﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:10,600
(ريد)؟

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,920
(ريد)؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,760
لم أفعلها، لقد كنت بالقبو
سمعت ضوضاء فأتيت للأعلى هنا

4
00:00:17,200 --> 00:00:18,440
ووجدته على تلك الحال

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
- ينبغي علينا التبليغ بشأن ذلك الأمر
- لا، لا، لا تفعل ذلك

6
00:00:23,280 --> 00:00:24,720
أنت و(جونز) كان بينكما تاريخ

7
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
كنت تضايقه واقتحمت منزله

8
00:00:27,360 --> 00:00:29,560
- أنا لم أقتله
- أنت تقف أمام جثته الهامدة

9
00:00:29,680 --> 00:00:31,640
وترتدي قفازات بيديك
وهناك دماء على حذائك

10
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
لقد ذهب أناس أبرياء إلى السجن
بأقل بكثير من تلك الشواهد

11
00:00:37,240 --> 00:00:38,280
إنه أمن الحي

12
00:00:38,440 --> 00:00:39,640
علينا الخروج من هنا

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
هل لمست أي شيء؟

14
00:00:41,160 --> 00:00:43,320
- لا أعتقد ذلك
- هل حركت أي شيء من مكانه؟

15
00:00:43,440 --> 00:00:44,600
لا

16
00:00:45,080 --> 00:00:46,160
انتظري يا (زاباتا)

17
00:00:46,320 --> 00:00:47,760
هذا جنوني، نحن من القوات الفدرالية

18
00:00:48,320 --> 00:00:49,480
ينبغي أن يوضع ذلك في الحسبان

19
00:00:50,400 --> 00:00:52,240
أنا صديقتك، أصدقك

20
00:00:52,600 --> 00:00:54,200
فلتسأل نفسك بشأن ما إذا كان
هناك شخص آخر سيفعل ذلك

21
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
الشريط!

22
00:01:05,520 --> 00:01:09,040
- لقد تركته بجهاز الفيديو
- لا! إن أمن الحي داخل المنزل

23
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
أي شريط؟

24
00:01:10,400 --> 00:01:12,120
ماذا كنت تفعل داخل منزل (جونز)؟

25
00:01:12,760 --> 00:01:15,280
كنت أبحث عن...
احتجت لإيجاد دليل الاعتداء

26
00:01:15,560 --> 00:01:17,320
وجدت كل تلك الأشرطة
وعليها أسماء الأطفال

27
00:01:18,800 --> 00:01:21,160
وبدت كأنها شرائط فيديو قديمة للتدريبات
لكنها كانت مخبأة

28
00:01:22,120 --> 00:01:23,200
أحد الأشرطة كان عليه اسمي

29
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
هل شاهدته؟

30
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
لا، أردت فعل ذلك
لكن لم أستطع، أنا...

31
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
لقد سمعت ضوضاء بالأعلى

32
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
لا بد من أن القاتل لاذ بالفرار
عندما علم بقدومي

33
00:01:31,400 --> 00:01:33,600
والآن يتواجد هناك شريط
عليه اسمك بجهاز الفيديو

34
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
إذا وجده رجال قسم شرطة (نيويورك)
فسيبدأون في البحث عنك

35
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
سيكتشفون أمر تواجدك بالمنزل

36
00:01:36,400 --> 00:01:38,360
ما كان الشريط ليعني شيئاً إذا لم تكن
متواجداً هناك لكنك تواجدت بالمنزل

37
00:01:42,240 --> 00:01:44,120
تشفير رائع للغاية

38
00:01:44,240 --> 00:01:47,240
صورة للنظير الرقمي للتدفق الرقائقي

39
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
(باتيرسون)، إن (دوغلاس وينتر)
كان مسؤولاً

40
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
عن أكبر إفشاء لمعلومات سرية حدث
في تاريخ (الولايات المتحدة الأمريكية)

41
00:01:51,560 --> 00:01:53,080
لقد تجنب إلقاء القبض
عليه لثلاث سنوات

42
00:01:53,280 --> 00:01:54,360
هل يمكننا الوصول للجزء حيث
نتمكن من إلقاء القبض عليه؟

43
00:01:54,480 --> 00:01:57,360
صورة الثقب الأسود
لم تكن مجرد وحدة واحدة

44
00:01:57,520 --> 00:02:00,600
لقد كشفت النقاب
عن كميات ضخمة من النصوص

45
00:02:00,800 --> 00:02:04,160
وبالنسبة لتلك الحالة، الآلاف من رسائل
البريد الإلكتروني من حساب (دوغلاس وينتر)

46
00:02:04,400 --> 00:02:05,960
هل يمكن أن تمثل تسريباً مخابراتياً آخر؟

47
00:02:06,080 --> 00:02:07,800
لقد اعتقدت ذلك أيضاً في بادئ الأمر

48
00:02:07,920 --> 00:02:10,920
لكن تلك الرسائل البريدية كانت بالنفايات
رسائل مزعجة غير مرغوب فيها حرفياً

49
00:02:11,040 --> 00:02:14,400
ولم تبد منطقية حتى تمكنت من إيجاد
الإبرة في كومة الإبر...

50
00:02:14,640 --> 00:02:19,160
رسالة مشفرة مرسلة إلى (كريستا ماسي)
خليلة (وينتر)

51
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
خليلته السابقة الآن

52
00:02:20,640 --> 00:02:22,440
لا أعلم ما إذا كانوا يطبقون العلاقة
ذات الطبيعة البعيدة المدى

53
00:02:22,640 --> 00:02:23,680
إنها البلغارية

54
00:02:23,960 --> 00:02:25,080
عزيزتي الجميلة

55
00:02:25,240 --> 00:02:26,800
إن (وينتر) قادم إلى الفندق الكبير

56
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
- محبوبتك، (ماريا)
- أجل، هذا صحيح

57
00:02:29,520 --> 00:02:33,320
أعتقد أن (وينتر)
أراد من خليلته القدوم إلى (بلغاريا)

58
00:02:33,440 --> 00:02:35,400
ومقابلته بفندق (جراند أوتيل ماريا)

59
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
استجوب عملاؤنا (ماريا)

60
00:02:37,520 --> 00:02:39,040
ادعت أنها لم تستقبل الملف

61
00:02:39,160 --> 00:02:41,560
ولم تغادر الولايات منذ اختفاء
(وينتر) دون إخبارها

62
00:02:41,680 --> 00:02:44,080
- لذا، لا بد أنه قد تم اعتراض رسالته
- عن طريق (مايفير)

63
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
لقد تركت لنا ملف (وضح النهار)

64
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
ملف (أوريون)، وذلك

65
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
كانت تحاول إيجاد (وينتر)

66
00:02:49,040 --> 00:02:50,760
حسناً، بأي حال من الأحوال
نحن بحاجة للذهاب إلى ذلك الفندق

67
00:02:50,880 --> 00:02:52,120
سأجهز الطائرة لنا

68
00:02:52,280 --> 00:02:54,600
فلتأمري ملحقاً فدرالياً بالذهاب
إلى ذلك الفندق قبل وصولنا

69
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
شخصاً ما متحفظاً

70
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
- وفليبق ذلك الأمر خارج السجلات
- أعمل على ذلك

71
00:02:58,520 --> 00:03:00,280
إنه (رومان)
إنه يتصل بي للذهاب لمقابلته

72
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
سيتوجب عليك الذهاب

73
00:03:02,440 --> 00:03:04,560
ينبغي علي أن أذهب معكم
إنه ملف (مايفير)

74
00:03:04,680 --> 00:03:06,080
(جين)، انظري...

75
00:03:06,200 --> 00:03:08,000
نحتاج إلى معرفة اللعبة النهائية
لـ(عاصفة التراب)، حسناً؟

76
00:03:08,120 --> 00:03:09,920
والوقت ينفد منا

77
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
سنتولى أمر (وينتر)، فلتتولي
أنت أمر (رومان)

78
00:03:12,840 --> 00:03:15,200
علاقتي ليست جيدة معه
إنه لا يثق بي بشكل كلي

79
00:03:15,480 --> 00:03:16,920
إنه يرغب في أن تكوني (ريمي)

80
00:03:17,640 --> 00:03:19,960
لقد نفذ أوامرك مرة من قبل
لذا فلتجعليه تحت قيادتك مجدداً

81
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
قبل أن يصبح الوقت متأخراً

82
00:03:24,400 --> 00:03:25,480
علينا التخلص من تلك الملابس

83
00:03:26,920 --> 00:03:28,680
من يدري ما سوف نتعامل معه لاحقاً

84
00:03:35,440 --> 00:03:36,680
لماذا توجد سكينة مفقودة هناك؟

85
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
لقد انكسرت، فرميتها

86
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
ألم تستبدلها قط؟

87
00:03:40,200 --> 00:03:42,680
أتناول طعامي بالخارج يا (زاباتا)
لماذا سوف أحتاج إلى 13 سكيناً؟

88
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
أعلم طريقة تمكننا
من استعادة ذلك الشريط

89
00:03:48,120 --> 00:03:49,480
نذهب إلى هناك كعملاء فدراليين

90
00:03:49,600 --> 00:03:51,640
وماذا؟ نظهر وحسب ونحن نتتبع
قضية تتعلق بالأوشام؟

91
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
هل لديك فكرة أفضل؟

92
00:03:52,880 --> 00:03:55,000
- أجل، الحقيقة
- لا! يمكننا فعل ذلك

93
00:03:55,120 --> 00:03:56,840
سيبدأ رجال قسم الشرطة
في تفحص الجثة بالأعلى

94
00:03:56,960 --> 00:03:59,000
لن يكون لديهم سبب للنظر
بداخل جهاز الفيديو

95
00:04:00,120 --> 00:04:02,920
يمكننا إعادة الشريط إلى الخزانة
قبل أن يلاحظ أي شخص إختفاءه

