﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
انظر، لا أود التحدث
بشأن ذلك الأمر على الهاتف

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,800
هل هي على متن
الطائرة بنسبة 100 %، لا

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,520
هل سوف يتم الإمساك بنا؟
لا، أشك جدياً بشأن ذلك

4
00:00:09,160 --> 00:00:10,960
انظر، سوف أتواجد
في المكتب خلال 15 دقيقة من الآن

5
00:00:11,080 --> 00:00:12,480
دعنا نتحدث عن ذلك الأمر حينها

6
00:00:14,400 --> 00:00:16,240
انتظر، لقد نسي
شخص ما حقيبته هنا

7
00:00:59,000 --> 00:01:00,640
يود كل من (رومان) و(شيبارد) رؤيتك

8
00:01:00,920 --> 00:01:02,560
أين أنا؟

9
00:01:18,840 --> 00:01:22,640
- كيف تشعرين؟
- بالترنح، ماذا حدث لي؟

10
00:01:22,760 --> 00:01:25,160
لقد خدرتك
لا يمكنكِ معرفة مكان تواجدنا

11
00:01:25,280 --> 00:01:27,840
- هل سمعتم قط عن عصبة العينين؟
- اجلسي

12
00:01:35,640 --> 00:01:36,840
ما الخطب؟

13
00:01:37,520 --> 00:01:40,480
- كيف هربتِ؟
- ماذا؟

14
00:01:40,600 --> 00:01:42,120
(كيد)...

15
00:01:42,600 --> 00:01:44,160
كيف تمكنتِ من الهرب منه؟

16
00:01:44,800 --> 00:01:49,160
لقد احتجزني في زنزانة صغيرة
لا يوجد فيها سرير أو نافذة

17
00:01:49,280 --> 00:01:50,600
لكن، كان هناك مصرف بالأرضية

18
00:01:50,720 --> 00:01:53,720
قمت بتصميم بعض الحبال واستخدمت
المنفذ الحديدي لصنع صولجان محلي الصنع

19
00:01:54,080 --> 00:01:56,400
وعندما أتى
لتعذيبي، قمت بتنفيذ خطتي

20
00:01:56,560 --> 00:01:59,480
- كم مرة كنتِ ترينه؟
- كل يوم

21
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
- هل قام بتعذيبك كل يوم؟
- أجل

22
00:02:04,400 --> 00:02:07,120
لقد تلقينا مكالمة
من مصدر نستخدمه أحياناً

23
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
لقد تواصل (كيد) معه

24
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
أراد الحصول على جواز سفر
مزور وطريقة للسفر إلى (فنزويلا)

25
00:02:12,080 --> 00:02:15,160
- هذا عظيم، هل يمكننا أن...
- منذ شهر مضى

26
00:02:16,480 --> 00:02:20,600
كيف قام بتعذيبك كل يوم
بينما كان يتواجد في (فنزويلا)؟

27
00:02:21,800 --> 00:02:25,880
ستخبرينهم أن (كيد) كان يحتجزك
ويعذبك وأنكِ تمكنتِ من الفرار وحسب

28
00:02:26,280 --> 00:02:29,640
لقد احتجزني ذلك المختل في حفرة
كل من عرضها وطولها يبلغ أربعة أمتار

29
00:02:29,760 --> 00:02:31,480
بلا ضوء ولا ساعة

30
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
من المحال أن أجد
طريقة لتعقب الوقت

31
00:02:33,920 --> 00:02:35,280
كنت أفقد وأستعيد
الوعي في أوقات كثيرة

32
00:02:35,440 --> 00:02:37,640
لذا إذا كان قد غادر لبضعة
أيام، ما كنت لألاحظ ذلك الأمر

33
00:02:37,760 --> 00:02:41,360
ارتباطات سفره كانت أحادية
الوجهة أي ذهاب فقط بلا عودة

34
00:02:41,640 --> 00:02:43,880
لقد ذهب إذاً إلى أحد مساعديكم المعروفين

35
00:02:44,040 --> 00:02:46,720
ليحاول الفرار منكم
ولم يشعركم ذلك الأمر بأي خطر؟

36
00:02:47,720 --> 00:02:50,400
يبدو الأمر بالنسبة إلي أنه
كان يحاول إبعاد تعقبكم لأثره

37
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
أهذا هو سبب
إحضاركم إلي إلى هنا؟

38
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
لأنه إذا لم يكن
الأمر بخصوص شيء آخر

39
00:02:57,040 --> 00:02:59,640
فأنا بحاجة إلى العودة للمكتب الفدرالي
قبل أن يتساءلوا عن مكان تواجدي

40
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
لن تعودي

41
00:03:02,480 --> 00:03:04,400
نحتاج منكِ إلى فعل شيء ما أولاً

42
00:03:28,600 --> 00:03:29,960
إذا أردت أن تكون
جزءاً من حياة ذلك الطفل

43
00:03:30,160 --> 00:03:32,720
فسوف أتأكد من وجود
إمكانية لحدوث ذلك الأمر

44
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
هل يمكنكِ
الولوج إلى (تريفيا) الليلة؟

45
00:03:40,240 --> 00:03:41,440
الليلة؟ لا أستطيع ذلك

46
00:03:41,760 --> 00:03:43,800
بحقك، سوف نقوم
بتغطية أمور تتعلق بالعلوم

47
00:03:43,960 --> 00:03:45,920
ثقافة البوب، تلك الأمور
التي يعشقها محبو الدراسة

48
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
ماذا عن (ريد)؟

49
00:03:47,800 --> 00:03:49,680
علاقتنا متوترة
لماذا لا يمكنكِ المجيء؟

50
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
أنا فقط، لديّ ذلك
الأمر الذي اتفقت عليه مسبقاً

51
00:03:51,720 --> 00:03:54,040
إنه يعد اجتماعاً وحسب حقاً

52
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
كمواعدة؟

53
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
هل تودين تناول
طعام العشاء معي؟

54
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
لا، لا، لا، لا، لا

55
00:03:58,600 --> 00:04:00,360
إنها ليست مواعدة
الأمر يعد أكثر كـ...

56
00:04:00,480 --> 00:04:01,840
اجتماع مع صديق

57
00:04:01,960 --> 00:04:03,480
- اجتماع مع صديق
- أجل

58
00:04:06,520 --> 00:04:07,720
المعذرة...

59
00:04:07,840 --> 00:04:09,320
من طلب منك إنزال تلك الصورة؟

60
00:04:09,440 --> 00:04:11,640
أنا أفعل فقط
ما يملى عليّ من أوامر

61
00:04:12,000 --> 00:04:13,560
هل من المفترض علينا
أن نمحو أثرها وحسب إذاً

62
00:04:13,720 --> 00:04:15,040
كما لو أنها لم
تكن موجودة قط؟

63
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
لا يمكنني الوصول إلى (جين)

64
00:04:22,280 --> 00:04:23,360
هل يمكنكِ تعقب هاتفها؟

65
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
إنه يستمر في الوصول للبريد الصوتي

66
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
إن هاتفها مغلق، انتظر

67
00:04:28,920 --> 00:04:31,480
لا يمكنني الوصول إليه عن بعد
لا بد من أنها نزعت بطارية الهاتف

68
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
أو فعل ذلك شخص آخر

69
00:04:33,920 --> 00:04:35,080
ماذا تفعل؟

70
00:04:35,640 --> 00:04:37,120
سوف أرسل بعض
العملاء إلى منزلها الآمن

71
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
فلتغلق الهاتف

72
00:04:38,440 --> 00:04:40,320
- المعذرة!
- أغلق الهاتف

73
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
الفرص هنا هي أنه قد تم
التقاطها بواسطة (عاصفة التراب)

74
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
ألا يقلقكِ ذلك الأمر؟

75
00:04:44,040 --> 00:04:45,760
إن (جين) تقوم
بالعمل الذي طلبنا منها فعله

76
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
إنه نموذج العمل الآن
لا يمكننا الجلوس هناك

77
00:04:47,800 --> 00:04:50,080
وإرسال مصادرنا لمطاردتها
في كل مرة لا تظهر فيها بالوقت المناسب

78
00:04:50,200 --> 00:04:51,880
أنا أتحدث عن إرسال عملاء لمنزلها الآمن

79
00:04:52,040 --> 00:04:54,360
أجل، الأمر الذي قد يكون كافياً من أجل
الكشف عن غطائها مع (عاصفة التراب)

80
00:04:54,480 --> 00:04:55,920
هؤلاء الأشخاص قتلة ذوو دم بارد

81
00:04:56,040 --> 00:04:58,640
هذه حقيقة نعرفها
جميعنا عنهم، خاصةً (جين)

82
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
هي الشخص الذي أصر على إزالة
جميع متعقباتنا من على جسدها

83
00:05:01,280 --> 00:05:04,120
سواء أحببنا الأمر أم لم نحبه
إنها سوف تعتمد على نفسها

84
00:05:12,720 --> 00:05:15,440
- يوجد ما يكفي لجيش هنا
- بالضبط

85
00:05:15,560 --> 00:05:17,800
لكن اليوم، نحتاج
فقط إلى الأساسيات

86
00:05:19,000 --> 00:05:22,160
- من هذا؟
- هدفنا، (جيفري كانتور)

87
00:05:22,760 --> 00:05:25,000
مهندس ميكانيكي في شركة
(برادلي الديناميكية)

88
00:05:25,120 --> 00:05:26,560
- إنه مصدرنا
- كان كذلك

89
00:05:26,680 --> 00:05:28,760
كان من المفترض عليه
أن ينسخ لنا قطعة تكنولوجية

90
00:05:28,960 --> 00:05:30,640
إنه شيء ما نحتاج إليه
من أجل المرحلة الثانية

91
00:05:30,760 --> 00:05:32,120
لكنه، لم يفعل ذلك

92
00:05:32,480 --> 00:05:34,560
والآن نحن لسنا واثقين
بشأن إمكانية الاعتماد عليه بعد الآن

