﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,840
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,000
لقد حظيت بفرصة للبدء من جديد

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,800
والآن، سوف تحظى بها أنت أيضاً

4
00:00:06,360 --> 00:00:08,680
إن (شيبارد) تخطط
لأمر يعلم (رومان) بشأنه

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,640
هكذا سوف نقضي على (عاصفة التراب)

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,880
إنه هاتف تمكن مصدري الداخلي بالمنظمة

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,480
من توصيله إليّ بنقطة لقائنا

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
استرخي، من فضلك

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,760
- ماذا تفعل؟
- كيف يبدو الأمر؟

10
00:00:21,880 --> 00:00:23,440
قامت المنظمة بإجراء عملية فحص

11
00:00:23,920 --> 00:00:26,640
- يا إلهي! انظر إلى رقبتها
- إنه وشم إضافي

12
00:00:26,760 --> 00:00:28,880
لماذا قد تود المنظمة إزالة
ذلك الوشم بحق الجحيم؟

13
00:00:31,120 --> 00:00:34,160
دعوني أخرج! دعوني أخرج!

14
00:00:35,960 --> 00:00:37,560
لا، من فضلك، لا!

15
00:00:38,880 --> 00:00:40,640
هل ستقتل أرنبك الآن؟

16
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
هذا ما اعتقدته

17
00:00:42,560 --> 00:00:44,080
لا! دعني أخرج!

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,760
قال الحارس إنك لم تتناول
طعام العشاء ليلة الأمس

19
00:00:56,880 --> 00:00:58,040
لست جائعاً

20
00:00:58,480 --> 00:00:59,760
تستمر في قول ذلك الأمر كل يوم

21
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
للأسبوعين الماضيين

22
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
أستطيع أن أجلب لك شيئاً مختلفاً

23
00:01:03,960 --> 00:01:05,120
أي شيء تريده

24
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
هل أتتك تلك الذكرى مجدداً؟

25
00:01:09,840 --> 00:01:11,080
بشأن دار الأيتام؟

26
00:01:11,200 --> 00:01:12,560
لا أتمكن من الخروج

27
00:01:14,080 --> 00:01:17,800
أود فقط الخروج... والذهاب إلى المنزل

28
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
أينما كان

29
00:01:20,560 --> 00:01:22,840
أعلم ماهية الشعور وكأنك محبوس بمكان ما

30
00:01:22,960 --> 00:01:24,160
أخرجيني من هنا إذاً!

31
00:01:30,800 --> 00:01:34,320
"لا يمكن للروح أن تقسم
إلى أجزاء بأي سلاح كان قط"

32
00:01:34,800 --> 00:01:36,240
ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:36,360 --> 00:01:38,080
اعتقدت أن لديك موعداً
مع الطبيب المتابع لحالة (آلي) اليوم

34
00:01:38,200 --> 00:01:40,920
انعطفت فقط لأرى
إلى أين كنتِ تتسللين كل صباح

35
00:01:41,040 --> 00:01:42,320
كنت لأطلق على ذلك تسللاً بالكاد

36
00:01:42,960 --> 00:01:44,240
أنت شخص تغط في النوم بشكل مخيف

37
00:01:44,840 --> 00:01:45,920
- أأنا كذلك؟
- أجل

38
00:01:46,040 --> 00:01:47,560
إذا كنتِ تفكرين في الدخول إلى هناك

39
00:01:47,680 --> 00:01:49,560
فأنتِ هندوسية متدينة
أكثر من كوني كاثوليكياً

40
00:01:50,160 --> 00:01:52,240
أنا أنتظر معلومات من مصدري الداخلي

41
00:01:52,360 --> 00:01:53,360
من (عاصفة التراب)؟

42
00:01:54,320 --> 00:01:56,520
اعتقدت أنكِ قلتِ إنهم
اختفوا قبل ظهور (جين)

43
00:01:56,640 --> 00:01:59,360
أجل، لكن قبل ذلك

44
00:01:59,480 --> 00:02:01,800
أرسلوا إليّ رسائل مشفرة
من خلال تلك اللوحة الرقمية

