﻿1
00:00:30,280 --> 00:00:31,680
ما هذا المكان؟

2
00:00:32,280 --> 00:00:33,800
لماذا قد تحضرني إلى هنا؟

3
00:00:35,760 --> 00:00:39,040
منذ 40 سنة، كان ينبغي عليكِ
أن تحصلي على مستوى معيشة راقٍ

4
00:00:39,160 --> 00:00:40,720
لتتمكني من تحمل
نفقات منزل ما بجوار تلك البحيرة

5
00:00:40,960 --> 00:00:43,040
لكن بعد ذلك بدأ الناس
في التعرض للإصابة بأمراض

6
00:00:43,160 --> 00:00:45,720
السرطان، العقم، عيوب الولادة

7
00:00:45,920 --> 00:00:49,160
اتضح أن هناك مصنعاً للكيميائيات يتواجد
أعلى النهر يسرب كيميائياته منذ عدة أعوام

8
00:00:49,280 --> 00:00:50,920
لقد علموا بشأن ذلك
الأمر طوال الوقت، بكل تأكيد

9
00:00:51,040 --> 00:00:53,680
لكن كان من الأرخص لهم أن يرفعوا
من معدل إسهاماتهم بالحملة الانتخابية

10
00:00:53,800 --> 00:00:55,160
بدلاً من إصلاح الضرر

11
00:00:55,680 --> 00:00:57,760
لذا فالأشخاص
الذين تم انتخابهم لحمايتنا

12
00:00:58,240 --> 00:00:59,680
نظروا إلى الجهة الأخرى...

13
00:00:59,800 --> 00:01:03,080
- تم تدمير الآلاف من العائلات
- أنا لا...

14
00:01:03,200 --> 00:01:05,080
ينبغي لبحيرة
(أورورا) أن تعني شيئاً

15
00:01:05,240 --> 00:01:07,920
لكن مثل تلك الخيانات
هي أمر شائع للغاية الآن

16
00:01:08,040 --> 00:01:09,680
لا يصل الأمر
حتى لنشرات الأخبار

17
00:01:10,280 --> 00:01:12,800
أحضرتك إلى هنا لأنني أحتاج
منكِ لأن تشعري بالغضب مجدداً

18
00:01:13,680 --> 00:01:16,160
أعلم أن طرقنا
في العمل قد تبدو بربرية، لكن ذلك

19
00:01:16,280 --> 00:01:18,120
هذا هو ما نحارب ضده

20
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
نحن لا نهاجم البلاد

21
00:01:20,840 --> 00:01:22,240
نحن ندافع عنها

22
00:01:22,560 --> 00:01:25,760
ما الذي تخطط
(شيبارد) لفعله بالضبط؟

23
00:01:28,400 --> 00:01:31,000
ستجعلين الناس تشعر
بالتوتر بسؤالك عن أسئلة كتلك

24
00:01:33,160 --> 00:01:34,240
ينبغي علينا العودة

25
00:01:38,320 --> 00:01:40,560
هل لديكِ أدنى فكرة عن كم عدد الأطفال
الذين قد يكون (جونز) قد آذاهم

26
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
خلال العقدين الماضيين؟

27
00:01:44,480 --> 00:01:47,440
نحن نعاني من مشكلة في إقناع
الضحايا بالقدوم والإدلاء بشهاداتهم

28
00:01:49,360 --> 00:01:51,400
سوف نمسك به، أعدك بذلك

29
00:01:52,760 --> 00:01:53,920
ماذا تعنين بأنكِ لن تستمري
في العمل على القضية؟

30
00:01:54,040 --> 00:01:55,560
سيحطمه محامون (جونز)

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,480
أنت لا تتذكر

32
00:01:59,360 --> 00:02:00,840
أتذكر ماذا يا (فريدي)؟

33
00:02:00,960 --> 00:02:02,040
لقد كنت هناك

34
00:02:10,760 --> 00:02:12,280
آسف، أنا...

35
00:02:12,520 --> 00:02:14,440
لم أدرك أنكِ لا
يمكنكِ شرب القهوة

36
00:02:14,560 --> 00:02:16,440
- (كورت)...
- لدي قهوة منزوعة الكافيين

37
00:02:16,560 --> 00:02:17,760
فلتنس أمر القهوة يا (كورت)

38
00:02:18,000 --> 00:02:20,240
- بحقك، ما الأمر؟
- آسف، أنا...

39
00:02:23,120 --> 00:02:26,880
لا أعتقد أنني أتعامل
مع ذلك الأمر بشكل جيد

40
00:02:27,000 --> 00:02:28,200
هذا لأنك لم تفعل ذلك

41
00:02:29,600 --> 00:02:31,520
في كل مرة أفكر
بها في الأمر، أنا...

42
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
أشعر بما يشبه الوخز في معدتي

43
00:02:34,120 --> 00:02:35,320
تشعر بوخز في معدتك؟

44
00:02:35,520 --> 00:02:37,640
لديّ شخص ما ينمو بداخلي

45
00:02:38,320 --> 00:02:39,880
وسوف يستمر في النمو

46
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
من المحتمل أنه سوف
يكون أكبر حجماً مني في يوم ما

47
00:02:41,480 --> 00:02:42,760
وسوف يستمع إلى موسيقى مروعة

48
00:02:42,880 --> 00:02:44,480
ولن ينصت إليّ قط عندما أخبره

49
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
بألا ينام مع مدرسة
العلوم خاصته بسبب ما أعلمه

50
00:02:45,840 --> 00:02:47,880
لم أتمكن حتى من تبين أمر تحديد النسل

51
00:02:48,040 --> 00:02:50,640
أنا معك يا (آلي)

52
00:02:52,520 --> 00:02:53,720
ماذا؟

53
00:02:53,960 --> 00:02:55,520
أنا معك في ذلك الأمر

54
00:02:56,360 --> 00:02:57,520
حسناً

55
00:02:58,560 --> 00:03:00,000
حسناً، هذا...

56
00:03:01,080 --> 00:03:04,080
هذا... هذا
جيد، تعال إلى هنا

57
00:03:09,560 --> 00:03:11,040
(فريدي)... مرحباً

58
00:03:11,160 --> 00:03:13,480
آسف على الظهور
أمام منزلك بدون موعد مسبق

59
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
ما زال هاتفي...

60
00:03:14,720 --> 00:03:16,800
لا، لا، هذا هو السبب
الذي جعلني أمنحك عنوان منزلي

61
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
هل كل شيء على ما يرام؟

62
00:03:18,080 --> 00:03:19,160
أكره أن أطلب منك ذلك

63
00:03:19,440 --> 00:03:21,160
هل تعتقد أنه بإمكاني
أن أمكث هنا لبعض الوقت؟

64
00:03:21,520 --> 00:03:23,120
- ماذا يحدث؟
- لا شيء

65
00:03:23,240 --> 00:03:25,520
لقد أفرطت قليلاً في الشرب

66
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
وفزعت صديقتي مني

67
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
أعني، إذا كنت
سأتسبب لك بمشاكل...

68
00:03:29,640 --> 00:03:31,680
لا، لا بأس، فلتدخل يا رجل

69
00:03:36,640 --> 00:03:38,280
هذا المكان لطيف يا رجل

70
00:03:38,400 --> 00:03:39,840
هل تود مني مساعدتك بأي شيء؟

71
00:03:39,960 --> 00:03:42,160
- الاتصال بشخص ما؟ صديقتك؟
- سأذهب إلى اجتماع

72
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
أنا فقط...

73
00:03:44,520 --> 00:03:47,040
كل تلك الأمور المتعلقة بأمر
المدرب (جونز) تستحوذ على تفكيري

74
00:03:47,880 --> 00:03:50,520
سأذهب إلى اجتماع، أعدك بذلك

75
00:03:50,640 --> 00:03:52,000
وأقدر المساعدة

76
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
أنت صديق جيد يا رجل

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
لا أصدق ذلك

78
00:04:01,120 --> 00:04:03,320
لا تصدق ماذا؟ تبدو دوافع
(رومان) واضحة للغاية بالنسبة إلي

79
00:04:03,440 --> 00:04:06,560
ماذا؟ يقود برفقة (جين) نحو نصف الطريق
إلى (كندا) لأنه يود منها أن تشعر بالغضب

80
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
أجل، لمَ لا؟

81
00:04:07,880 --> 00:04:10,080
الدعاية المرئية
هي أداة قوية للغاية

82
00:04:10,200 --> 00:04:11,480
إذا أراد أن يريها بحيرة ملوثة

83
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
فهناك الكثير من تلك
البحيرات بالقرب من (مانهاتن)

84
00:04:12,920 --> 00:04:14,320
من وجهة نظر المنظمة

85
00:04:14,440 --> 00:04:17,000
أنه قد تم عمل غسل دماغ لـ(جين)
بسبب تواجدها بالمكتب الفدرالي

86
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
أنتم تعلمون أنني أقف بتلك الغرفة
معكم الآن يا رفاق، أليس كذلك؟

87
00:04:20,240 --> 00:04:23,600
لقد رأيت ما حدث هناك
كان (رومان) يخبرني بالحقيقة

88
00:04:24,160 --> 00:04:26,880
بحيرة مسممة تسببت
في تدمير مئات العائلات

89
00:04:27,000 --> 00:04:28,680
بينما كانت الحكومة تراقب
الموقف ولم تفعل أي شيء

90
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
هذه ليست "دعايا مرئية"

91
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
هذا أمر مثير للغضب

92
00:04:39,120 --> 00:04:40,760
أقول فقط أن لا
شيء من هذا هو خطؤك

93
00:04:40,880 --> 00:04:42,120
أنت لا تدين له بأي شيء

94
00:04:42,240 --> 00:04:43,440
لقد احتاج إلى أريكة وأنا أملك واحدة

95
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
ما الذي سيضر بيوم واحد؟ ماذا؟

96
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
لن يدوم الأمر يوماً
واحداً وأنت تعلم ذلك

97
00:04:47,600 --> 00:04:51,320
إذاً، جميعنا نعلم بشأن وشم خلايا العسل
الموجود على اليد اليمنى لـ(جين)

98
00:04:51,440 --> 00:04:54,240
لقد تمت صياغته
بواسطة لونين مختلفين من الحبر

99
00:04:54,360 --> 00:04:57,280
ليلة الأمس كنت أدرس
لفتياتي أموراً تتعلق بالترميز

100
00:04:57,400 --> 00:05:00,560
عندما بدأت أفكر
في أمر هذين الظلين

101
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
وماذا سوف يمثلان
بالنسبة لجهاز كمبيوتر

102
00:05:01,920 --> 00:05:05,200
- الآحاد والأصفار
- أجل، فتاة يمكنها الترميز

103
00:05:05,320 --> 00:05:07,480
عندما تقوم بتتبع شكل كل ظل

104
00:05:07,600 --> 00:05:09,560
ترى أنه يرسم طريقه نحو الوشم

105
00:05:09,680 --> 00:05:13,240
إذا حسبت أن كل اتجاه لليسار يعني
واحداً وكل اتجاه لليمين يعني صفراً

106
00:05:13,360 --> 00:05:15,720
فهذا يترجم الأمر
إلى رسالتين مترابطتين

107
00:05:15,880 --> 00:05:17,960
والرسالة الأولى تترجم إلى...