93
00:05:36,960 --> 00:05:38,680
ما الذي كان من المفترض عليه نسخه؟

94
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
رقاقة إلكترونية

95
00:05:42,120 --> 00:05:45,680
- انتظر، أنا من جندته
- أجل

96
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
لقد كان يحبك

97
00:05:48,560 --> 00:05:51,680
هذا يفسر سبب شعوره بالخوف
بسبب اختفائي

98
00:05:52,480 --> 00:05:54,360
لقد حاولنا استبدال
الشخص المسؤول عنه

99
00:05:54,480 --> 00:05:56,720
واتضح لنا أنه لا بديل عنكِ

100
00:05:56,960 --> 00:05:59,920
لقد كنتِ جيدة دوماً في إقناع
الناس بفعل ما تريدينه

101
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
لهذا السبب أرسلناكِ إلى (ويلر)

102
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
كيف جرى الأمر
مع (فريدي) ليلة الأمس؟

103
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
لم نتمكن فقط من إيجاد ما يكفي
من الضحايا للتقدم والإدلاء بشهادتهم

104
00:06:09,240 --> 00:06:10,680
لماذا لا تدلي أنت بشهادتك؟

105
00:06:12,480 --> 00:06:14,520
- بشكل جيد
- من الجيد سماع ذلك

106
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
آمل أن يكون لديك وقت
لمراجعة تلك الكتب العلمية

107
00:06:16,320 --> 00:06:18,040
لا يمكن لـ(باتيرسون)
الولوج إلى (تريفيا) الليلة

108
00:06:18,160 --> 00:06:20,360
- أجل، بالطبع يمكنني فعل ذلك
- هل ينبغي علينا انتظار (جين)؟

109
00:06:20,560 --> 00:06:23,000
- لا
- سوف تلحق بنا عندما تصل إلى هنا

110
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
حسناً

111
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
أنا واثقة من أنكم
سمعتم بشأن القنبلة التي انفجرت

112
00:06:26,080 --> 00:06:27,480
في ساحة (بروكلين) صباح اليوم

113
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
لقد مات أربعة
أشخاص وأصيب أحد عشر شخصاً

114
00:06:29,480 --> 00:06:32,160
أطلقت القنبلة آلاف
من جسيمات الشظايا الصغيرة

115
00:06:32,280 --> 00:06:35,400
لقد وجدت شرطة (نيويورك) آثاراً
لـ(التنغستين)، (النيكل) و(الكوبالت)

116
00:06:35,520 --> 00:06:38,720
لقد قرأت عن تلك الأمور
متفجرات معدنية خاملة كثيفة

117
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
تعرف أيضاً بـ"متفجرات (دايم)"

118
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
وهنا حيث تأتي
علاقة الوشم بالأمر

119
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
غصن فرع زيتون
غصن فرع بلوط، ومشعل

120
00:06:45,400 --> 00:06:47,080
بأي مكان آخر يمكننا
رؤية تلك الأشياء الثلاثة معاً؟

121
00:06:47,200 --> 00:06:49,000
- على السنت الأمريكي
- تماماً

122
00:06:49,120 --> 00:06:51,640
والمخطط موجود بشكل (فيكيس)

123
00:06:51,840 --> 00:06:54,720
جزيرة بورتوريكية تستخدمها
القوات البحرية كموقع لتجارب الأسلحة

124
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
أجل، لكن أغلقت القوات البحرية
أماكن التجارب على متن الجزيرة

125
00:06:56,520 --> 00:06:58,040
عندما ارتفعت
معدلات الإصابة بالسرطان

126
00:06:58,160 --> 00:06:59,880
حسناً، هذه هي
القصة المعلن عنها للعامة

127
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
ما زالت القوات البحرية تجري
تجارب على الأسلحة هناك خارج السجلات

128
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
ويتعلق الأمر
بـ"متفجرات (دايم)"

129
00:07:03,280 --> 00:07:06,400
من المحتمل إذاً أن الوشم يحاول
أن يكشف أسرار اختبارات تلك الأسلحة

130
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
ماذا تفعل إحدى تلك المتفجرات
في وسط ساحة (بروكلين) إذاً؟

131
00:07:13,440 --> 00:07:14,960
لقد انفجرت قنبلة
أخرى بوسط المدينة

132
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
لقد توفي 10 أشخاص على الأقل

133
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
إنه هجوم منظم

134
00:07:17,720 --> 00:07:19,640
قد تكون هذه هي البداية فقط

135
00:07:23,920 --> 00:07:25,480
ماذا سوف يحدث
عندما نجد (جيفري) إذاً؟

136
00:07:25,600 --> 00:07:28,040
استجوابه، ورؤية ما
إذا كان يمكننا الثقة به؟

137
00:07:28,360 --> 00:07:30,560
إن (جيفري) ليس الشخص
الوحيد الذي نحن قلقون بشأنه

138
00:07:31,480 --> 00:07:32,880
تحتاجين إلى إثبات
كونك ما زلتِ واحدة منا

139
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
"واحدة منكم"؟

140
00:07:34,120 --> 00:07:35,320
لقد ساعدت في وضع تلك الخطة بالكامل

141
00:07:35,440 --> 00:07:37,040
أنتِ مختلفة الآن

142
00:07:37,560 --> 00:07:39,000
جميعنا نشعر بذلك الأمر

143
00:07:40,000 --> 00:07:41,880
لقد غيرتك تلك العقاقير

144
00:07:42,520 --> 00:07:44,160
أجل، لقد فعلت ذلك بكل تأكيد

145
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
أعني، ألم يكن هذا
هو الهدف من وراء الأمر؟

146
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
محو ذاكرتي؟

147
00:07:47,320 --> 00:07:50,400
أجل، حتى يستطيع المكتب
الفدرالي أن يثق بكِ، ولقد نجح ذلك

148
00:07:50,840 --> 00:07:52,000
لكن الآن بينما عدتِ إلينا

149
00:07:52,120 --> 00:07:54,160
نحتاج لأن نكون
قادرين على الثقة بكِ مجدداً

150
00:07:54,640 --> 00:07:58,000
إذا لم يكن بإمكاننا فعل
ذلك... فعلى شيء ما أن يتغير

151
00:07:58,120 --> 00:08:01,040
هذا هو ما يدور
الأمر حوله إذاً... اختبار؟

152
00:08:01,160 --> 00:08:02,840
أطلقي عليه ما شئتِ

153
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
نحتاج منكِ إلى قتل (جيفري كانتور)

154
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
يمكنكِ نزع الحقيبة الآن

155
00:08:29,560 --> 00:08:31,800
لقد اعتقدت أنها سوف
تكون أسعد بعودة ابنتها أكثر من ذلك

156
00:08:31,920 --> 00:08:33,080
إنها كذلك

157
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
لكن، تلك المهمة أهم من حياة أي شخص

158
00:08:35,880 --> 00:08:38,200
حياتك، حياتي
حياة (جيفري)

159
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
ذلك الرجل بريء يا (رومان)

160
00:08:39,760 --> 00:08:41,920
قد لا تدركين ذلك الأمر
بعد، لكننا في خضم حرب

161
00:08:42,560 --> 00:08:44,960
وأثناء الحرب، يموت الأشخاص

162
00:08:45,080 --> 00:08:47,520
لا أصدق وحسب
أن خيارنا الوحيد هو قتله

163
00:08:48,600 --> 00:08:50,560
بينما كنا نتواجد
بدار رعاية الأيتام ذلك

164
00:08:51,040 --> 00:08:53,080
أعطى المسؤولون
هناك كل فرد منا أرنباً

165
00:08:54,160 --> 00:08:56,440
تطعمينه وتهتمين به

166
00:08:56,600 --> 00:08:58,360
يكبر أمامك لتحبيه

167
00:08:58,480 --> 00:09:01,080
وفي يوم ما، يطلبون منكِ قتله

168
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
لقد كنا مجرد أطفال

169
00:09:03,680 --> 00:09:06,360
- لم أستطع فعل ذلك
- ماذا فعلت أنا؟

170
00:09:06,560 --> 00:09:10,280
لقد قطعتِ عنقه
أسرع من أي طفل آخر هناك

171
00:09:12,280 --> 00:09:13,800
يمكنكِ فعل ذلك

172
00:09:14,160 --> 00:09:15,680
هذه هي ماهيتك

173
00:09:18,880 --> 00:09:21,240
لقد انفجرت القنبلة
الثانية في مكان أكثر كثافة

174
00:09:21,360 --> 00:09:22,880
تعداد الوفيات وصل إلى 22 قتيلاً

175
00:09:23,000 --> 00:09:24,240
حدث الانفجار الأول
بساحة القوات البحرية

176
00:09:24,360 --> 00:09:26,120
وحدث الانفجار الثاني خارج
مكتب تعميم الخدمات العسكرية

177
00:09:26,240 --> 00:09:27,680
كلاهما يرمزان لموقعين عسكريين

178
00:09:27,840 --> 00:09:30,040
كان انتقاماً لاختبارات تجارب
الأسلحة للقوات البحرية في (فيكيس)؟

179
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
لقد وجدت شيئاً ما

180
00:09:31,280 --> 00:09:33,800
لقد خرج رجلان من سيارة تاكسي فقط
قبل وقوع الانفجار الأول بوقت قصير

181
00:09:33,920 --> 00:09:36,920
يمكن رؤية كلا الرجلين في موقع
الانفجار الثاني قبل حدوثه بعدة دقائق