96
00:04:03,040 --> 00:04:05,520
علينا الانتظار وحسب حتى يعلنوا
المكان مسرح جريمة بشكل رسمي

97
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
ماذا سنفعل حتى ذلك الحين؟

98
00:04:09,440 --> 00:04:10,880
نحرق ملابسنا، ننام قليلاً

99
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
ونذهب إلى العمل كما لو كان
كل شيء يسير بصورة طبيعية

100
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
سيقابلك (رومان) على الفور

101
00:04:33,440 --> 00:04:35,920
"سحلية"

102
00:04:42,040 --> 00:04:43,440
كانت آخر شيء أعطانا إياه والدانا

103
00:04:44,800 --> 00:04:45,920
الشيء الوحيد الذي تبقى لنا

104
00:04:48,160 --> 00:04:49,840
لقد اعتدنا على منحه لبعضنا
البعض في دار الأيتام

105
00:04:50,120 --> 00:04:52,160
أثناء أعياد المولد
والمناسبات الخاصة

106
00:04:53,640 --> 00:04:55,720
في أي وقت يشعر فيه أحدنا
بالخوف أو الحزن

107
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
هل سمح لنا الحراس بالاحتفاظ بها؟

108
00:04:57,800 --> 00:04:58,840
لم يعلموا بشأن حيازتنا لها

109
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
يصعب التخلص من العادات القديمة

110
00:05:12,400 --> 00:05:13,440
إنه صندوق ألغاز

111
00:05:15,720 --> 00:05:17,960
لقد منحتني إياه قبل
أن يتم مسح ذاكرتك

112
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
ما الذي يوجد بداخله؟

113
00:05:22,760 --> 00:05:25,560
لا أعلم، لم أتمكن من فتحه

114
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
كنت آمل استطاعتك فعل ذلك

115
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
فلتنامي قليلاً، سنتوجه غداً إلى مصنع
(برادلي للديناميكيات)

116
00:05:46,720 --> 00:05:48,440
- مهمة أخرى؟
- المهمة

117
00:05:48,680 --> 00:05:50,000
التي كان من المفترض
على (جيفري كانتور) القيام بها

118
00:05:50,920 --> 00:05:53,440
لقد غطيت عليك مرة من قبل
لن أفعلها مجدداً

119
00:05:55,320 --> 00:05:57,520
أحتاج إلى استعادة أختي

120
00:05:59,240 --> 00:06:01,080
هل تعد الرقاقة بتلك الأهمية حقاً؟

121
00:06:01,200 --> 00:06:03,280
بمجرد أن نستحوذ عليها، فسيكون
الأمر مجرد مسألة وقت

122
00:06:03,920 --> 00:06:06,000
إن الرقاقة هي القطعة الأخيرة
في مخطط (شيبارد)

123
00:06:06,400 --> 00:06:07,640
إنها بداية النهاية

124
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
"(صوفيا)، (بلغاريا)"

125
00:06:32,400 --> 00:06:33,720
أأنت واثقة من حزمك
لما يكفي من أمتعة؟

126
00:06:33,840 --> 00:06:36,880
حسناً، من المفترض علينا
أن نظهر كسائحين

127
00:06:37,040 --> 00:06:38,120
أجل، حسناً...

128
00:06:38,920 --> 00:06:40,520
أنت تبدين كسائحة تماماً

129
00:06:41,440 --> 00:06:42,880
لا يوجد شخص آخر يعلم بأمر
تواجدنا هنا، أليس كذلك؟

130
00:06:43,320 --> 00:06:45,720
(كاروسو) وحسب، إنه عميلنا
الميداني، لماذا؟

131
00:06:45,960 --> 00:06:47,160
من الذي يتعقبنا إذاً؟

132
00:06:47,280 --> 00:06:49,480
يرتدي نظارات (آفياتور)، بنطالاً
كاكياً، رجل أمريكي بكل تأكيد

133
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
دعينا نكتشف ذلك، هلا بدأنا

134
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
حسناً، تمهل أيها الرجل العنيف

135
00:07:04,480 --> 00:07:05,720
أنا شريك لكم

136
00:07:05,920 --> 00:07:07,760
فلتثبت ذلك الأمر إذاً، ببطء

137
00:07:08,760 --> 00:07:10,520
أنا (جيك كيتون) من المخابرات المركزية

138
00:07:10,880 --> 00:07:12,800
أعتقد أنكم تعرفون سلفي، (توم كارتر)

139
00:07:16,000 --> 00:07:19,160
ما الذي يفعله الرئيس الجديد لوكالة
المخابرات المركزية في (بلغاريا)؟

140
00:07:19,280 --> 00:07:21,520
نفس الشيء الذي يفعله مساعد
مدير المكتب الفدرالي

141
00:07:21,640 --> 00:07:23,880
وأياً كانت هويتك المزيفة
في وكالة الأمن الوطني

142
00:07:24,120 --> 00:07:26,000
كنا نتعقب خليلة (وينتر)

143
00:07:26,120 --> 00:07:29,360
كنتم تستجوبونها يا رفاق ومن ثم فجأة
قفزتم إلى طائرة قادمة إلى (بلغاريا)

144
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
أنتما الاثنان معاً

145
00:07:31,520 --> 00:07:33,320
لذا، سأمنحكم إخطاراً ودياً صغيراً وحسب

146
00:07:33,520 --> 00:07:35,840
لن أغادر بدون (دوغلاس وينتر)

147
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
نفس الأمر بالنسبة لنا

148
00:07:37,720 --> 00:07:38,760
أخمن أن اللعبة بدأت

149
00:07:45,920 --> 00:07:48,600
مهلاً، شكراً على تقبلك
لذلك الأمر بصدر رحب

150
00:07:49,920 --> 00:07:51,480
تقبل الأمور بصدر رحب هي
إعداداتي الافتراضية

151
00:07:53,320 --> 00:07:56,240
أشعر فقط بأننا في كل مرة نخطط فيها
للقيام بأمور ممتعة في العطلة

152
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
ينفجر شيء ما ويتوجب
علي القدوم إلى هنا

153
00:07:58,160 --> 00:07:59,520
لا أبالي بما نفعل طالما نتواجد معاً

154
00:08:00,920 --> 00:08:02,960
لكنني كنت أفكر بشأن ما إذا كنت
قد انتهيت من تدريبات المراوغة

155
00:08:03,080 --> 00:08:05,320
ربما يمكننا العمل على بعض الإمساكات

156
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
أجل...

157
00:08:09,200 --> 00:08:11,080
تقبل الأمور بصدر رحب بالتأكيد
ليس من إعداداتك الافتراضية

158
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
"إخطار فدرالي داخلي، أبلغت
شرطة (نيويورك) عن جريمة قتل"

159
00:08:17,320 --> 00:08:18,920
طحدثت مؤخراً لضحية
تدعى (مايكل جونز)"

160
00:08:19,120 --> 00:08:22,600
حسناً، هذا أمر يتعلق بقضية الأوشام

161
00:08:22,720 --> 00:08:24,360
أحتاج إلى التعامل مع ذلك الأمر
لكن فلتحتفظ بتلك الفكرة

162
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
هل رأيت ما فعلته؟

163
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
- سأعود سريعاً
- حسناً

164
00:08:30,440 --> 00:08:32,040
- مرحباً، شكراً لقدومكما
- ما الأمر؟

165
00:08:32,160 --> 00:08:34,280
لقد وصلني إخطار
لقد مات المدرب (جونز)

166
00:08:34,400 --> 00:08:36,560
قام قسم شرطة (نيويورك) بتسجيل
الحادثة كتحقيق في جريمة قتل

167
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
- ماذا؟
- لقد كشفنا عن عقود من سوء المعاملة

168
00:08:38,720 --> 00:08:40,280
لا بد من أن ذلك الرجل قد حظي
بالكثير من الأعداء

169
00:08:40,400 --> 00:08:42,040
- تبينت أنه...
- ينبغي علينا تفقد الأمر

170
00:08:42,320 --> 00:08:44,920
على الأقل حتى يطلعنا قسم
الشرطة على مجريات التحقيق

171
00:08:45,040 --> 00:08:46,120
- حسناً
- شكراً لك

172
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
سنقوم بسرقة رقاقة حديثة الطراز

173
00:08:49,360 --> 00:08:51,840
محتجزة في خزانة مؤمنة
في (برادلي للديناميكيات)

174
00:08:52,000 --> 00:08:53,360
كيف سندخل إلى هناك بدون (كانتور)؟

175
00:08:56,000 --> 00:08:58,160
السلامة المهنية وإدارة شؤون الصحة

176
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
لقد دعمت بطاقات هويتنا وحددت
موعداً مع (توم نيلسون)

177
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
لدى (توم) إمكانية الولوج
إلى المنطقة المؤمنة

178
00:09:03,080 --> 00:09:04,640
ويعاني من حساسية من الفول السوداني

179
00:09:04,840 --> 00:09:07,880
سوف نسرق شارة (توم) إذاً
ونصيبه بنوبة حساسية

180
00:09:08,000 --> 00:09:11,040
نتوجه إلى المنطقة المؤمنة ومنها إلى معمل
البحث والتطوير حيث يتم الاحتفاظ بالرقاقة

181
00:09:11,240 --> 00:09:13,720
لكن ما لا يمكن لـ(توم)
الولوج إليه هي الخزانة

182
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
حيث يأتي دور ذلك

183
00:09:15,120 --> 00:09:16,400
أخمن أن هذا ليس هاتفاً ذكياً

184
00:09:16,560 --> 00:09:18,840
إنه مفكك شيفرات، تكنولوجيا
رقمية لها قوة غاشمة

185
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
لكنه يتطلب وقتاً

186
00:09:20,600 --> 00:09:23,040
سيتوجب علينا انتظار 5 دقائق كاملة
قبل أن يتمكن من فتح الخزانة

