﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,200
في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
إنها لا تستطيع تذكر
هويتها أو من أين أتت

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,120
لا شيء قبل أن تزحف
خارج تلك الحقيبة بساحة (التايمز)

4
00:00:08,440 --> 00:00:09,920
إن منظمة (عاصفة التراب) مسؤولة

5
00:00:10,040 --> 00:00:12,960
عما يزيد عن 12
هجوماً إرهابياً محلياً في المجموع

6
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
سيقومون بتفجير شبكة الطاقة

7
00:00:14,200 --> 00:00:16,080
- اخرجوا! إنه فخ!
- لا!

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
لا!

9
00:00:18,120 --> 00:00:19,600
لقد حصلت على الفرصة لأبدأ من جديد

10
00:00:19,720 --> 00:00:21,000
والآن ستفعل أنت أيضاً ذلك

11
00:00:22,040 --> 00:00:23,280
أنت تعمل لصالحهم، أليس كذلك؟

12
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
- أعمل لصالح من؟
- إنهم يعلمون بشأن كل شيء!

13
00:00:25,120 --> 00:00:28,240
- من فضلك، عليك تصديقي
- قوات فدرالية! أنت رهن الاعتقال!

14
00:00:45,360 --> 00:00:46,520
يا إلهي!

15
00:00:47,120 --> 00:00:48,920
يا إلهي!
لا! لا! لا!

16
00:00:49,040 --> 00:00:51,640
أنا... آسف
أنا... أنا... أنا آسف

17
00:00:51,760 --> 00:00:55,200
- لم أقصد أبداً أن...
- لا تقترب مني

18
00:01:06,560 --> 00:01:09,520
مهلاً... مهلاً، أنت بخير

19
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
أعلم أنك تشعر بالخوف... لا بأس

20
00:01:13,160 --> 00:01:14,520
من أنت؟

21
00:01:14,880 --> 00:01:16,040
أنا أختك

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,280
وسأفسر لك كل شيء، حسناً؟

23
00:01:18,400 --> 00:01:19,760
أحتاج منك فقط إلى الاسترخاء

24
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
إلى أين تصطحبينني؟

25
00:01:21,040 --> 00:01:22,520
أصطحبك إلى مكان ما آمن

26
00:01:22,800 --> 00:01:24,560
حسناً؟ مكان ما حيث يمكننا التحدث به

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
لقد أطلقت النار علي

28
00:01:26,120 --> 00:01:28,920
ماذا؟ لا، لا، لم أفعل ذلك

29
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
أعدك بذلك... أنا لم...

30
00:01:39,720 --> 00:01:42,040
توقف من فضلك!
أنا أحتاج فقط إلى... لا!

31
00:01:50,120 --> 00:01:51,880
لا تتحرك يا (رومان)!

32
00:01:52,000 --> 00:01:53,360
من فضلك! أنا لا أود إيذاءك

33
00:01:53,960 --> 00:01:55,920
إذا كان بإمكانك
العودة إلى السيارة وحسب...

34
00:01:56,560 --> 00:01:57,640
من فضلك

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,120
توقف من فضلك!

36
00:02:06,240 --> 00:02:07,400
أنا أحاول مساعدتك

37
00:02:16,680 --> 00:02:17,720
(رومان)!

38
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
(رومان)!

39
00:02:21,880 --> 00:02:23,800
(رومان)! توقف!

40
00:02:50,040 --> 00:02:51,160
مرحباً

41
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
قال الجراح إن كل
الأمور أصبحت على ما يرام

42
00:02:54,280 --> 00:02:55,560
كيف تشعر؟

43
00:02:55,680 --> 00:02:57,840
حسناً، أنا...

44
00:02:59,760 --> 00:03:01,400
أنا بخير

45
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
أنا بخير حال

46
00:03:03,520 --> 00:03:05,920
مهلاً، أعتقد أن هذا
الحديث بسبب المورفين

47
00:03:06,120 --> 00:03:07,680
هل تقومين بأداء
تعويذة سحرية أو ما شابه؟

48
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
اخرس

49
00:03:08,920 --> 00:03:10,760
هل تستهدفين الرجال الذين
فقدوا وعيهم في المستشفى إذاً؟

50
00:03:10,880 --> 00:03:12,120
هناك خطب ما يا (تاشا)

51
00:03:12,760 --> 00:03:14,800
كنت قلقة بشأنك

52
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
شكراً لك بشأن تواجدك هنا

53
00:03:24,400 --> 00:03:26,480
من اللحظة التي دخلنا فيها إلى المجمع

54
00:03:26,600 --> 00:03:28,080
لم تتواجد هناك أي إشارة خلوية

55
00:03:28,200 --> 00:03:30,040
وانقسمنا كما كان مخططاً

56
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
وعادت الإشارة مباشرةً قبل أن...

57
00:03:32,280 --> 00:03:33,480
اخرجوا! إنه فخ!

58
00:03:35,160 --> 00:03:36,600
مباشرةً قبل التفجير

59
00:03:36,960 --> 00:03:38,600
كان ينبغي علي تبين ذلك الأمر بشكل أبكر

60
00:03:38,720 --> 00:03:40,080
لا تفعلين ذلك، حسناً؟

61
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
لقد أخرجت الناس من هناك

62
00:03:42,120 --> 00:03:43,800
لقد مات 12 عميلاً يا (كورت)!

63
00:03:43,920 --> 00:03:45,560
لم يتوقع أي منا حدوث ذلك الأمر

64
00:03:46,600 --> 00:03:48,160
لا أحد منا توقع ذلك

65
00:03:49,320 --> 00:03:50,360
(شيبارد)...

66
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
لم تود (شيبارد) تدمير شبكة الطاقة قط

67
00:03:53,520 --> 00:03:55,240
لا، لقد أرادت تدمير الفريق

68
00:03:55,360 --> 00:03:56,920
أجل، لكن ليس جميعنا

69
00:03:57,040 --> 00:04:00,920
فبواسطة تزييف الحالة الطارئة
المتعلقة بـ(آلي)، هي... كانت تحميك

70
00:04:01,080 --> 00:04:03,680
لقد أرادت إبقاءك على قيد
الحياة ونحتاج إلى تبين السبب

71
00:04:03,800 --> 00:04:05,120
أولاً، علينا إيجاد (جين)

72
00:04:05,240 --> 00:04:07,160
(كورت)، أنا... لست متفائلة

73
00:04:08,120 --> 00:04:10,000
قامت (شيبارد) بالتخطيط للفخ المثالي

74
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
أولاً، قامت بإطلاق تهديد مزيف

75
00:04:11,520 --> 00:04:13,400
ومن ثم استغلت (جين)
لإغوائنا للذهاب إلى المجمع

76
00:04:13,520 --> 00:04:15,880
لأنها علمت أن (جين) كانت بصفنا

77
00:04:16,520 --> 00:04:18,800
مما يعني أن (جين) أصبحت مستهلكة

78
00:04:19,080 --> 00:04:20,240
لذا (شيبارد)...

79
00:04:20,360 --> 00:04:21,640
ربما قد قتلتها

80
00:04:22,440 --> 00:04:24,760
أو أن (جين) تتلاعب بنا... مجدداً

81
00:04:24,880 --> 00:04:26,360
إذا كانت تريد التلاعب بنا

82
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
فتحركها الأفضل كان
سيكمن في البقاء بصفوفنا

83
00:04:28,160 --> 00:04:30,000
وتسريب المعلومات السرية إلى المنظمة

84
00:04:30,120 --> 00:04:33,040
كانت (جين)... إن (جين) وفية لنا

85
00:04:33,160 --> 00:04:35,000
لذا، أود منك يا (تاشا) أن
تقومي بنشر نشرة لجميع النقاط

86
00:04:35,120 --> 00:04:36,920
أود من كل شرطي يتواجد
بمحيط تلك المنطقة أن يبحث عن...

87
00:04:37,720 --> 00:04:39,600
من فضلكم! أحتاج فقط
إلى رؤية ما إذا كانوا بخير!

88
00:04:39,920 --> 00:04:42,560
مهلاً! توقفوا! ماذا يفعل كلاكما؟

89
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
لقد أمسكنا بها في البهو

90
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
نحن نتبع أوامر السيد (بيلينجتون) وحسب

91
00:04:44,920 --> 00:04:46,600
ابعدوا عنها الأصفاد الآن!

92
00:04:46,720 --> 00:04:47,760
أنا آسفة للغاية

93
00:04:47,880 --> 00:04:49,760
(كورت)، أنا آسفة لم
أكن أعلم أن هذا الأمر فخ

94
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
- لا بأس
- أقسم لك أنني لم أكن أعلم

95
00:04:51,040 --> 00:04:55,320
مهلاً... نحن نعلم
نحن نتفهم الأمر، حسناً؟

96
00:04:56,120 --> 00:04:58,360
أنا فقط... اعتقدت أن (شيبارد) ربما...

97
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
أين...