182
00:09:37,040 --> 00:09:38,400
- ذلك الانفجار
- ليس هناك الكثير لنسعى خلفه

183
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
إنهم يحاولون تجنب الكاميرات

184
00:09:40,240 --> 00:09:41,800
أود منك يا (ريد)
الحصول على تلك الصور

185
00:09:41,920 --> 00:09:43,320
ومن ثم النظر
إليها من زوايا مختلفة

186
00:09:43,440 --> 00:09:45,720
فلتقومي يا (باتيرسون)
بمقارنة السجلات السكنية لـ(فيكيس)

187
00:09:45,880 --> 00:09:47,000
مع أي شخص
يتواجد في (نيويورك) الآن

188
00:09:47,120 --> 00:09:48,320
ودعونا نتفقد وسائل
التواصل الاجتماعي أيضاً

189
00:09:48,440 --> 00:09:49,880
قد يعلن شخص ما
مسؤوليته عن الانفجارات

190
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
قد يضرب هؤلاء
الرجال مجدداً في أي دقيقة

191
00:09:51,520 --> 00:09:53,040
لذا دعونا نعمل
بسرعة ونحاول إيقافهم

192
00:09:53,160 --> 00:09:54,440
قبل أن يفجروا قنبلة أخرى

193
00:09:54,560 --> 00:09:55,680
تحركوا

194
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
(تاشا)

195
00:09:58,280 --> 00:10:00,240
أود منك أن تحضري لي
قوائم الضحايا من مواقع الانفجارين

196
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
لماذا، ما الذي...

197
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
هل تعتقد أن (جين) واحدة من الضحايا؟

198
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
إنها مدينة يعيش
فيها 8 ملايين شخص

199
00:10:06,600 --> 00:10:09,320
- إن احتمالية...
- أحضري إلي القوائم وحسب من فضلك

200
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
مرحباً يا (ريمي)، لقد فعلتها !

201
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
لقد تواجدت هنا من قبل

202
00:10:21,680 --> 00:10:24,400
عدة مرات، بينما كنتِ
تحاولين تجنيد (جيفري) لصالحنا

203
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
كان هناك رجل عجوز أيضاً
شعره أبيض، يصلّع؟

204
00:10:27,480 --> 00:10:30,080
رئيس (جيفري)، لقد قتلته

205
00:10:30,640 --> 00:10:32,560
لقد توجب عليكِ فعل ذلك
حتى يستطيع (جيفري) أن يحل مكانه

206
00:10:32,680 --> 00:10:34,280
ويحصل على تصريح أمني أعلى

207
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
ألم يكن باستطاعتنا فقط
التسبب بفصله عن العمل؟

208
00:10:36,480 --> 00:10:39,040
هؤلاء الأشخاص هم العدو
ليست وظيفتنا أن نقوم بحمايتهم

209
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
إذاً، كل شخص
قمتم بقتله كان عدواً للقضية

210
00:10:44,480 --> 00:10:47,760
إذا كان يقتضي الأمر أن يموت بضعة أبرياء
لإنقاذ تلك البلاد من الاستبداد

211
00:10:48,560 --> 00:10:50,360
كنت لأقول إنه
ثمن يستحق أن ندفعه

212
00:10:50,560 --> 00:10:51,920
ما رأيك بذلك؟

213
00:10:56,000 --> 00:10:57,360
قودي الطريق

214
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
سيود رؤية وجهك أولاً

215
00:11:04,880 --> 00:11:06,400
(جيفري)!

216
00:11:13,880 --> 00:11:15,360
هل لديه غرفة ذعر؟

217
00:11:15,520 --> 00:11:17,840
إنه رجل مصاب بجنون
الارتياب قبل تعرفنا إليه بفترة طويلة

218
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
نود التحدث إليك
وحسب يا (جيفري)

219
00:11:20,800 --> 00:11:24,600
بالطبع، لهذا السبب أحضرتِ معك
أخاكِ المجنون، أليس كذلك؟ لنتحدث

220
00:11:28,040 --> 00:11:29,920
"تم إخبار الأمن"

221
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
لا، لم نصل إلى هناك بعد

222
00:11:34,240 --> 00:11:36,160
أود أن يكون الحرس
الوطني على أهبة الاستعداد

223
00:11:36,360 --> 00:11:38,040
أحتاج لشخص ما
لأتواصل معه من مكتب العمدة

224
00:11:38,160 --> 00:11:40,480
أحاول أن أتبين سبباً لعدم
إعلانه لحالة الطوارىء حتى الآن

225
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
أعلم أن هذا
ليس ما تريده، لكن...

226
00:11:44,680 --> 00:11:46,800
كانت (مايفير) لتشعر
بالسعادة بوجودك على ذلك الكرسي

227
00:11:48,040 --> 00:11:49,320
هل هذه هي قائمة الضحايا؟

228
00:11:50,960 --> 00:11:52,720
لا أحد منهم يطابق وصف (جين)

229
00:11:54,360 --> 00:11:55,720
تحدثي إلى (ريد)

230
00:11:56,040 --> 00:11:59,240
إنه كان يتعاون مع شرطة
(نيويورك) بشأن تقارير شهود العيان

231
00:12:01,680 --> 00:12:03,000
هل أنت قلق من تعرضها للاختطاف

232
00:12:03,120 --> 00:12:05,000
أم قلق من انقلابها ضدنا؟

233
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
دعيني أعلم
بشأن ما سيقوله (ريد)

234
00:12:10,720 --> 00:12:12,080
نحن نتواجد في المحيط الآن

235
00:12:13,440 --> 00:12:14,720
جثة

236
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
لا

237
00:12:33,840 --> 00:12:35,480
إذا أردنا إخراج
(جيفري) من غرفة الذعر

238
00:12:35,600 --> 00:12:37,040
فقتل هؤلاء الرجال
لن يساعدنا بشأن ذلك الأمر

239
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
لديّ طعام وماء يكفيني لمدة شهر

240
00:12:48,080 --> 00:12:49,160
والمزيد من رجال
الأمن في طريقهم إلى هنا

241
00:12:49,280 --> 00:12:51,800
نحن لسنا هنا لإيذائك
نحن قلقون بشأنك

242
00:12:52,520 --> 00:12:53,920
أين كنتِ؟

243
00:12:54,080 --> 00:12:55,760
لقد قلتِ لي أنكِ
سوف تغيبين لفترة قصيرة

244
00:12:55,880 --> 00:12:57,720
لم تخبريني أنكِ
سوف تختفين لأشهر

245
00:12:57,880 --> 00:13:00,240
لقد استغرقت عمليتي
فترة أطول مما اعتقدت

246
00:13:01,000 --> 00:13:03,120
لماذا فوّت
لقاءنا بك يا (جيفري)؟

247
00:13:04,640 --> 00:13:06,720
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

248
00:13:07,200 --> 00:13:10,080
كل ذلك الكذب
والتظاهر بكوني شخصاً ما غيري

249
00:13:10,200 --> 00:13:11,840
أنا لا أنام، لا أتناول الطعام

250
00:13:12,600 --> 00:13:15,120
لا يمكنني الاستمرار في
عيش تلك الحياة المزدوجة

251
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
أنت لا تعيش حياة مزدوجة

252
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
أنت تصبح أخيراً
ما كان معنياً بك أن تصبحه

253
00:13:20,680 --> 00:13:22,720
ذلك الأمر أكبر
بكثير منا جميعاً

254
00:13:22,840 --> 00:13:26,200
لا، لا، لا، أعلم كيف تتعامل مجموعتكم
مع الأشخاص الذين لا يثقون بهم!

255
00:13:27,080 --> 00:13:28,600
فلتفكر في ذلك الأمر بمنطقية

256
00:13:29,440 --> 00:13:31,080
أنت مصدر قيم
للغاية بالنسبة إلينا

257
00:13:31,600 --> 00:13:34,560
ما زلنا بحاجة إلى الرقاقة
ولا يمكننا فعل ذلك بدونك

258
00:13:34,680 --> 00:13:40,320
هذه فرصة لإثبات أننا ما زلنا
يمكننا الثقة ببعضنا البعض، حسناً؟

259
00:13:41,760 --> 00:13:43,320
افتح الباب يا (جيفري)

260
00:13:45,160 --> 00:13:48,640
أو ابق هناك، ابق آمناً

261
00:13:51,680 --> 00:13:53,600
وابق مرعوباً

262
00:14:04,000 --> 00:14:07,160
أنا آسف، لم أكن أعلم...