108
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
219 - 3216

109
00:05:20,480 --> 00:05:22,440
لذا فالأرقام تترجم
إلى عدد أكثر من الأرقام

110
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
هذا ليس مجرد رقم وحسب

111
00:05:24,240 --> 00:05:25,920
إنها هوية موظف
يعمل لصالح الأمن الداخلي

112
00:05:26,040 --> 00:05:28,520
تخص المحلل (بو كايير)، لأكون دقيقة

113
00:05:28,640 --> 00:05:30,760
مكتب حماية البنية التحتية

114
00:05:30,920 --> 00:05:32,320
لقد ذكرتِ أمر
رسالتين مترابطتين

115
00:05:32,480 --> 00:05:36,160
أجل، حسناً، إذا
تتبعنا أمر الخط الثاني

116
00:05:36,280 --> 00:05:39,600
على شكل خلايا العسل
يترجم الأمر إلى "ظل القطة"

117
00:05:39,720 --> 00:05:43,080
انتظري، هل ذلك
الفتى هو (ظل القطة)؟

118
00:05:43,200 --> 00:05:44,480
هل يمكن لأحد ما
اطلاعي على ذلك الأمر؟

119
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
اسم مشفر لمخترق
على شبكة الإنترنت المظلمة

120
00:05:46,520 --> 00:05:48,640
لقد وصل إلى خوادم
البيت الأبيض، الاستخبارات البحرية

121
00:05:48,760 --> 00:05:50,200
حتى الشبكات
الداخلية للبنتاغون

122
00:05:50,320 --> 00:05:52,400
شخص ما إذاً
مسؤول عن حماية بنيتنا التحتية

123
00:05:52,520 --> 00:05:53,920
كان يستغل مكانته لتدميرها

124
00:05:54,040 --> 00:05:56,320
- دعونا نحضره
- سأحضر لك مذكرة بأمر عاجل

125
00:06:03,560 --> 00:06:04,720
فلتتول أمر المؤخرة يا (ريد)

126
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
سأتولى ذلك!

127
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
لقد وجدت الخوادم

128
00:06:16,720 --> 00:06:17,960
إنه يستخدم
(الثرميت) لتدمير الأقراص الصلبة

129
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
المشتبه به مسلح

130
00:06:27,840 --> 00:06:30,040
إنه قادم إليك يا (ريد)!
فلتنقذوا تلك الأقراص!

131
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
- علم
- علم

132
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
(ريد)! (ريد)!

133
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
(ريد)!

134
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
يكفي ذلك يا (ريد)! يكفي ذلك!

135
00:06:52,440 --> 00:06:53,480
يكفي ذلك!

136
00:06:56,200 --> 00:06:57,760
فلتستدر! استدر!

137
00:06:58,280 --> 00:06:59,480
ضع يديك خلف رأسك

138
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
أنت رهن
الاعتقال يا (بو كايير)

139
00:07:02,160 --> 00:07:04,120
فلتجثُ على ركبتيك وتقف

140
00:07:04,760 --> 00:07:05,880
فلتمشِ

141
00:07:12,360 --> 00:07:13,880
بفضل (جين) و(زاباتا)

142
00:07:14,000 --> 00:07:16,720
تعرضت تلك الأقراص للحرق وذلك
أفضل من تدميرها وتحولها إلى رماد

143
00:07:16,840 --> 00:07:19,680
لقد تمكنت من الولوج إلى جزء جيد من قاعدة
البيانات الأساسية لدى (ظل القطة)

144
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
ما هذا؟ مجموعة
ألعاب الفيديو خاصته؟

145
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
أجل ولا

146
00:07:22,960 --> 00:07:24,520
لقد قام (كايير) بتطوير
عدد من ألعاب الفيديو التجارية

147
00:07:24,640 --> 00:07:27,280
لتحاكي بعضاً من أكثر
المباني المؤمنة في البلاد

148
00:07:27,400 --> 00:07:31,000
"الهدف" في كل
نموذج هو سرقة شيء ما

149
00:07:31,120 --> 00:07:34,480
عقاقير داء (الإيبولا)
مواد نووية، نماذج لأسلحة

150
00:07:34,600 --> 00:07:36,000
هذا هو مبنى مركز
السيطرة على الأمراض في (أتلانتا)

151
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
لقد حدثت عملية
سرقة هناك بالعام الماضي

152
00:07:37,240 --> 00:07:38,880
تمت سرقة الآلاف
من عقاقير الـ(إيبولا)

153
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
يقوم (كايير) إذاً
بإعادة تصوير جرائم السرقة

154
00:07:40,840 --> 00:07:45,160
لا، لقد تم صنع ذلك
الملف قبل حدوث الجريمة

155
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
لذا فاللعبة تعد
تدريب محاكاة لجرائم السرقة

156
00:07:47,480 --> 00:07:49,680
بالضبط... إن (كايير)
يستغل تصريحه الأمني

157
00:07:49,800 --> 00:07:51,360
ليحصل على التدابير الأمنية

158
00:07:51,480 --> 00:07:55,760
ومن ثم يبيع تلك الخطط المحصنة
ضد الفشل على هيئة أنماط قابلة للعب

159
00:07:55,880 --> 00:07:58,040
لكن ما القدر الذي قد تستفيده
من فيديو للعبة؟

160
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
أعني، قد يكون هذا
السؤال مثيراً للجدل بشكل كبير

161
00:08:00,600 --> 00:08:02,800
لأن هناك الكثير من الأشخاص الذين يجادلون
بشأن أن ألعاب الفيديو في الواقع هي...

162
00:08:02,920 --> 00:08:05,200
تلك الأنماط مليئة
بالكثير من التفاصيل الدقيقة

163
00:08:05,320 --> 00:08:07,000
عدد الحراس وأسلحتهم

164
00:08:07,120 --> 00:08:08,800
كاميرات الأمن
الأبواب المغلقة

165
00:08:08,920 --> 00:08:10,520
استجابة الشرطة
والإجراءات الأمنية

166
00:08:10,640 --> 00:08:13,120
هذا صحيح، هذا هو السبب في عدم تمكننا
من القبض على أي من تلك الفرق قط

167
00:08:13,240 --> 00:08:14,880
قد يكون لعدد
الضحايا علاقة بالأمر، أيضاً

168
00:08:15,000 --> 00:08:17,840
أجل، أربعة قتلى في مركز السيطرة
على الأمراض وثلاثة بمعرض في (ميامي)

169
00:08:17,960 --> 00:08:19,360
وستة قتلى في (مونيرا جين)

170
00:08:19,480 --> 00:08:20,960
إن (كايير) مسؤول
إذاً عن عدد كبير من القتلى

171
00:08:21,200 --> 00:08:22,440
وقد يكون مسؤولاً عن أكثر من ذلك

172
00:08:22,560 --> 00:08:25,600
لقد وجدنا بعض الأنماط الجديدة
أيضاً تتمركز جميعها في مدن مختلفة

173
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
جرائم سرقة لم تحدث بعد

174
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
الآلاف منهم

175
00:08:28,160 --> 00:08:29,480
لا نعلم أي شيء
بشأن الموعد أو المكان

176
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
لا زلنا نستعيد البيانات
من الأقراص المحطمة

177
00:08:31,600 --> 00:08:32,680
من الأفضل لنا اكتشاف ذلك

178
00:08:32,800 --> 00:08:34,320
وإلا فتعداد الضحايا
سيرتفع بشكل أكبر بكثير

179
00:08:48,760 --> 00:08:51,200
لقد تمكنت (باتيرسون)
و(زاباتا) من الوصول إلى نمطين جديدين

180
00:08:51,400 --> 00:08:53,760
لكن، هل يمكننا التحدث
سريعاً عن (ريد) من فضلك؟

181
00:08:53,880 --> 00:08:55,000
كان هناك سلاح بحوزة الرجل

182
00:08:55,120 --> 00:08:56,560
لقد فعل (ريد)
ما توجب عليه فعله للقبض عليه

183
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
لقد كسر عظمة
مدارية للمشتبه به

184
00:08:58,800 --> 00:09:00,520
هناك خطب ما يحدث لعميلك

185
00:09:00,640 --> 00:09:01,880
ينبغي عليه
الابتعاد عن تلك العملية

186
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
لا، لا ينبغي عليه ذلك

187
00:09:03,320 --> 00:09:05,440
هذا فريقي، وهذا قراري لأتخذه

188
00:09:05,560 --> 00:09:06,840
فلتتخذه إذاً

189
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
دعينا نذهب لنرى
ما الذي وجدته (باتيرسون)

190
00:09:12,840 --> 00:09:15,200
ما زلنا نستعيد الفراغات
من الأقراص الصلبة لـ(كايير)

191
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
لكنني تمكنت من استخراج
آخر خطة قام ببيعها