187
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
عندما يفعل ذلك، سيشغل
هذا جرس الانذار

188
00:09:24,800 --> 00:09:26,840
سيكون أمامنا 90 ثانية
فقط للحصول على الرقاقة

189
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
والتوجه إلى الجناح الشمالي
ومغادرة المكان

190
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
- أتوجد كاميرات؟
- دوائر تلفازية مغلقة ثابتة

191
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
إنهم يراقبون وحسب إذاً
لكنهم لا يسجلون

192
00:09:32,600 --> 00:09:34,840
اللقطات الوحيدة التي سنحتاج إلى تجنبها
ستكون حين نتواجد في معمل البحث والتطوير

193
00:09:35,640 --> 00:09:37,200
- ليس كالتعامل مع (آب بود)
- ليس كالتعامل مع (آب بود)

194
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
ما هي قصة غيابي للمكتب
الفدرالي إذاً؟

195
00:09:40,960 --> 00:09:43,000
قصتي المفضلة، التسمم الغذائي

196
00:09:43,480 --> 00:09:44,920
أعلم أن ذلك السوشي كان مذاقه لذيذاً

197
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
ماذا؟

198
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
تنتابك تلك النظرة

199
00:09:50,720 --> 00:09:52,640
ينبغي علينا تفجير الخزانة
لتغطية آثارنا

200
00:09:52,760 --> 00:09:55,520
جعل الأمر يبدو كعمل تخريبي
أكثر من كونه سرقة

201
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
فكرة جيدة
سأجلب معي بعض أسلاك التفجير

202
00:09:58,520 --> 00:10:01,400
توجد هناك أجهزة للكشف عن المعادن
لذا لن نجلب معنا أسلحة

203
00:10:01,600 --> 00:10:04,200
إذا واجهنا أي عقبات
فسوف يتوجب علينا الارتجال

204
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
من الجيد معرفة ذلك

205
00:10:12,160 --> 00:10:13,440
ها هو رجلنا الميداني

206
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
- آسفان للتأخر
- هل كل شيء على ما يرام؟

207
00:10:15,320 --> 00:10:17,280
لا، تتعقبنا وكالة
المخابرات المركزية

208
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
هل كنت قادراً على رؤية (وينتر)؟

209
00:10:18,960 --> 00:10:22,000
لا، لكن هناك تواجد أمني
خاص حول الفندق

210
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
معينون محلياً، لصالح من يعملون؟

211
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
أخمن أنهم يعملون لصالح (وينتر)

212
00:10:27,520 --> 00:10:30,280
الجناح الرئاسي
كان مشغولاً بمقيم واحد منذ اختفائه

213
00:10:30,520 --> 00:10:32,880
لم أتمكن من أن أحصل لكم على غرفة
بنفس الطابق لكنكم أسفله مباشرةً

214
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
- هل تحتوي تلك الغرفة على شرفة؟
- أنا واثق من ذلك بنسبة كبيرة

215
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
ماذا تقصد بـ"واثق
من ذلك بنسبة كبيرة"؟

216
00:10:37,160 --> 00:10:38,200
لقد كنت تعمل على ذلك
الأمر منذ 10 ساعات

217
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
فلتمضِ قدماً وتعد للمنزل
الآمن وسوف نلتقي بك هناك

218
00:10:43,520 --> 00:10:46,160
انظر، دعنا نتوجه إلى غرفتنا ونذهب
للإمساك بـ(وينتر)، حسناً؟

219
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
بدون التسبب في حادث دولي

220
00:10:48,640 --> 00:10:49,760
لا وعود يا عزيزتي

221
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
أنا العميل الخاص (ريد)
وهذه هي (زاباتا)

222
00:11:00,720 --> 00:11:02,360
أنا المحقق (راي يامادا)، هل
ستتولون مسؤولية القضية يا رفاق؟

223
00:11:03,040 --> 00:11:05,040
إن الضحية مرتبط بتحقيق جارٍ

224
00:11:05,360 --> 00:11:06,960
- هل علمتم سبب الوفاة؟
- جروح ناتجة عن عدة طعنات

225
00:11:07,320 --> 00:11:09,240
6 طعنات على حسب تخميني
لكن الطب الشرعي سيؤكد الأمر

226
00:11:09,360 --> 00:11:10,680
- ماذا عن سلاح الجريمة؟
- لا شيء بعد

227
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
هل تود إلقاء نظرة عن قرب؟

228
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
بالطبع

229
00:11:33,080 --> 00:11:35,200
هل تعتقدون حقاً أن القاتل تخلص
من سلاح الجريمة هنا بالأسفل؟

230
00:11:39,800 --> 00:11:42,240
سأراهن بـ20 دولاراً على أننا
سوف نجده بأحراش الشارع

231
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
- هل وجدت أي شيء؟
- لا

232
00:11:46,120 --> 00:11:47,200
وصلتني رسالة للتو من (باتيرسون)

233
00:11:47,600 --> 00:11:50,280
ينبغي علينا الذهاب
ها هي بطاقتي، فلنبق على إطلاع

234
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
إن جناح (وينتر) يقع فوقنا مباشرةً

235
00:12:01,800 --> 00:12:03,240
ينبغي علينا أن نكون قادرين
على التسلق للأعلى

236
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
آملين أن ندخل ونخرج قبل أن يتم
اكتشافنا بواسطة رجال الأمن

237
00:12:06,840 --> 00:12:09,400
- ماذا تفعلين؟
- أخترق شبكة الإنترنت الخاصة بالفندق

238
00:12:09,920 --> 00:12:11,520
أستطيع الولوج إلى الكاميرات الموجودة
بشاشات التلفاز الذكية

239
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
والنظر إلى داخل الغرفة

240
00:12:13,000 --> 00:12:14,960
- "عزيزتي الجميلة؟"
- ماذا؟

241
00:12:15,080 --> 00:12:18,640
بدأ (وينتر) رسالة الثقب الأسود
خاصته بـ"عزيزتي الجميلة"

242
00:12:18,920 --> 00:12:22,160
ماذا لو كان يقصد (مايفير)
بدلاً من "جميلتي"؟

243
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
وكانت تلك الرسالة موجهة
إلى (مايفير) طوال الوقت؟

244
00:12:25,360 --> 00:12:28,240
كما تعلم، إن تسريب (وينتر) يستهدف
عملياً كلاً من (مايفير) و(كارتر)

245
00:12:28,800 --> 00:12:30,760
لا يبدو أمراً منطقياً
أن يتصل بها بعد...

246
00:12:31,760 --> 00:12:34,640
لكن هذا الأمر يفسر سبب
عمل (كيتون) ضدنا

247
00:12:34,760 --> 00:12:36,120
إذا وصل (كيتون) إلى (وينتر) أولاً

248
00:12:37,200 --> 00:12:39,560
فسوف يدفنه في حفرة عميقة ومظلمة

249
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
حتى لا يمكنه الكشف عن المزيد
من أسرار المخابرات المركزية

250
00:12:41,960 --> 00:12:44,520
عندما يتعلق الأمر بـ(وينتر)
تتصرف كل وكالة من تلقاء نفسها

251
00:12:45,840 --> 00:12:46,880
حسناً، لقد تمكنت
من الدخول إلى الشبكة

252
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
يا للروعة! كان يستحق هذا
الأمر الانتظار حقاً

253
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
لا، هذا جيد

254
00:12:50,840 --> 00:12:52,400
لأن أياً كان من يتواجد بتلك الغرفة
فهو شخص ذكي بالقدر الكافي ليعلم

255
00:12:52,520 --> 00:12:54,360
بشأن وجود الكاميرات لكنه يشعر بالارتياب
بالقدر الكافي ليخفيهم بالأعلى

256
00:12:55,120 --> 00:12:56,800
- لا بد من أنه هو
- دعينا نكتشف ذلك

257
00:13:08,200 --> 00:13:09,320
(دوغلاس وينتر)

258
00:13:09,520 --> 00:13:11,080
- لا، لا، لا، لا
- توقف! توقف!

259
00:13:11,240 --> 00:13:12,560
لا تقتلوني!
لا تقتلوني! لا!

260
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
- لا!
- لن أقتلك

261
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
نحن عملاء فدراليون
أنت رهن الاعتقال

262
00:13:15,840 --> 00:13:17,200
- أأنتم فدراليون؟
- أجل

263
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
شكراً للرب على تواجدكم هنا يا رفاق

264
00:13:20,200 --> 00:13:21,560
انتظروا، لماذا أتيتم
إلى غرفة نومي؟

265
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
نحتاج من رجال أمنك إلى التراجع

266
00:13:23,240 --> 00:13:25,760
ليسوا رجال أمني، لا!

267
00:13:26,000 --> 00:13:28,080
أأنتم فقط من يتواجد هنا
من المكتب الفدرالي؟

268
00:13:28,240 --> 00:13:30,480
نحن موتى، جميعنا سنموت

269
00:13:30,680 --> 00:13:32,840
أنا سجين للحكومة البلغارية

270
00:13:33,280 --> 00:13:34,480
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

271
00:13:34,640 --> 00:13:36,840
تم تلفيق تلك التهمة لي يا رجل
أنا لم أخترق وكالة الأمن الوطني قط

272
00:13:36,960 --> 00:13:38,000
لم أسرب قط أياً من تلك الوثائق

273
00:13:38,200 --> 00:13:39,760
أنا ضحية!