263
00:14:09,040 --> 00:14:10,320
عمل جيد

264
00:14:14,560 --> 00:14:17,000
انتظري، أعتقد
أننا وجدنا شيئاً ما

265
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
تفقدي تلك التغريدات

266
00:14:19,760 --> 00:14:21,680
"في الـ7:11 صباحاً
هذا من أجل (ديفيد سانيس)"

267
00:14:21,840 --> 00:14:23,720
"في الـ8:53 صباحاً
هذا من أجل (ميليفي آدامز)"

268
00:14:23,840 --> 00:14:25,560
ضحايا مزعومون
لتجارب اختبارات (فيكيس)

269
00:14:25,680 --> 00:14:27,600
حسناً، فالمفجرون إذاً يقومون
بتكريم الضحايا من خلال هجماتهم

270
00:14:27,720 --> 00:14:29,680
تلك التغريدات
تتوافق تماماً مع نفس الوقت

271
00:14:29,800 --> 00:14:30,920
وموقع الانفجارات

272
00:14:31,080 --> 00:14:32,880
أستطيع تعقب عنوان
بروتوكولات الإنترنت الخاصة بهم

273
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
أجل، لكن هذا سوف
يوصلنا فقط إلى مواقعهم السابقة

274
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
نحتاج إلى اكتشاف وجهتهم المقبلة

275
00:14:37,920 --> 00:14:39,040
انتظري لثانية

276
00:14:39,280 --> 00:14:41,560
هل تعتقدين حقاً أن هؤلاء الرجال يبقون
بجوار مواقع التفجيرات لينشروا تغريدات؟

277
00:14:41,680 --> 00:14:43,400
لا، لا بد من أنهم قاموا مسبقاً
بإعداد التغريدات

278
00:14:43,520 --> 00:14:44,880
ليتم نشرها في وقت معين طبقاً لمؤقت

279
00:14:45,000 --> 00:14:47,080
لذا، إذا تمكنا من اختراق
تغريداتهم المعدة مسبقاً

280
00:14:47,560 --> 00:14:49,720
يمكننا معرفة
موقع هجومهم التالي

281
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
وإيقاف القنبلة قبل انفجارها

282
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
افعلي ذلك

283
00:15:21,920 --> 00:15:23,840
ما زلنا بحاجة إلى تلك الرقاقة

284
00:15:25,320 --> 00:15:28,600
لذا، إذا قتلناه
فسوف نعود إلى نقطة الصفر

285
00:15:28,720 --> 00:15:30,520
التحرك الذكي هو أن نعيده
إلى الخطة ليلعب دوره

286
00:15:30,680 --> 00:15:32,880
هل تعتقد حقاً أنه سوف
يقوم بخيانتنا بعد كل ذلك؟

287
00:15:35,160 --> 00:15:37,320
انظر إلى عيني
وأخبرني أنني مخطئة

288
00:15:41,880 --> 00:15:43,440
ربما أنتِ محقة

289
00:15:48,200 --> 00:15:50,640
لكن ليس هذا
هو سبب تواجدنا هنا

290
00:15:50,760 --> 00:15:53,840
احتاجت (شيبارد) لمعرفة
ما إذا كنتِ تحتفظين بشخصيتك

291
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
ولقد فشلتِ في ذلك للتو

292
00:16:06,040 --> 00:16:07,680
توجهي إلى المدينة

293
00:16:08,200 --> 00:16:09,640
إذا تلف جهاز الاستدعاء

294
00:16:10,120 --> 00:16:11,880
انتظري على مقعد
في الركن الجنوبي الشرقي

295
00:16:12,000 --> 00:16:14,760
لخليج (والاباوت)
سوف يقوم شخص ما بالتقاطك

296
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
ما الذي سوف
تخبر (شيبارد) به؟

297
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
هذا غير مقبول، أولئك
المفجرين ما زالوا بالخارج

298
00:16:36,600 --> 00:16:38,680
سأنتظر بجوار ذلك الهاتف، سوف
تعيد الاتصال بي خلال دقيقتين من الآن

299
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
وسأسمع منك إجابة مختلفة

300
00:16:39,920 --> 00:16:42,240
لقد وردتني رسالتك البريدية
هل ما زلت تود التحدث إليّ؟

301
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
أجل، أنا...

302
00:16:46,440 --> 00:16:48,600
ما الذي يمكنك إخباري
به بشأن قمع الذكريات؟

303
00:16:49,000 --> 00:16:51,240
حسناً، هذا موضوع معقد

304
00:16:51,400 --> 00:16:52,720
ما الذي تود معرفته؟

305
00:16:54,600 --> 00:16:56,880
لست واثقاً من ذلك في الواقع
إن اليوم جنوني، لذا...

306
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
حسناً، يبدو أننا
نملك دقيقتين على الأقل

307
00:16:59,320 --> 00:17:01,080
لذا، باختصار، قمع الذكريات

308
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
هي طريقة المخ في معالجة
الصدمات النفسية الخطيرة

309
00:17:03,560 --> 00:17:07,640
كحدوث شيء ما مروع، ويدفعه العقل
لزاوية مخفية في اللاوعي

310
00:17:08,560 --> 00:17:10,720
لكن الذاكرة
ما زالت تتواجد في مكان ما

311
00:17:10,840 --> 00:17:14,080
- يمكن استعادتها، أليس كذلك؟
- نظرياً، مع علاج نفسي مهني

312
00:17:14,680 --> 00:17:17,520
لكن استعادة تلك
الذكريات يمكن أن يسبب غضباً

313
00:17:17,640 --> 00:17:19,240
أو اكتئاباً، اضطراب ما بعد الصدمة

314
00:17:21,520 --> 00:17:23,120
هل من الأفضل ترك
تلك الذكريات بمكانها؟

315
00:17:23,680 --> 00:17:24,960
هذا ليس ضرورياً

316
00:17:25,440 --> 00:17:27,200
فلتفكر في الأمر كجراحة الأسنان

317
00:17:27,320 --> 00:17:29,000
تكون العملية مؤلمة، لكن...

318
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
تجاهل المشكلة غالباً
ما يكون أمر أسوأ بكثير

319
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
أجل

320
00:17:34,280 --> 00:17:36,200
انظر... هل يتعلق ذلك الأمر بـ(جين)؟

321
00:17:36,920 --> 00:17:39,000
لا، هذا يتعلق بقضية أخرى

322
00:17:39,120 --> 00:17:40,880
كان هذا مفيداً بالنسبة
لي بالمناسبة، شكراً لك

323
00:17:41,280 --> 00:17:45,040
حسناً، إذا أردت المزيد من التفاصيل
الاستشارية بشأن تلك الحالة في أي وقت

324
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
فسيكون بابي مفتوحاً دوماً لك

325
00:17:55,040 --> 00:17:56,320
معك (ريد)

326
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
أغلق الباب

327
00:18:04,840 --> 00:18:06,440
مهلاً، هذه أكبر
بمرتين من القنبلة الأخيرة

328
00:18:06,560 --> 00:18:08,120
نحن نحاول إرسال
رسالة، أليس كذلك؟

329
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
أعتقد أننا أرسلناها

330
00:18:10,200 --> 00:18:11,720
لا توجد عودة الآن

331
00:18:12,080 --> 00:18:14,280
علينا إنهاء ما بدأناه

332
00:18:14,720 --> 00:18:16,200
من أجل (نورا) و(كاميلا)

333
00:18:24,880 --> 00:18:27,160
(جين)! (جين)! أين كنتِ؟

334
00:18:27,440 --> 00:18:28,520
هل أنتِ بخير؟

335
00:18:28,760 --> 00:18:31,560
نحتاج إلى التحدث
في المبنى المرفق الآن

336
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
لقد كان اختباراً
للولاء وقد فشلت به

337
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
لقد تم كشفي

338
00:18:37,600 --> 00:18:39,080
كان ينبغي عليكِ فعل ذلك الأمر

339
00:18:40,320 --> 00:18:41,640
إن (رومان) محق، إنها حرب

340
00:18:41,760 --> 00:18:44,600
إن الهدف المعلن
لـ(عاصفة التراب) هو حرق تلك البلاد

341
00:18:44,720 --> 00:18:46,480
وقد تكونين أنتِ أملنا
الوحيد في محاولة منعهم لفعل ذلك

342
00:18:46,600 --> 00:18:48,680
كان يطلب مني
قتل شخص بريء تماماً

343
00:18:48,800 --> 00:18:50,840
رجل واحد، الذي اهتممتِ وقدرتِ حياته

344
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
على آلاف الأرواح الذين يمكن
للمنظمة قتلهم في الحال

345
00:18:53,080 --> 00:18:54,680
- إنها ليست قاتلة
- بلى، إنها قاتلة!

346
00:18:55,080 --> 00:18:57,440
لهذا السبب أرادوها معهم
ولهذا السبب أرسلناها إلى هناك

347
00:18:57,560 --> 00:18:59,960
يجب عليكِ فعل أي كان ما
يتطلبه الأمر للحفاظ على غطائك

348
00:19:01,400 --> 00:19:02,800
أعلم مكان انفجار القنبلة التالية

349
00:19:02,920 --> 00:19:04,800
أجل، يتواجد
مفجران في المدينة...

350
00:19:04,920 --> 00:19:06,080
لقد أطلعوني على القضية بالفعل

351
00:19:06,200 --> 00:19:08,800
حسناً، لقد اخترقت حسابات
الرجلين ووجدت تغريداتهم المعدة مسبقاً

352
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
يبدو أن لديهم أكثر
من هجوم مخطط لليوم

353
00:19:10,600 --> 00:19:11,920
إذاً، ما هو مكان
انفجار القنبلة التالية؟

354
00:19:12,040 --> 00:19:14,160
- حديقة (بروسبكت)، خلال 20 دقيقة
- فلتحضري (ريد) و(تاشا)

355
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
لا، فلتبقِ أنتِ هنا
مجرد تجميع للصفوف

356
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
إن (ناز) سوف تستجوبك بشأن
الوقت الذي قضيته مع (عاصفة التراب)

357
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
لا، سوف تأتي معك
سوف أستجوبها لاحقاً

358
00:19:19,920 --> 00:19:21,000
إنها ليست مستعدة
لتتواجد بالميدان الآن

359
00:19:21,120 --> 00:19:22,360
لا يمكنها الابتعاد
عن ذلك الأمر وحسب!