98
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
أين بقية أعضاء الفريق؟

99
00:05:01,520 --> 00:05:02,760
اضطر (ريد) للخضوع إلى عملية جراحية طارئة

100
00:05:02,880 --> 00:05:04,240
إنه يتعافى الآن

101
00:05:04,520 --> 00:05:06,600
(جين)، لقد خسرنا الكثير من العملاء

102
00:05:06,720 --> 00:05:07,880
لا، أين (باتيرسون)؟

103
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
كانت (باتيرسون) تتواجد هنا أثناء الهجوم

104
00:05:09,120 --> 00:05:10,160
لا، أين تتواجد (باتيرسون) الآن؟

105
00:05:10,280 --> 00:05:12,440
لقد تحدثت إليها منذ فترة قصيرة
لقد ذهبت لتفقد أمر (بوردين)

106
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
(بوردين)؟

107
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
إن (بوردين) يعمل كجاسوس لصالح المنظمة

108
00:05:16,840 --> 00:05:18,000
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

109
00:05:18,120 --> 00:05:20,040
إنه لا يعمل لصالحنا

110
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
إنه يعمل لصالح (شيبارد)

111
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
منذ متى؟

112
00:05:23,160 --> 00:05:24,680
منذ البداية

113
00:05:26,000 --> 00:05:28,240
أرادت منه (شيبارد) مراقبتك

114
00:05:28,960 --> 00:05:31,080
ماذا هل كان (بوردين)
يواعد (باتيرسون)

115
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
من أجل إمكانية الولوج إلى معلومات
سرية وحسب إذاً؟

116
00:05:32,760 --> 00:05:35,080
فلتحاولي الاتصال بهاتف (باتيرسون)
يا (تاشا)، سأحاول الاتصال بـ(بوردين)

117
00:05:35,200 --> 00:05:36,360
لا أستطيع إيجاد إشاراتهم

118
00:05:36,480 --> 00:05:37,800
انظروا، لا بد أنه نزع بطاريات الهاتف

119
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
لا، ربما قام باصطحابها إلى (شيبارد)

120
00:05:40,000 --> 00:05:42,280
سيبدأ كل عميل في ذلك المبنى بالبحث عنها
سوف نجدها

121
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
ربما يكون (رومان) قادراً
على تقديم المساعدة

122
00:05:43,760 --> 00:05:45,280
ربما يكون على علم بشأن
المكان الذي اصطحبها إليه (بوردين)

123
00:05:45,400 --> 00:05:47,240
ماذا؟ أما زلت على تواصل مع (رومان)؟

124
00:05:47,360 --> 00:05:48,840
بينما كنتم تغيرون على المجمع

125
00:05:49,040 --> 00:05:51,400
قامت (شيبارد) بتقييدي أمام شاشة عرض

126
00:05:53,120 --> 00:05:54,840
لقد أرادت مني مشاهدتكم وأنتم تموتون

127
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
ومن ثم أرادت من (رومان) أن
يقوم بقتلي لكنه لم يستطع فعل ذلك

128
00:05:59,120 --> 00:06:00,280
لقد اختارك عنها

129
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
لذا انقلبت عليه

130
00:06:02,280 --> 00:06:04,240
لكننا حاربنا من أجل
الخروج من المكان ومن ثم...

131
00:06:04,720 --> 00:06:05,960
ومن ثم أنا...

132
00:06:06,760 --> 00:06:08,040
ومن ثم ماذا؟

133
00:06:09,280 --> 00:06:12,640
قمت بمسح ذاكرته

134
00:06:12,840 --> 00:06:16,160
كنت أحاول فعل الصواب
كنت أحاول إعادته إلى المكتب الفدرالي

135
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
أين هو الآن؟

136
00:06:18,680 --> 00:06:19,920
لا أعلم

137
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
عندما أفاق، تمكن من التغلب علي

138
00:06:22,040 --> 00:06:24,640
و... لقد فقدت أثره، أنا آسفة

139
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
فلتصطحبي فريقاً إلى منزل (بوردين)

140
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
سأرسل فريقاً إلى منزل (باتيرسون)

141
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
وسوف يبحث بقيتنا عن (رومان)

142
00:06:31,120 --> 00:06:32,640
أجل، أعني، إنه يعلم
بشأن (عاصفة التراب) جيداً

143
00:06:32,760 --> 00:06:34,120
ينبغي له أن يعلم بشأن أماكن
تواجد المنازل الآمنة الخاصة بهم

144
00:06:34,240 --> 00:06:35,360
أنا آسفة بشأن ذكر ما هو واضح

145
00:06:35,480 --> 00:06:36,520
لكن قد تم مسح ذاكرته

146
00:06:36,640 --> 00:06:38,160
كيف سيكون مفيداً لنا
بأي حال من الأحوال؟

147
00:06:38,280 --> 00:06:40,720
لقد تذكرت بعض الأمور في
الحال قد يفعل (رومان) الأمر ذاته

148
00:06:40,840 --> 00:06:42,160
يعد (رومان) رهاننا الأفضل

149
00:06:42,280 --> 00:06:45,480
نحثه على التحدث إلينا آملين
أن نتمكن من استعادة (باتيرسون)

150
00:06:45,600 --> 00:06:46,720
إذا لم تكن ميتة بالفعل

151
00:07:31,280 --> 00:07:33,200
لا تتحركي!

152
00:07:34,600 --> 00:07:38,200
إنه لمن اللطيف مقابلتك
أيتها العميلة الخاصة (باتيرسون)

153
00:07:39,520 --> 00:07:40,840
ماذا؟ لا تفعلي ذلك

154
00:07:40,960 --> 00:07:43,400
أترى ذلك؟ ابني فعل ذلك بي

155
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
لذا لا أملك وقتاً
لولائك المتواجد في غير مكانه

156
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
كان ينبغي عليك قتلها بنفسك

157
00:07:48,480 --> 00:07:50,640
- لكنك كنت ضعيفاً
- لا، كنت ذكياً

158
00:07:50,760 --> 00:07:51,880
انظري، فكري في مدى
الاستفادة التي يمكننا الحصول عليها منها

159
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
المعلومات السرية
التي يمكنها تقديمها إلينا

160
00:07:54,480 --> 00:07:56,200
إذا قتلتها، فسيكون حكمك

161
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
هو المشوش عليه
من قبل العاطفة، وليس حكمي

162
00:07:59,160 --> 00:08:01,800
أنت تعلم كيفية استخلاصي للمعلومات

163
00:08:05,760 --> 00:08:07,680
لأي سبب آخر تعتقدين
أنني أحضرتها إلى هنا؟

164
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
حسناً

165
00:08:13,000 --> 00:08:14,480
سأحصل على معلومات منها

166
00:08:16,600 --> 00:08:17,800
اصعدي على الطاولة

167
00:08:19,080 --> 00:08:20,360
أين نحن بشأن إيجاد (رومان)؟

168
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
أنا أستخدم نظام (باتيرسون)

169
00:08:21,800 --> 00:08:24,320
للاتصال بهاتف
(رومان) بشكل تلقائي كل 15 ثانية

170
00:08:24,440 --> 00:08:26,200
- لكنه لم يتلق المكالمة بعد
- لكننا نتعقبه

171
00:08:26,320 --> 00:08:28,440
لقد حاولت فعل ذلك
لكن جميع اتصالاتي يتم تحويلها

172
00:08:28,560 --> 00:08:31,000
إلى نفس برج الهاتف الخلوي وهذا
يضيق من نطاق البحث بشأن مكان تواجده

173
00:08:31,120 --> 00:08:33,320
إلى مكان ما بمحيط
دائرة نصف قطرها 30 ميلاً

174
00:08:33,480 --> 00:08:34,680
هذا أكبر من (مانهاتن) كلها

175
00:08:34,800 --> 00:08:36,240
ألم يحالفنا الحظ بشأن
السيارة التي كان يقودها إذاً؟

176
00:08:36,360 --> 00:08:38,320
- لا شيء حتى الآن
- ماذا عن (بوردين)؟

177
00:08:39,040 --> 00:08:40,400
الاختبارات الأولية تؤكد أن كل الدماء

178
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
التي تتواجد بشقته تخص (باتيرسون)

179
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
كيف تمكن (بوردين) من فعل ذلك؟

180
00:08:43,920 --> 00:08:45,400
هل نشرنا تعميماً بشأن سيارته؟

181
00:08:45,520 --> 00:08:47,200
أجل، لكن لا توجد
إشارة على مكان تواجدها بعد

182
00:08:48,240 --> 00:08:50,320
إنه (رومان)، لقد تلقى المكالمة أخيراً

183
00:08:51,800 --> 00:08:53,360
- مرحباً؟
- (رومان)

184
00:08:53,600 --> 00:08:54,760
من فضلك لا تغلق الخط، حسناً؟

185
00:08:54,880 --> 00:08:57,040
- من هذا؟
- أنا أختك

186
00:08:57,160 --> 00:08:58,600
هل أنت تلك السيدة من السيارة؟

187
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
أجل، لكنني لم أطلق النار عليك، حسناً؟

188
00:09:01,720 --> 00:09:02,840
أود إبقاءك آمناً

189
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
هل يمكنك إخباري بشأن مكان تواجدك؟

190
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
ماذا حدث لي بحق الجحيم؟