274
00:13:44,600 --> 00:13:48,120
ماذا إذاً؟ هل تتوقع منا حقاً تصديق
أنه قد تم تلفيق التهمة لك؟

275
00:13:48,800 --> 00:13:50,920
- أجل!
- ماذا تفعل إذاً هنا في (بلغاريا)؟

276
00:13:51,280 --> 00:13:52,760
أنا مطلوب بتهمة الخيانة، حسناً؟

277
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
احتجت إلى إيجاد مكان
يمنحني العفو العام

278
00:13:55,400 --> 00:13:57,840
وبدا الأمر كصفقة رابحة
قمت بتدعيم نظامهم الأمني التشفيري

279
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
قمت ببعض عمليات الاختراق البسيطة

280
00:13:59,080 --> 00:14:00,520
وحصلت على مكان لا أموت به

281
00:14:00,760 --> 00:14:03,040
أستطيع أن أثبت لكم أنه قد تم تلفيق
التهمة لي أخرجوني من هنا وحسب

282
00:14:03,160 --> 00:14:04,760
لقد تحولت من كوني ضيفاً مرحباً
به إلى سجين للولاية

283
00:14:04,880 --> 00:14:06,600
إذا كنت تمتلك دليلاً فلماذا تلوذ بالفرار
في المقام الأول؟

284
00:14:06,760 --> 00:14:07,920
لأنني كنت خائفاً

285
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
من كل تلك المعلومات السرية
التي تم تسريبها يا رجل

286
00:14:09,960 --> 00:14:12,200
كانت معلومات سرية بدرجة كبيرة

287
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
مهمة التلفيق تلك أتت من شخص له
منصب كبير في حكومتنا يا رجل

288
00:14:15,280 --> 00:14:16,360
لم أعلم من الشخص الذي
يمكنني أن أثق به

289
00:14:16,520 --> 00:14:17,800
لقد وثقت بـ(مايفير)

290
00:14:18,520 --> 00:14:20,200
لهذا السبب أرسلت إليها
ملف الثقب الأسود

291
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
- لقد احتجت إلى مساعدة (مايفير)
- أجل

292
00:14:22,240 --> 00:14:24,160
لقد احتجت لمساعدة (مايفير)، كان
الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به

293
00:14:24,280 --> 00:14:25,520
لهذا السبب أرسلت الملف

294
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
لا، إنهم قادمون للحصول
على صينية طعامي

295
00:14:28,440 --> 00:14:29,800
- سوف يقتلوننا، سوف يقتلوننا
- صه!

296
00:14:29,920 --> 00:14:31,840
انتظروا، ماذا تفعلون أيها
الفدراليون؟ ماذا تفعلون؟

297
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
فلتهدأ

298
00:14:34,160 --> 00:14:36,200
مرحباً يا (إيلييف)
كيف حالك يا رجل؟

299
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
هل فكرت من قبل بشأن تغيير
اسمك إلى... ربما

300
00:14:39,240 --> 00:14:40,920
"السوء" أو شيء من ذلك القبيل؟
سيكون هذا...

301
00:14:41,160 --> 00:14:42,840
ليس علينا التحدث بشأن ذلك، اسمك

302
00:14:43,320 --> 00:14:46,200
فلتوصل مديحي إلى الطباخ
لقد كانت وجبة خاصة رائعة

303
00:14:50,960 --> 00:14:52,840
لا تجعل ذلك الأمر يبدو
غريباً يا (إيلييف)

304
00:14:53,520 --> 00:14:55,040
لكن أعتقد أنني واقع في حبك

305
00:15:06,040 --> 00:15:07,240
نحتاج إلى إيصالك للمنزل
الآمن، هيا بنا

306
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
- اخرج
- انتظروا، هل سأرحل من هنا؟

307
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
- أجل!
- أنا آسف يا (إيلييف)، أنا آسف

308
00:15:12,440 --> 00:15:14,000
حسناً، أجل، ساعدني
ساعدني، ساعدني

309
00:15:14,120 --> 00:15:15,160
لديك أيادٍ قوية للغاية

310
00:15:16,480 --> 00:15:19,480
- الممرات آمنة
- حسناً، فلتدخل

311
00:15:19,840 --> 00:15:21,240
ادخل؟ هذا طريف يا رجل

312
00:15:21,360 --> 00:15:22,640
لا، لا، لا أتعامل بشكل
جيد مع الأماكن المغلقة

313
00:15:22,760 --> 00:15:24,800
سيكون تابوتك مكاناً مغلقاً بشكل كبير

314
00:15:25,360 --> 00:15:26,800
سأتلاءم مع ذلك الوضع إذاً، هذا عظيم

315
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
الآن، هل ينبغي عليكم إغلاقها
يا رفاق أم ينبغي علي فعل ذلك؟

316
00:15:30,080 --> 00:15:31,280
- ينبغي عليك الاستلقاء على الجانب الآخر
- سيؤلمني ذلك

317
00:15:31,440 --> 00:15:32,920
- نصائح جيدة، هذه نصائح جيدة
- أجل

318
00:15:34,000 --> 00:15:35,280
إنها المرة الأولى للدخول
إلى حقيبة

319
00:15:35,640 --> 00:15:36,760
أنا بالداخل! أنا بالداخل!

320
00:15:40,680 --> 00:15:42,000
هل ما زلت تعتقد أنه كان ينبغي
علي أن آتي بحمولة أقل وزناً؟

321
00:16:04,440 --> 00:16:06,560
- بحقكما!
- صه!

322
00:16:13,240 --> 00:16:16,240
"(برادلي للديناميكيات)"

323
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
مرحباً، أنا (سيندي باجيت)

324
00:16:24,120 --> 00:16:26,000
إن (توم) مريض اليوم
لذا سأساعدكم

325
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
دعوني أتفحص تصاريحكم

326
00:16:29,400 --> 00:16:31,040
هل تعتقد أنها تملك إمكانية
الولوج إلى الطابق الصحيح؟

327
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
آمل ذلك

328
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
من غير المحتمل أن تكون لديها حساسية
من الفول السوداني، أيضاً

329
00:16:41,080 --> 00:16:44,520
أخبرتك بذلك، إذا أردت الإمساك بالعملة
المعدنية تحتاج إلى إبقائها مخبأة

330
00:16:44,960 --> 00:16:46,160
تحتاج إلى حمايتها يا (إيان)

331
00:16:55,240 --> 00:16:57,840
لا تفعل ذلك!
ليس هذا هو نوع الارتجال الذي نحتاج إليه

332
00:16:57,960 --> 00:16:59,600
تحتاج (شيبارد) تلك الرقاقة

333
00:16:59,760 --> 00:17:01,000
فلتتبع قيادتي إذاً

334
00:17:01,520 --> 00:17:02,880
حسناً، هل أنتما جاهزان؟

335
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
فلتقودي الطريق

336
00:17:08,320 --> 00:17:10,240
كان من المفترض عليك إعادة
الشريط إلى مكانه بالخزانة

337
00:17:10,360 --> 00:17:12,160
أعلم، لقد علق معي
أنا محظوظة لكوني تمكنت من الحصول عليه

338
00:17:12,280 --> 00:17:13,560
ماذا لو اكتشفوا أمر اختفاء شريط؟

339
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
ماذا لو اكتشفوا أن شريطي
هو الشريط الذي اختفى؟

340
00:17:15,360 --> 00:17:16,960
لم تكن هذه هي الخطة
فيم كنت تفكرين؟

341
00:17:17,120 --> 00:17:19,320
فيم كنت أفكر؟
لولا وجودي معك

342
00:17:19,440 --> 00:17:20,720
لكنت أصبحت المشتبه
به الأول بجريمة قتل

343
00:17:21,080 --> 00:17:22,720
أنا أحاول مساعدتك

344
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
أنا آسف

345
00:17:30,160 --> 00:17:31,400
هل هناك أي شيء آخر نحتاج
لأن نقلق بشأنه؟

346
00:17:31,560 --> 00:17:34,320
لقد شاهدني حارس أمن شخصي بالخارج
أمام منزل (جونز) بصباح يوم الأمس

347
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
أجل، لكنك لم تعرف بنفسك له

348
00:17:36,480 --> 00:17:37,680
كنت داخل سيارتي الشخصية

349
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
سأهتم بذلك الأمر

350
00:17:40,480 --> 00:17:43,360
شكراً لك يا (زاباتا)

351
00:17:43,720 --> 00:17:46,160
ما هي فائدة الأصدقاء إذاً؟

352
00:17:50,120 --> 00:17:51,320
أعتقد أنني كسرت ضلعاً

353
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
على الأقل سوف تستلقي
بشكل متساوٍ في تابوت

354
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
سوف تعيش، أخبرنا بشأن الدليل

355
00:17:54,080 --> 00:17:55,480
- هل يمكنني تناول طعام حقيقي أولاً؟
- لا

356
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
كنت أعيش على تناول
طعام خدمة الغرف...

357
00:17:56,720 --> 00:17:58,080
تحتاج لإخبارنا بشأن
كل ما تعرفه بالضبط

358
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
كنت أعبث بغيتاري

359
00:18:00,520 --> 00:18:02,480
والذي يعد نسخة مقلدة لغيتار (ليس بول)
في الواقع يصعب التمكن من إيجاده

360
00:18:02,600 --> 00:18:03,960
تبدو كقارع طبول أكثر
حسناً، أتفهم ذلك الأمر

361
00:18:04,200 --> 00:18:07,320
آسف، لذا...

362
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
"منذ ثلاث سنوات"

363
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
(دوغلاس وينتر)

364
00:18:19,880 --> 00:18:23,560
الآن يتم نقل معلومات سرية للغاية تخص
وكالة الأمن الوطني إلى كمبيوترك الشخصي

365
00:18:23,680 --> 00:18:26,720
ويتم إرسال بريد إلكتروني من حسابك
إلى جريدة (نيويورك تايمز)

366
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
أمامك خياران...