360
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
ينبغي للأمور أن تبدو طبيعية كما هو معتاد

361
00:19:24,400 --> 00:19:25,560
يمكنني فعل ذلك

362
00:19:25,680 --> 00:19:27,080
أنا بخير يا (كورت)

363
00:19:27,600 --> 00:19:28,720
دعينا نتحرك

364
00:19:34,560 --> 00:19:36,960
تمكنت من التعرف على هويات
المفجرين من خلال سجلات الشراء

365
00:19:37,080 --> 00:19:38,920
على الهواتف، (خوسيه بيريز)

366
00:19:39,040 --> 00:19:42,200
و(داريل ألومار) سأرسل لكم صورهم
إلى هواتفكم الآن

367
00:19:46,560 --> 00:19:47,680
هل ينبغي علينا إخلاء الساحة؟

368
00:19:47,800 --> 00:19:49,480
لا، ليس بعد

369
00:19:50,280 --> 00:19:51,600
إذا كانوا
ما زالوا يتواجدون هنا

370
00:19:52,000 --> 00:19:53,280
قد نخاطر بفعلنا ذلك لإخافتهم

371
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
(ريد)، (تاشا)...

372
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
فلتتولوا أمر شمال الساحة

373
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
أنا و(جين) سنتولى أمر الجنوب

374
00:19:59,040 --> 00:20:00,360
فلنبق جميعاً على اتصال

375
00:20:14,760 --> 00:20:16,680
لقد وجدت حقيبة
غير مراقبة بجوار القنطرة

376
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
تفقدها

377
00:20:22,720 --> 00:20:23,960
إنها قنبلة أخرى

378
00:20:24,280 --> 00:20:25,360
فلتخلي المنطقة

379
00:20:25,520 --> 00:20:26,800
ماذا لو رآنا المفجرين؟

380
00:20:26,920 --> 00:20:28,280
ليس أمامنا خيار

381
00:20:29,880 --> 00:20:32,480
المعذرة يا سيدتي، أحتاج
منكِ إلى الذهاب بذلك الطريق

382
00:20:32,600 --> 00:20:34,400
من فضلك يا سيدي
أحتاج منك إلى التحرك

383
00:20:34,520 --> 00:20:35,640
من فضلك اذهب
من ذلك الطريق سريعاً

384
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
هل يمكن للجميع
التحرك بذلك الطريق؟

385
00:20:37,640 --> 00:20:39,440
حسناً، إنها قنبلة (دايم)
مع وجود 6 قرميدات من الـ(سي 4)

386
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
موصولة بلوحة دوائر مركزية

387
00:20:41,040 --> 00:20:42,800
- كم تبعد فرقة المفرقعات من هنا؟
- مع كل تلك الفوضى

388
00:20:42,920 --> 00:20:44,560
ازدحمت الطرق
إنهم على بعد 5 دقائق من المكان

389
00:20:44,680 --> 00:20:47,040
لكن وفقاً لتلك التغريدة، من المفترض
للقنبلة أن تنفجر في غضون دقيقتين

390
00:20:47,160 --> 00:20:48,640
يبدو أن ذلك
الأمر على عاتقي إذاً

391
00:20:56,080 --> 00:20:57,240
أجل، إنها قاتلة!

392
00:20:57,360 --> 00:20:59,160
إنها ليست مستعدة
للتواجد بالميدان الآن!

393
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
لقد رأيت أحدهم

394
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
إنه متجه لجنوب الحديقة

395
00:21:07,600 --> 00:21:08,960
انتظريني حتى يمكننا الإحاطة به

396
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
لا، يمكنني الإمساك به

397
00:21:10,920 --> 00:21:12,600
(جين)...
انتظريني

398
00:21:13,120 --> 00:21:14,680
لا تشتبكي معه يا (جين)!

399
00:21:14,800 --> 00:21:16,320
لا تشتبكي!

400
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
هل يمكنك إيجاد مصدر الطاقة؟

401
00:21:17,600 --> 00:21:19,160
لا يمكنني رؤيته
لا بد من أنه تحت الحمولة

402
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
حسناً، هذا غير ملائم

403
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
لا يوجد أمامنا وقت كاف

404
00:21:22,360 --> 00:21:23,520
تحتاجون يا رفاق إلى الابتعاد
أبعد مسافة ممكنة من هناك...

405
00:21:23,640 --> 00:21:25,160
ماذا عن انقطاع الطاقة الحركية؟

406
00:21:25,280 --> 00:21:26,440
انتظري، هنا في الحديقة؟

407
00:21:26,560 --> 00:21:28,120
لا، لا، لا بأس بذلك

408
00:21:28,240 --> 00:21:29,440
حقاً، هل تعتقدين أن هذا سوف ينجح

409
00:21:29,560 --> 00:21:31,640
إن الـ(سي 4)
قنبلة مستقرة في العموم

410
00:21:31,760 --> 00:21:36,080
نظرياً، يمكننا تدمير المكونات
الإلكترونية للقنبلة بدون إثارة المتفجرات

411
00:21:36,360 --> 00:21:37,880
الكلمة الرئيسية
المتواجدة هنا هي "نظرياً"

412
00:21:38,000 --> 00:21:39,360
ما الذي تريد منا فعله؟

413
00:21:41,960 --> 00:21:43,920
سنقوم بتعطيل القنبلة عن طريق
إطلاق النار عليها وتشتيتها لأجزاء

414
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
ماذا؟

415
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
أفسحوا الطريق!

416
00:22:03,320 --> 00:22:04,960
(ويلر)، (جين)
هل أنتم بخير؟

417
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
أجل، نحن بخير
لقد سقط مشتبه به

418
00:22:07,120 --> 00:22:09,160
فلتأمنوا تلك القنبلة
قبل أن يفجرها الرجل الآخر

419
00:22:17,640 --> 00:22:18,960
هل نجح الأمر؟

420
00:22:20,640 --> 00:22:23,720
حسناً، نحن لسنا موتى
لذا سأقول إن الأمر قد نجح

421
00:22:28,920 --> 00:22:31,240
لقد فقدته، إنه طليق

422
00:22:34,600 --> 00:22:35,720
هذا كله بسببك

423
00:22:35,840 --> 00:22:36,960
ما كان ينبغي
عليها التواجد هناك

424
00:22:37,080 --> 00:22:38,360
لقد قالت إنها مستعدة

425
00:22:38,480 --> 00:22:41,320
لم تخلقي البيئة المناسبة
حيث يمكنها قول شيء آخر غير ذلك

426
00:22:44,880 --> 00:22:47,000
كان ينبغي عليها
البقاء في موقعها وانتظار الدعم

427
00:22:47,240 --> 00:22:49,040
إذا لم يلحق (ويلر) بها بالوقت
المناسب كانت لتتسبب في قتل نفسها

428
00:22:49,160 --> 00:22:52,080
لقد أنقذت حياة
كلينا أكثر من مرة

429
00:22:52,840 --> 00:22:55,840
فلتعترف بذلك، إنها
ليست دقيقة كما اعتدنا منها دوماً

430
00:22:57,360 --> 00:22:59,000
بعد كل ما مرت به

431
00:23:00,520 --> 00:23:02,240
كنت لأكون مثلها تماماً

432
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
ماذا يحدث معك؟

433
00:23:06,120 --> 00:23:08,000
ماذا حدث مع (فريدي) ليلة الأمس؟

434
00:23:08,920 --> 00:23:10,560
لا شيء، لقد أخبرتك
لقد جرى الأمر بشكل جيد

435
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
- لماذا تتصرف إذاً وكأنك...
- هل يمكنكِ ترك أمر واحد فحسب

436
00:23:12,520 --> 00:23:14,440
بدون التدخل به
لمرة واحدة في حياتك؟

437
00:23:14,960 --> 00:23:16,240
إنها ليست مشكلتك

438
00:23:21,600 --> 00:23:23,240
كان ينبغي للرجلين
أن يكونا في حضانتنا

439
00:23:23,360 --> 00:23:25,440
إنهم ليسوا بحوذزنا
أحدهم ميت والآخر ما زال طليقاً

440
00:23:25,560 --> 00:23:26,920
انظر، نحن نعلم
بشأن الأهداف المقبلة

441
00:23:27,040 --> 00:23:28,440
لقد أبلغنا شرطة
(نيويورك) بالانتشار هناك

442
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
هذه ليست الفكرة!

443
00:23:29,680 --> 00:23:31,760
أنت بحاجة لوضع
علاقتك الشخصية مع (جين) جانباً

444
00:23:31,880 --> 00:23:33,800
حسناً؟ إنها عضو
أساسي بذلك الفريق

445
00:23:33,920 --> 00:23:35,800
لا يتعلق هذا الأمر
بأمور شخصية، حسناً؟

446
00:23:35,920 --> 00:23:38,680
أنا أعرف (جين)
أعلم نقاط قوتها وضعفها

447
00:23:39,240 --> 00:23:40,640
وكلما بدأتِ في تعلم ذلك مبكراً

448
00:23:40,760 --> 00:23:42,560
كلما ازدادت
فرص نجاح ذلك الأمر

449
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
لقد حددنا موقع المفجر الثاني

450
00:23:47,880 --> 00:23:50,040
لقد قام
المفجرون بتهيئة 10 تغريدات

451
00:23:50,160 --> 00:23:51,480
9 منها بها مواقع

452
00:23:51,640 --> 00:23:54,360
والتغريدة الأخيرة
بها رابط لفيديو مباشر

453
00:23:54,480 --> 00:23:56,000
لقد بدأ بث ذلك الفيديو للتو

454
00:23:56,280 --> 00:23:58,440
هذا مركز للتجنيد خاص
بالقوات البحرية في (كوينز)

455
00:23:58,560 --> 00:24:00,040
- ولديه 8 رهائن
- فلتتلوا صلواتكم!