45
00:02:02,280 --> 00:02:03,720
ما زلت أتفقدها في صباح كل يوم

46
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
قد يكون قد تم كشف أمر مصدرك

47
00:02:06,560 --> 00:02:09,240
لا أعتقد أنه من الآمن لكِ
أن تواصلي المجيء إلى هنا

48
00:02:09,640 --> 00:02:11,840
هناك إلهة هندية تدعى (كالي)

49
00:02:12,080 --> 00:02:14,880
تثور في جميع
أنحاء العالم لتدمير الشياطين

50
00:02:15,000 --> 00:02:17,480
كانت تقصد خيراً، لكن في نهاية المطاف

51
00:02:17,600 --> 00:02:20,680
جن جنونها مع سفك
الدماء وكادت تدمر العالم

52
00:02:21,640 --> 00:02:23,080
تبدو كـ(شيبارد)

53
00:02:23,200 --> 00:02:25,480
حتى نتمكن من إيقافها
لا يوجد مكان ما آمن

54
00:02:26,040 --> 00:02:28,880
والآن، نحن لا نملك عملياً أي
شيء يمكننا المضي قدماً من خلاله

55
00:02:30,040 --> 00:02:32,080
لا يمكنني التوقف عن المجيء إلى هنا

56
00:02:33,520 --> 00:02:34,800
هيا، سوف تتأخر

57
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
لقد فوّت الاجتماع، أليس كذلك؟

58
00:03:11,960 --> 00:03:13,200
أجل، لقد انتهينا للتو

59
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
لم أعتقد أنك ستتمكن
من القدوم في الوقت المناسب

60
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
هناك الكثير من الأمور التي تجري بالعمل

61
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
لا بأس بذلك، لقد رافقني (كونور)

62
00:03:17,960 --> 00:03:19,240
لقد قام باختلاق كافة
تعبيرات الوجوه في الأجزاء

63
00:03:19,360 --> 00:03:21,800
التي لا يمكن للرجال فهمها بشأن الحمل

64
00:03:21,920 --> 00:03:23,080
حسناً

65
00:03:24,920 --> 00:03:27,040
(كونور)، هل يمكننا أن نحظى بدقيقة معاً؟

66
00:03:27,160 --> 00:03:29,240
أجل، أجل، سوف أذهب
سأذهب لجلب سيارة (أوبر)

67
00:03:29,360 --> 00:03:31,560
- حسناً
- شكراً لك

68
00:03:33,240 --> 00:03:35,200
اعتقدت أنك كنت موافقاً بشأن
حضور (كونور) لتلك الاجتماعات

69
00:03:35,320 --> 00:03:37,600
أنا كذلك هذا... لا يتعلق الأمر بذلك

70
00:03:38,400 --> 00:03:41,440
إنه... طفلنا

71
00:03:41,560 --> 00:03:43,440
وأنا أكره تفويت مثل تلك الأمور

72
00:03:43,560 --> 00:03:45,520
أجل، أنا... أحتاج
إلى التحدث معك بشأن ذلك الأمر

73
00:03:45,640 --> 00:03:46,720
لا يتوجب عليكِ قولها

74
00:03:48,160 --> 00:03:50,960
سأبذل قصارى جهدي أفضل من ذلك أعدك

75
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
لن أفوت أي اجتماع آخر

76
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
مرحباً بعودتك!