192
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
تبدو كخطة لعملية
سرقة في (نيويورك)

193
00:09:20,200 --> 00:09:23,560
بالحكم على الخرائط
الجزئية والآثار التي تظهر في اللعبة

194
00:09:23,680 --> 00:09:26,400
فأنا واثقة للغاية
من أنه متحف (آيبلي) للفن

195
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
هل لديكِ أي
فكرة عما يستهدفونه؟

196
00:09:28,120 --> 00:09:29,920
غير واضح، لكننا تمكنا
من وضع حدود لميعاد التنفيذ

197
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
تعرض اللعبة طاقم
الانتظار وهم يوزعون كؤوس الشراب

198
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
إنهم يفعلون ذلك فقط
عندما تقام أحداث ما في المتحف

199
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
- متى سيقام الحدث التالي إذاً؟
- إنه بعد يومين من الآن

200
00:09:36,720 --> 00:09:39,080
حفل لجمع التبرعات، يتواجد
بقائمة الضيوف ما يزيد عن 200 شخص

201
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
سيقوم المتحف بتغيير
المعروضات الأسبوع المقبل

202
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
إنه وقت جيد لسرقة شيء ما
قبل أن يتحرك للمدينة التالية

203
00:09:43,520 --> 00:09:45,880
ويصبح طاقم الأمن أقل انتباهاً
بالأحداث التي تقام أثناء النهار

204
00:09:46,120 --> 00:09:48,800
حسناً، ستمنح الحفلة السارقين
الكثير من الطرق للاختلاط بالداخل

205
00:09:49,120 --> 00:09:50,440
يجب علينا فعل الأمر ذاته إذاً

206
00:09:50,720 --> 00:09:52,240
سنذهب إلى ذلك الحدث متنكرين

207
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
إذا ظهر طاقم السرقة
فسنكون هناك لإيقافهم

208
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
سوف أستعيد ما
يمكنني استعادته من الأنماط

209
00:09:56,440 --> 00:09:58,600
لأرى ما إذا كان بإمكاني
الحصول على صورة أوضح لما نسعى خلفه

210
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
هذا جيد

211
00:10:04,280 --> 00:10:05,920
هل يمكنني
التحدث إليك لثانية يا (ريد)؟

212
00:10:06,040 --> 00:10:07,560
لقد فاجأني الرجل
كنت أدافع عن نفسي

213
00:10:07,680 --> 00:10:10,400
فلتنس ذلك... هل هناك شيء آخر
يحدث معك ينبغي عليّ أن أعلم بشأنه؟

214
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
مثل ماذا؟

215
00:10:12,240 --> 00:10:14,200
أقول ذلك وحسب إذا كنت تود
الحصول على بضعة أيام...

216
00:10:14,320 --> 00:10:15,760
أنا بحال جيد، حقاً

217
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
حسناً

218
00:10:18,840 --> 00:10:20,000
سأصدقك بذلك الشأن

219
00:10:22,120 --> 00:10:24,360
"بعد مرور يومين"

220
00:10:30,280 --> 00:10:31,480
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

221
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
بالطبع

222
00:10:38,520 --> 00:10:40,600
ها قد انتهيت
كل شيء على ما يرام

223
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
شكراً لك

224
00:10:42,960 --> 00:10:44,160
سوف نحتاج إلى هذه

225
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
هل سوف نلعب
دور الزوج والزوجة ثانية؟

226
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
لا

227
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
وسائل اتصال داخلية عبر الأذن

228
00:10:53,040 --> 00:10:56,120
حتى لا نسمح لأي شخص بأن
يعتقد أننا نراقب ما يحدث بالحفل

229
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
شكراً لك

230
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
لقد تم إخطار أمن المتحف

231
00:11:12,640 --> 00:11:14,000
لدينا مساحة كبيرة لنغطيها

232
00:11:14,120 --> 00:11:16,760
بالنسبة لـ(ناز) و(باتيرسون)
ستتولون أمر الطاقم الأول

233
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
أنا و(جين)
سنتولى أمر الطبقة الثانية

234
00:11:18,920 --> 00:11:21,640
سيتولى (ريد)
و(تاشا) أمر الطبقة العلوية

235
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
فلنعمل على ذلك

236
00:11:23,760 --> 00:11:25,240
هذا أمر سيىء بالنسبة لكليكما

237
00:11:25,360 --> 00:11:27,400
ستفوتون معرض
(آليكسندر كالدر) الفني

238
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
أنا واثق من أنكِ
سوف تخبريننا بشأنه

239
00:11:29,880 --> 00:11:31,360
نحن لسنا هنا
من أجل مراقبة الفن

240
00:11:31,960 --> 00:11:35,080
إذاً، على الجميع أن يبقي عينيه مفتوحتين
لمراقبة أي شيء أو شخص ما مشتبه به

241
00:11:38,200 --> 00:11:40,760
سادتي وسيداتي، شكراً
لكم جميعاً على القدوم إلى هنا

242
00:11:40,880 --> 00:11:43,000
كل سنت سوف نجمعه الليلة سيذهب
مباشرةً إلى مبادرات تنظيف المياه

243
00:11:43,120 --> 00:11:44,400
بجميع أنحاء العالم

244
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
وسيذهب جزء من المبلغ
حتى لتنفيذ تلك المبادرات هنا

245
00:11:46,800 --> 00:11:47,920
لذا فلتشربوا كأساً آخر

246
00:11:48,160 --> 00:11:49,960
فلتستعدوا للتبرع بطريقة
أكثر مما ينبغي عليكم فعل الأمر بها

247
00:11:56,120 --> 00:11:58,320
"مغلق"

248
00:11:59,480 --> 00:12:01,640
مشتبه به محتمل
ذكر في الثلاثينيات من عمره

249
00:12:01,760 --> 00:12:03,960
يتوجه إلى المعرض
المغلق في الجانب الغربي

250
00:12:04,120 --> 00:12:05,400
أنا قادم إليكم

251
00:12:13,240 --> 00:12:14,680
المعرض مغلق

252
00:12:15,160 --> 00:12:16,280
اخرجوا من هنا!

253
00:12:16,480 --> 00:12:17,760
- هيا بنا
- تحركوا

254
00:12:17,880 --> 00:12:19,040
إنذار خاطىء يا (ويلر)

255
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
علم ذلك

256
00:12:20,400 --> 00:12:21,760
فلتتابعوا أثرهم
تحسباً لأي طارىء وحسب

257
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
علم ذلك

258
00:12:26,760 --> 00:12:28,360
لم أركِ بتلك الأحداث من قبل

259
00:12:29,120 --> 00:12:30,400
إنه حدثي الأول من ذلك النوع

260
00:12:30,520 --> 00:12:31,920
حسناً، دعيني
أكون أول من يرحب بكِ

261
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
- (أوليفر كايند)
- (جين)

262
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
إذاً، هل أنتِ
هنا برفقة شخص ما؟

263
00:12:35,680 --> 00:12:38,240
أم تملكين شغفاً نحو الفن
ومبادرات المياه الصالحة للشرب وحسب؟

264
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
الأمور الثلاثة مجتمعة نوعاً ما

265
00:12:40,760 --> 00:12:42,680
حسناً، إذا كان هناك أي
شيء تودين معرفته بشأن المعرض

266
00:12:42,800 --> 00:12:44,160
أو مبادرة
المياه الصالحة للشرب

267
00:12:44,280 --> 00:12:45,640
أو الساقي الذي يعد
أفضل كأس (مارتيني) هنا

268
00:12:45,760 --> 00:12:47,080
فدعيني أعلم فقط بشأن ذلك

269
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
في الواقع، لديّ سؤال

270
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
ماذا تفعلين يا (جين)؟

271
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
فلتستمري في المضي قدماً وحسب

272
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
لقد كنت...

273
00:12:55,520 --> 00:12:57,480
أقرأ بشأن بحيرة (أورورا)

274
00:12:57,800 --> 00:12:59,920
التسرب الذي حدث بمصنع
الكيميائيات في أواخر الستينيات

275
00:13:00,040 --> 00:13:02,680
أجل، هل كان الأمر
سيئاً حقاً كما يقول الجميع؟

276
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
لا، لا من خلال ما
أتذكره كان الأمر أسوأ بكثير

277
00:13:05,760 --> 00:13:07,520
لقد حدث ذلك
التسريب منذ 50 عاماً

278
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
وما زالت المنطقة
تكافح من أجل استعادة عافيتها

279
00:13:09,440 --> 00:13:11,000
هذا مروع

280
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
حسناً، لحسن الحظ أننا
لا نتعلم أي شيء من أخطائنا

281
00:13:15,120 --> 00:13:16,320
كانت هذه مزحة

282
00:13:17,160 --> 00:13:18,280
أعلم ذلك

283
00:13:19,040 --> 00:13:21,680
إذاً... لماذا كنتِ
تقرأين بشأن بحيرة (أورورا)؟

284
00:13:22,360 --> 00:13:23,680
آسف على المقاطعة

285
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
(جين)

286
00:13:25,640 --> 00:13:27,400
هناك شخص ما
بغرفة الـ(آزتيك) يود مقابلتك

287
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
مرحباً، (أوليفر كايند)

288
00:13:30,800 --> 00:13:32,040
جيد جداً

289
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
هيا بنا

290
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
أخي لا يتعامل
مع الناس بشكل جيد

291
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
هذا صحيح

292
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
لقد كان من اللطيف مقابلتك

293
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
حسناً، ما رأيك بأن
نتحدث بذلك الأمر لاحقاً؟

294
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
عم كان يدور ذلك الأمر؟

295
00:13:51,480 --> 00:13:52,840
الاختلاط بالحفل

296
00:13:52,960 --> 00:13:54,840
فلتركزي فقط على المهمة

297
00:14:02,640 --> 00:14:06,240
مهلاً، لقد استعاد التقنيون المزيد من
الأجزاء من نمط اللعبة الخاص بالمتحف

298
00:14:06,360 --> 00:14:08,280
تتضمن اللعبة القبو أيضاً

299
00:14:08,400 --> 00:14:10,040
ليس فقط طبقات
المعرض كما اعتقدت

300
00:14:10,160 --> 00:14:11,760
ربما يسعون خلف
شيء ما في المخزن

301
00:14:12,600 --> 00:14:14,840
- سأتفقد القبو
- سوف نقابلك هناك

302
00:14:32,960 --> 00:14:34,280
مهلاً، أنا أتواجد بالقبو

303
00:14:34,400 --> 00:14:36,760
سوف أبقى بالطبقة
حتى يحضر رجال الأمن إلى هنا

304
00:14:45,960 --> 00:14:47,080
القوات الفدرالية!