191
00:09:05,280 --> 00:09:07,560
أعدك بأنني سوف أخبرك بكل شيء

192
00:09:07,680 --> 00:09:09,280
لكن يتوجب للأمر أن يتم بشكل شخصي

193
00:09:10,880 --> 00:09:12,360
(رومان)، انظر إلى جيبك

194
00:09:12,480 --> 00:09:15,560
توجد عملة معدنية هناك
إنها عملية معدنية خاصة بنا

195
00:09:15,680 --> 00:09:17,160
لقد منحتك إياها عندما كنا صغاراً

196
00:09:18,600 --> 00:09:19,640
كيف لك أن تعلمي بشأن ذلك؟

197
00:09:19,760 --> 00:09:20,960
لأنني أعرفك أكثر من أي شخص آخر

198
00:09:21,080 --> 00:09:24,040
وأعلم تمام العلم ما الذي تمر به الآن

199
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
وهو أمر سيئ للغاية كالجحيم

200
00:09:25,480 --> 00:09:28,000
أعلم بشأن ذلك، حسناً؟
لكنني أحتاج منك لأن تثق بي

201
00:09:28,120 --> 00:09:29,760
هل يمكنك وصف مكان تواجدك؟

202
00:09:30,880 --> 00:09:33,960
"أفضل بيض حصلت عليه قط"

203
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
ماذا تعني؟

204
00:09:35,240 --> 00:09:36,400
هذا شعار لسلسلة مطاعم (لوي)

205
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
إنها سلسلة مطاعم

206
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
(رومان)، هل تتواجد في مطعم؟

207
00:09:40,440 --> 00:09:42,480
هل هناك... أي شيء آخر يمكنك رؤيته؟

208
00:09:42,720 --> 00:09:44,680
تتواجد 4 مواقع لمطاعم

209
00:09:44,800 --> 00:09:46,040
و18 لوحة إعلانية تحمل نفس الشعار

210
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
في نطاق بحثنا

211
00:09:47,360 --> 00:09:49,440
أو ربما... علامة استدلالية؟

212
00:09:50,800 --> 00:09:55,440
1000 8203 د9

213
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
(رومان)، أنا... لا أفهمك

214
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
علامة للاستدلال
على الميل بمقاطعة (بوتنام)

215
00:09:59,960 --> 00:10:01,080
(رومان)، أنا قادمة من أجلك

216
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
حسناً؟ لكنني أحتاج منك إلى البقاء
حيثما تتواجد

217
00:10:03,960 --> 00:10:06,120
علي الذهاب
أنا جائع

218
00:10:07,520 --> 00:10:09,240
- (رومان)؟
- لقد أغلق الخط

219
00:10:09,360 --> 00:10:11,480
حسناً، فلتستمري
في العمل على أمر (بوردين)

220
00:10:11,600 --> 00:10:12,760
سنذهب أنا و(جين) من أجل إحضار (رومان)

221
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
(شيبارد)

222
00:10:18,280 --> 00:10:19,800
- ليس الآن
- إنه أمر عاجل

223
00:10:25,000 --> 00:10:26,520
من أنت بحق الجحيم؟

224
00:10:26,640 --> 00:10:29,160
منذ متى وأنت تعمل لصالحها؟

225
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
- أخبرني!
- إذا كنت بقيت في المكتب

226
00:10:31,440 --> 00:10:32,680
ما كان ليحدث أي من تلك الأمور

227
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
لقد غادرت لتفقدك

228
00:10:35,200 --> 00:10:36,760
أخمن أن هذا كان تصرفاً غبياً مني

229
00:10:37,440 --> 00:10:39,240
لكن ومجدداً، اعتقدت أنك كنت صديقي

230
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
أعلم أن هذا شاق ومن المستحيل فهمه

231
00:10:42,480 --> 00:10:46,600
لكن كل ما فعلته كان
من أجل زوجتي المتوفية

232
00:10:46,720 --> 00:10:49,160
هذا رائع!

233
00:10:49,280 --> 00:10:52,120
يعد هذا... ما تود كل فتاة سماعه

234
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
بينما هي مقيدة بلوح بواسطة سلك

235
00:10:53,360 --> 00:10:54,960
عاشت (كريس) لمساعدة الآخرين

236
00:10:56,320 --> 00:10:59,080
لقد ساعدت في إنقاذ الكثير من
الأرواح على مستوى العالم أجمع

237
00:10:59,880 --> 00:11:02,800
ساعدت في بناء المستشفى التي ماتت بها

238
00:11:02,920 --> 00:11:04,800
والتي لم تصمد سوى شهر

239
00:11:04,920 --> 00:11:08,000
قبل أن تقوم جهة عمليات أمريكية غير
مراقبة بتفجير المكان وتحويله إلى رماد

240
00:11:09,240 --> 00:11:10,560
الحكومة التي قتلتها

241
00:11:10,680 --> 00:11:12,200
هي نفس الحكومة التي تعملين لصالحها

242
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
أنت في الجانب الخاطئ

243
00:11:14,960 --> 00:11:16,040
أنا؟

244
00:11:16,440 --> 00:11:17,600
أنا آسفة

245
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
جانبك... يبدو لطيفاً حقاً

246
00:11:21,360 --> 00:11:23,280
لذا ينبغي عليك وحسب أن تتقدم

247
00:11:23,400 --> 00:11:27,320
وتفك وثاقي... لأنني قد تحولت

248
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
إذا كنت أتواجد بمكانك...

249
00:11:31,320 --> 00:11:33,400
كنت لأخبر (شيبارد) بكل شيء

250
00:11:41,360 --> 00:11:43,200
هل أنت تلك السيدة من السيارة؟

251
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
يبدو وكأنه لا يتذكر أي شيء

252
00:11:44,960 --> 00:11:46,200
لا بد أنها قامت بمسح ذاكرته

253
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
- هل يمكنك إخباري بمكان تواجدك؟
- علينا إيجاده

254
00:11:58,680 --> 00:12:00,440
هل أنت قرصان؟

255
00:12:02,960 --> 00:12:04,400
لا أعلم

256
00:12:04,560 --> 00:12:07,400
أنت ظريف، هل هذا هو كنزك؟

257
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
إنها لامعة

258
00:12:21,280 --> 00:12:24,440
- هل أعرفك؟
- أجل، أنا قرصانة أيضاً

259
00:12:30,520 --> 00:12:32,960
أنا آسفة، هل تزعجك ابنتي؟

260
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
هل يمكنني أن أجلب لك أي شيء آخر؟

261
00:12:39,920 --> 00:12:41,240
بعض الحلوى؟

262
00:12:44,760 --> 00:12:45,920
أنا آسف، ماذا؟

263
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
حلوى؟

264
00:12:47,200 --> 00:12:48,280
ربما شريحة فطيرة؟

265
00:12:50,440 --> 00:12:51,880
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

266
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
اصطحبي الفتاة واخرجي من هنا

267
00:13:02,240 --> 00:13:03,480
هيا

268
00:13:12,160 --> 00:13:13,560
مرحباً يا (رومان)

269
00:13:13,680 --> 00:13:15,520
لقد أرسلتني أختك لنقلك من هنا

270
00:13:18,440 --> 00:13:19,680
أتعرف أختي؟

271
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
إنها قلقة بشأنك

272
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
الوضع ليس آمناً هنا

273
00:13:36,360 --> 00:13:38,000
ينبغي علي انتظار أختي هنا

274
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
سوف أصطحبك إليها

275
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
(رومان)، لا بأس

276
00:13:40,600 --> 00:13:41,640
سنخرجك من هنا

277
00:13:42,160 --> 00:13:43,280
(رومان)، لا بأس

278
00:14:02,200 --> 00:14:03,880
قوات فدرالية! ضع سلاحك جانباً!

279
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
عندما أحضرتموني إلى هنا
لم تقوموا بتقييدي ومعاملتي كحيوان

280
00:14:47,320 --> 00:14:49,560
لم تحاولي وحسب التسبب في قتلنا جميعاً

281
00:14:49,840 --> 00:14:51,240
يتواجد (ريد) في جناح
معالجة الصدمات لأن...

282
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
كان هذا بسبب (شيبارد)!
ليس (رومان)!

283
00:14:52,480 --> 00:14:54,320
حسناً، يكفي ذلك
ليس لدينا وقت لمثل تلك الأمور

284
00:14:54,440 --> 00:14:56,440
إن (جين) محقة، نحن بحاجة إلى مساعدة
(رومان) لإيجاد (باتيرسون)

285
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
- لذا إذا قمنا بمعاملته وكأنه عدو لنا
- وهو كذلك

286
00:14:58,680 --> 00:15:00,200
أجل، لكن إذا عاملناه بتلك الطريقة

287
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
قد لا يتعاون معنا

288
00:15:01,960 --> 00:15:03,680
حتى لو أراد التعاون

289
00:15:03,800 --> 00:15:05,200
ما الذي سوف يخبرنا به؟

290
00:15:05,440 --> 00:15:06,960
"أنا لا أتذكر أي شيء"

291
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
نحن نهدر وقتنا بتواجدنا
هنا بينما ما زالت (باتيرسون)...