77
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
مرحباً

78
00:04:04,240 --> 00:04:05,720
هل تشعر أنك عدت إلى طبيعتك؟

79
00:04:05,840 --> 00:04:07,920
كثيراً، ماذا فوّت؟

80
00:04:08,360 --> 00:04:10,040
ليس الكثير... اتضح
أن (بوردين) يعمل جاسوساً

81
00:04:10,160 --> 00:04:11,480
وشقيق (جين) سجين بالأسفل

82
00:04:11,920 --> 00:04:14,600
ولقد أمسكوا بذلك الفأر في غرفة الخزانة

83
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
هل أمسكوا بفتاي، (ويتي بولجر)؟

84
00:04:22,240 --> 00:04:23,920
(تاشا)، لقد كنت أتناول
أدوية للألم كان تفكيري مضللاً

85
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
أعلم، أعلم

86
00:04:28,720 --> 00:04:30,680
نحن بخير، أليس كذلك؟

87
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
بنسبة مائة بالمائة

88
00:04:34,200 --> 00:04:37,120
- سأذهب لتفقد حال (باتيرسون)
- يتوجب عليّ قراءة تلك الملفات

89
00:04:42,800 --> 00:04:43,880
لقد عاد (ريد)

90
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
أحقاً؟ كيف يبلي؟

91
00:04:46,120 --> 00:04:48,240
أعتقد أن وقت الإجازة منحه بعض الراحة

92
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
لن أذهب في إجازة

93
00:04:49,840 --> 00:04:51,960
قامت (شيبارد) بتعذيبك
قام خليلك بإطلاق النار عليكِ

94
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
ومن ثم حاول حقنك بحقنة مميتة

95
00:04:54,200 --> 00:04:56,720
أعتقد أنكِ مررتِ بيومين عصيبين

96
00:04:58,160 --> 00:04:59,880
أنتِ تعملين على وشم الفهد ذاك

97
00:05:00,000 --> 00:05:03,720
منذ أسبوعين... ربما تركته المنظمة
على جسد (جين) لأنه عديم القيمة

98
00:05:03,840 --> 00:05:08,440
- أو ربما أدركوا أنه سيعرضهم للخطر
- حسناً، إلى ماذا توصلتِ؟

99
00:05:08,560 --> 00:05:10,960
لا شيء... تقدم بصفر

100
00:05:11,080 --> 00:05:13,880
أنا فقط... أحظى بذلك الصداع الثاقب

101
00:05:14,000 --> 00:05:15,680
ولا أستطيع التفكير بشكل مستقيم

102
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
"لتخفيف الآلام سريع المفعول"

103
00:05:17,680 --> 00:05:19,440
أجل، لا توجد كلمة
واحدة من تلك الكلمات صحيحة

104
00:05:19,560 --> 00:05:21,440
حسناً، إليكِ فكرة اذهبي إلى المنزل

105
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
أنا أتحدث بجدية

106
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
- حصلنا على شيء
- انتهى التحليل

107
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
- بشأن الفهد؟
- لا

108
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
شيء آخر

109
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
يتوجب عليك فعل ذلك

110
00:05:32,240 --> 00:05:33,760
إبقاء (رومان) بذلك القفص يعد تعذيباً له

111
00:05:33,880 --> 00:05:36,520
الخيار البديل هو أن يسلمه
(بيلينغتون) إلى وكالة الأمن الوطني

112
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
تعلمين ما كانوا ليفعلوا

113
00:05:37,920 --> 00:05:39,840
ضعه في منزل آمن
تحت حراسة، لقد فعلتها معي

114
00:05:39,960 --> 00:05:42,120
(رومان)، ليس مثلك يا (جين)، حسناً؟

115
00:05:42,240 --> 00:05:44,320
لقد ساعد في قتل 12 عميلاً فدرالياً

116
00:05:44,560 --> 00:05:46,400
وكاد يقتل (ناز) و(ريد)

117
00:05:46,520 --> 00:05:48,440
انظر، كان هذا قبل أن تمحو (جين) ذاكرته

118
00:05:48,560 --> 00:05:51,720
بعد ذلك، قام بالقضاء على أربعة
عملاء للمنظمة بدون أن يرمش له طرف عين

119
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
يبدو أن الشيء الوحيد
الذي يتذكره هو كيفية القتل

120
00:05:54,240 --> 00:05:55,680
ما زالت (شيبارد) طليقة حرة

121
00:05:56,000 --> 00:05:58,080
تستعد لتنفيذ المرحلة الثانية

122
00:05:58,200 --> 00:06:00,880
هجوم كارثي ما زلنا لا نعلم شيئاً عنه

123
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
ويعد (رومان) هو أملنا الوحيد