305
00:14:47,280 --> 00:14:48,440
فلتتركها جانباً!

306
00:14:50,400 --> 00:14:51,760
(باتيرسون)، مهلاً! مهلاً!

307
00:14:51,880 --> 00:14:53,680
- هل أنتِ بخير؟
- أجل، اذهب

308
00:14:53,800 --> 00:14:54,920
اذهب، اذهب، اذهب

309
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
يتجه المشتبه به
إلى أعلى السلم الغربي

310
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
المشتبه به امرأة داكنة
البشرة ترتدي فستاناً أسود

311
00:15:05,280 --> 00:15:06,720
لديها شعر بني قصير

312
00:15:07,120 --> 00:15:08,520
لقد عادت إلى المتحف

313
00:15:21,040 --> 00:15:23,880
فلتطلبي من رجال الأمن
إغلاق جميع منافذ الخروج يا (ناز)

314
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
قد تكون في خضّم محاولتها للهرب الآن

315
00:15:25,920 --> 00:15:27,080
أعمل على ذلك

316
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
اللعنة!

317
00:15:28,680 --> 00:15:30,880
أريد من الجميع البحث
عن أي شخص يطابق ذلك الوصف

318
00:15:31,000 --> 00:15:32,960
أو أي أشخاص
مساعدين قد يكونون مساعدين لها

319
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
علم ذلك

320
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
- علم
- علم

321
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
أنا بمكتب الأمن

322
00:15:40,680 --> 00:15:41,880
أحاول إيجادها
على كاميرات الأمن

323
00:15:42,280 --> 00:15:45,000
لكن امرأة ترتدي فستاناً أسود هو وصف لا
يمكن من خلاله التعرف عليها في هذا الحشد

324
00:15:45,360 --> 00:15:46,400
أبقيني على اطلاع

325
00:15:51,040 --> 00:15:53,440
لدينا جثة، امرأة في أواخر
الثلاثينيات الجناح الجنوبي الشرقي

326
00:15:53,560 --> 00:15:54,840
حسناً، تغيير للخطط

327
00:15:54,960 --> 00:15:56,360
فلتبدأوا في نقل
الضيوف إلى غرف مؤمنة

328
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
استعينوا بالحراس

329
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
- افعلوا ذلك الآن
- نعمل على الأمر

330
00:15:59,480 --> 00:16:01,080
نحتاج إلى نقل هؤلاء
الأشخاص إلى موقع آمن

331
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
حسناً، الآن
سيداتي وسادتي

332
00:16:03,320 --> 00:16:05,040
فلتبقوا هادئين
من فضلكم واتبعوني

333
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
- هل حالفكِ الحظ يا (باتيرسون)؟
- لا...

334
00:16:10,480 --> 00:16:12,440
لا بد من أنها كانت
تستخدم أداة تشويش للكاميرات

335
00:16:12,600 --> 00:16:15,240
جميع أشرطة البث
بجوار الدرج توقفت قبل أن تخرج

336
00:16:15,520 --> 00:16:16,720
ألا يمكنكِ
رؤيتها بأي مكان آخر؟

337
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
لا بد من أن نظام (ظل القطة) أعلمها
بشأن كل مكان لا تغطيه الكاميرات

338
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
لم أحصل على أي شيء

339
00:16:22,280 --> 00:16:24,480
انتظر، إنها
تستخدم أداة التشويش مجدداً

340
00:16:24,600 --> 00:16:27,040
إنها تتوجه نحو معرض
عين الرجل، الطبقة الثانية

341
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
سأتوجه إلى هناك الآن

342
00:16:29,200 --> 00:16:30,640
هناك، أمامنا

343
00:16:30,760 --> 00:16:32,200
امرأة سوداء
لديها شعر بني قصير

344
00:16:32,720 --> 00:16:34,360
- القوات الفدرالية!
- ارفعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

345
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
- لا تتحركوا، لا تتحركوا!
- ماذا يحدث؟

346
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
إنها نظيفة

347
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
- لديه أداة تشويش
- هذه لا تخصني!

348
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
- التف!
- لا تتحرك!

349
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
هل لديك أية أسلحة؟

350
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
- لا!
- (ريد)!

351
00:16:50,120 --> 00:16:51,520
هل لديك أية أسلحة؟

352
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
يكفي ذلك!

353
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
لقد رأيت هذين
الزوجين منذ نصف ساعة، حسناً؟

354
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
إنهم على ما يرام يا (ويلر)

355
00:16:55,920 --> 00:16:57,800
لا بد من أنها وضعت أداة
التشويش بسترة ضيف

356
00:16:57,920 --> 00:16:59,000
لجذبنا للتحرك باتجاه آخر

357
00:16:59,280 --> 00:17:01,480
فلتصطحبه إلى الأسفل، سأواصل البحث

358
00:17:03,640 --> 00:17:04,880
من هذه المرأة بحق الجحيم؟

359
00:17:06,040 --> 00:17:08,480
ليس عليكِ فعل
ذلك، دعينا نتحدث

360
00:17:08,600 --> 00:17:10,960
من فضلك، يمكنني تصحيح ذلك الأمر

361
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
لقد فات الأوان على ذلك

362
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
ضحية أخرى

363
00:17:38,160 --> 00:17:40,480
سوف أخلي المبنى
وأستدعي قوات قسم شرطة (نيويورك)

364
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
لقد رأيتها

365
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
إنها تتوجه نحو معرض التصوير
الفوتوغرافي في الجناح الجنوبي الشرقي

366
00:17:59,760 --> 00:18:00,840
إنها ليست هنا

367
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
لا توجد مخارج أخرى

368
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
إلى أين قد ذهبت؟

369
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
انتظر

370
00:18:07,800 --> 00:18:11,000
يعرض نمط اللعبة أن هناك
مخرجاً من خلال لافتة على الحائط الشرقي

371
00:18:20,160 --> 00:18:22,640
إنه مصعد لنقل
الأطعمة، إلى أي غرفة يتوجه؟

372
00:18:24,360 --> 00:18:25,760
مباشرة نحو جناح الفن الآسيوي

373
00:18:31,120 --> 00:18:32,160
أنا هناك الآن

374
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
هل أنتِ بخير يا (جين)؟

375
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
أنا بخير، لقد كانت
مجرد قنبلة وميض وحسب

376
00:19:24,120 --> 00:19:25,560
هيا، هيا

377
00:19:26,120 --> 00:19:27,280
أيها الفريق، دعونا نغلق

378
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
الجانب الغربي
من المبنى... الآن

379
00:19:28,920 --> 00:19:30,080
أعتقد أنه قد فات الأوان على ذلك

380
00:19:34,960 --> 00:19:36,040
لقد رحلت

381
00:19:41,640 --> 00:19:44,840
لقد أجرينا اختباراً للحمض النووي حصلنا
عليه من قناع الأكسجين ووجدنا بصمة جزئية

382
00:19:44,960 --> 00:19:47,400
على القطعة الأثرية التي
استخدمتها المشتبه بها لمهاجمة (جين)

383
00:19:47,520 --> 00:19:49,240
يبحث النظام عن تطابق بينما نتحدث

384
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
هل نعلم من أين أتت؟

385
00:19:50,560 --> 00:19:53,360
إن التابوت الحجري يعد
جزءاً من معرض سيقام تالياً

386
00:19:53,480 --> 00:19:54,880
تمت استعارته من المتحف
القبطي في (القاهرة)

387
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
في اليوم السابق
ليوم شحنه إلى هنا

388
00:19:56,440 --> 00:19:58,200
أبلغت قوات الجمارك
المصرية عن وجود اختراق

389
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
تم تخدير
الحارس وترك مغمى عليه

390
00:20:00,480 --> 00:20:01,640
ولم يحرك أحد ساكناً هناك؟

391
00:20:01,960 --> 00:20:04,120
لقد قاموا بتفقد أمني
للوضع وأتى البحث بنتيجة سلبية

392
00:20:04,240 --> 00:20:05,400
لم يختفِ أي شيء

393
00:20:05,520 --> 00:20:07,560
من يفكر في النظر إلى داخل تابوت يبلغ
عمره 4 آلاف سنة

394
00:20:07,680 --> 00:20:08,840
من أجل النظر إلى مسافر يتنقل خلسة؟

395
00:20:08,960 --> 00:20:12,320
لقد استهدفت تلك المرأة حفل
جمع التبرعات بشكل محدد، لماذا؟

396
00:20:12,440 --> 00:20:13,880
لقد تمكنت من تحديد هوية الضحيتين

397
00:20:14,000 --> 00:20:15,960
هذه (بريدجيت تايلور) وهذا (مايكل مورفي)

398
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
باحثة بأمور الفن وصاحب مطعم

399
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
لدى كليهما روابط
تربطهما بشمال (إفريقيا)

400
00:20:20,520 --> 00:20:22,360
لذا فاللعبة لم تكن لمخطط سرقة

401
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
لقد كانت بهدف
اغتيال بعض الأشخاص

402
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
وربما لم تنته من عملها بعد

403
00:20:24,800 --> 00:20:26,520
قد نكون أجبرناها على الرحيل
مبكراً قبل أن تنتهي من عملها

404
00:20:26,800 --> 00:20:29,080
أقوم بتحديد هويات
قائمة الضيوف، أحاول أن أرى

405
00:20:29,200 --> 00:20:31,440
ما إذا كانت هناك المزيد
من الروابط بشمال (إفريقيا)