292
00:15:09,440 --> 00:15:10,640
نحن جميعاً قلقون بشأن (باتيرسون)

293
00:15:10,760 --> 00:15:12,400
لكن الآن، خيط الدليل الوحيد الذي نملكه

294
00:15:12,520 --> 00:15:14,720
يجلس بتلك الغرفة، لذا
دعونا نحاول التركيز وحسب

295
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
أريد الدخول إليه أولاً

296
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
أستطيع اكتساب ثقته

297
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
أوافقك الرأي

298
00:15:18,560 --> 00:15:20,200
وأود إخباره بالحقيقة

299
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
كل شيء

300
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
ويتضمن ذلك إخباره
أنني من قمت بمحو ذاكرته

301
00:15:22,760 --> 00:15:24,120
- أنت مجنونة
- (تاشا)!

302
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
يمكنكم البقاء هنا يا رفاق

303
00:15:25,360 --> 00:15:27,240
والتحدث مع الإرهابي الناسي

304
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
لكنني سأذهب لإيجاد
خيط حقيقي للمتابعة من خلاله

305
00:15:31,360 --> 00:15:33,240
(جين)، لا يمكنك إخبار أخيك

306
00:15:33,360 --> 00:15:34,440
بأنك محوت ذاكرته

307
00:15:34,560 --> 00:15:36,000
كيف يمكنه أن يثق بي إذا كذبت عليه؟

308
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
حسناً، كيف يستطيع أن
يثق بك إذا لم تفعلي ذلك؟

309
00:15:37,760 --> 00:15:39,440
فلتفكري في الأمر يا (جين)

310
00:15:39,560 --> 00:15:41,000
عندما زحفت خارج تلك الحقيبة

311
00:15:41,120 --> 00:15:43,200
كيف شعرت تجاه
الأشخاص الذين وضعوك هناك؟

312
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
لقد كرهتهم

313
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
سوف يكرهك لفعلك ذلك الأمر به أيضاً

314
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
يتوجب عليك الكذب عليه

315
00:15:51,200 --> 00:15:53,760
أجل، وماذا لو تذكر
أنه قد تعرض لمحو ذاكرته؟

316
00:15:53,880 --> 00:15:55,160
بعد أسابيع أو حتى سنوات من الآن

317
00:15:55,280 --> 00:15:57,200
قد يستطيع إدراك أن علاقتنا بالكامل

318
00:15:57,320 --> 00:15:58,520
كانت مبنية على كذبة

319
00:15:58,640 --> 00:16:00,360
إنه خطر يتوجب علينا تقبله يا (جين)

320
00:16:00,480 --> 00:16:02,600
وإلا فإنه لن يخبرنا
بمكان تواجد (باتيرسون) قط

321
00:16:06,040 --> 00:16:09,160
أحتاج منك إلى الإجابة عن بضعة أسئلة

322
00:16:09,280 --> 00:16:10,840
وأحتاج منك إلى فك وثاقي

323
00:16:11,880 --> 00:16:13,840
أخمن أن طرقنا لن تتقاطع معاً

324
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
سأحصل على مبتغاي

325
00:16:15,560 --> 00:16:20,160
أيها الطبيب (بوردين)، ما رأيك
في إخبارها فيم تستخدم تلك الإبرة؟

326
00:16:20,800 --> 00:16:23,120
إنها إبرة تستخدم للتحليل المخبري

327
00:16:23,240 --> 00:16:26,240
لأخذ عينات من النسيج
وهذا شرح مبسط للأمر

328
00:16:26,680 --> 00:16:28,560
لا تقلقي

329
00:16:30,160 --> 00:16:32,560
أفضل كثيراً القيام
بالأمر بالطريقة السهلة

330
00:16:32,960 --> 00:16:37,080
لذا، ما الذي يعلمه المكتب
الفدرالي بشأن المرحلة الثانية؟

331
00:16:38,880 --> 00:16:42,720
أتعلمين؟ أنا أعلم الكثير بشأنك

332
00:16:43,960 --> 00:16:47,520
أعلم أنك تحبين عملك

333
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
أنت تحبين حل ألغازنا

334
00:16:51,600 --> 00:16:54,040
وأنت جيدة في فعل ذلك الأمر، أنت موهوبة

335
00:16:54,400 --> 00:16:59,320
خلف كل تلك الألغاز
حسناً، جميع العلوم في الواقع

336
00:16:59,640 --> 00:17:01,920
توجد هناك مهمتان، أليس كذلك؟

337
00:17:02,360 --> 00:17:05,520
المراقبة والتحليل

338
00:17:06,000 --> 00:17:08,080
أراهن أن الأمر سيكون شاقاً للغاية

339
00:17:08,200 --> 00:17:11,600
أن تقومي بمراقبة مدروسة بشكل جيد إذاً

340
00:17:11,920 --> 00:17:15,520
دعينا نفترض... لم تستطيعي سماع شيء

341
00:17:15,960 --> 00:17:17,240
لذا...

342
00:17:18,640 --> 00:17:22,920
ماذا تعلمين بشأن المرحلة الثانية؟

343
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
أنا آسفة للغاية بشأن كل تلك الأمور

344
00:17:28,840 --> 00:17:32,200
(رومان)، أتفهم أنك غاضب

345
00:17:32,480 --> 00:17:34,120
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

346
00:17:34,960 --> 00:17:37,880
صديقة لي مفقودة وقد
تعلم بشأن مكان تواجدها

347
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
لا، لا أعلم

348
00:17:40,600 --> 00:17:42,000
كل شيء فارغ

349
00:17:42,160 --> 00:17:45,920
وأعلم تماماً ماهية ذلك الشعور

350
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
عندما تم جلبي إلى المكتب الفدرالي

351
00:17:48,160 --> 00:17:51,640
لم أستطع تذكر هويتي أو ما الذي قد فعلته

352
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
كنت فارغة

353
00:17:54,080 --> 00:17:56,760
وساعدني أولئك
الأشخاص لأشعر بالكمال مجدداً

354
00:17:57,120 --> 00:17:58,400
هل اهتموا بك؟

355
00:17:58,640 --> 00:18:00,400
وسوف يهتمون بك

356
00:18:01,080 --> 00:18:02,880
لا أعلم من الشخص الذي يمكنني أن أثق به

357
00:18:03,000 --> 00:18:04,160
يمكنك أن تثق بي

358
00:18:04,280 --> 00:18:05,600
لن أكذب عليك

359
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
لماذا لا يمكنني تذكر أي شيء؟

360
00:18:08,240 --> 00:18:10,480
لأن ذاكرتك تعرضت للمحو

361
00:18:11,880 --> 00:18:13,680
بواسطة أمنا

362
00:18:14,280 --> 00:18:16,000
لقد محت ذاكرتي أيضاً

363
00:18:16,120 --> 00:18:17,360
لماذا؟ لماذا قد تفعل ذلك؟

364
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
لماذا قد تود إيذائي؟

365
00:18:20,280 --> 00:18:22,320
لأنها شخصية مروعة

366
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
وعندما كنا صغاراً
قامت بأخذنا من دار لرعاية الأيتام

367
00:18:25,120 --> 00:18:28,520
وهي الآن قائدة لمنظمة إرهابية

368
00:18:28,640 --> 00:18:29,880
هل اختطفت صديقتك؟

369
00:18:30,480 --> 00:18:32,600
رجل يعمل لصالحها هو من فعل ذلك

370
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
أنا آسف

371
00:18:34,120 --> 00:18:36,480
يمكنك مساعدتنا لاستعادتها

372
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
من فضلك، أخبريها بما تعرفينه

373
00:18:42,120 --> 00:18:43,200
من أجل سلامتك، فقط...

374
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
أوقفي ذلك، إنه أمر غير إنساني!

375
00:18:45,880 --> 00:18:48,480
من فضلك، ثقب بطبلة
الأذن يشفى بمرور الوقت

376
00:18:48,800 --> 00:18:51,640
هذا يعني أنه يمكنني
فعل ذلك مراراً وتكراراً

377
00:18:52,240 --> 00:18:54,520
لذا... أجيبيني عن ذلك

378
00:18:54,640 --> 00:18:56,840
ما الذي يعلمه المكتب الفدرالي بشأني؟

379
00:18:57,200 --> 00:18:58,720
بشأن منظمتي؟

380
00:18:59,440 --> 00:19:02,120
ما الذي تعرفينه
بشأن رقاقتنا الإلكترونية؟

381
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
أعلم أنك سوف تقتلينني، لذا افعليها وحسب

382
00:19:07,200 --> 00:19:09,360
لا أود قتلك!

383
00:19:09,480 --> 00:19:10,840
أود الحصول على إجابات!