124
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
وسنستمر في استجوابه حتى
يتمكن من استعادة ذكريات لها قيمة

125
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
ولن تحصل على أي منها

126
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
لأنه طالما ما زال يقبع داخل ذلك القفص

127
00:06:08,720 --> 00:06:12,200
فالشيء الوحيد الذي سوف
يتذكره هو تلك الزنزانة في دار الأيتام

128
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
(كورت)، الطريقة الوحيدة التي
تمكنت من خلالها من استعادة ذكرياتي

129
00:06:14,400 --> 00:06:15,800
كانت من خلال
الحركة، التواجد في الميدان

130
00:06:15,920 --> 00:06:17,000
(جين)، أنا لن أسمح له بالخروج

131
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
قد أعرف شخصاً ما
يمكنه تقديم المساعدة، حسناً؟

132
00:06:19,160 --> 00:06:21,480
معرفة جنائية لطالما كنت
أعمل معها في وكالة الأمن القومي

133
00:06:21,600 --> 00:06:23,320
يمكنني سؤالها بشأن رغبتها

134
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
في العمل مع (رومان)
محاولة مساعدته في تذكر شيء

135
00:06:25,120 --> 00:06:26,400
أنا أعمل معه كل يوم

136
00:06:26,520 --> 00:06:28,640
إذا كان بإمكان شخص ما
أن يجعله يتذكر شيئاً فسيكون أنا

137
00:06:28,760 --> 00:06:31,080
دعونا نفكر ببعض الهدوء بشأن
ذلك الأمر وحسب هذا كل ما أقوله

138
00:06:31,400 --> 00:06:32,920
حسناً، فلتري ما
الذي يمكنكِ فعله يا (ناز)

139
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
لقد توصلت (باتيرسون) لأمر ما

140
00:06:39,560 --> 00:06:41,280
حسناً، تلك الأوشام المستديرة

141
00:06:41,400 --> 00:06:43,440
كالتوائم المتآخية، متشابهة إلى حد كبير

142
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
لكن إذا نظرتم عن قرب إلى الاختلافات

143
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
ووضعتموهم على الشبكة، ستكون الرموز

144
00:06:48,400 --> 00:06:50,640
تسلسلاً أبجدياً رقمياً، لقد وجدت 11 شبكة

145
00:06:50,760 --> 00:06:52,160
حسناً، لقد أريتنا ذلك
المرة الأولى عندما فككِت شيفرته

146
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
- هذه هوية تعريفية لحاوية شحن
- مهلاً!

147
00:06:53,960 --> 00:06:55,640
(ريد) يعود بثلاث
نقاط من على دكة الاحتياط

148
00:06:55,760 --> 00:06:58,280
ومن ثم أجريت اختباراً على الأمر
مجدداً وتوصلت أخيراً إلى نتيجة

149
00:06:58,560 --> 00:07:00,880
قامت الحاوية بإفراغ
شحنتها في معبر (ريد هوك)

150
00:07:01,000 --> 00:07:03,760
أرادت منا المنظمة أن
نهتم بأمر تلك الشاحنة إذاً

151
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
- ماذا كان يتواجد بها؟
- ليس ماذا بل من؟

152
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
شخصان، لأكون دقيقة

153
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
حاولوا التشويش على كاميرات الأمن

154
00:07:10,120 --> 00:07:12,520
لكنني تمكنت من عكس إشارة التداخل

155
00:07:12,640 --> 00:07:14,960
لم أتمكن من التعرف على هوية
الرجل الأصغر سناً، لكن الرجل الآخر

156
00:07:15,080 --> 00:07:16,440
- أهذا...
- (أنتون ستيبلوف)

157
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
لا، هذا مستحيل، إنه ميت

158
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
لقد أودى حادث
تحطم الطائرة بحياته منذ عام