456
00:24:00,160 --> 00:24:02,320
إن شرطة (نيويورك)
في طريقها إلى هناك الآن

457
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
هذه صلاة "أبينا"
صلاة كاثوليكية

458
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
وهذا حزام ناسف

459
00:24:08,680 --> 00:24:10,560
لديه ما يكفي
من المتفجرات لنسف المكان

460
00:24:10,680 --> 00:24:12,600
دعونا نتحرك، علينا
الوصول إلى هناك الآن

461
00:24:13,680 --> 00:24:15,080
فلتبتعدي عن ذلك الأمر يا (جين)

462
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
- لا، يمكنني فعل ذلك
- أجل، أعلم أنه يمكنكِ فعلها

463
00:24:17,320 --> 00:24:18,640
لكن ليس عليكِ
فعل ذلك، سنتولى الأمر

464
00:24:18,760 --> 00:24:20,960
- (كورت)، لست أحتاج منك إلى...
- فلتريحي عقلك فقط

465
00:24:21,080 --> 00:24:22,920
لنعيد تقييم الأمور عندما نعود

466
00:24:23,800 --> 00:24:24,840
هذا أمر جنوني

467
00:24:24,960 --> 00:24:27,000
إن (نيويورك) تحت
الهجوم، ينبغي عليّ التواجد بالخارج

468
00:24:27,120 --> 00:24:29,880
أعلم كم هو محبط أمر
عدم تواجدك مع الفريق الآن

469
00:24:30,440 --> 00:24:32,560
لم نتحدث معاً
كثيراً حقاً منذ عودتك

470
00:24:32,680 --> 00:24:34,400
أخبريني، ما الذي
يدور بعقلك تلك الأيام؟

471
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
هل تعتقد بوجود
شيء ما يدعى غريزة القتل؟

472
00:24:42,680 --> 00:24:46,160
أتقصدين، هل أعتقد بوجود أناس
لديهم استعداد جيني لممارسة العنف؟

473
00:24:46,280 --> 00:24:50,240
أجل، جينياً أو
تم تعليمهم ذلك منذ الصغر

474
00:24:50,760 --> 00:24:53,920
حسناً، اقترحت بعض الدراسات
أن العقل يمكن توجيهه لارتكاب أعمال عنف

475
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
لماذا تسألين بشأن ذلك؟

476
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
لأنه في كل مرة
أرفع فيها سلاح

477
00:24:57,920 --> 00:25:01,800
يوجد جزء صغير مني يحوي
تلك الرغبة الملحة

478
00:25:01,920 --> 00:25:06,840
النابعة من مكان ما بداخل أعماقي
تخبرني بأن أسحب الزناد

479
00:25:10,680 --> 00:25:13,160
- أنت تعتقد أنني مختلة
- لا على الإطلاق

480
00:25:13,720 --> 00:25:17,120
أياً كانت الدوافع التي تواجهينها
فضميرك الحي يتغلب عليها

481
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
أجل، لكن الدوافع ما زالت موجودة
هناك، كيف يمكنني التخلص منها؟

482
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
التفكير والفعل أمران
منفصلان عن بعضهما البعض تماماً

483
00:25:22,200 --> 00:25:23,720
لا يمكننا دوماً
التحكم بدوافعنا

484
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
الأكثر أهمية هو ما نفعله بها

485
00:25:26,080 --> 00:25:29,640
فلتؤمني بأن بوصلتك الأخلاقية
سوف تقودك إلى الاتجاه الصحيح

486
00:25:38,560 --> 00:25:39,760
انتظر

487
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
هل يمكنني
التواصل مع محتجز الرهائن؟

488
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
(داريل)...

489
00:25:43,760 --> 00:25:44,840
معك (كورت ويلر)

490
00:25:45,040 --> 00:25:46,720
مساعد مدير المكتب الفدرالي

491
00:25:46,840 --> 00:25:48,480
لا أحد آخر يحتاج
إلى التعرض للأذى اليوم

492
00:25:49,200 --> 00:25:51,920
فلتدع الرهائن يذهبون
ويمكننا الاستمرار في التحدث

493
00:25:53,520 --> 00:25:55,480
هؤلاء الأشخاص ليسوا أبرياء

494
00:25:55,960 --> 00:25:59,040
دماء الكثير من الأشخاص
التي لا تعد ولا تحصى بسببهم

495
00:25:59,560 --> 00:26:02,800
لا أحد بداخل ذلك المكتب
له علاقة بأمر تلك الاختبارات

496
00:26:02,920 --> 00:26:05,160
إن صمتهم يعد تواطؤاً منهم!

497
00:26:05,440 --> 00:26:08,520
والآن، العالم بأكمله
سوف يشاهدهم وهم يموتون

498
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
لقد أغلقنا بثك المباشر
أنا وفريقي فقط من نشاهدك الآن

499
00:26:14,560 --> 00:26:16,080
لم يكن ينبغي
عليك فعل ذلك الأمر!

500
00:26:20,240 --> 00:26:21,400
لقد أغلق البث

501
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
ماذا تفعل؟

502
00:26:23,920 --> 00:26:25,120
ذلك الرجل غير مستقر تماماً

503
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
حسناً، من الأفضل
لي ألا أخفق في ذلك

504
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
فلتتولوا أمر المحيط

505
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
لا تطلقوا النيران

506
00:26:33,640 --> 00:26:34,960
لا تطلقوا النيران!

507
00:26:40,400 --> 00:26:41,640
(داريل)!

508
00:26:42,480 --> 00:26:45,320
أنا (كورت ويلر)
من المكتب الفدرالي

509
00:26:45,440 --> 00:26:47,120
سأدخل فقط للتحدث إليك

510
00:26:47,240 --> 00:26:48,840
للتحدث إليك وحسب

511
00:26:55,720 --> 00:26:57,520
فلتخلع هذه وترتدِ هذه

512
00:26:57,640 --> 00:26:58,920
استمع إليّ يا (داريل)

513
00:26:59,040 --> 00:27:00,960
أود التحدث إليك فقط، حسناً؟

514
00:27:01,080 --> 00:27:03,720
اخلع هذه وارتدِ هذه، الآن

515
00:27:03,840 --> 00:27:06,320
ارتدِ هذه، أو سوف نموت جميعاً

516
00:27:23,920 --> 00:27:26,280
ابق مكانك أو سوف نموت جميعاً

517
00:27:26,400 --> 00:27:29,720
لا أعتقد أنك تود
الموت اليوم يا (داريل)

518
00:27:29,840 --> 00:27:31,960
خلاف ذلك، كنت
لفجرت ذلك الحزام بالفعل

519
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
لماذا تفعل ذلك؟

520
00:27:36,520 --> 00:27:40,080
أختي، (نورا)
لقد توفيت بالعام الماضي

521
00:27:40,360 --> 00:27:41,640
بسبب السرطان!

522
00:27:42,360 --> 00:27:45,680
لقد فقد (خوزيه) ابنته!

523
00:27:46,120 --> 00:27:49,000
لقد دمرت تلك
الاختبارات حياة قاطني (فيكيس)

524
00:27:49,480 --> 00:27:50,680
هذا مروع

525
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
ماذا تريد إذاً؟

526
00:27:52,760 --> 00:27:55,520
أود أن يعتذر
الرئيس رسمياً عن ذلك

527
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
وأود للأشخاص
المسؤولين عن ذلك أن يذهبوا للسجن

528
00:27:58,440 --> 00:27:59,840
- أستطيع العمل على ذلك الأمر
- أنت تكذب

529
00:27:59,960 --> 00:28:02,880
قتل المزيد من الأبرياء، ليس هذا هو الحل

530
00:28:03,040 --> 00:28:05,360
لقد توفي والداي
عندما كنت مجرد طفل صغير

531
00:28:05,480 --> 00:28:07,080
لقد ربتني شقيقتي

532
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
بعدما توفيت، لم يعد لديّ أي شخص

533
00:28:10,360 --> 00:28:12,120
فلتفكر بأمر
هؤلاء الأشخاص بالخلف

534
00:28:13,360 --> 00:28:15,040
فلتفكر بشأن أخواتهم

535
00:28:16,440 --> 00:28:20,200
إخوانهم... آبائهم

536
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
فلتفكر بشأن أطفالهم

537
00:28:23,160 --> 00:28:24,600
فلتفكر بشأن ذلك

538
00:28:29,280 --> 00:28:31,440
ليس هذا هو الحل يا (داريل)

539
00:28:31,760 --> 00:28:33,120
إنها ليست الطريقة لـ...

540
00:28:38,840 --> 00:28:41,000
من أطلق تلك النيران؟

541
00:28:46,920 --> 00:28:48,320
من أخبرك بإطلاق تلك النيران؟

542
00:28:48,640 --> 00:28:49,760
وماذا كان ينبغي عليّ أن أفعل؟

543
00:28:49,880 --> 00:28:51,320
البقاء معك على الراديو
وطلب الإذن منك للتدخل

544
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
وإطلاق النار من خلال الثانيتين
اللتين حظيت بهما من النافذة؟

545
00:28:52,960 --> 00:28:54,000
كنت قد اقتربت
من إقناعه بالأمر

546
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
حياة ذلك الرجل
كانت قد انتهت حتى

547
00:28:55,240 --> 00:28:56,600
- قبل دخولك للتحدث معه
- مع القليل من الوقت الإضافي

548
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
- كنت لأحصل عليه مقيداً بالأصفاد
- أجل

549
00:28:57,840 --> 00:28:58,960
حسناً، لم أكن
أنوي أخذ تلك المخاطرة

550
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
ماذا لو كنتِ قد أخطأتِ التصويب؟

551
00:29:00,400 --> 00:29:01,920
- لم أفعل ذلك
- كان بإمكانك ذلك

552
00:29:02,320 --> 00:29:04,400
أنا وأنتِ بحاجة إلى البدء
في العمل معاً كفريق

553
00:29:04,520 --> 00:29:06,440
ونحن كذلك، لذا
توليت أمر إطلاق النار

554
00:29:06,680 --> 00:29:08,720
لم أخاطر بحياتك من أجل
الإمساك بمشتبه به، حسناً؟

555
00:29:08,840 --> 00:29:11,080
لقد قتلت مشتبهاً به
لأن حياتك كانت في خطر

556
00:29:11,200 --> 00:29:13,560
أنت من بين كل الناس
ينبغي لك معرفة ذلك الأمر

557
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
أولويتي الأولى هي حماية فريقي

558
00:29:15,560 --> 00:29:17,960
وفي نفس الموقف
كنت لأفعل ذلك الأمر مجدداً

559
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
أكنت تتحدث بالعربية للتو؟

560
00:29:34,360 --> 00:29:36,200
لا، لماذا تسألين بشأن ذلك؟

561
00:29:36,320 --> 00:29:37,880
لأنك كنت تتحدث بالعربية

562
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
أعتقد أنكِ مخطئة

563
00:29:40,120 --> 00:29:41,400
حسناً

564
00:29:41,920 --> 00:29:44,360
استمع إليّ
لقد كان اليوم جنونياً

565
00:29:44,480 --> 00:29:46,520
ولديّ حوالى بليون
تقرير بعد العمل لـ...