384
00:19:10,960 --> 00:19:12,080
وسوف أحصل عليها

385
00:19:13,400 --> 00:19:17,160
حتى لو توجب علي فعل ذلك لألف مرة

386
00:19:22,320 --> 00:19:24,640
سأعرض عليك مجموعة من الصور

387
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
أحتاج منك إلى إخباري
إذا كان يمكنك التعرف

388
00:19:26,280 --> 00:19:27,720
على أي من هؤلاء الأفراد

389
00:19:27,960 --> 00:19:29,040
هل تفهمني؟

390
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
أجل

391
00:19:31,400 --> 00:19:33,200
هل رأيت تلك السيدة من قبل؟

392
00:19:39,800 --> 00:19:41,080
لا أعلم

393
00:19:43,520 --> 00:19:44,760
ماذا عن تلك السيدة؟

394
00:19:44,880 --> 00:19:47,760
ما الذي يعلمه المكتب
الفدرالي بشأن المرحلة الثانية؟

395
00:19:47,920 --> 00:19:49,400
كل شيء

396
00:19:50,120 --> 00:19:51,280
أعلم بشأن ما تفعلينه

397
00:19:51,400 --> 00:19:55,240
أنا أجيبك، نحن نعلم كل شيء

398
00:19:57,920 --> 00:19:59,480
هل رأيتها من قبل؟

399
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
لا

400
00:20:01,600 --> 00:20:02,960
لا أعتقد ذلك

401
00:20:04,800 --> 00:20:06,040
لا أعلم

402
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
هل يمكنك التعرف على ذلك الرجل؟

403
00:20:27,640 --> 00:20:28,960
أجل

404
00:20:29,080 --> 00:20:30,560
أستطيع التعرف عليه

405
00:20:30,680 --> 00:20:31,960
هل تعلم بشأن مكان تواجده؟

406
00:20:32,320 --> 00:20:33,480
أجل، أنا...

407
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
لا بأس، حتى أصغر
ذاكرة تمتلكها يمكنها أن...

408
00:20:39,840 --> 00:20:42,080
لا بأس، سأعود على الفور

409
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
هل تعتقدين أنه
يمكنك الكتابة بتسعة أصابع؟

410
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
- لا، هذا يكفي
- مهلاً...

411
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
تذكر سبب تواجدنا هنا

412
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
المغزى من كل ذلك

413
00:21:00,440 --> 00:21:02,280
أعلم أن هذا أمر شاق

414
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
لكننا ننقذ تلك البلاد

415
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
- ما الأمر؟
- لقد مات (ميتش)، وفقدنا أثر (رومان)

416
00:21:17,640 --> 00:21:20,200
مهلاً، لماذا غادرت؟

417
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
كنا نحرز تقدماً لقد تمكن
من التعرف على (بوردين)

418
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
إن (رومان) يكذب

419
00:21:24,360 --> 00:21:26,000
ماذا؟ لا، لماذا قد يفعل ذلك؟

420
00:21:26,120 --> 00:21:28,200
لقد كشف جهاز كشف الكذب الأمر على الفور

421
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
انظري، لقد كذب علينا
فقط لأنه يريد تقديم المساعدة

422
00:21:31,560 --> 00:21:32,800
لديه نوايا جيدة

423
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
لكن لن تجد النوايا
الجيدة مكان تواجد (باتيرسون)

424
00:21:34,800 --> 00:21:36,080
أجل، لكنها بداية وربما إذا قمنا بـ...

425
00:21:36,200 --> 00:21:37,520
ربما لو لم تقومي بمحو ذاكرته

426
00:21:37,640 --> 00:21:39,080
كنا لنحظى بفرصة لإيجادها

427
00:21:40,320 --> 00:21:41,640
لقد وجدت (تاشا) شيئاً ما

428
00:21:41,760 --> 00:21:43,040
إنها تتواجد بمختبر (باتيرسون)

429
00:21:49,440 --> 00:21:51,080
لا تلومي نفسك يا (جين)

430
00:21:51,200 --> 00:21:55,280
إنها تشعر بالإحباط، جميعنا كذلك
سنتمكن من إيجاد (باتيرسون)

431
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
ماذا وجدت؟

432
00:22:06,800 --> 00:22:08,880
لقد تمكنت من الولوج
إلى هواتف عملاء المنظمة

433
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
حسناً، ذلك الرجل هنا

434
00:22:11,480 --> 00:22:12,840
الذي طعنه (رومان)

435
00:22:13,000 --> 00:22:15,760
قام بمراسلة (بوردين) و15
رجلاً آخر بوقت متأخر من ليلة الأمس

436
00:22:15,880 --> 00:22:17,160
لكن الرسالة...

437
00:22:17,720 --> 00:22:19,160
تبدو كرسالة غير مرغوب بها

438
00:22:19,480 --> 00:22:21,600
إنها بشيفرة من نوع ما
حاولت تحليلها على نظام (باتيرسون)

439
00:22:21,720 --> 00:22:23,440
لكنني لم أحصل على أي نتائج

440
00:22:23,760 --> 00:22:25,240
لذا أقدر حقاً مساعدتك هنا

441
00:22:25,880 --> 00:22:28,120
سأحاول تجريب برنامجي لفك الشيفرات
بمعرفة المنظمة

442
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
أشك في أن الأمر سيتضمن تشفيراً واضحاً

443
00:22:31,680 --> 00:22:33,800
رسالة بذلك الحجم
قد تتطلب أسابيع لفك تشفيرها

444
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
وإذا احتاجت إلى مفتاح خارجي

445
00:22:35,360 --> 00:22:37,080
حسناً، قد يكون الأمر أكثر استحالة

446
00:22:39,280 --> 00:22:40,920
انتظري للحظة
أين تم إيجاد ذلك الكتاب؟

447
00:22:41,200 --> 00:22:42,360
بشقة (بوردين)

448
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
هل يمكنك تكبير الصورة هناك؟

449
00:22:45,960 --> 00:22:48,000
هذا هو الكتاب الأول من كتب
(ليفي)، "نظام الترقيم السنوي"

450
00:22:48,120 --> 00:22:50,240
أخبرتني (جين) أنها
قد رأته في مكتب (شيبارد)

451
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
أنا آسف، هل كانت (جين)
تبلغك بالكتب التي تقرأها (شيبارد)؟

452
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
أجل، أصريت على معرفة
كل التفاصيل المتعلقة بذلك المجمع

453
00:22:56,760 --> 00:22:58,160
إنها قصة طويلة، لكن

454
00:22:58,280 --> 00:22:59,960
قد يفك هذا شيفرة الرسالة

455
00:23:01,080 --> 00:23:02,680
هل يمكنك سحب النص من الكتاب الأول؟

456
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
فعلت ذلك للتو

457
00:23:03,920 --> 00:23:04,960
حسناً، انتظري

458
00:23:05,080 --> 00:23:07,160
إذا قمنا بتحويل
الرسالة بالكامل إلى أرقام

459
00:23:07,320 --> 00:23:09,200
ومن ثم جعل الحاسوب
يفحص الصفحات المترابطة ببعضها

460
00:23:09,320 --> 00:23:10,840
للبحث عن أي مزيج متسق من...

461
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
لقد نجح الأمر!

462
00:23:12,280 --> 00:23:15,160
حصلت عليها! 465 شارع
(ويلتز)، نقطة (بوليفارد) بولاية (كوينز)

463
00:23:16,760 --> 00:23:19,200
إنه عنوان لمتجر بيع
وتأجير سيارات يخص امرأة تدعى

464
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
(تشارلي إيفون)

465
00:23:21,160 --> 00:23:22,800
حسناً، دعونا نستدعيها

466
00:23:27,960 --> 00:23:30,000
سيدة (كمال)، أحتاج إلى التحدث معك

467
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
ليس الآن هو الوقت المناسب حقاً

468
00:23:31,880 --> 00:23:32,920
فريق العمل المشترك

469
00:23:33,040 --> 00:23:35,080
بين المكتب الفدرالي وقسم (الصفر)

470
00:23:35,200 --> 00:23:36,720
تم حله رسمياً

471
00:23:36,840 --> 00:23:38,560
- على الفور
- ماذا؟

472
00:23:38,680 --> 00:23:39,920
- لا يمكنك فعل ذلك
- يمكنني

473
00:23:40,040 --> 00:23:41,320
ويتوجب علي فعل ذلك

474
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
تحتاجين إلى الذهاب مع هؤلاء العملاء

475
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
لم تعودي تعملين هنا بعد الآن

476
00:23:44,560 --> 00:23:45,640
إنها لن تذهب إلى أي مكان

477
00:23:45,760 --> 00:23:47,840
يعد يوم الأمس بمثابة أكبر كارثة

478
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
تعرض لها المكتب
الفدرالي منذ عقود من الزمان

479
00:23:49,840 --> 00:23:51,640
أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟

480
00:23:52,920 --> 00:23:55,440
لقد حظيت بمهمة واحدة
من أجل الإيقاع بـ(عاصفة التراب)

481
00:23:55,760 --> 00:23:56,880
وقد فشلت

482
00:23:57,240 --> 00:24:00,080
وبدلاً من ذلك، ساعدت في تعرض
الكثير من العملاء لمواجهة حتفهم

483
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
لم تكن هذه غلطتها

484
00:24:02,040 --> 00:24:03,160
غلطة من إذاً؟

485
00:24:03,280 --> 00:24:05,440
أنا مسؤول بنفس القدر
عما حدث ليلة الأمس مثلها

486
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
أعلم ذلك

487
00:24:07,400 --> 00:24:10,200
اعتبر نفسك محظوظاً
وحسب لأنك لم تكن قائداً لتلك الغارة

488
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
تحتاجين إلى مغادرة ذلك المبنى الآن

489
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
مفهوم

490
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
(ناز)، (ناز)

491
00:24:19,720 --> 00:24:21,880
سأفعل أياً كان ما
سيتطلبه الأمر لإعادتك إلى هنا

492
00:24:22,040 --> 00:24:23,440
سأتحدث مع رئيس وكالة الأمن الوطني

493
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
أجل، وسوف ينكرون أمر معرفتهم بي
وبالقسم (صفر)

494
00:24:26,800 --> 00:24:29,120
فقط... اذهب وحسب
لإيجاد (باتيرسون)، حسناً؟

495
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
ما الذي تعرفينه بشأن...