159
00:07:20,240 --> 00:07:22,320
وفقاً لذلك، ما زال حياً وبخير
ويتواجد بمكان ما في (بروكلين)

160
00:07:22,600 --> 00:07:24,200
(ستيبلوف) قائد منظمة (دبور زن) رقم 2

161
00:07:24,320 --> 00:07:25,480
إنهم يطلقون عليه لقب "العقل المدبر"

162
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
قام بالتخطيط لمجازر
الحرم الجامعي في (سانتياغو)

163
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
وحادث تفجير مقر صحيفة (أوسلو)

164
00:07:29,040 --> 00:07:30,640
ناهيك عن ذكر حادثة البحر الأسود

165
00:07:30,760 --> 00:07:33,720
حيث قام الرجل بالتفوق عليكم يا رفاق

166
00:07:34,000 --> 00:07:35,040
لذا، إنه من الآمن لنا أن نقول
إنه لا يتواجد هنا

167
00:07:35,160 --> 00:07:36,280
من أجل الحصول على تذاكر لـ(هاميلتون)

168
00:07:36,480 --> 00:07:38,440
في المرة الأخيرة التي تواجدت بها تلك
المنظمة في (الولايات المتحدة الأمريكية)

169
00:07:38,560 --> 00:07:40,080
حاولوا تفجير قنبلة محمولة

170
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
يعد (ستيبلوف) قائدهم، ما كان ليخاطر

171
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
بعبور الحدود إلى هنا
إلا إذا كان الأمر مهماً حقاً

172
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
إذا كان يتواجد هنا فهذا
يعني أنه يخطط لأمر كبير

173
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
ويبدو أنه على وشك تنفيذه

174
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
مرحباً، لا توجد الكثير
من الأحاديث بشأن نشاط المنظمة في البلاد

175
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
لكن الطب الشرعي وجد آثاراً
للـ(نيتروغلسرين) بداخل الحاوية

176
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
إنها طريقة قذرة لصنع قنابل

177
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
هل تعتقد أن (ستيبلوف)
تم تهريبه مع قنبلة إذاً؟

178
00:08:12,080 --> 00:08:14,760
كان هذا ليكون تخميني أولاً
ينبغي علينا تحديد هدفه قبل أن يضربه

179
00:08:14,880 --> 00:08:16,480
لقد تتبعنا الشركة التي
دفعت مصاريف الشحن

180
00:08:16,600 --> 00:08:18,360
المتعلقة بحاوية (ستيبلوف)

181
00:08:18,480 --> 00:08:20,520
إنها مدفونة وسط شبكة
من الشركات الوهمية

182
00:08:20,640 --> 00:08:22,880
قصة طويلة، نفس الأشخاص الذين قاموا

183
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
بإرسال مبلغ 250 ألف دولار
لسيدة في (بايشستر) الأسبوع الماضي

184
00:08:26,120 --> 00:08:27,280
(آرلين ترنر)

185
00:08:27,400 --> 00:08:29,440
عازبة، لا يوجد لها سجل إجرامي
لا يتجاوز الأمر غرامة مكتبية

186
00:08:29,560 --> 00:08:32,240
كيف يمكن لسيدة من تلك النوعية أن ترتبط
بشخص ما كـ(ستيبلوف)؟

187
00:08:32,360 --> 00:08:34,480
إنها من سكان المدينة، يمكنها
الاختلاط والاندماج بسهولة بينهم

188
00:08:34,600 --> 00:08:37,080
وكانت المنظمة تزيد
من توظيفها للأمريكيين في الفترة الأخيرة

189
00:08:37,520 --> 00:08:38,920
دعونا نجلبها إلى هنا للتحدث معها

190
00:08:40,040 --> 00:08:41,480
كيف تعرفين (أنتون ستيبلوف)؟

191
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
من؟

192
00:08:43,720 --> 00:08:47,960
إرهابي منظمة (دبور زن) الذي أرسل
إليكِ 250 ألف دولار

193
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
- ما المقابل الذي دفعه لقاء ذلك؟
- حسناً، لا، هذا...