367
00:18:28,000 --> 00:18:30,680
السفر إلى دولة لا تقوم بتسليم المجرمين
الليلة وعدم العودة مجدداً قط

368
00:18:30,920 --> 00:18:34,560
أو البقاء وتحمل العواقب
كونك الخائن الأكبر لتلك البلاد

369
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
- منذ ما فعله (بينديكيت آرنولد)
- من أنت؟

370
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
اخرس

371
00:18:36,920 --> 00:18:38,200
يكفي ذلك، لقد انتهينا

372
00:18:39,840 --> 00:18:40,920
لم تكن أمامي خيارات كثيرة

373
00:18:41,400 --> 00:18:44,600
رأيت ما بداخل تلك الملفات
لذا قررت أن ألوذ بالفرار

374
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
هذه قصة عظيمة

375
00:18:46,960 --> 00:18:49,280
- لكنها ليست دليل براءة
- لا

376
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
لكن هذا هو دليل براءتي

377
00:18:53,360 --> 00:18:55,160
كنت ألعب بغيتاري
على تطبيق التلحين خاصتي

378
00:18:55,360 --> 00:18:57,280
- وقمت بتسجيل كل الأمر
- بإمكانك تزييف التسجيل

379
00:18:57,400 --> 00:19:00,360
قوموا بتعديل الأصوات، فلتروا ما إذا كانت
تطابق أي شيء بقاعدة بيانات الأمن الوطني

380
00:19:00,680 --> 00:19:02,520
لقد فقدت إمكانية ولوجي، لكنني
واثق من قدرة المكتب الفدرالي...

381
00:19:03,040 --> 00:19:04,320
على التوصل لبعض الأمور، أليس كذلك؟

382
00:19:05,360 --> 00:19:06,800
أهذا هو سبب تواصلك مع (مايفير)؟

383
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
- لإثبات براءتك
- أجل يا رجل، (مايفير)

384
00:19:08,480 --> 00:19:09,520
كان الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به

385
00:19:14,360 --> 00:19:16,240
- كانت (مايفير) أنثى
- لا، بلى، أعلم ذلك، لهذا السبب...

386
00:19:16,400 --> 00:19:17,560
- أكنت تعلم ذلك؟
- أعلم ذلك

387
00:19:17,680 --> 00:19:19,320
لقد كانت...
جميلة و... حسناً

388
00:19:20,240 --> 00:19:21,880
ربما لا أملك أدنى فكرة
عن هوية (مايفير)

389
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
لكن بدا الأمر مهماً لكم
واحتجت إليكم لإخراجي من هناك

390
00:19:23,880 --> 00:19:26,080
لكن بقية ما قلته كان حقيقياً بشكل صادق
تفقد القرص، فلتتفقد القرص وحسب

391
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
(كورت)...

392
00:19:30,400 --> 00:19:32,040
سأرسل ذلك التسجيل إلى (باتيرسون)

393
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
ستحتاجين إلى جعلها تستطيع الولوج
إلى قاعدة بيانات وكالة الأمن الوطني

394
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
أنا آسفة

395
00:19:38,920 --> 00:19:42,680
وتحمل عواقب كونك...

396
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
الخائن الأكبر لتلك البلاد

397
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
- منذ ما فعله (بينديكيت آرنولد)
- لا، توقف

398
00:19:46,000 --> 00:19:48,160
التف، غادر المكان
لا يمكنك التواجد هنا

399
00:19:48,280 --> 00:19:50,760
- منذ متى؟
- منذ كون... ذلك الأمر سرياً

400
00:19:50,880 --> 00:19:53,320
- اعتقدت أنك قد تكونين جائعة
- أنا كذلك، أتضور جوعاً

401
00:19:53,440 --> 00:19:54,680
دعنا نأكل معاً خلال خمس دقائق

402
00:19:54,800 --> 00:19:57,040
علي فقط فعل ذلك الأمر
لـ(ويلر) سريعاً

403
00:19:57,160 --> 00:19:58,920
أعني، هل ينبغي علي الذهاب وحسب؟
من الواضح أنك مشغولة

404
00:19:59,040 --> 00:20:00,160
لا، لا، لا، لا

405
00:20:00,280 --> 00:20:02,000
أود أن نتناول الطعام معاً

406
00:20:02,320 --> 00:20:03,920
انظر، ما رأيك في ذلك؟

407
00:20:04,040 --> 00:20:07,400
سوف أتناول الطعام هنا في معملي

408
00:20:07,520 --> 00:20:09,760
ويمكنك تناول طعامك
في الممر خارج الباب

409
00:20:09,880 --> 00:20:12,360
هذا هو الأسوأ، أنا أقولها
بصوت عال وهذا هو الأسوأ

410
00:20:12,480 --> 00:20:14,120
في الواقع لم يكن هذا هو
أسوأ موعد غرامي أحظى به

411
00:20:14,240 --> 00:20:17,160
حسناً، يعد ذلك أمراً تقنياً بسيطاً للغاية

412
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
من السهل للغاية القيام به

413
00:20:18,920 --> 00:20:20,360
وسوف أنتهي منه قريباً

414
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
حسناً

415
00:20:22,280 --> 00:20:25,800
- حسناً، لكن يتوجب عليك أن...
- أجل، حسناً، أجل

416
00:20:30,480 --> 00:20:33,000
حسناً، هل سيغطي ذلك أمر
الامتثال والإنفاذ؟

417
00:20:33,440 --> 00:20:34,880
هل لديك أي أسئلة أخرى لنا؟

418
00:20:35,240 --> 00:20:36,440
لا شيء مما أستطيع التفكير به

419
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
وأنا آسفة لإنهاء ذلك الحديث
لكن لدي اجتماع آخر

420
00:20:39,600 --> 00:20:40,880
سأصطحبكما إلى الخارج

421
00:20:41,440 --> 00:20:42,880
يمكننا الخروج بأنفسنا

422
00:20:43,440 --> 00:20:45,080
يتوجب علي اصطحابكما...
إنه البروتوكول المتبع

423
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
بالطبع

424
00:20:47,240 --> 00:20:49,880
انتظري، لقد نسينا التحدث
عن أمر مضايقة جنسية

425
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
هل يمكنك منحنا دقيقة
للتحدث على انفراد؟

426
00:20:51,840 --> 00:20:54,800
أنا واثقة من كون (سيندي) ستشعر
بارتياح أكبر للتحدث إلي فقط

427
00:20:56,440 --> 00:20:57,760
- سأتواجد بالخارج
- هذا عظيم

428
00:21:00,560 --> 00:21:03,280
منذ متى وتهتم (أوشا) بتغطية
أمور المضايقات الجنسية؟

429
00:21:05,640 --> 00:21:09,040
أعلم أن ما سأقوله لا يبدو منطقياً الآن
لكنني أنقذ حياتك

430
00:21:15,400 --> 00:21:16,760
- عم كان يدور ذلك الأمر؟
- إنقاذ المهمة

431
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
هل لاحظت أنني لست مغطاة بالدماء؟

432
00:21:18,000 --> 00:21:19,520
فلتعطني فتاحة الرسائل وتصرف بذكاء

433
00:21:21,040 --> 00:21:22,800
ليس أمامنا الكثير من الوقت قبل
أن يأتي شخص ما للبحث عنها

434
00:21:35,400 --> 00:21:36,720
كانت لديها الإجابة دوماً

435
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
من يمكنها التحدث إليه

436
00:21:42,440 --> 00:21:43,560
ماذا سوف تفعل تالياً؟

437
00:21:44,280 --> 00:21:45,960
أمور لم أتمكن من رؤيتها

438
00:21:46,720 --> 00:21:49,840
كانت (مايفير) هناك دوماً من أجلي

439
00:21:50,000 --> 00:21:51,760
يبدو أنها إمرأة مدهشة

440
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
كانت كذلك

441
00:21:55,560 --> 00:21:57,320
وحياتي الآن...

442
00:21:57,840 --> 00:21:59,920
مليئة بتلك الأسئلة
التي تبحث عن أجوبة

443
00:22:01,880 --> 00:22:04,960
لماذا كانوا يراقبونني منذ
كنت طفلاً؟

444
00:22:05,920 --> 00:22:08,600
لماذا اختاروني؟ ومن أجل ماذا؟

445
00:22:09,240 --> 00:22:12,960
سيبدو هذا جنونياً
لكن كنت آمل...

446
00:22:14,920 --> 00:22:16,320
لمرة واحدة أخيرة

447
00:22:17,720 --> 00:22:19,520
أن تملك (مايفير) الإجابة لي

448
00:22:25,120 --> 00:22:26,120
استمع إلي...

449
00:22:27,320 --> 00:22:28,960
سنجد تلك الإجابات، حسناً؟

450
00:22:29,160 --> 00:22:30,480
آمل أن تكوني محقة

451
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
لأنه، الآن...

452
00:22:32,280 --> 00:22:34,800
أشعر وكأنه لم يتبق أي
شخص ليبحث معي عنها

453
00:22:35,240 --> 00:22:36,520
بلى، هناك شخص ما

454
00:22:59,160 --> 00:23:00,520
إنه يتواجد في المنزل الآمن
للمكتب الفدرالي

455
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
سنحتاج إلى مزيد من الرجال

456
00:23:04,680 --> 00:23:07,320
فلتسافر إلى دولة لا تقوم بتسليم المجرمين
الليلة ولا تعد مجدداً

457
00:23:07,440 --> 00:23:10,520
أو ابق وتحمل العواقب
كونك الخائن الأكبر لتلك البلاد

458
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
منذ ما فعله (بينديكيت آرنولد)

459
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
- أتحدث بجدية، هل ينبغي علي الذهاب وحسب؟
- لا! لا!