496
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
اخرسي!

497
00:24:48,200 --> 00:24:50,080
هل أنت متبلدة العقل أم ماذا؟

498
00:24:50,200 --> 00:24:53,760
أعتقد أنني وضحت ذلك الأمر بشكل جيد
لن أجيب عن أي من أسئلتك

499
00:24:54,000 --> 00:24:55,480
أنا وفية...

500
00:24:55,600 --> 00:24:57,720
بعكس أولادك

501
00:24:58,000 --> 00:24:59,560
أولاً، انقلبت (جين) عليك

502
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
والآن يبدو أن
(رومان) فعل الأمر ذاته أيضاً

503
00:25:01,520 --> 00:25:03,680
لذا ما الذي يجعلك تعتقدين
أن (بوردين) سيكون مختلفاً عنهم؟

504
00:25:03,880 --> 00:25:06,200
أو أي فرد من أتباعك الآخرين؟

505
00:25:06,360 --> 00:25:09,600
الجميع... سوف يتركك!

506
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
لأنك...

507
00:25:17,320 --> 00:25:19,080
- أين هو؟
- لا أعلم، لم أره قط

508
00:25:19,200 --> 00:25:20,760
لماذا وجدنا سيارته في متجرك إذاً؟

509
00:25:20,960 --> 00:25:22,000
لا أعلم

510
00:25:22,400 --> 00:25:23,720
سأخبرك بما نعلمه

511
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
أنت تملكين متجراً للسيارات

512
00:25:25,080 --> 00:25:26,560
والذي يجني ما يكفي
بالكاد لجعل الأنوار مضاءة به

513
00:25:26,680 --> 00:25:29,480
وأنت عضو
بمنظمة إرهابية شديدة الخطورة

514
00:25:29,600 --> 00:25:30,760
لا! لا!
أنا لست كذلك

515
00:25:30,880 --> 00:25:32,280
توجد عميلة فدرالية مفقودة!

516
00:25:32,400 --> 00:25:36,000
لذا إما أن تخبرينا بمكان تواجده
أو فلتقضي ما تبقى من حياتك في حفرة

517
00:25:38,600 --> 00:25:41,160
أنا أقدم لهم سيارات الفرار
هذا كل ما بالأمر

518
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
- لست إرهابية
- هل قدمت له سيارة؟

519
00:25:43,640 --> 00:25:45,840
أجل، لقد أتى إلي بالأمس

520
00:25:45,960 --> 00:25:47,840
الطراز والموديل وأرقام اللوحات... الآن

521
00:25:47,960 --> 00:25:50,200
لقد منحته سيارة
(كورولا، تويوتا) طراز عام 2012

522
00:25:50,320 --> 00:25:52,200
سيارة بيضاء، لا
أعلم بشأن أرقام اللوحات

523
00:25:52,320 --> 00:25:54,000
أتعلمون؟ أعتقد أنه ينبغي
علينا اصطحابها إلى (جيتمو)

524
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
فلندعهم يهتمون بأمرها

525
00:25:55,240 --> 00:25:56,760
أخبركم بأنني لا أعلم بشأن أرقام اللوحات

526
00:25:56,880 --> 00:25:58,600
في كل شهر أحصل على
تلك الحزم التي لا تحمل علامات

527
00:25:58,720 --> 00:26:02,000
أضعها وحسب على السيارات
ويختار السائقون لوحاتهم

528
00:26:02,280 --> 00:26:04,040
هل تحمل السيارة أي علامات مميزة؟

529
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
كانت سيارة عادية

530
00:26:05,320 --> 00:26:07,000
قطع غيار مستبدلة؟ أي شيء؟

531
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
أعتقد أن باب الركوب الأمامي

532
00:26:10,880 --> 00:26:14,200
ربما يحظى بدهانه الأصلي
لون ذهبي

533
00:26:14,360 --> 00:26:16,240
فلتتفحصي الأمر من خلال برنامج
تعقب السيارات الخاص بـ(باتيرسون)

534
00:26:22,800 --> 00:26:24,480
ليس أمامنا خيار سوى قتلها

535
00:26:24,600 --> 00:26:25,920
لا، يمكنني استخلاص المعلومات منها

536
00:26:26,040 --> 00:26:27,760
- دعيني أحاول أن...
- لقد تم اتخاذ القرار!

537
00:26:27,880 --> 00:26:29,640
لقد وضحت الأمر
بشكل مباشر أنها لن تتعاون معنا

538
00:26:29,760 --> 00:26:32,160
وحتى لو فعلت ذلك، لا
يمكنني الوثوق بمعلوماتها قط

539
00:26:32,800 --> 00:26:34,480
أود أن أكون الشخص الذي يفعل الأمر

540
00:26:34,760 --> 00:26:36,120
يحتاج لأن يتم الأمر بشكل إنساني

541
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
لا أعتقد أنك جاهز لفعلها

542
00:26:38,880 --> 00:26:41,200
من فضلك، دعيني أفعل ذلك

543
00:26:41,760 --> 00:26:45,120
حسناً، فلتقابلني في القبو بعد ذلك

544
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
لقد وجدت السيارة...
(كورولا) بيضاء اللون من طراز عام 2012

545
00:26:54,600 --> 00:26:56,480
بباب ركوب أمامي مطلي بدهانه الأصلي

546
00:26:56,600 --> 00:26:58,480
تم التقاط صورة لها على كاميرا المرور

547
00:26:58,680 --> 00:27:00,640
دخلت السيارة إلى هناك لكنها لم تخرج

548
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
فدادين جناح الحفاظ على الطبيعة

549
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
عمل رائع، دعونا نتحرك

550
00:27:07,800 --> 00:27:08,920
لا تفعل ذلك

551
00:27:09,640 --> 00:27:11,800
لن تشعري بأي شيء، أعدك بذلك

552
00:27:12,040 --> 00:27:16,000
- من فضلك... من فضلك، لا تفعل ذلك
- سأبدأ بالتنقيط المالح

553
00:27:16,120 --> 00:27:18,360
لأتأكد من أن نظامك
الوريدي يعمل بشكل ملائم

554
00:27:18,520 --> 00:27:20,800
ومن ثم سوف أحقنك بعقار البروبوفول

555
00:27:20,920 --> 00:27:23,400
- الذي سوف يفقدك وعيك
- أعلم أنك لا تود فعل ذلك!

556
00:27:23,560 --> 00:27:25,120
ما أريده لا يعد أمراً هاماً

557
00:27:26,400 --> 00:27:27,960
أنا آسف للغاية

558
00:27:36,200 --> 00:27:38,720
هذه ليست شخصيتك أنت لست قاتلاً

559
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
أنت لا تعرفين أي شيء عني

560
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
أنا أعرفك

561
00:27:43,200 --> 00:27:45,560
لقد أعددت لي طعام
الإفطار في السرير و...

562
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
لم تكن بحاجة لفعل ذلك الأمر

563
00:27:47,040 --> 00:27:48,120
لقد أردت فعل ذلك

564
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
أعتقد أنك تهتم لأمري

565
00:27:50,720 --> 00:27:53,000
لهذا السبب لم تستطع قتلي من قبل

566
00:27:53,120 --> 00:27:54,400
وهذا سبب عدم تمكنك من فعلها الآن

567
00:27:54,520 --> 00:27:55,920
توقفي عن التحدث إلي!

568
00:27:56,040 --> 00:27:59,400
افعل ذلك... وستصبح كل شيء تكرهه

569
00:27:59,880 --> 00:28:01,040
ليس أمامي خيار!

570
00:28:01,160 --> 00:28:03,360
بلى... أمامك خيار

571
00:28:03,480 --> 00:28:07,320
كأولئك الأشخاص الذين
قتلوا زوجتك، كان أمامهم خيار

572
00:28:07,480 --> 00:28:09,800
فلتفكر بشأنها وحسب، حسناً؟

573
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
ماذا كانت لتريد؟

574
00:28:13,280 --> 00:28:16,200
لقد أخبرتني أنها قامت
بإنقاذ الكثير من حياة الناس

575
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
الآن، يمكنك إنقاذ حياتي

576
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
لقد أحببتها

577
00:28:20,080 --> 00:28:22,760
وأعلم أن هناك جزءاً بداخلك يحبني أيضاً

578
00:28:28,280 --> 00:28:29,520
أنت محقة

579
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
أهذه (شيبارد)؟

580
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
هل عادت؟

581
00:28:39,520 --> 00:28:40,560
هذه هي سيارته

582
00:28:41,120 --> 00:28:42,120
أين تتواجد (باتيرسون)؟

583
00:29:02,240 --> 00:29:04,120
إلى اللقاء يا (باتيرسون)!