194
00:08:52,000 --> 00:08:53,240
ذلك المال من بوليصة التأمين على الحياة

195
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
شقيقي (بول)، إنه يعاني من مرض بالكبد

196
00:08:55,560 --> 00:08:57,280
مات في المستشفى الأسبوع الماضي

197
00:08:58,800 --> 00:09:01,520
في المرة الأخيرة التي
رأيته فيها، استمر في التحدث

198
00:09:01,640 --> 00:09:04,880
بشأن أن موته سيكون له معنى كبيراً

199
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
هل سألته عن قصده؟

200
00:09:06,480 --> 00:09:09,560
كان تحت تأثير المورفين
كان يقول كل تلك الأنواع من الأمور

201
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
قلتِ إنه مات بالمستشفى

202
00:09:11,080 --> 00:09:13,880
- هل رأيتِ الجثة؟
- لا، أنا...

203
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
اتصلت بي المستشفى وأخبرتني

204
00:09:16,520 --> 00:09:17,840
أنه قد مات

205
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
ومع حلول الوقت الذي وصلت خلاله إلى هنا

206
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
كان قد تم نقله بالفعل إلى المشرحة

207
00:09:27,440 --> 00:09:28,600
هل تعتقدون أنها تقول الحقيقة؟

208
00:09:28,720 --> 00:09:31,160
جزئياً، كان (بول تيرنر)
مريضاً بمستشفى (إيدغواتر)

209
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
قام نظامهم بتسجيل إخطار موت

210
00:09:32,560 --> 00:09:33,680
لكن هذا الأمر غريب حقاً

211
00:09:33,920 --> 00:09:37,840
قام شخص ما أيضاً بالتوقيع على طلب
لنقله إلى مستشفى خاص

212
00:09:38,200 --> 00:09:39,840
لذا فهو غادر من هناك حياً

213
00:09:40,080 --> 00:09:41,520
رجل يعاني من مرض
ميئوس من شفائه يخبر أخته

214
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
أن وفاته سيكون له معنى
ومن ثم يقوم بتأمين مبلغ ضخم لها

215
00:09:43,720 --> 00:09:44,760
من منظمة (دبور زن)؟

216
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
هل تعتقد أن المنظمة تمكنت من التلاعب به

217
00:09:46,720 --> 00:09:47,920
ليصبح مفجراً إنتحارياً؟

218
00:09:48,520 --> 00:09:50,840
أود معرفة من قام باختطاف
(بول تيرنر) من تلك المستشفى

219
00:09:50,960 --> 00:09:52,160
حسناً، أعمل على الأمر

220
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
ما هذا؟

221
00:10:04,800 --> 00:10:06,840
حسناً، عندما تم محو ذاكرتي، كنت...

222
00:10:08,080 --> 00:10:11,120
أشكل لغزاً غامضاً، حتى بالنسبة إليّ

223
00:10:11,400 --> 00:10:16,560
و... شخص ما... أخبرني أن أبدأ

224
00:10:16,680 --> 00:10:19,480
باتخاذ قرارات بسيطة
كتناول القهوة أو الشاي

225
00:10:20,440 --> 00:10:22,320
يبدو أنكِ اخترتِ لي

226
00:10:22,920 --> 00:10:24,200
حسناً، أنت تحب القهوة

227
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
مع أكبر كمية من السكر يمكن وضعها به

228
00:10:28,280 --> 00:10:29,480
أنا أعرفك

229
00:10:30,160 --> 00:10:34,720
لذا... على عكسي، لا
يتوجب عليك أن تبدأ من الصفر

230
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
هل أحبّتنا أمنا؟

231
00:10:42,640 --> 00:10:46,240
أعتقد ذلك... بطريقتها الخاصة

232
00:10:48,200 --> 00:10:50,240
لماذا قد تود مسح ذاكرتي إذاً؟

233
00:10:53,560 --> 00:10:54,800
ربما...