460
00:23:14,080 --> 00:23:16,120
أحب تواجدك هنا
أنت حافز قوي بالنسبة لي

461
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
أشعر أنني أمثل ضغطاً عليك هنا

462
00:23:17,360 --> 00:23:20,360
لا، العمل هو ما يمثل ضغطاً علي
وأنت تبلي بلاءً حسناً

463
00:23:20,560 --> 00:23:21,880
هل تودين التحدث عن الأمر؟

464
00:23:22,160 --> 00:23:24,400
لا أستطيع فعل ذلك، إنه أمر سري

465
00:23:24,600 --> 00:23:26,880
و... لا أستطيع التحدث عنه

466
00:23:27,000 --> 00:23:29,720
بدون التطرق إلى تفاصيل، وهو
أمر لا أستطيع فعله لأنه...

467
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
أمر سري

468
00:23:31,080 --> 00:23:35,000
في الأساس، الشيء الذي أعمل عليه لا يفعل
ما هو مفترض عليه أن يقوم به

469
00:23:35,120 --> 00:23:37,840
بينما أعمل على الشيء الذي أفعله عليه
هل يبدو هذا مفهوماً؟

470
00:23:38,160 --> 00:23:41,000
- سأذهب
- لا، هل يمكنك الانتظار لـ15 دقيقة وحسب؟

471
00:23:41,240 --> 00:23:42,920
لقد قلت 15 دقيقة منذ ساعتين

472
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
حسناً، فلتمنحني إذاً نصف
ساعة، ثلاثين دقيقة وحسب

473
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
انظري، فلتتصلي بي بالغد

474
00:23:47,200 --> 00:23:49,160
أنا أقع تحت كثير من الضغط
يا (ديفيد)، وأنا...

475
00:23:52,560 --> 00:23:56,040
- لقد ناديتك بـ(ديفيد) للتو
- لا بأس بذلك، هذا يحدث

476
00:23:56,920 --> 00:23:59,240
- (روبرت)
- سأمنحك بعض المساحة

477
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
(روبرت)...

478
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
هناك، ها قد تعطلت

479
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
كما لو لم نتواجد هنا قط

480
00:24:22,600 --> 00:24:24,640
"من فضلك أدخل رمز المرور"

481
00:24:26,320 --> 00:24:27,760
حسناً، خمس دقائق تبدأ من الآن

482
00:24:28,720 --> 00:24:29,760
هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟

483
00:24:30,320 --> 00:24:32,000
لماذا تقول (شيبارد)
ولا تقول "أمي"؟

484
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
لقد حاولنا مناداتها بذلك
عندما كنا أصغر سناً

485
00:24:34,120 --> 00:24:35,800
لكنها لم تكن أبداً من نوعية
الأم، كما تعلمين؟

486
00:24:36,040 --> 00:24:37,800
إن (شيبارد) هو أقرب شيء إلى الحقيقة

487
00:24:37,920 --> 00:24:39,080
أليس (شيبارد) هو اسمها الحقيقي؟

488
00:24:40,120 --> 00:24:41,400
سيكون هذا مريحاً قليلاً

489
00:24:41,640 --> 00:24:42,680
ما اسمها الحقيقي إذاً؟

490
00:24:45,440 --> 00:24:47,320
تذكري ذلك، عندما ينطلق
جرس ذلك الإنذار

491
00:24:47,440 --> 00:24:49,000
الشيء الأكثر أهمية هو تلك الرقاقة

492
00:24:50,640 --> 00:24:52,560
حسناً، أنت تجعل الأمر يبدو وكأننا
لن نتمكن من الخروج من هنا

493
00:24:52,760 --> 00:24:54,840
أنا لا أخطط للموت، لكنني مجهز لذلك

494
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
الفوز بالحرب يعد أمراً أهم من أي جندي

495
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
لم أكن بنوبة تلك الليلة

496
00:25:02,560 --> 00:25:05,840
لكنني رأيت رجلاً جالساً في سيارة بخارج
منزل الضحية صباح ذلك اليوم

497
00:25:06,280 --> 00:25:07,360
رجل أسمر البشرة، شعره قصير

498
00:25:07,680 --> 00:25:09,560
- ألديك أرقام لوحة سيارته؟
- أجل، قمت بكتابتها

499
00:25:10,360 --> 00:25:11,840
لقد انتابني ذلك الشعور
وحسب، أتعلمين ذلك؟

500
00:25:16,760 --> 00:25:19,840
ذلك الرجل الذي رأيته، كان عميلاً
فدرالياً يعمل بشكل متخفٍ

501
00:25:19,960 --> 00:25:22,560
كنا نعمل على شيء ما كبير لعدة سنوات

502
00:25:22,720 --> 00:25:25,240
إذا أقحمته بفوضى تلك القضية
المتعلقة بالمدرب (جونز)

503
00:25:25,800 --> 00:25:28,440
فسوف... تدمر غطاءه

504
00:25:29,360 --> 00:25:32,120
بذلك سأكون قد انتهكت ميثاق الأمانة
كما تعلمين عرقلة سير العدالة؟

505
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
إن خليلتي حامل، لا أستطيع المخاطرة
بوظيفتي أو الذهاب إلى السجن

506
00:25:36,160 --> 00:25:38,280
خليلتك، (ماريا لوبيز)، أليس كذلك؟

507
00:25:39,920 --> 00:25:41,600
أعني، هل أنا في ورطة
من نوع ما هنا؟

508
00:25:41,720 --> 00:25:42,720
لا، قطعاً لا

509
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
لكن، لا أستطيع مساعدتك
مع ملاحظتي أن (ماريا)

510
00:25:44,280 --> 00:25:46,160
قامت بتجاوز الفترة المسموح لها البقاء
خلالها هنا بالبلاد وفقاً لتأشيرتها

511
00:25:46,560 --> 00:25:48,800
يضعني ذلك الأمر في بقعة
عسيرة حقاً يا (نيك)

512
00:25:48,920 --> 00:25:52,400
أعني، أنا لا أبالي حقاً
لكنني أكره رؤيتي معرقلة لسير العدالة

513
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
أتعلمين؟ كنت واثقاً من كتابتي
لأرقام تلك اللوحة

514
00:26:00,720 --> 00:26:02,280
لكن لا أستطيع إيجاد دفتر
ملاحظاتي بأي مكان

515
00:26:08,160 --> 00:26:09,200
أنت تقوم بالأمر الصائب

516
00:26:17,080 --> 00:26:18,080
ماذا؟

517
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
لا شيء

518
00:26:29,600 --> 00:26:31,640
يا إلهي! يبدو الوضع كلعبة
"نداء الواجب" بالأسفل هناك

519
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
من هؤلاء، البلغاريون؟

520
00:26:32,960 --> 00:26:34,360
لا، يحمل البلغاريون أسلحة
(إيه كيه 47 إس)

521
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
أما هذه فأسلحة (إتش كيه 416 إس)

522
00:26:36,160 --> 00:26:37,600
من إذاً؟ (كيتون)؟

523
00:26:37,960 --> 00:26:39,320
هل تعتقد أنه قد يجلب
قوات خاصة إلى هنا؟

524
00:26:39,440 --> 00:26:42,000
أفضل عدم اكتشاف ذلك الأمر
نحتاج إلى إلحاق (وينتر) بمكان آمن، هيا

525
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
فلتغلق الموقع

526
00:26:44,320 --> 00:26:45,920
هل تصدق حقاً ما قلته للتو؟

527
00:26:46,760 --> 00:26:48,280
أن حياتك لا تعني شيئاً؟

528
00:26:48,920 --> 00:26:50,760
وأنك تنوي الموت من أجل (شيبارد)؟

529
00:26:50,920 --> 00:26:52,480
أو أنك تحب القتل وحسب لصالحها؟

530
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
- أنا لا أحب القتل
- إنه غريزتك الأولى

531
00:26:57,400 --> 00:26:58,480
سلاح حارس الممر

532
00:26:58,640 --> 00:27:00,640
فتاحة الرسائل، (جيفري كانتور)

533
00:27:01,480 --> 00:27:03,200
عندما تقابلنا أول مرة
قتلت فيها 6 رجال شرطة

534
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
ليست هذه المرة الأولى
التي تقابلنا فيها

535
00:27:05,880 --> 00:27:08,240
لقد حظينا بحياة كاملة معاً
والتي اخترت أن تقومي بمحوها

536
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
أرى الطريقة التي تنظرين إلي بها

537
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
تعتقدين أنني مختل اجتماعياً

538
00:27:19,480 --> 00:27:22,680
حسناً، إذا كنت كذلك فهذا بسببك أنت
لقد علمتني ذلك

539
00:27:24,000 --> 00:27:25,720
وعندما رحلت، أكملت (شيبارد) المهمة

540
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
(كيتون)!

541
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
تراجع!

542
00:27:32,920 --> 00:27:34,200
لن نقوم بتسليمك (وينتر)

543
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
(كيتون)...

544
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
هل أنت بخير؟

545
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
(رومان)...

546
00:27:55,640 --> 00:27:58,120
انظر... لما يستحقه الأمر

547
00:27:59,160 --> 00:28:00,720
أنا آسفة لخسارتك أختك

548
00:28:00,920 --> 00:28:02,280
- إذا كنت أعلم...
- لقد علمت

549
00:28:03,640 --> 00:28:06,440
إذا كان بإمكاني التراجع وفعلها مجدداً

550
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
كنت لأفعلها بطريقة مختلفة كلياً

551
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
ماذا تقولين؟

552
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
ما زال الباب مغلقاً

553
00:28:19,000 --> 00:28:21,440
لقد وجدوا (سيندي)، الوقت ينفد منا

554
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
إنهم متوجهون مباشرةً نحونا

555
00:28:24,600 --> 00:28:26,440
إنهم يغلقون كل الأبواب الأمنية
يحكمون حبسنا بالداخل

556
00:28:27,480 --> 00:28:31,120
سأتولى أمرهم، فلتبقي مع مفكك الشيفرات
التقطي الرقاقة واخرجي من هنا

557
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
(رومان)...