584
00:29:12,960 --> 00:29:14,760
(جين)! (جين)!

585
00:29:14,960 --> 00:29:17,040
- هل أنت بخير؟
- (ويلر)! ساعدني في إخراجها!

586
00:29:18,120 --> 00:29:20,880
- (ويلر)!
- إن قدمها عالقة!

587
00:29:25,560 --> 00:29:27,040
(ويلر)، إنه يلوذ بالفرار!

588
00:29:27,160 --> 00:29:28,720
لا، لن يفعل ذلك سأمسك به

589
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
فلتعثرا على (باتيرسون)!

590
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
(باتيرسون)؟

591
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
هنا!

592
00:29:42,360 --> 00:29:43,480
أنت بخير، نحن نتواجد هنا الآن

593
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
دعينا نخرجك من هنا!

594
00:29:45,360 --> 00:29:46,360
تمهلي!

595
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
ها أنت معنا

596
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
حسناً، أنت بخير

597
00:30:29,840 --> 00:30:31,440
لا يمكنك إطلاق النار علي، أليس كذلك؟

598
00:30:33,240 --> 00:30:35,720
- ليس بعد
- لماذا تحتاجني (شيبارد) حياً؟

599
00:30:39,840 --> 00:30:41,320
لماذا؟

600
00:30:46,320 --> 00:30:47,840
هذا هو (مايكل فيهر)

601
00:30:47,960 --> 00:30:49,720
عمل لـ30 عاماً في المكتب

602
00:30:50,000 --> 00:30:51,720
في صباح اليوم، تم إيجاد جثته

603
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
تحت كومة من الأنقاض

604
00:30:54,440 --> 00:30:56,920
كان من المفترض بابنته أن تتزوج

605
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
يوم الأحد من هذا الأسبوع

606
00:30:58,640 --> 00:30:59,800
لقد قتلته

607
00:31:01,280 --> 00:31:03,440
لا... أنا لم أفعل ذلك

608
00:31:04,080 --> 00:31:05,560
لا أعلم حتى هوية ذلك الرجل

609
00:31:05,680 --> 00:31:08,240
كيف يمكنك معرفة ما
قمت بفعله وما لم تفعله؟

610
00:31:08,360 --> 00:31:10,200
اعتقدت أنك لا يمكنك تذكر أي شيء

611
00:31:10,520 --> 00:31:13,880
إلا إذا كنت... بالطبع تتذكر شيئاً ما

612
00:31:14,120 --> 00:31:15,840
أنا لا أتذكر شيئاً!

613
00:31:18,120 --> 00:31:19,520
لا أعلم من أنا!

614
00:31:19,960 --> 00:31:21,440
لا أعلم بشأن ما فعلته!

615
00:31:21,560 --> 00:31:24,000
لا أعلم أي شيء بشأن ما تقوله!

616
00:31:24,120 --> 00:31:27,760
هناك الكثير...
لمعالجته، أنا واثق من ذلك

617
00:31:28,440 --> 00:31:31,760
لذلك أشعر بأنه من
واجبي أن أخبرك بالحقيقة

618
00:31:32,040 --> 00:31:33,080
بشأن هويتك

619
00:31:33,200 --> 00:31:35,040
بعض الأشخاص هنا، ربما قد عاملوك

620
00:31:35,160 --> 00:31:38,480
وكأنك ضحية أو... مصدر قيّم

621
00:31:38,720 --> 00:31:40,440
لكنك لا تمثل أي الأمرين

622
00:31:41,000 --> 00:31:42,360
أنت العدو

623
00:31:46,600 --> 00:31:47,880
(لورنس مانينج)

624
00:31:48,320 --> 00:31:49,720
(نيكوليت براون)

625
00:31:50,360 --> 00:31:51,640
(كيفين سييرا)

626
00:31:52,360 --> 00:31:53,600
(ماريا فانلينز)

627
00:31:53,720 --> 00:31:56,200
القائمة تطول وتطول

628
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
رجال ونساء أبرياء

629
00:31:59,120 --> 00:32:00,800
لا يتعلق الأمر بما تتذكره

630
00:32:00,920 --> 00:32:02,640
إنما يتعلق بما فعلته

631
00:32:03,520 --> 00:32:05,280
تلك الوفيات...

632
00:32:06,440 --> 00:32:08,440
هذا ما تمثله

633
00:32:16,240 --> 00:32:17,800
ستذهب برفقة هؤلاء العملاء

634
00:32:17,920 --> 00:32:20,120
وسوف تجيب على كافة أسئلتهم

635
00:32:20,720 --> 00:32:22,240
إلى أين سوف يصطحبونني؟

636
00:32:23,160 --> 00:32:26,120
إلى مكان ما... آمن

637
00:32:29,600 --> 00:32:30,960
لا، لا، لا، من فضلك، توقف

638
00:32:31,080 --> 00:32:33,280
- ابتعد عني وحسب!
- ماذا يحدث؟

639
00:32:33,400 --> 00:32:35,160
سأقوم بتسليم (رومان)
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

640
00:32:35,280 --> 00:32:36,840
ليتم استجوابه بشكل ملائم

641
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
لا، لن تفعل ذلك

642
00:32:38,080 --> 00:32:39,160
ليس لديك الحق لفعل ذلك

643
00:32:39,280 --> 00:32:41,760
في الواقع، إنه
(رومان) هو من ليس لديه أي حقوق

644
00:32:41,880 --> 00:32:43,800
هل لديك أدنى فكرة عما سوف يفعلونه به؟

645
00:32:46,440 --> 00:32:48,360
سيقومون بتعذيبه ليلاً ونهاراً

646
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
فقط كما فعلوا معي

647
00:32:49,600 --> 00:32:52,920
لهذا السبب يحتاج
(رومان) لأن يتم استجوابه بمكان آخر

648
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
ليس لديها أي موضوعية...

649
00:32:54,400 --> 00:32:56,320
حسناً، قم بتسليمه
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

650
00:32:56,480 --> 00:32:57,560
وسوف تخسرني

651
00:32:58,480 --> 00:33:00,200
المعذرة؟

652
00:33:00,520 --> 00:33:01,680
سوف أرحل

653
00:33:02,240 --> 00:33:04,200
سيبقى وستعود (ناز)

654
00:33:04,320 --> 00:33:07,200
أو يمكنك أن تجد لنفسك مساعد مدير جديداً

655
00:33:08,200 --> 00:33:10,240
هل يمكنني أن أحظى
بكلمة على انفراد معك؟

656
00:33:11,120 --> 00:33:12,640
لا بأس يا (رومان)

657
00:33:13,240 --> 00:33:14,840
ماذا أصابك بحق الجحيم؟

658
00:33:14,960 --> 00:33:17,040
يمكنني استجواب (رومان)
والحصول على معلومات منه

659
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
يمكن للاستخبارات المركزية فعل ذلك أيضاً

660
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
ليس لديهم (ناز)

661
00:33:19,760 --> 00:33:22,120
- أنت لا تملك (ناز)
- نحتاج إلى عودتها

662
00:33:22,240 --> 00:33:24,440
لا أحد يعلم بشأن المنظمة بقدرها

663
00:33:24,560 --> 00:33:25,840
لا يمكنني فعل ذلك الأمر بدونها

664
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
- (كورت)...
- إن (شيبارد) تخطط لشيء ما ضخم

665
00:33:28,240 --> 00:33:30,000
شيء ما يعلم (رومان) بشأنه

666
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
أنا و(ناز) يمكننا جعله يتحدث

667
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
يمكننا الاعتماد على علاقته بـ(جين)

668
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
انظر إليهم

669
00:33:35,320 --> 00:33:37,720
هكذا سنتمكن من الإمساك بـ(شيبارد)

670
00:33:37,840 --> 00:33:40,240
هكذا سنتمكن من الإطاحة بـ(عاصفة التراب)

671
00:33:40,600 --> 00:33:43,840
أتود حقاً أن يصبح
ذلك الأمر كله على عاتقك؟

672
00:33:48,720 --> 00:33:50,040
أطلقوا سراحه

673
00:33:51,800 --> 00:33:53,360
تحصل على معلومات منه

674
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
أو سوف يرحل من هنا

675
00:33:54,600 --> 00:33:56,360
وإذا قامت (ناز) بارتكاب زلة أخرى

676
00:33:56,480 --> 00:33:58,440
لا أبالي بشأن ما إذا كان خطأ مطبعياً

677
00:33:58,600 --> 00:34:01,320
ستغادر المكان وسوف
تتولى مسؤولية الأمر كله

678
00:34:01,440 --> 00:34:02,920
يعد هذا أمراً خطيراً

679
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
ستتحمل المسؤولية كاملةً

680
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
ينبغي عليك رفع قدمك للأعلى

681
00:34:13,520 --> 00:34:15,320
تحتاجين إلى التوقف عن تدليلي
أنا بخير

682
00:34:15,440 --> 00:34:18,480
مهلاً يا (ماتشو مان)، ارفع قدمك للأعلى

683
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
كنت ستصبحين ممرضة رائعة