234
00:10:56,880 --> 00:11:00,680
ربما اعتقدت أن الفرصة الوحيدة

235
00:11:00,800 --> 00:11:02,760
المتبقية أمامها لاستعادتك من جديد

236
00:11:08,320 --> 00:11:10,120
سجل المستشفى يظهر وجود أربعة أشخاص

237
00:11:10,240 --> 00:11:11,480
قاموا بزيارة (بول تيرنر)

238
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
استخدم أحدهم اسماً
مستعاراً وكانت زيارته الأخيرة

239
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
بنفس اليوم الذي أخبرت فيه
المستشفى (إرلين) بشأن وفاة أخيها

240
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
قد اختطف ذلك الرجل (تيرنر) إذاً

241
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
نظرت عبر لقطات كاميرات الأمن

242
00:11:19,960 --> 00:11:22,200
ووجدت شخصاً ما يلتقط
(تيرنر) بسيارة (تاهوي) سوداء

243
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
هل تمكنتِ من الوصول لأرقام اللوحات؟

244
00:11:23,640 --> 00:11:25,400
هل توصلت لأرقام اللوحات؟ منذ دقيقتين

245
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
مرت تلك السيارة من أمام
كشك لتحصيل ضرائب الطريق

246
00:11:26,720 --> 00:11:27,800
قبل نفق منتصف المدينة في طريقها إلى
الطريق السريع الرابط

247
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
- بين (بروكلين) و(كوينز)
- يبعد ذلك 10 دقائق من هنا

248
00:11:30,160 --> 00:11:32,160
لذا، قد يتواجد (تيرنر)
بتلك السيارة برفقة (ستيبلوف)

249
00:11:32,280 --> 00:11:33,800
وأياً كانت القنبلة التي
قام بتهريبها إلى داخل البلاد

250
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
هيا لنتحرك

251
00:11:50,680 --> 00:11:52,560
- اخرجوا من السيارة!
- اخرجوا من السيارة! أروني أيديكم!

252
00:11:52,680 --> 00:11:53,880
واخرجوا من السيارة

253
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
- ارفع يدك للأعلى
- (أنتون ستيبلوف)

254
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
أنت رهن الاعتقال

255
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
كلاكما، ارفعا
أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

256
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
أنتِ تتواجدين هنا منذ ثلاثة أشهر

257
00:12:04,920 --> 00:12:07,000
لكم من الوقت
ستجعليننا نفعل ذلك بكِ يا (جين)؟

258
00:12:07,120 --> 00:12:08,480
لا!

259
00:12:10,000 --> 00:12:11,320
ما الذي تفعله هنا؟

260
00:12:12,600 --> 00:12:14,640
فليخفض الجميع أسلحته! اخفضوا أسلحتكم!

261
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
ماذا تفعل؟ هل تعمل معه؟

262
00:12:17,320 --> 00:12:20,840
أجل، لذا اخفض سلاحك
إنه ضيف للاستخبارات الأمريكية

263
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
(ويلر)!

264
00:12:24,080 --> 00:12:25,760
يبدو أن لديهم سلاحاً بيولوجياً

265
00:12:25,880 --> 00:12:27,280
- فليتراجع الجميع!
- اهدأ فحسب

266
00:12:27,400 --> 00:12:29,480
فليهدأ الجميع، إنه ليس سلاحاً

267
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
إنه قلب بشري

268
00:12:38,000 --> 00:12:39,880
هذا هو الرجل الذي قام
بتعذيبي في الموقع الأسود

269
00:12:40,000 --> 00:12:42,080
تحقيق معززّ، إنه يعلم بالأمر

270
00:12:42,200 --> 00:12:44,240
تقاطعت طرقنا أنا و(كورت)
من قبل، أليس كذلك يا صديقي؟

271
00:12:44,360 --> 00:12:45,760
اعتقدت أنك قلت إنك
لم تكن تعلم بخصوص أي شيء...