406
00:20:31,560 --> 00:20:32,960
دعيني أعلم
فور ما تجدين شيئاً ما

407
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
أين (ريد)؟

408
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
- هل توقفني عن العمل؟
- لا

409
00:20:38,560 --> 00:20:40,760
أود منك التحدث إلى (بوردن)
وحسب قبل أن تعود إلى الميدان

410
00:20:40,880 --> 00:20:42,320
كان لدى الرجل سلاح قبل يومين

411
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
- قاوم أثناء محاولة إلقاء القبض عليه
- لقد حطمت وجهه يا (ريد)

412
00:20:45,360 --> 00:20:46,640
وأخبرتني (ناز)
أنك تعاملت بقسوة

413
00:20:46,760 --> 00:20:48,120
مع رجل عجوز ما هناك بالمتحف

414
00:20:49,320 --> 00:20:51,120
من أين تأتي
الأوامر، منك أم منها؟

415
00:20:51,680 --> 00:20:53,120
هذا ليس إيقافاً عن العمل

416
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
أنا قلق بشأنك فقط

417
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
هل من المفترض لهذا
الأمر أن يشعرني بتحسن؟

418
00:21:00,200 --> 00:21:01,400
تحدث إلى (بوردن)

419
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
"سي 4"

420
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
أين البقية؟

421
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
هذا نصف ما نحتاجه فقط

422
00:21:33,120 --> 00:21:34,280
لم يستطع
البائع القدوم بالبقية

423
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
هذا أمر غير مقبول

424
00:21:35,840 --> 00:21:37,800
صدقيني، لقد وصلته الرسالة

425
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
علينا فقط تأجيل الأمر
حتى يمكننا الحصول على البقية

426
00:21:41,080 --> 00:21:42,760
لا... نحتاج لأن نضرب

427
00:21:42,880 --> 00:21:44,560
بينما ما زالوا
يلاحقون المشتبه بهم

428
00:21:44,680 --> 00:21:46,760
سأتحدث إلى بعض من موزعينا

429
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
لأرى ما الذي
يمكننا الوصول إليه

430
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
لماذا اصطحبت
شقيقتك إلى بحيرة (أورورا)؟

431
00:21:52,960 --> 00:21:54,400
هل تراقبينني الآن؟

432
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
توقف عن منحي الأسباب لفعل ذلك

433
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
أنا قلق لكوننا
نريها جانبنا السيىء فقط

434
00:21:59,080 --> 00:22:00,920
ليس هذا قرارك لتتخذه

435
00:22:01,040 --> 00:22:02,320
لقد نسيتك، نسيتني

436
00:22:02,440 --> 00:22:04,560
نسيت سبب فعلنا
لذلك الأمر في المقام الأول

437
00:22:07,440 --> 00:22:10,720
أردت أن أريها سبب
قيامها بكل تلك التضحيات

438
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
حيث بدأ الأمر كله

439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
هل أخبرتها بكل شيء؟

440
00:22:14,280 --> 00:22:16,160
لا، لكنكِ تحتاجين إلى فعل ذلك

441
00:22:16,440 --> 00:22:18,480
كيف تتوقعين منها
شق طريق العودة إلى هنا

442
00:22:18,600 --> 00:22:20,920
إذا لم يكن لديها
شيء ما لتتمسك به؟

443
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
ماذا وجدتِ؟

444
00:22:32,400 --> 00:22:33,600
ألن ننتظر (ريد)؟

445
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
لا، ماذا وجدتِ؟

446
00:22:36,160 --> 00:22:38,200
لقد حصلنا على تطابق بشأن البصمة الجزئية

447
00:22:38,320 --> 00:22:39,360
إنها هي بكل تأكيد

448
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
تدعى المشتبه بها
باسم (إليزابيث جوبارا)

449
00:22:42,000 --> 00:22:44,560
مواطنة سودانية لها
علاقات بجماعة إرهابية

450
00:22:44,680 --> 00:22:47,280
مسؤولة عن هجمات
عديدة من (كينيا) إلى (اليمن)

451
00:22:47,400 --> 00:22:48,560
هل هم نشطاء داخل (الولايات المتحدة)؟

452
00:22:48,800 --> 00:22:50,240
ليس حتى الآن... إن (جوبارا)

453
00:22:50,360 --> 00:22:52,960
هي الشخص الأول من المجموعة
الذي عبر حدود بلادنا

454
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
حسناً، هل تحصلنا على أي خيوط
أدلة بالنسبة لأهداف أخرى محتملة؟

455
00:22:55,680 --> 00:22:59,280
أجل، (تشارليز كيسلر)، لقد
كان يتواجد بالحفل الخيري أيضاً

456
00:22:59,400 --> 00:23:00,960
إنه مسؤول من وزارة
الخارجية الذي كان ينسق

457
00:23:01,080 --> 00:23:02,640
جهود الإغاثة من خلال
جميع بلاد القرن الإفريقي

458
00:23:02,760 --> 00:23:05,720
لذا قمنا بإجراء اختبارات على تاريخه
من السفر وتعارضها مع الضحيتين

459
00:23:05,840 --> 00:23:08,440
العديد من مسارات سفره
تعترض بشكل مثالي طرق الضحيتين

460
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
لذا فهم جميعاً
يعرفون بعضهم البعض

461
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
لكن السؤال هو، ما الذي تسبب في أن ينتهي
بهم الأمر أمام مرمى (إليزابيث)؟

462
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
أين (كيسلر) الآن؟

463
00:23:14,080 --> 00:23:16,320
هاتفه مغلق وموظفو
مكتبه لا يعلمون مكان تواجده

464
00:23:16,440 --> 00:23:17,680
كل ما أملكه هو عنوان منزل

465
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
استمري في الاتصال به

466
00:23:19,000 --> 00:23:20,960
علينا إيجاده قبل أن تفعل (إليزابيث)

467
00:23:21,080 --> 00:23:22,600
وتكون لدينا
جثة أخرى بين أيدينا

468
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
القوات الفدرالية!

469
00:23:35,720 --> 00:23:37,920
ضعي سلاحك جانباً! ضعيه جانباً!

470
00:23:38,160 --> 00:23:40,840
أنتِ محاصرة بالكامل
ولا توجد أمامك خيارات أخرى

471
00:23:41,040 --> 00:23:42,240
ضعيه جانباً

472
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
ضعيه جانباً!

473
00:23:49,080 --> 00:23:51,080
لقد تفقدت المحيط، إنها بمفردها

474
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
أعطيني يديكِ

475
00:23:52,720 --> 00:23:54,280
هل كان (كيسلر) الهدف الأخير؟

476
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
ما هي مهمتك الرئيسية؟

477
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
تلك الهجمات المنفردة
هل هي جزء من خطة أكبر؟

478
00:23:59,760 --> 00:24:01,920
لا توجد مهمة رئيسية

479
00:24:02,840 --> 00:24:04,440
أعمل لصالح وكالة
المخابرات المركزية!

480
00:24:15,080 --> 00:24:17,640
(إيدغار)، أتفهم
أنك لا تفضل التواجد هنا

481
00:24:17,760 --> 00:24:19,840
لكن طلب مني
مساعد المدير (ويلر) تقييمك

482
00:24:19,960 --> 00:24:21,800
قبل أن تبدأ في مواصلة العمل مجدداً

483
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
ليس لديّ أي شيء لأخبرك به

484
00:24:24,480 --> 00:24:27,640
لقد تم إخباري أنك كسرت
عظمة مدارية لمشتبه به قبل يومين

485
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
كم عدد المرات التي سيتوجب
عليّ فيها قول ذلك الأمر؟

486
00:24:29,160 --> 00:24:31,120
كان بحوزته سلاح، وكان
يقاوم محاولة إلقاء القبض عليه

487
00:24:31,240 --> 00:24:32,720
لقد نظرت أيضاً إلى سجلك

488
00:24:33,080 --> 00:24:36,200
لم تقم بإيذاء مشتبه به
في حضانتك قط ولا مرة واحدة

489
00:24:36,320 --> 00:24:37,640
والآن، قد آذيت شخصين

490
00:24:37,760 --> 00:24:39,200
لقد حظي الرجل
العجوز ببضع كدمات

491
00:24:39,320 --> 00:24:40,440
ما كنت لأطلق
على الأمر "إصابة"

492
00:24:41,520 --> 00:24:43,760
لقد سألتني
مؤخراً عن قمع الذكريات

493
00:24:43,960 --> 00:24:45,440
قلت إن سؤالك
كان يتعلق بشأن قضية

494
00:24:46,200 --> 00:24:47,360
أكان هذا صحيحاً؟

495
00:24:50,000 --> 00:24:53,280
- كلا
- هل استعدت ذكرى صادمة لك؟

496
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
لقد كنت أحاول بناء
قضية ضد المدرب (جونز)

497
00:25:03,680 --> 00:25:04,960
مدرب كرة القدم من (هودسون)

498
00:25:06,000 --> 00:25:07,040
الشخص المتهم بـ...

499
00:25:07,160 --> 00:25:09,240
أجل، لقد ذهبت إلى معسكره كطفل

500
00:25:12,080 --> 00:25:14,440
صديق لي
(فريدي)، كان أحد ضحاياه

501
00:25:17,840 --> 00:25:20,400
أخبرني (فريدي)
أنني كنت أحد ضحاياه أيضاً

502
00:25:20,840 --> 00:25:22,560
لكنك لا تتذكر ذلك الأمر؟

503
00:25:22,680 --> 00:25:23,760
لا

504
00:25:24,920 --> 00:25:27,400
أتذكر حفلات
البيتزا، التدريبات

505
00:25:29,440 --> 00:25:31,720
هناك أيضاً بعض الفجوات

506
00:25:31,840 --> 00:25:32,960
فجوات كبيرة...