566
00:29:46,640 --> 00:29:48,920
لا بأس، يمكننا
تحديد موعد آخر للعشاء

567
00:29:49,840 --> 00:29:51,520
حسناً، أعني، الآن بما
أننا أمسكنا بأولئك الرجال

568
00:29:51,640 --> 00:29:53,240
ينبغي للأمور
أن تهدأ مجدداً قريباً

569
00:29:53,480 --> 00:29:55,560
حسناً، أنا متاح يوم العطلة

570
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
عطلة هذا الأسبوع
هذا الأسبوع...

571
00:30:02,080 --> 00:30:04,360
هذا ليس عظيماً...
سوف نقوم بتحديث أنظمتنا

572
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
أنتِ تعلمين أنني
معالج نفسي، أليس كذلك؟

573
00:30:07,560 --> 00:30:09,440
أعلم كيف يبدو
التهرب من أمر ما

574
00:30:11,080 --> 00:30:12,480
أنا...

575
00:30:12,600 --> 00:30:14,280
لا أحاول تجنبك أو إبعادك عني

576
00:30:14,440 --> 00:30:16,080
الأسبوع المقبل، بكل تأكيد

577
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
يبدو هذا عظيماً

578
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
حسناً

579
00:30:20,640 --> 00:30:22,800
كانت هذه لغة
عربية بكل تأكيد، بالمناسبة

580
00:30:22,920 --> 00:30:24,520
إذا قلتِ ذلك

581
00:30:27,880 --> 00:30:30,240
هل تعتقد بشأن وجود
شيء ما يدعى غريزة القتل؟

582
00:30:30,360 --> 00:30:33,600
أتقصدين، هل أعتقد أن هناك بعض الأشخاص
يكون لديهم استعداد جيني لممارسة العنف؟

583
00:30:33,720 --> 00:30:36,320
أجل، جينياً أو
تم تعليمهم منذ الصغر

584
00:30:36,440 --> 00:30:38,960
مرحباً، هل يمكنني أن
أريكِ شيئاً ما كنت أعمل عليه؟

585
00:30:39,920 --> 00:30:41,280
أخبار جيدة أم سيئة؟

586
00:30:41,920 --> 00:30:43,600
خليط من الأمرين معاً كما أخمن

587
00:30:43,840 --> 00:30:45,640
أشعر بالفضول، تفضلي

588
00:30:45,760 --> 00:30:46,920
حسناً، إذاً...

589
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
لقد حظيت أخيراً
بوقت لأبحث بشأن

590
00:30:49,400 --> 00:30:51,240
المصدر الهندسي
لـ(عاصفة التراب)، (جيفري كانتور)

591
00:30:51,400 --> 00:30:54,200
قال (رومان) إنه كان من المفترض
لـ(كانتور) أن يستنسخ لهم رقاقة لتقنية ما

592
00:30:54,320 --> 00:30:56,080
لقد عمل لصالح
شركة (برادلي الديناميكية)

593
00:30:56,200 --> 00:30:59,640
إحدى تلك الشركات تضع
يديها على كل شيء تقريباً

594
00:30:59,840 --> 00:31:01,960
لم يتم الإفصاح
عن مسماه الوظيفي قط

595
00:31:02,080 --> 00:31:05,360
لكنني واثقة بشأن
عمله في مجال الطيران

596
00:31:06,600 --> 00:31:07,960
أجل، هذا مثير

597
00:31:08,080 --> 00:31:10,360
هذا يتفق مع بعض
النظريات التي كنت أعمل عليها

598
00:31:10,480 --> 00:31:12,000
هل تمكنتِ من
إيجاد منطقة تركيزه؟

599
00:31:12,120 --> 00:31:15,880
حسناً، بناءً على الدكتوراه
الخاصة به وعمله السابق

600
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
كنت لأخمن أنه
يعمل على أسلحة حديثة

601
00:31:18,320 --> 00:31:20,760
توجيه بالليزر
أو تحكم بالصواريخ والنيران

602
00:31:20,880 --> 00:31:22,320
أو جميع تلك الأمور

603
00:31:22,440 --> 00:31:24,040
أو شيء ما أسوأ بمراحل

604
00:31:24,160 --> 00:31:27,000
قال (رومان) إن تلك التقنية
كانت ضرورية لبدء المرحلة الثانية

605
00:31:27,560 --> 00:31:29,760
إذا قتل (كانتور)، فلا بد من أنهم

606
00:31:29,880 --> 00:31:31,200
وجدوا طريقة أخرى
لوضع أيديهم على تلك الرقاقة

607
00:31:31,320 --> 00:31:34,480
أجل، وعندما يفعلون ذلك، سيكونون
أقرب بشكل أكبر من شن هجوم

608
00:31:46,520 --> 00:31:48,280
في دقيقة ما، تخبرني
(ناز) أنني قاتلة وفي الدقيقة

609
00:31:48,400 --> 00:31:50,760
التالية تضعني أنت
على مقعد الاحتياط لتصرفي كقاتلة

610
00:31:51,200 --> 00:31:53,640
يتم سحبي في اتجاهين معاكسين تماماً

611
00:31:54,720 --> 00:31:55,840
أنتِ محقة

612
00:31:57,160 --> 00:31:59,480
لقد تم وضعك في موقف عصيب
ومستحيل يا (جين)

613
00:32:01,040 --> 00:32:02,400
ما الذي تحتاجين إليه إذاً؟

614
00:32:05,640 --> 00:32:07,200
لا أعلم

615
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
إنه (رومان)، إنه
يتصل بي للعودة إلى المنظمة

616
00:32:15,400 --> 00:32:17,680
- هل ذكر السبب؟
- لا

617
00:32:18,640 --> 00:32:21,880
لكن إذا كان قد تحدث إلى (شيبارد)...
فهذا يعني أنه كشف أمري

618
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
قد أسير إلى حيز تنفيذ إعدامي

619
00:32:24,320 --> 00:32:25,600
ليس عليكِ فعل ذلك

620
00:32:25,720 --> 00:32:27,200
ما هي خياراتي؟

621
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
إما أن أعود إلى المنظمة

622
00:32:29,760 --> 00:32:31,000
أو أعود إلى وكالة المخابرات المركزية

623
00:32:31,120 --> 00:32:33,160
- يمكنني التحدث إلى (بيلينغتون)
- لا، أنا...

624
00:32:33,920 --> 00:32:37,400
ما زلت اُعد أفضل فرصة لدينا
لإيقاف كل ذلك

625
00:32:39,560 --> 00:32:42,680
لم أدرك قط مدى
سهولة كوني (تايلور شو)

626
00:32:44,480 --> 00:32:46,200
ذلك الأمر أسوأ بكثير

627
00:32:46,320 --> 00:32:48,000
لستِ (تايلور شو)

628
00:32:48,920 --> 00:32:50,360
ولستِ قاتلة أيضاً

629
00:32:51,040 --> 00:32:53,960
لا أبالي بما
يقوله (رومان) أو (ناز)

630
00:32:54,400 --> 00:32:55,880
أنتِ تعرفين هويتك

631
00:32:56,120 --> 00:32:57,960
تعرفين ما أنتِ قادرة على فعله

632
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
فلتثقي بحدسك

633
00:33:04,480 --> 00:33:06,080
هذا جيد، ما زلتِ هنا

634
00:33:06,200 --> 00:33:09,200
كنا نفكر بشأن أن نحظى
باجتماع صغير في مكتب (ويلر)

635
00:33:09,320 --> 00:33:11,360
- شيء ما من أجل (مايفير)
- أجل

636
00:33:11,480 --> 00:33:13,840
هذا... هذا عظيم... بالطبع

637
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
لقد اعتقدت أنه
لديكِ موعد غرامي

638
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
أو... اجتماع
أو أي كان ما تتظاهرين أنه كذلك

639
00:33:18,440 --> 00:33:20,320
أجل، لقد ألغيته

640
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
لماذا؟

641
00:33:21,560 --> 00:33:24,320
لست أتعامل بشكل
جيد مع اجتماعات الأصدقاء

642
00:33:24,440 --> 00:33:25,920
وتبدو تلك
الأمور بالنسبة لي كـ...