558
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
إنهم لا يعلمون بشأن تواجدهم في حرب

559
00:28:38,520 --> 00:28:39,520
تحرك

560
00:28:54,640 --> 00:28:58,440
أو ابق وتحمل عواقب
كونك أكبر خائن لتلك البلاد

561
00:28:58,560 --> 00:28:59,680
منذ ما فعله (بينديكيت آرنولد)

562
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
(بينديكيت آرنولد)

563
00:29:05,440 --> 00:29:07,000
- (باتيرسون)
- مرحباً، أنا (جين)

564
00:29:07,120 --> 00:29:09,000
- لدي الرقاقة
- ماذا؟ أي رقاقة؟

565
00:29:09,120 --> 00:29:10,840
أنا أتواجد في معمل البحوث والتطوير
بمصنع (برادلي للديناميكيات)

566
00:29:10,960 --> 00:29:13,080
أنا و(رومان) نسرق رقاقة إلكترونية

567
00:29:13,200 --> 00:29:15,560
وتعد القطعة الأخيرة في خطة (عاصفة
التراب) ونحتاج إلى معرفة ما عليها

568
00:29:15,800 --> 00:29:17,560
حسناً، تفهمت ذلك، تحتاجين
إلى قرص مشغل للرقاقات

569
00:29:17,680 --> 00:29:20,280
- حسناً، كيف يبدو؟
- يبدو كقرص صلب صغير

570
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
لديه فتحة تناسب شكل وروابط الرقاقة

571
00:29:22,520 --> 00:29:24,000
- أعتقد أنني وجدته
- حسناً

572
00:29:24,320 --> 00:29:27,080
أدخليها إليه، سأقوم بتحميل البيانات
وسنرى ما عليها

573
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
حسناً

574
00:29:46,440 --> 00:29:47,520
لقد وجدته

575
00:29:49,040 --> 00:29:50,600
- لا تطلق النار!
- لا تطلق النار!

576
00:29:50,800 --> 00:29:52,640
لا تطلق النار!

577
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
لا تطلق النار!

578
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
لا تطلق النار!

579
00:29:56,440 --> 00:29:57,960
- أسقط سلاحك
- لا تطلق النار!

580
00:29:58,320 --> 00:29:59,520
لقد أطلقت النار على أحد رجالك!

581
00:29:59,760 --> 00:30:00,800
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

582
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
أما زلت هناك يا (جين)؟

583
00:30:04,040 --> 00:30:06,600
أجل، انظري، لم يتم تحميل سوى 1% من
البيانات، لماذا يتم النقل بذلك البطء؟

584
00:30:06,760 --> 00:30:08,200
إنه ليس كذلك، هذه سرعة الضوء

585
00:30:08,320 --> 00:30:10,080
لا بد أن الترميز على الرقاقة
ضخم وواسع المدى

586
00:30:22,160 --> 00:30:24,240
توقف! لا تؤذه!

587
00:30:24,560 --> 00:30:27,200
دعه لحاله! توقف!

588
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
توقف عن فعل ذلك!

589
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
دعني أرى يا (إيان)

590
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
مهلاً... ماذا حدث للتو؟ (جين)؟

591
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
فلتضع سلاحك جانباً!

592
00:30:50,000 --> 00:30:52,080
- لماذا قد أفعل ذلك الآن؟
- لماذا قد نطلق عليك النار؟

593
00:30:52,200 --> 00:30:53,680
لأنكم تعتقدون أنني أحاول
إطلاق النار عليكم

594
00:30:54,200 --> 00:30:56,160
انظروا، أكره أن أخبركم بذلك الأمر
لكن هؤلاء ليسوا رجالي

595
00:30:56,280 --> 00:30:57,440
لقد أطلق النار على أحدهم للتو

596
00:30:57,800 --> 00:31:00,640
انظروا، ليس لدي سلاح لذا، كما تعلمون
أنتم تعلمون ذلك يا رفاق

597
00:31:00,840 --> 00:31:03,200
أنا رئيس قسم بوكالة المخابرات
المركزية يا (كورت)

598
00:31:03,320 --> 00:31:04,560
لست قاتلاً مرتزقاً من نوع ما

599
00:31:06,040 --> 00:31:07,600
دعينا نحضر (وينتر) ونخرج من هنا

600
00:31:07,720 --> 00:31:09,160
- أتتحدث بجدية؟ هكذا وحسب؟
- اخرج

601
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
انظر، لمَ أحتاج لقدوم إلى هنا

602
00:31:10,640 --> 00:31:12,080
وتعريض حياتي للخطر من أجل
(كورت ويلر) والفدراليين

603
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
الآن، أقل ما يمكنك فعله
هو أن تسلمني (وينتر)

604
00:31:13,920 --> 00:31:15,120
- ابتعد عن طريقنا
- لا بأس

605
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
سأمسك به في النهاية
دوماً ما نفعل ذلك

606
00:31:16,920 --> 00:31:19,080
في الواقع، سأستمتع بحقيقة ما
وأنا عائد للمنزل

607
00:31:19,200 --> 00:31:21,120
حيث أنني سأتمكن من تجريعه العذاب
الكامل الذي منحته لـ(جين دوي)

608
00:31:25,840 --> 00:31:28,320
- هل عذبتها؟
- أجل، لا أحب عادةً أن أقوم بتلويث يدي

609
00:31:28,440 --> 00:31:32,760
لكن أخمن أنني أردت وحسب معرفة
سبب تواجد اسمك على كمبيوترها المحمول

610
00:31:33,400 --> 00:31:35,560
(كورت)! (كورت)! فلتتركه!

611
00:31:36,480 --> 00:31:37,920
انظر، لن يغير ذلك الأمر أي شيء!

612
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
(كورت)!

613
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
هيا لنذهب!

614
00:32:18,640 --> 00:32:21,000
- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
- أنقذ حياتك

615
00:32:21,440 --> 00:32:22,680
كان هذا طريقنا الوحيد للخروج

616
00:32:25,960 --> 00:32:28,280
- أين الرقاقة؟
- ها هي

617
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
كان ينبغي عليك الخروج من هنا
بينما كانت تسنح الفرصة لك

618
00:32:31,120 --> 00:32:33,120
سيموت الآلاف من البشر
لن يهم موت شخص إضافي

619
00:32:33,240 --> 00:32:34,360
بلى، حسناً، هذا يهمني

620
00:32:34,720 --> 00:32:37,160
لقد التفت قليلاً إلى جانبي
لكنني أعتقد أن أحد تلك الحوائط...

621
00:32:37,480 --> 00:32:39,560
يقع بجوار الرواق والحائط الآخر
يقودنا إلى داخل المعمل

622
00:32:39,720 --> 00:32:40,920
هل تتذكر أيهم هو طريقنا للخروج؟

623
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
أستطيع إحداث فجوة في الحائط

624
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
لكن لدي ما يكفي من أسلاك
التفجير لمحاولة واحدة فقط

625
00:32:45,280 --> 00:32:46,680
أعتقد أن الرواق الخارجي من ...

626
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
- من هنا
- من هنا

627
00:32:49,720 --> 00:32:50,880
حسناً، أنا أثق بك

628
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
اختيار جيد

629
00:33:08,800 --> 00:33:10,440
يتم إخلاء المبنى

630
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
فلتخرجوا بشكل منظم من فضلكم

631
00:33:16,960 --> 00:33:18,160
ما زلت هنا

632
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
أنا آسفة

633
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
أنا آسفة، لقد أخفقت، أنا آسفة

634
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
لقد ناديتك بـ(ديفيد)
و... و... و...

635
00:33:27,720 --> 00:33:29,320
أنا آسفة لكوني كنت سبباً لشعورك
بالتوتر طوال اليوم

636
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
- لقد اخترت البقاء
- أنا قلقة فقط لأنه...

637
00:33:31,960 --> 00:33:33,560
في بعض الأحيان أحظى بوقت عصيب

638
00:33:34,640 --> 00:33:38,000
في الاختيار ما بين حياتي الشخصية
وعملي، ودوماً ما أختار العمل

639
00:33:38,120 --> 00:33:39,520
حسناً، من قال إنه ينبغي
أن يكون خياراً لتختاريه؟

640
00:33:40,040 --> 00:33:41,680
انظري، أنا أحب حبك لعملك

641
00:33:41,840 --> 00:33:43,760
ينبغي عليك ذلك، أنت مدهشة به

642
00:33:44,440 --> 00:33:45,880
إنه يمثل جزءاً ضخماً من هويتك

643
00:33:46,000 --> 00:33:47,520
وما كنت لأطلب منك قط
الاختيار بين الأمرين

644
00:33:47,760 --> 00:33:50,240
لا أريد تلك القطع الصغيرة
المجزأة منك

645
00:33:50,360 --> 00:33:51,400
أريد الأمر كله

646
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
هذا رائع

647
00:33:56,720 --> 00:33:59,800
- أنت جيد حقاً بعملك أيضاً
- أنا آسف، لم أقصد أن...

648
00:34:00,080 --> 00:34:02,200
لا، لا، إنها أحد الأشياء
التي أحبها بشأنك

649
00:34:09,440 --> 00:34:11,360
في الواقع، سوف أغادر الآن

650
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
حسناً

651
00:34:13,600 --> 00:34:17,520
حسناً، سوف أراك لاحقاً يا (روبرت)

652
00:34:18,040 --> 00:34:20,040
- أنت تقومين بلفت الانتباه للأمر للتو
- أجل

653
00:34:51,000 --> 00:34:55,760
يتوجب علي شكرك للتصدي
لي هناك مع (كيتون)

654
00:34:56,720 --> 00:34:58,840
إذا لم تتواجدي برفقتي هناك...