507
00:25:33,960 --> 00:25:35,760
حيث أنني لا أتذكر
الكثير من أي شيء

508
00:25:35,880 --> 00:25:37,480
حسناً، صدمات
الطفولة يمكنها أن تؤثر

509
00:25:37,600 --> 00:25:38,800
على الطريقة التي
يستخدمها المخ في تخزين الذكريات

510
00:25:39,560 --> 00:25:42,560
ضحايا الاعتداء صغار السن
غالباً ما يتعاملون مع الأمر

511
00:25:42,680 --> 00:25:44,000
بواسطة الانفصال عن الحادث

512
00:25:45,080 --> 00:25:48,200
مما يعني أن كل ذكريات
الاعتداء يتم نسيانها

513
00:25:48,320 --> 00:25:50,200
وغالباً ما يتم استدعاؤها
كثيراً في مراحل متقدمة من الحياة

514
00:25:50,800 --> 00:25:52,160
لكنني لم أستدعها

515
00:25:52,280 --> 00:25:53,760
لكنك استدعيت الفجوات

516
00:25:54,560 --> 00:25:57,360
الآن، لا يمكنني مساعدتك
لكن فلتفكر في الخوف والإحباط

517
00:25:57,480 --> 00:25:59,320
في عدم معرفة ما
تسبب بشكل دقيق

518
00:25:59,440 --> 00:26:02,400
بنوبات الغضب المفاجئة
هذه التي لا يمكن التحكم بها

519
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
أنا... أود فقط
الحصول على إجابات

520
00:26:05,600 --> 00:26:07,080
وآمل أنه بإمكاني
مساعدتك بشأن ذلك

521
00:26:07,600 --> 00:26:09,200
لكن أحتاج منك أن تعلم أن هناك دوماً فرصة

522
00:26:09,320 --> 00:26:12,440
بأنك لن تتأكد مما حدث
أو لم يحدث لك بشكل قاطع

523
00:26:13,560 --> 00:26:15,800
وأحياناً يكون
هذا هو الجزء الأصعب

524
00:26:19,160 --> 00:26:20,720
لقد كنت أعمل تحت غطاء

525
00:26:20,840 --> 00:26:24,280
تسللت إلى معسكر إرهابي
بشمال (السودان) لمدة تزيد عن 3 سنوات

526
00:26:24,520 --> 00:26:25,880
قام (تشارليز) بتجهيز أمر غطائي

527
00:26:26,000 --> 00:26:27,520
لا زلنا لم نتمكن من تحديد مكان (تشارليز)

528
00:26:27,920 --> 00:26:29,840
قالت (باتيرسون) إنها سوف
تخبرنا حالما تصل إلى شيء ما

529
00:26:29,960 --> 00:26:31,240
أكان (تشارليز)
هو المسؤول عنكِ؟

530
00:26:31,760 --> 00:26:34,000
منذ عامي الأول بخارج (لانجلي)

531
00:26:35,280 --> 00:26:37,840
وماذا عن... (مايكل مورفي)؟

532
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
(بريدجيت تايلور)؟

533
00:26:40,800 --> 00:26:42,040
كانوا وسطاء لدى الوكالة

534
00:26:42,160 --> 00:26:44,080
كان من المفترض عليهم أن يستخدموا
المعلومات السرية التي أحصل عليها

535
00:26:44,200 --> 00:26:45,520
لتفكيك الشبكة الإرهابية

536
00:26:45,640 --> 00:26:49,680
وبدلاً من ذلك
استغلوها لتحقيق الأرباح

537
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
لماذا لم تبلغي عنهم
وحسب المسؤولين عنهم في الوكالة؟

538
00:26:52,920 --> 00:26:55,720
لقد حاولت، منذ عام مضى

539
00:26:55,840 --> 00:26:57,960
علم (تشارليز) بشأن
ذلك، فكشف أمري

540
00:26:58,080 --> 00:27:01,240
ومسح هويتي من النظام
كان الأمر كما لو أنني لست موجودة

541
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
مجرد ضغطتين
وأصبحت أعتمد على نفسي فقط

542
00:27:03,880 --> 00:27:06,680
تحولت من التخفي
والعمل كإرهابية إلى إرهابية حقيقية

543
00:27:07,640 --> 00:27:10,840
ولم يكن لديكِ أي شخص لتذهبي إليه؟

544
00:27:11,400 --> 00:27:12,440
لا عائلة؟

545
00:27:12,560 --> 00:27:13,720
زوجي وحسب

546
00:27:14,120 --> 00:27:15,920
لقد حاولت الوصول إليه و...

547
00:27:16,040 --> 00:27:17,400
لقد قتلوه

548
00:27:19,040 --> 00:27:20,640
وابنتي

549
00:27:21,440 --> 00:27:22,800
(ميريديا)

550
00:27:23,480 --> 00:27:25,600
كانت في الـ14 من عمرها

551
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
سأذهب لتفقد شيء ما

552
00:27:27,680 --> 00:27:29,640
إذا كانوا قد قتلوا عائلتك منذ سنة

553
00:27:30,040 --> 00:27:32,200
فلماذا انتظرت
حتى الآن لتسعي خلفهم؟

554
00:27:32,440 --> 00:27:33,720
لقد كشف (تشارليز) عن غطائي

555
00:27:33,840 --> 00:27:35,480
لقد أفشى للخلية
الإرهابية عن سري

556
00:27:35,600 --> 00:27:38,280
أبقوني سجينة لديهم لتسعة أشهر

557
00:27:38,400 --> 00:27:39,520
لكنكِ هربتِ

558
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
بالكاد

559
00:27:42,840 --> 00:27:44,080
عندما وصلت أخيراً لمكان آمن

560
00:27:44,200 --> 00:27:46,280
بدأت في التخطيط
بشأن خطوتي المقبلة

561
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
لقد عرفت أن (تشارليز)
و(مايكل) و(بريدجيت)

562
00:27:48,880 --> 00:27:51,600
استخدموا حفل جمع
التبرعات الخيري كاجتماع سنوي لهم

563
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
ما رأي أناسك؟

564
00:27:55,560 --> 00:27:56,600
هل هي عميلة حقاً أم لا؟

565
00:27:56,720 --> 00:27:59,320
لا يوجد سجل لعملها حتى لو
بشكل إداري بوكالة المخابرات المركزية

566
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
أو وكالة مخابرات أخرى

567
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
حسناً، هذا لا يعني أي شيء

568
00:28:02,240 --> 00:28:03,920
أجل... لقد قالت
إنهم محوا بياناتها من النظام

569
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
لا يوجد سجل للوقت
الذي قضيته في الجيش

570
00:28:05,760 --> 00:28:07,360
أو أثناء فترة
تعذيبي بذلك الموقع الأسود

571
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
هذا أمر مختلف

572
00:28:08,640 --> 00:28:10,320
كانت لتكون جزءاً
من عقوبات عمليات المخابرات المركزية

573
00:28:10,440 --> 00:28:11,560
قبل أن يتم كشف غطائها

574
00:28:11,680 --> 00:28:13,240
كان ليكون هناك ورقة من نوع ما

575
00:28:13,360 --> 00:28:14,520
تتعلق بها ولكن حتى الآن، لم نجد أي شيء

576
00:28:14,640 --> 00:28:16,840
عليكم إذاً العمل
بجد أكثر لأنها تقول الحقيقة

577
00:28:17,600 --> 00:28:18,760
- "لقد وجدت شيئاً ما"
- إنها (باتيرسون)

578
00:28:18,960 --> 00:28:20,240
لقد وجدت شيئاً ما

579
00:28:23,320 --> 00:28:25,880
اتضح أن محافظ
السفر والاستثمار للضحيتين

580
00:28:26,000 --> 00:28:29,920
كانتا مدعومتين من قِبل شركات
تقوم بشفط الأموال من حسابات الحكومة

581
00:28:30,040 --> 00:28:32,600
بالطبع ليست باحثة
بأمور الفن أو صاحب مطعم

582
00:28:32,720 --> 00:28:34,320
لذا كانت (إليزابيث)
محقة، إنهم جميعاً جواسيس

583
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
يبدو الأمر كذلك

584
00:28:35,640 --> 00:28:38,120
وعمل (تشارليز كيسلر) بوزارة الخارجية

585
00:28:38,240 --> 00:28:39,880
إنه غطاء كلاسيكي
رسمي للمخابرات المركزية

586
00:28:40,280 --> 00:28:43,000
مسمى ووصف وظيفي غامض

587
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
هل حالفنا الحظ في تعقبه؟

588
00:28:44,560 --> 00:28:47,400
لم يستخدم هاتفه
أو بطاقته الائتمانية منذ حادث المتحف

589
00:28:47,520 --> 00:28:49,160
ولا أياً من سياراته أيضاً

590
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
إنه يحاول
البقاء بعيداً عن الأنظار

591
00:28:50,480 --> 00:28:52,760
حسناً، ربما يعد هذا ذكاءً عندما تسعى
خلفك قاتلة مدربة ولديها ضغينة ضدك

592
00:28:52,880 --> 00:28:54,920
عندما ذكرت
(إليزابيث) أنها لديها ابنة

593
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
تذكرت شيئاً ما
رأيته على الكمبيوتر

594
00:28:56,760 --> 00:28:57,880
أخذناه من منزل (تشارليز)

595
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
من هذه الفتاة؟

596
00:29:00,440 --> 00:29:02,320
ليس لديّ فكرة
لهذا أردت تفقد ذلك الأمر

597
00:29:02,440 --> 00:29:05,400
لكن، وفقاً
لسجلاته، لا يحظى بابنة

598
00:29:11,880 --> 00:29:13,920
يا إلهي! إنها (ميريديا)

599
00:29:15,120 --> 00:29:16,680
كيف يمكن هذا؟

600
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
لقد أرسلوا إليّ صوراً
من الجنازة، شهادة وفاة

601
00:29:20,120 --> 00:29:21,280
لا بد من أنهم زيفوا تلك الأمور

602
00:29:21,440 --> 00:29:25,160
لقد حصلنا على بعض من السجلات
الدراسية لفتاة تدعى (آني ستورز)

603
00:29:25,280 --> 00:29:28,040
لقد نقلت إلى مدرسة
في (كوينز) بنفس الوقت تقريباً

604
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
الذي قلتِ إنها تعرضت للقتل به