684
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
أأنت جائع؟

685
00:34:24,320 --> 00:34:25,400
يمكنني إعداد كوب المعكرونة خاصتي

686
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
حسناً

687
00:34:26,640 --> 00:34:29,040
هل يمكنك الاسترخاء...
الاسترخاء وحسب؟

688
00:34:29,160 --> 00:34:31,160
ضع قدمك إلى الأعلى، من فضلك

689
00:34:35,400 --> 00:34:36,600
ماذا تفعل؟

690
00:34:37,760 --> 00:34:38,960
كيف بدا الأمر؟

691
00:34:39,720 --> 00:34:41,880
- أنت صديقي الأفضل
- بالضبط

692
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
أنت تعرفينني أكثر من أي شخص آخر

693
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
يبدو الأمر منطقياً يا (تاشا)

694
00:34:48,960 --> 00:34:50,320
نحن أصدقاء

695
00:34:50,680 --> 00:34:51,800
هذا كل ما بالأمر

696
00:35:02,400 --> 00:35:03,600
سأذهب

697
00:35:27,240 --> 00:35:29,120
اعتقدت أنك قد تود الحصول على وجبة دافئة

698
00:35:34,120 --> 00:35:35,320
شكراً لك

699
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
هذا أمر مؤقت وحسب

700
00:35:38,560 --> 00:35:39,640
أعدك بذلك

701
00:35:40,280 --> 00:35:42,040
لدي... شيء إضافي لك

702
00:35:51,640 --> 00:35:54,560
متى بدأت في التذكر؟

703
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
بعد الأمر مباشرةً

704
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
ستأتيك الذكريات

705
00:35:59,040 --> 00:36:00,360
لست واثقاً برغبتي في ذلك

706
00:36:02,000 --> 00:36:03,360
أعلم كيف يبدو الأمر

707
00:36:03,760 --> 00:36:05,920
كنت خائفة للغاية من معرفة هويتي

708
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
وما قد فعلته

709
00:36:07,320 --> 00:36:09,480
لكن حتى أكثر الذكريات إيلاماً

710
00:36:09,960 --> 00:36:12,200
ساعدتني في أن أصبح ما أنا عليه الآن

711
00:36:13,320 --> 00:36:16,600
وسأكون هنا برفقتك
حسناً؟

712
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
وسأساعدك في فهم كل شيء

713
00:36:19,920 --> 00:36:23,000
وسوف نتبنى ذلك الأمر معاً

714
00:36:36,280 --> 00:36:37,400
أعلم، أعلم

715
00:36:37,520 --> 00:36:38,640
ينبغي علي أن أسترخي، لكن أنا...

716
00:36:38,760 --> 00:36:40,040
لست هنا لإلقاء محاضرة عليك

717
00:36:40,160 --> 00:36:42,200
ماذا؟ لا، فقط...
أتعلم ماذا؟

718
00:36:42,320 --> 00:36:45,440
لا تكرر ذلك، أتفهم؟
الراحة أمر ضروري

719
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
أعني، أنا أعد نوعاً ما
ملكة العمل المتواصل طوال الليل

720
00:36:47,480 --> 00:36:49,440
لكن هناك بعض الأشخاص
الذين أعرفهم يحتاجون إلى نومهم

721
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
لا

722
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
أتيت إلى هنا

723
00:36:54,680 --> 00:36:55,760
لمنحك هذه

724
00:36:57,120 --> 00:36:58,600
إنها من الفريق

725
00:37:01,000 --> 00:37:02,480
فكي يقتلني

726
00:37:04,960 --> 00:37:06,000
شكراً لك

727
00:37:06,120 --> 00:37:07,760
إذا كنتم لم تتمكنوا من إيجادي...

728
00:37:08,280 --> 00:37:09,680
كنت خائفة حقاً

729
00:37:10,240 --> 00:37:11,680
جميعنا كنا كذلك

730
00:37:13,280 --> 00:37:14,680
حسناً، حسناً، حسناً

731
00:37:15,280 --> 00:37:17,040
أود منك إلقاء نظرة على شيء ما

732
00:37:17,280 --> 00:37:20,120
- لا، غداً
- من فضلك

733
00:37:20,240 --> 00:37:21,480
دعني أفعل ذلك وحسب

734
00:37:25,560 --> 00:37:26,760
حسناً يا سيدتي

735
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
حسناً

736
00:37:31,840 --> 00:37:33,000
كيف وجدت ذلك؟

737
00:37:33,120 --> 00:37:35,720
(بوردين)، أو أنا آسفة... (نايغيل)

738
00:37:35,840 --> 00:37:38,360
اسم غريب... أخبرني أن زوجته

739
00:37:38,480 --> 00:37:41,360
قتلت في مستشفى تم بناؤها حديثاً

740
00:37:41,480 --> 00:37:44,320
كان لدي بالفعل إطار زمني
من صورة (جين) بالعملية (أوريون)

741
00:37:44,440 --> 00:37:48,480
وشعور بالمنطقة بناءً
على خاتم زفاف زوجته

742
00:37:48,600 --> 00:37:53,320
لذا قمت بإجراء تقاطعي لكل تلك الأمور
تواريخ بناء المستشفى وإليك ذلك

743
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
الطبيب (نايغيل ثورنتون)

744
00:37:55,200 --> 00:37:57,760
وهو لم يذهب حتى إلى
كلية جيدة للغاية لتدريس الطب

745
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
عمل رائع

746
00:38:03,880 --> 00:38:06,240
الآن... فلتحصلي على بعض الراحة

747
00:38:06,360 --> 00:38:07,920
لا... أريد إجراء فحص بواسطة ذلك

748
00:38:08,040 --> 00:38:09,200
أود البحث بشكل أعمق

749
00:38:09,320 --> 00:38:12,560
أود استخدام شيفرة الكتاب
على كل شيء يتواجد بشقته

750
00:38:12,680 --> 00:38:16,000
- كيف تعلمين بشأن شيفرة الكتاب؟
- بحقك، لقد قرأت الملاحظات

751
00:38:16,120 --> 00:38:18,840
أعني، هل تعلم حتى
ما الذي يمكنه فك شيفرته؟

752
00:38:20,480 --> 00:38:21,480
أنت محقة

753
00:38:28,920 --> 00:38:30,600
لقد عادت
(باتيرسون) إلى المكتب الفدرالي

754
00:38:31,320 --> 00:38:33,720
نحتاج إلى تغيير خطة هجومنا

755
00:38:33,840 --> 00:38:35,920
فقط تحسباً لتذكر (رومان) لأي شيء

756
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
وماذا بشأن (ويلر)؟

757
00:38:38,120 --> 00:38:40,760
يبقى الأمر كما هو عليه
ما زال حاسماً من أجل اللعبة النهائية

758
00:38:56,760 --> 00:38:58,320
متى كنت ستخبرني بشأن ذلك؟

759
00:38:58,440 --> 00:38:59,600
أنا أخبرك بذلك الآن

760
00:39:00,520 --> 00:39:03,000
تفضلي، كان لدى
(ناز) مصدر داخلي بالمنظمة

761
00:39:03,280 --> 00:39:06,400
ماذا؟ كيف؟ من؟ أو...

762
00:39:06,520 --> 00:39:07,880
جميع الأسئلة

763
00:39:09,320 --> 00:39:11,680
لقد كان يعمل في
الظلام لفترة طويلة للغاية

764
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
لم تعلم (ناز) حتى بشأن هويته

765
00:39:13,720 --> 00:39:15,800
- لكنه منحها هاتفه؟
- أجل

766
00:39:16,080 --> 00:39:18,320
(ناز) والفريق في وكالة
الأمن الوطني كانوا يحاولون فتحه

767
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
لكن لم يستطع أي
شخص تجاوز واجهة الشاشة تلك

768
00:39:20,400 --> 00:39:25,760
- حسناً، هل جربوا شيفرة الكتاب؟
- لا، ليس بعد

769
00:39:27,240 --> 00:39:31,120
حسناً
سأحول الموجة إلى نظيرها الرقمي

770
00:39:31,680 --> 00:39:35,320
وأسحب نص الكتاب

771
00:39:38,320 --> 00:39:40,400
حسناً، يبدو هذا أمراً ليس واعداً كثيراً

772
00:39:41,080 --> 00:39:42,160
جربيه

773
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
مهلاً!

774
00:39:51,720 --> 00:39:53,800
لم أعتقد أن هذا الأمر كان لينجح بالفعل

775
00:39:55,040 --> 00:39:57,160
- اللعنة! أنا ماهرة
- أجل، أنت كذلك

776
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
ما هذا؟

777
00:40:08,280 --> 00:40:10,680
- إنها عملية وشم (جين)
- كيف يبدو؟

778
00:40:10,800 --> 00:40:12,520
قامت المنظمة بعملية فحص لها

779
00:40:14,520 --> 00:40:17,160
يا إلهي! انظر إلى رقبتها

780
00:40:17,280 --> 00:40:18,440
إنه وشم إضافي

781
00:40:20,360 --> 00:40:22,880
لماذا قد تزيل المنظمة ذلك الوشم؟