643
00:33:26,360 --> 00:33:27,960
فكرة جيدة، لكن بعد
ذلك بدأت في التفكير بشأنها

644
00:33:28,120 --> 00:33:30,400
وبدأت في الشعور
بالقلق والارتياب نوعاً ما

645
00:33:30,520 --> 00:33:32,600
- و...
- بدأت في تسمية الأمر بـ"اجتماع أصدقاء"

646
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
لقد كنت أفكر
كثيراً أيضاً في تربية قطة

647
00:33:34,840 --> 00:33:37,000
لقد منعتِ للتو
حدوث هجوم إرهابي ضخم

648
00:33:37,120 --> 00:33:39,440
أنتِ واحدة من أكثر الأشخاص
الشجعان الأذكياء الذين أعرفهم

649
00:33:39,560 --> 00:33:42,360
ولديكِ حساسية من القطط

650
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
هذا صحيح

651
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
فلتذهبي فقط
إلى الموعد الغرامي

652
00:33:46,120 --> 00:33:47,320
حسناً

653
00:33:58,960 --> 00:34:00,320
هيا بنا

654
00:34:02,360 --> 00:34:03,640
اصعدي إلى الشاحنة

655
00:34:16,800 --> 00:34:18,480
تود (شيبارد) رؤيتك

656
00:34:30,560 --> 00:34:34,360
إنه ليس شعور جيد
أن تتساءلي عن إمكانية الثقة بابنتك

657
00:34:39,240 --> 00:34:41,600
شكراً لكِ للاعتناء بأمر (جيفري)

658
00:34:45,320 --> 00:34:46,640
لا يمكنني تخيل...

659
00:34:46,960 --> 00:34:50,080
ما قد مررتِ به
خلال الأشهر الماضية

660
00:34:52,400 --> 00:34:54,120
هذا يفطر قلبي

661
00:34:58,440 --> 00:35:00,320
مرحباً بعودتك يا (ريمي)

662
00:35:04,280 --> 00:35:06,120
إنه لمن الجيد أن أعود للمنزل

663
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
لم تحظي قط
بفرصة لتوديع (أوسكار)

664
00:35:10,520 --> 00:35:11,800
اعتقدت...

665
00:35:12,920 --> 00:35:15,320
أنكِ قد ترغبين في قول بضع كلمات له

666
00:35:32,400 --> 00:35:33,720
ذلك...

667
00:35:33,960 --> 00:35:36,040
ما زال لا يبدو
حقيقياً بالنسبة لي

668
00:35:39,760 --> 00:35:41,760
يبدو كما لو كان بالأمس...

669
00:35:42,640 --> 00:35:44,280
حيث وجدنا بعضنا البعض مجدداً

670
00:35:44,400 --> 00:35:49,800
بعد الكثير من الفُرقة
أنا... لقد شعرت أخيراً بالتكامل

671
00:35:50,240 --> 00:35:51,680
والآن...

672
00:35:53,920 --> 00:35:55,840
حسناً، أشعر
بأنني وحيدة مجدداً الآن

673
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
لقد كنت منقذي، صخرتي

674
00:36:02,160 --> 00:36:04,000
لكنني لم أتمكن من حمايتك

675
00:36:05,080 --> 00:36:06,720
لقد خذلتك، وأنا...

676
00:36:07,200 --> 00:36:09,040
لن أسامح نفسي قط

677
00:36:10,560 --> 00:36:12,480
لقد كنت جندياً
صالحاً، لقد ارتكبت أخطاءً

678
00:36:12,600 --> 00:36:14,680
لكنك لم تستحق الموت

679
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
والآن مع رحيلك...

680
00:36:20,120 --> 00:36:24,480
يعود الأمر إلينا لنتأكد
بأن موتك لم يذهب سدى

681
00:36:24,960 --> 00:36:26,480
نحن ندين لك بذلك

682
00:36:28,360 --> 00:36:30,280
لبعضنا البعض

683
00:36:31,680 --> 00:36:33,480
ولبلادنا

684
00:36:46,080 --> 00:36:47,160
هذا جيد، ما زلت هنا

685
00:36:47,280 --> 00:36:49,120
هذا رائع، ما هذا؟
لماذا تبدو رائحته جيدة للغاية؟

686
00:36:50,200 --> 00:36:52,960
عشاؤنا الأول المحجوز في كوخي كان
من المفترض أن يكون سورياً

687
00:36:53,080 --> 00:36:57,400
لذا... وجدت ذلك المكان
الذي يعد أفضل وجبة (ماكدوس) في المدينة

688
00:36:57,680 --> 00:37:00,280
أنت كاذب، أنت تتحدث العربية

689
00:37:01,080 --> 00:37:02,560
منذ متى وأنت تتحدث العربية؟

690
00:37:02,680 --> 00:37:04,960
حسناً، الأشخاص الذين ليسوا
من أصل أمريكي يمكنهم تحدث لغات أخرى

691
00:37:05,320 --> 00:37:07,440
صحيح، صحيح

692
00:37:07,720 --> 00:37:09,120
هذا فرنسي بالمناسبة

693
00:37:09,240 --> 00:37:10,960
أجل، أعلم ذلك
أتحدث الفرنسية أيضاً

694
00:37:11,720 --> 00:37:15,840
هذا أمر رائع
ولطيف ومدروس وحسب

695
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
حسناً، شكراً لكِ
لكن اتضح أن لديهم

696
00:37:17,440 --> 00:37:20,000
قواعد أكثر صرامة
بشأن الحجوزات هناك فـ...

697
00:37:23,960 --> 00:37:25,120
أنا...

698
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
يجب عليّ أن أقول إنني
أتحصل على إشارات مختلفة للغاية منكِ

699
00:37:28,360 --> 00:37:29,680
أنا... مفصحة
بالكامل، آسفة بشأن ذلك

700
00:37:29,800 --> 00:37:31,760
أنا... أنا سيئة
للغاية بشأن تلك الأمور

701
00:37:31,880 --> 00:37:33,400
خصم جدير

702
00:37:33,520 --> 00:37:35,200
- ماذا؟
- أنا... حسناً

703
00:37:35,320 --> 00:37:38,400
آسف، أنا أيضاً مروع
عندما يتعلق الأمر بذلك

704
00:37:47,440 --> 00:37:48,640
انتظر

705
00:37:49,080 --> 00:37:50,120
ما الأمر؟

706
00:37:50,320 --> 00:37:51,720
ما الذي حدث مع
(فريدي) ليلة الأمس؟

707
00:37:51,840 --> 00:37:55,000
ولا تقل لي "لا شيء"
هذا لا يبدو كـ"لا شيء"

708
00:37:55,120 --> 00:37:57,080
لقد قضينا الكثير من الوقت
نخفي الأسرار عن بعضنا البعض

709
00:37:57,200 --> 00:37:58,560
فلتنظر إلى ما
وصلنا إليه بسبب ذلك

710
00:38:02,320 --> 00:38:05,640
أخبرني (فريدي) ليلة
الأمس بعض الأمور عندما كنا أطفالاً

711
00:38:07,120 --> 00:38:09,200
قال إنه ينبغي عليّ
الإدلاء بشهادتي ضد (جونز)

712
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
وماذا في ذلك؟

713
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
كضحية

714
00:38:15,480 --> 00:38:16,680
هل هو محق؟

715
00:38:17,840 --> 00:38:19,280
لا أعلم

716
00:38:22,800 --> 00:38:24,520
لقد فقدت
الشعور بالوقت يا (تاشا)

717
00:38:26,240 --> 00:38:27,760
أنا لا أتذكر وحسب
ذلك الجزء من حياتي

718
00:38:27,880 --> 00:38:30,160
بنفس الطريقة التي
أتذكر بها بقية حياتي تماماً

719
00:38:30,880 --> 00:38:32,120
أتعلمين؟ أنا...

720
00:38:34,160 --> 00:38:36,920
لم أفكر قط كثيراً
بشأن ذلك الأمر حتى الآن و...

721
00:38:40,840 --> 00:38:43,360
لكن الآن بدأ الأمر يخيفني

722
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
لا أعلم ما الذي
يتوجب عليّ فعله

723
00:39:05,080 --> 00:39:06,400
شكراً لك

724
00:39:07,040 --> 00:39:08,880
لعدم إخبار
(شيبارد) بالأمر والتستر عليّ

725
00:39:09,000 --> 00:39:10,120
انس الأمر

726
00:39:11,120 --> 00:39:15,040
لقد مررتِ بالكثير
سيتطلب الأمر بعض الوقت الآن

727
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
لكن لا يمكنني إبعاد
(شيبارد) عنكِ إلى الأبد

728
00:39:21,120 --> 00:39:22,880
تحتاجين إلى إيجاد
طريق عودتك إلى هنا

729
00:39:24,480 --> 00:39:26,080
أنا أعمل على الأمر

730
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
هل أخبرتك عما حدث لأرنبي؟

731
00:39:32,280 --> 00:39:33,960
عندما لم أتمكن من قتله

732
00:39:34,600 --> 00:39:36,640
لقد فعلها الحراس نيابةً عني

733
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
هل قطعوا رقبته؟

734
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
لا

735
00:39:39,800 --> 00:39:41,400
لقد طعنوه في البطن

736
00:39:42,120 --> 00:39:44,080
تركوه ينزف دماً طوال الليل

737
00:39:46,440 --> 00:39:48,800
ما زال بإمكاني سماعه يصرخ

738
00:39:50,560 --> 00:39:52,840
الأمور هنا على وشك التصاعد سريعاً

739
00:39:53,880 --> 00:39:56,120
لا يمكنني إنقاذك لمرة ثانية

740
00:39:56,480 --> 00:39:59,120
لذا، إذا لم يكن بإمكانك
إيقاظ (ريمي) الحقيقية بداخلك

741
00:39:59,480 --> 00:40:01,000
فسوف أجد أرنبك

742
00:40:01,280 --> 00:40:03,600
وسوف أجعله ينزف الدماء