605
00:29:29,280 --> 00:29:31,120
وقبل ذلك، لم تكن (آني ستورز)
تشغل حيزاً من الفراغ

606
00:29:31,240 --> 00:29:32,560
لقد قام
(تشارليز) بوضع (ميريديا)

607
00:29:32,680 --> 00:29:34,280
ببرنامج حماية
الشهود الخاص به أمام عينه

608
00:29:34,400 --> 00:29:36,040
بدون علاقة بكِ

609
00:29:36,720 --> 00:29:38,160
لماذا قد يأخذها؟

610
00:29:39,560 --> 00:29:41,320
لأن (ميريديا) ابنته

611
00:29:42,400 --> 00:29:43,960
هل تهتمين لشرح ذلك؟

612
00:29:44,080 --> 00:29:46,800
حدث ذلك أثناء فترة
عمليتي الأولى... في (بوجوتا)

613
00:29:47,360 --> 00:29:49,480
حظيت أنا
و(تشارليز) بعلاقة غرامية

614
00:29:50,880 --> 00:29:52,080
حملت منه

615
00:29:52,200 --> 00:29:54,640
لم أخبره هو أو زوجي قط بالحقيقة

616
00:29:54,760 --> 00:29:56,560
من الواضح أن (تشارليز) اكتشف الأمر

617
00:29:56,680 --> 00:29:58,240
هذا يفسر
تماماً سبب إبقائها حية

618
00:29:58,520 --> 00:30:00,720
كان (تشارليز) صديقاً
للعائلة طوال حياة (ميريديا)

619
00:30:00,840 --> 00:30:02,800
ليس لديها أي سبب لكي لا تثق به

620
00:30:02,920 --> 00:30:05,240
إذا كانت (ميريديا) برفقة (تشارليز)
فلن يكون يحاول الاختباء وحسب

621
00:30:05,360 --> 00:30:08,040
لا... سوف يحاول إبعاد
(ميريديا) عنها قدر استطاعته

622
00:30:08,160 --> 00:30:10,080
من فضلكم، عليكم إيجادها

623
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
بمجرد أن نقلنا
محيطات البحث من على (تشارليز)

624
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
وركزنا على أمر الفتاة
تمكنا من إيجاد خيط لشيء ما

625
00:30:17,600 --> 00:30:18,960
لا يحدث كثيراً أن تلحق فتاة
في الـ15 من عمرها

626
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
برحلة طيران في الدقيقة الأخيرة
لمغادرة البلاد

627
00:30:20,680 --> 00:30:22,720
طائرة خاصة متجهة
إلى (المكسيك) من (تيتربورو)

628
00:30:22,840 --> 00:30:24,680
تم طلبها من قِبل
(لاري) و(صوفي موريس)

629
00:30:24,880 --> 00:30:26,800
لكن تم الدفع لها
من نفس شركة الأصداف

630
00:30:26,920 --> 00:30:28,360
التي كانت تدفع
لـ(مايكل) و(بريدجيت)

631
00:30:28,480 --> 00:30:29,760
ستغادر الطائرة في غضون أقل من ساعة

632
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
هيا لنتحرك

633
00:30:37,960 --> 00:30:39,400
ادخلي إلى السيارة وانبطحي

634
00:30:39,520 --> 00:30:41,320
لن أسمح لهم أن يقوموا بإيذائك

635
00:30:49,440 --> 00:30:51,200
القوات الفدرالية!
فلترفع يديك إلى الأعلى!

636
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
أبي!

637
00:31:21,960 --> 00:31:23,040
(ميريديا)!

638
00:31:23,920 --> 00:31:25,640
يمكنكِ الخروج من السيارة الآن!

639
00:31:26,800 --> 00:31:30,000
نحن من القوات الفدرالية! إنه
لمن الآمن لكِ أن تخرجي من السيارة

640
00:31:31,040 --> 00:31:32,200
انبطحوا!

641
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
على الأرض!

642
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
ماذا نفعل؟

643
00:31:42,440 --> 00:31:44,080
لا يمكننا تبادل إطلاق
النيران مع فتاة في الـ15 من عمرها

644
00:31:44,200 --> 00:31:45,880
نحن هنا
لمساعدتك يا (ميريديا)!

645
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
أجل، لا أعتقد أنها تصدقنا

646
00:31:48,480 --> 00:31:49,600
(ميريديا)!

647
00:31:50,280 --> 00:31:51,840
توقفي عن إطلاق النار علينا
حتى يمكننا التحدث

648
00:31:51,960 --> 00:31:54,040
تقصدين حتى تتمكنوا
من إطلاق النار عليّ كما فعلتم مع أبي

649
00:31:54,160 --> 00:31:55,720
انظري، نحن
هنا لإعادتك إلى أمك

650
00:31:55,960 --> 00:31:57,040
إنها تود رؤيتك

651
00:31:57,160 --> 00:31:58,200
لقد ماتت أمي!

652
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
لا، إنها حية!

653
00:32:01,040 --> 00:32:02,720
إنها تتواجد
بمكتبنا الآن يا (ميريديا)!

654
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
أنتِ تكذبين!

655
00:32:04,040 --> 00:32:05,200
لا! نحن لا نكذب!

656
00:32:05,320 --> 00:32:06,360
إنها حية!

657
00:32:10,080 --> 00:32:12,160
لقد خاطرت أمك بحياتها
حتى تتمكن من رؤيتك مجدداً

658
00:32:12,280 --> 00:32:13,360
أين هي إذاً؟

659
00:32:13,600 --> 00:32:16,560
لقد أخبرني أبي أنها قد ماتت!
لقد أراني صوراً لها!

660
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
كنت لأصبح ميتة أيضاً لو لم
يخفني أبي من أشخاص كأمثالكم

661
00:32:19,800 --> 00:32:22,920
لماذا قد يكذب عليّ؟ لقد أحبّني

662
00:32:24,960 --> 00:32:28,280
أعلم... لا يبدو
هذا الأمر منطقياً الآن

663
00:32:28,560 --> 00:32:30,680
لكن من الممكن أن تكذبي على بعض الأشخاص

664
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
وفي نفس الوقت
تكوني ما تزالين تحبينهم كثيراً

665
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
(جين)، (جين)

666
00:32:44,240 --> 00:32:47,720
انظري... أعلم أن
هذا الأمر مربك للغاية

667
00:32:48,240 --> 00:32:49,480
وهو...

668
00:32:49,800 --> 00:32:52,280
إنه لمن الشاق أن تعلمي
ما هو صواب أو خاطىء

669
00:32:52,400 --> 00:32:54,240
ومن يخبركِ
بالحقيقة ومن لا يفعل ذلك

670
00:32:54,560 --> 00:32:57,040
لكن إذا كانت هناك
فرصة في إمكانية بقاء أمك حية

671
00:32:58,800 --> 00:33:01,080
أما كنتِ لترغبي
في التأكد من الأمر؟

672
00:33:02,520 --> 00:33:04,360
ضعي السلاح جانباً

673
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
حسناً؟

674
00:33:06,080 --> 00:33:07,920
دعينا نصطحبك إلى المنزل

675
00:33:10,920 --> 00:33:12,280
هذا صحيح

676
00:33:12,480 --> 00:33:13,880
لا بأس بذلك

677
00:33:15,960 --> 00:33:17,160
حسناً

678
00:33:21,920 --> 00:33:23,560
أود رؤية أمي

679
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
حسناً، يمكننا فعل ذلك

680
00:33:25,400 --> 00:33:27,720
حسناً، ها نحن سوف نذهب إليها
أترين؟

681
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
هيا

682
00:33:39,760 --> 00:33:40,880
لا يبدو هذا أمراً صائباً

683
00:33:41,000 --> 00:33:44,240
نحضرها إلى هنا فقط حتى تتمكن
من رؤية أمها أثناء ترحيلها إلى السجن

684
00:33:45,240 --> 00:33:47,560
لقد اتصلت (باتيرسون) بجدة (ميريديا)

685
00:33:48,680 --> 00:33:50,120
سوف تأتي لاصطحابها

686
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
أتساءل عن نوع
الحياة التي سوف تحظى بها

687
00:33:53,880 --> 00:33:55,800
كل من أحبتهم كذبوا عليها

688
00:33:57,320 --> 00:33:59,040
لا يمكنكِ التعافي من أمر كهذا

689
00:34:00,160 --> 00:34:01,720
هذا أمر مرهق

690
00:34:01,840 --> 00:34:04,080
أنت لا تثق بي وهم لا يثقون بي

691
00:34:04,200 --> 00:34:06,160
وسأتحدث إليك بصراحة
أنا لا أثق بالمكتب الفدرالي

692
00:34:06,280 --> 00:34:09,000
ولا أثق بمنظمة (عاصفة التراب)
لذا فأنا عالقة هنا

693
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
في الوسط بدون وجود أحد بجانبي

694
00:34:10,920 --> 00:34:12,680
لم أقصد ذلك يا (جين)

695
00:34:12,800 --> 00:34:14,480
بلى... لقد قصدته

696
00:34:19,440 --> 00:34:20,680
عليّ الذهاب

697
00:34:31,520 --> 00:34:32,920
أنت (فريدي)، أليس كذلك؟

698
00:34:33,040 --> 00:34:34,800
أجل

699
00:34:34,920 --> 00:34:36,680
- هل أعرفك؟
- أنا شريكة (ريد)

700
00:34:36,800 --> 00:34:39,480
- هل هو هنا؟
- لم يعد منذ صباح اليوم

701
00:34:42,880 --> 00:34:44,080
هل تحظى بحفلة هنا؟

702
00:34:44,200 --> 00:34:46,520
أودع بعضاً من أصدقائي القُدامى وحسب

703
00:34:48,320 --> 00:34:50,080
أعلم أنك خضت الكثير من الأمور

704
00:34:50,320 --> 00:34:52,480
لكن (ريد) يمر بوقت عصيب أيضاً

705
00:34:52,600 --> 00:34:55,520
ربما ينبغي عليك إيجاد
مكان ما آخر لتقيم به تلك الحفلة