655
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
على أي حال...

656
00:35:01,680 --> 00:35:04,440
آمل أن ننسى ونترك كل شيء
قد حدث في (بلغاريا)...

657
00:35:06,040 --> 00:35:07,120
في (بلغاريا)

658
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
كل شيء؟

659
00:35:10,920 --> 00:35:12,160
حسناً...

660
00:35:12,920 --> 00:35:14,320
ربما ليس كل شيء

661
00:35:22,480 --> 00:35:25,320
- (باتيرسون)
- لقد وجدت أداة تجسس في مكتب (بوردن)

662
00:35:25,480 --> 00:35:28,840
الإشارة ترسل إلى خادم
في القسم، صفر

663
00:35:29,080 --> 00:35:30,480
أعتقد أن (ناس) كانت تتجسس علينا

664
00:35:32,120 --> 00:35:34,880
نحن متجهون إلى هناك الآن
إلى اللقاء

665
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
هل كل شيء على ما يرام؟

666
00:35:39,560 --> 00:35:42,080
أجل، كل شيء على ما يرام

667
00:35:49,560 --> 00:35:50,840
تلك الندبة على وجهك

668
00:35:51,320 --> 00:35:52,600
كانت هذه غلطتي، أليس كذلك؟

669
00:35:53,280 --> 00:35:54,400
لم أستطع حمايتك

670
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
أهذا هو سبب عودتك لإنقاذي اليوم؟

671
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
هل شعرت بالندم؟

672
00:36:01,040 --> 00:36:04,400
- كانت (ريمي) لتحمي المهمة بأي ثمن
- أجل، حسناً...

673
00:36:04,680 --> 00:36:06,360
قد لا تود سماع ذلك، لكن...

674
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
إذا كان هذا صحيحاً

675
00:36:09,800 --> 00:36:10,960
فأنا لا أود أن أكون (ريمي)

676
00:36:11,440 --> 00:36:13,000
آمل ألا تعود مطلقاً

677
00:36:29,520 --> 00:36:31,960
لا بأس، إنها ليست غلطتك

678
00:36:32,080 --> 00:36:33,360
سأستعيد العملة المعدنية

679
00:36:33,760 --> 00:36:36,120
الآن، يمكن لغلاف تلك العلكة
أن يكون عملتك المعدنية

680
00:36:36,480 --> 00:36:37,680
إنها مخبأة به

681
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
كشيء لن يود أي شخص أن يحظى به مطلقاً

682
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
لقد قلت...

683
00:37:11,280 --> 00:37:13,040
لقد قلت أنه يتوجب علي تعلم...

684
00:37:14,760 --> 00:37:16,400
كيفية إخفاء الأشياء التي أحبها

685
00:37:17,320 --> 00:37:19,080
إذا أردنا قط أن نخرج من ذلك المكان

686
00:37:23,280 --> 00:37:25,320
اعتقدت أنني فقدتها في دار الأيتام

687
00:37:32,840 --> 00:37:34,200
لا بد أنك عدت من أجلها

688
00:37:37,120 --> 00:37:38,480
أنا أحبك

689
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
أنا أحبك يا (إيان)

690
00:37:54,280 --> 00:37:55,320
- مرحباً
- مرحباً

691
00:38:00,760 --> 00:38:02,040
كيف جرى الأمر مع حارس الأمن الخاص؟

692
00:38:02,200 --> 00:38:03,280
لن يمثل مشكلة

693
00:38:05,440 --> 00:38:07,840
لا يمكنني حقاً قول الأمر ذاته
عن تقرير الطب الشرعي الخاص بـ(جونز)

694
00:38:08,880 --> 00:38:11,120
يذكر أن سبب وفاته كان الاختناق

695
00:38:12,200 --> 00:38:14,840
يقول إن (جونز) خنق حتى الموت بدمائه

696
00:38:16,280 --> 00:38:17,800
ما الذي لا تخبرني إياه؟

697
00:38:19,200 --> 00:38:21,960
- لا أود متابعة ذلك النقاش
- لا، إذا كان جدولك الزمني صحيحاً

698
00:38:22,080 --> 00:38:23,680
إذا كنت تتواجد بالقبو وسمعت ضوضاء

699
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
وصعدت مباشرةً إلى الأعلى

700
00:38:24,960 --> 00:38:27,360
كان (جونز) ليظل حياً، مختنقاً

701
00:38:27,920 --> 00:38:29,800
- هل تود تغيير قصتك؟
- لقد أخبرتك بالحقيقة

702
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
كم بقيت بداخل ذلك المنزل؟

703
00:38:31,840 --> 00:38:33,960
لقد فعلتها! لقد قتلته!

704
00:38:35,200 --> 00:38:36,560
إذا كان هذا ما تودين سماعه مني؟

705
00:38:36,680 --> 00:38:38,640
لأنني لم أفعلها ولم أطلب
منك التغطية على أي شيء

706
00:38:38,760 --> 00:38:40,840
لذا إذا كنت تعتقدين أنني قتلته
فلتتصلي برجال الشرطة

707
00:38:42,120 --> 00:38:43,160
اتصلي بهم الآن!

708
00:38:54,240 --> 00:38:56,200
(دوغلاس وينتر)، لقد أمسكتم به

709
00:38:56,440 --> 00:38:57,760
لا أعلم من الذي أمسكنا به

710
00:38:59,440 --> 00:39:00,560
هل وصلت إلى هنا للتو؟

711
00:39:01,640 --> 00:39:03,280
لقد عدنا متأخرين، لذا
قضيت بعض الوقت هناك

712
00:39:03,600 --> 00:39:05,040
لماذا إذاً قمت بإجهاض عملية
تحميل البيانات؟

713
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
أخبرتني (باتيرسون) بشأن الرقاقة

714
00:39:07,360 --> 00:39:08,560
لم أستطع الانتظار لمزيد من
الوقت لتحميل بيانات الرقاقة

715
00:39:08,680 --> 00:39:09,800
لم نكن لنخرج أحياء من ذلك المكان

716
00:39:09,920 --> 00:39:11,160
هل خرجتم أحياء هكذا؟

717
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
لقد أخبرتني بأن أفعل
أياً كان ما يتطلبه الأمر

718
00:39:12,960 --> 00:39:15,160
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التي استطعت بها حماية غطائي

719
00:39:15,320 --> 00:39:17,840
- للبقاء في اللعبة بعيدة الأمد
- لقد انتهت اللعبة بعيدة الأمد يا (جين)

720
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
لدى (عاصفة التراب)
كل شيء يحتاجونه الآن

721
00:39:20,120 --> 00:39:22,680
يمكنهم توجيه الهجمات في أي وقت
ونحن لا نعلم كيف ولا أين أو متى

722
00:39:22,800 --> 00:39:24,280
- أستطيع تحويل (رومان) لصفي
- لقد تم كشف أمرك

723
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
لا، لقد اخترقته

724
00:39:25,720 --> 00:39:27,800
كان ينتحب بين ذراعي

725
00:39:28,040 --> 00:39:30,320
أستطيع التأثير به، أعلم أنني أستطيع
فعل ذلك، إنه بذلك القرب

726
00:39:32,160 --> 00:39:37,400
حسناً، لقد تمكنت إذاً من إعادة تعديل
الأصوات وتحليل التسجيلات

727
00:39:38,040 --> 00:39:40,000
إنها حقيقية، (وينتر) يقول الحقيقة

728
00:39:40,160 --> 00:39:41,840
أو فلتبق لتتحمل العواقب

729
00:39:41,960 --> 00:39:44,480
كونك الخائن الأكبر للتك البلاد
منذ ما فعله (بينديكيت آرنولد)

730
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
هذا هو (رومان)

731
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
- من أنت يا رجل؟
- فلتخرس!

732
00:39:47,880 --> 00:39:50,000
يكفي ذلك! لقد انتهينا

733
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
وهذه هي (شيبارد)

734
00:39:52,280 --> 00:39:54,120
(شيبارد) و(رومان) قاما بتلفيق
التهمة لـ(دوغلاس وينتر)

735
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
هذه هي بداية (عاصفة التراب)
و(وينتر)...

736
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
كان (وينتر) بمثابة نقطة البداية

737
00:39:58,200 --> 00:39:59,680
أهذا يعني أنهم حاولوا قتله أيضاً؟

738
00:39:59,800 --> 00:40:01,160
انتظر، أيمكن أن يكون الأشخاص
الذين هاجموكم في المنزل الآمن

739
00:40:01,280 --> 00:40:02,360
هم أفراد منظمة
(عاصفة التراب)؟

740
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
فلتعيدي تشغيل ذلك
أود سماع صوت (شيبارد) مجدداً

741
00:40:06,600 --> 00:40:08,160
يكفي ذلك! لقد انتهينا

742
00:40:08,840 --> 00:40:10,400
يكفي ذلك! لقد انتهينا

743
00:40:11,080 --> 00:40:12,080
أعرف ذلك الصوت

744
00:40:12,200 --> 00:40:13,640
أتقول إنك تعرف (شيبارد)؟

745
00:40:14,240 --> 00:40:15,680
لكن كيف؟ من أين؟

746
00:40:15,800 --> 00:40:18,120
لا أعلم، لا أستطيع ذكر مكان محدد

747
00:40:19,240 --> 00:40:21,800
- لكنني أعرف ذلك الصوت جيداً
- يكفي ذلك! لقد انتهينا

748
00:40:22,280 --> 00:40:23,960
يكفي ذلك! لقد انتهينا

749
00:40:24,480 --> 00:40:26,200
يكفي ذلك! لقد انتهينا

750
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
يكفي ذلك! لقد انتهينا

751
00:40:28,840 --> 00:40:30,640
يكفي ذلك! لقد انتهينا