706
00:34:58,280 --> 00:34:59,520
لا توجد مشكلة

707
00:35:06,000 --> 00:35:07,840
فلتودعيه من أجلي، حسناً؟

708
00:35:15,840 --> 00:35:16,880
"مكالمة واردة من (زاباتا)"

709
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
"تم إنهاء المكالمة"

710
00:35:27,640 --> 00:35:29,040
- هل هذا صحيح؟
- ما الذي تتحدث بشأنه؟

711
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

712
00:35:30,280 --> 00:35:31,400
إذا كان ما يقوله
هذان الولدان صحيحاً

713
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
فسوف أكتشف ذلك وسوف
أجدك وأزج بك في السجن بنفسي

714
00:35:47,080 --> 00:35:48,200
هل يمكنني الدخول؟

715
00:35:48,880 --> 00:35:50,080
ليس في حالة إذا كنتِ ستقولين شيئاً ما

716
00:35:50,200 --> 00:35:52,040
سوف يمنعني من الاستمتاع بكأس السكوتش

717
00:35:52,160 --> 00:35:53,600
كنت آمل أن تسكب لي كأساً

718
00:35:55,640 --> 00:35:57,680
- ماذا؟
- ما زلت أحاول التقرير

719
00:35:57,800 --> 00:35:59,840
ما إذا كان سوف يمنعني ذلك
الأمر من الاستمتاع بالشراب أم لا

720
00:35:59,960 --> 00:36:01,880
حسناً، ما رأيك في أن تسكب لي
كأساً بينما تفكر بالأمر؟

721
00:36:10,200 --> 00:36:11,560
ماذا نفعل هنا؟

722
00:36:14,080 --> 00:36:15,520
أردت أن أريكِ ذلك

723
00:36:18,600 --> 00:36:21,400
لقد عاشت عائلتي بتلك البحيرة

724
00:36:23,480 --> 00:36:26,560
لقد تعلمت أنا وأخي كيفية
السباحة قبل أن نتمكن من السير

725
00:36:26,960 --> 00:36:29,400
كنا نصطاد السمك ونمسك بعشائنا

726
00:36:30,800 --> 00:36:32,840
نتعرى في الليل بالبحيرة

727
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
كان الأمر يشبه
العيش في جنة (عدن)

728
00:36:36,600 --> 00:36:38,760
حتى بدأنا في التعرض للإصابة بالأمراض

729
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
كانت أمي أول شخص يمرض

730
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
وحدث ذلك سريعاً

731
00:36:42,600 --> 00:36:45,520
لقد مات أبي ببطء أكثر

732
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
وبعد عدة سنوات من الألم

733
00:36:51,120 --> 00:36:54,480
عندما كان أخي
يبلغ الـ25 من عمره

734
00:36:56,200 --> 00:37:01,080
قاموا بإزالة ورم بحجم
كرة البيسبول من رئته

735
00:37:02,080 --> 00:37:03,800
اعتقدنا أنه تمكن
من هزيمة المرض

736
00:37:07,200 --> 00:37:08,560
لم يفعل

737
00:37:10,760 --> 00:37:12,000
أنا من نجوت

738
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
لكن، في عمر الـ17

739
00:37:15,520 --> 00:37:17,360
قاموا بإزالة مبيضي

740
00:37:18,960 --> 00:37:21,320
عندما وجدت
كليكما في جنوب (إفريقيا)

741
00:37:22,160 --> 00:37:23,920
اعتقدت أنني كنت أنقذ حياتكما

742
00:37:25,120 --> 00:37:26,360
لكن الحقيقة هي...

743
00:37:28,920 --> 00:37:30,200
أنكما من أنقذ حياتي

744
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
قبل أن نمحو ذاكرتك

745
00:37:33,360 --> 00:37:35,280
اتفقنا جميعاً على أنه لا
ينبغي عليكِ معرفة أي شيء

746
00:37:35,400 --> 00:37:37,360
سوى الأمور الضرورية
المتعلقة بالمهمات، لكن...

747
00:37:37,520 --> 00:37:38,640
كنا مخطئين

748
00:37:39,920 --> 00:37:41,560
تحتاجين إلى معرفة ذلك

749
00:37:42,720 --> 00:37:44,000
من أين أتينا

750
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
من أين أتيتِ

751
00:37:52,840 --> 00:37:54,120
بحيرة (أورورا)

752
00:37:56,920 --> 00:37:59,000
كانت هذه... هي البداية

753
00:37:59,240 --> 00:38:00,840
وما نحن على وشك فعله...

754
00:38:02,240 --> 00:38:03,600
سيكون النهاية

755
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
اخرجي!

756
00:38:15,040 --> 00:38:16,640
أحتاج إلى ثانية فقط

757
00:38:17,160 --> 00:38:18,200
لن أتحدث إليكِ

758
00:38:18,320 --> 00:38:19,920
لا أحتاج منك إلى التحدث
معي أحتاج منك إلى الإنصات إليّ

759
00:38:20,040 --> 00:38:21,880
لديّ مهمة لك... خارج السجلات

760
00:38:22,120 --> 00:38:23,880
ما رأيك إذاً يا (ظل القطة)؟

761
00:38:24,640 --> 00:38:25,960
هل أنت مهتم بالأمر؟

762
00:38:28,160 --> 00:38:31,240
هذا هو سبب حبي دوماً أن أكون
الشخص الأول الذي يمر من خلال الباب

763
00:38:31,360 --> 00:38:32,640
عاشق للأدرينالين والإثارة

764
00:38:33,280 --> 00:38:34,400
أجل، لا

765
00:38:35,160 --> 00:38:36,160
ربما

766
00:38:36,560 --> 00:38:39,880
لا يمكنني توقع أن يقوم أي
شخص في فريقي بأمر ما لا يمكنني فعله

767
00:38:40,600 --> 00:38:42,080
وعندما يفشل الأمر

768
00:38:42,200 --> 00:38:44,640
أفضل أن أحمل المسؤولية
على عاتقي بدلاً من أي فرد منهم

769
00:38:44,760 --> 00:38:46,040
مهووس بالسيطرة

770
00:38:46,160 --> 00:38:47,920
انتظري دقيقة...
لماذا تفعلين ذلك؟

771
00:38:48,040 --> 00:38:49,600
- ماذا؟
- تأخذين شيئاً جيداً

772
00:38:49,720 --> 00:38:50,880
وترين السيىء فيه

773
00:38:51,360 --> 00:38:53,520
أنا أحلل فقط البيانات الخام

774
00:38:56,040 --> 00:38:57,680
وماذا عنكِ؟

775
00:38:58,000 --> 00:39:00,280
يبدو أن الخوف لا يعرف لكِ
طريقاً عندما تتواجدين بالخارج معنا

776
00:39:00,400 --> 00:39:03,600
أنا امرأة باكستانية
هندوسية أعمل في المخابرات الأمريكية

777
00:39:03,720 --> 00:39:07,400
يتوجب عليّ ألا أشعر بالخوف
أو ما كنت لأتمكن أبداً من الترقي بالمناصب

778
00:39:08,240 --> 00:39:09,720
هل يمكن
للهندوس معاقرة الشراب؟

779
00:39:09,840 --> 00:39:11,040
يمكن للهندوس
فعل الكثير من الأمور

780
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
لكنني هندوسية فقط
بنفس قدر كونك كاثوليكياً

781
00:39:15,480 --> 00:39:16,840
كيف تعلمين أنني كاثوليكي؟

782
00:39:17,480 --> 00:39:19,800
أعمل لصالح وكالة الأمن
الوطني، أنا أعرف كل شيء

783
00:39:19,920 --> 00:39:21,560
عدا كيفية الاهتمام بشأنك وحسب

784
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
ما الذي تعرفينه عني غير ذلك؟

785
00:39:24,560 --> 00:39:26,480
كيف يبدو ملف
(كورت ويلر) لديكم؟

786
00:39:26,720 --> 00:39:28,720
اعتقدت أنك قلت إنك تود
الاستمتاع بزجاجة السكوتش

787
00:39:29,200 --> 00:39:31,080
عليكِ إخباري الآن

788
00:39:31,640 --> 00:39:35,480
لا، ذلك... ذلك
ينبغي عليك رؤيته

789
00:39:36,880 --> 00:39:39,520
لم أقابل قط مخبراً
لي من داخل المنظمة

790
00:39:39,640 --> 00:39:42,040
نتواصل فقط من خلال سلسلة
من الاتصالات عن طريق الـ(يو إس بي)

791
00:39:42,160 --> 00:39:44,640
لقد منحونا معلومات سرية
وثيقة وادعوا أنهم ليس بإمكانهم

792
00:39:44,760 --> 00:39:46,040
الوصول إلى تفاصيل
للتخطيط على مستوى عال

793
00:39:46,160 --> 00:39:47,800
جندي ما هناك استيقظ ضميره

794
00:39:48,360 --> 00:39:49,560
شيء من ذلك القبيل

795
00:39:49,680 --> 00:39:51,640
لكن منذ ستة أشهر، اختفوا بلا عودة

796
00:39:52,320 --> 00:39:54,080
لكن ليس قبل
ترك رسالة واحدة أخيرة

797
00:39:54,400 --> 00:39:57,560
تتضمن أنك جزء مهم
للغاية بخطة (عاصفة التراب)

798
00:39:57,680 --> 00:39:59,120
لا يعد هذا
بأمر كبير مثل الوحي

799
00:39:59,240 --> 00:40:00,920
فاسمي موشوم على ظهر (جين)

800
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
لقد استغلوا علاقتي
بـ(تايلور شو) للتحكم بي

801
00:40:03,560 --> 00:40:05,920
أجل، لكن هذا
الأمر أعمق بكثير من الآخر

802
00:40:06,200 --> 00:40:07,800
قام المصدر بتهريب ذلك

803
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
أكاديمية الحرية العسكرية

804
00:40:14,600 --> 00:40:17,160
المتدرب (كورت ويلر)

805
00:40:21,840 --> 00:40:24,680
تراقبك منظمة (عاصفة التراب)
منذ ما يزيد عن 20 عاماً