272
00:12:45,880 --> 00:12:49,280
لم أعلم شيء بخصوص
الأمر يا (جين) لقد تقابلنا في (بلغاريا)

273
00:12:49,680 --> 00:12:52,440
كيف يعد (ستيبلوف) ضيفاً
للاستخبارات المركزية بالضبط؟

274
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
الرجل الشاب يدعى
(هنريك)، إنه ابن (ستيبلوف)

275
00:12:55,200 --> 00:12:56,240
ولد وهو يعاني من مشكلة قلبية

276
00:12:56,360 --> 00:12:57,880
يحتاج إلى زراعة قلب أو سوف يموت

277
00:12:58,000 --> 00:12:59,680
(النيتروغلسرين)، كانت أدوية قلبية

278
00:12:59,800 --> 00:13:02,360
حاويات الشحن، الشركات الوهمية
كان الأمر يتعلق بالاستخبارات المركزية

279
00:13:02,480 --> 00:13:04,400
لذا، هل قتلتم (بول تيرنر) من أجل أعضائه؟

280
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
حسناً، تمهلي! كان (تيرنر) يحتضر

281
00:13:06,480 --> 00:13:08,840
لقد تبرع بقلبه ودفعنا المال لعائلته

282
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
لم تجب عن سؤالي

283
00:13:11,360 --> 00:13:13,640
حسناً، انظر، كنت أحاول
اصطياد (ستيبلوف) منذ أشهر

284
00:13:13,760 --> 00:13:16,400
قلب من أجل (هنريك) مقابل
الحصول على معلومات ذات قيمة

285
00:13:16,520 --> 00:13:18,360
اعتقدت أننا لا نتفاوض مع إرهابيين

286
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
إنها رائعة

287
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
منحني (ستيبلوف) شيئاً ما أخيراً

288
00:13:24,440 --> 00:13:26,800
هجوم لمنظمة (دبور زن)
على مدينة (نيويورك) اليوم

289
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
عند السادسة مساءً

290
00:13:28,160 --> 00:13:30,360
لكنه لن يصرح بهوية الهدف حتى
ينتهي (هنريك) من أداء العملية الجراحية

291
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
لذا نحن في عجلة من أمرنا هنا يا صديقي

292
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
لا يا (كورت)، لا يمكنك أن تثق به

293
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
هل يود المكتب الفدرالي قول ذلك

294
00:13:34,320 --> 00:13:37,480
لآلاف من المواطنين
الأمريكيين الذين تتعرض حياتهم لخطر؟

295
00:13:37,600 --> 00:13:40,880
أنت على أراضِ أمريكية
وهذا اختصاص فدرالي

296
00:13:41,320 --> 00:13:43,200
يحتوي مبنانا على جناح
طبي متكامل من الدرجة الأولى

297
00:13:43,320 --> 00:13:44,520
سنقوم بأداء العملية الجراحية هناك

298
00:13:46,160 --> 00:13:47,720
حسناً، لا بأس بذلك يا رجل

299
00:13:48,440 --> 00:13:49,800
يمكنك أن تكون القائد

300
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
يتواجد (ستيبلوف)
تحت حراسة في غرفة الانتظار

301
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
لكنه لن يتحدث حتى ينتهي
ابنه من أداء العملية الجراحية

302
00:13:57,240 --> 00:13:58,680
هل سنظل مكتوفي الأيدي حقاً بينما

303
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
تخطط المنظمة لقتل
الآلاف من الأشخاص الليلة؟

304
00:14:00,720 --> 00:14:03,280
لقد أخذنا هاتف (ستيبلوف)
وكمبيوتره الشخصي عندما وصل

305
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
إذا كان بإمكاننا اختراقهم

306
00:14:04,520 --> 00:14:05,720
ربما يمكننا العثور
على خيط دليل بشأن الهجوم

307
00:14:05,840 --> 00:14:07,760
حسناً، ستعمل (باتيرسون) على ذلك الأمر

308
00:14:07,880 --> 00:14:10,400
(ريد)، (تاشا)، فلتذهبا
للمحاولة مع (ستيبلوف) مجدداً

309
00:14:10,520 --> 00:14:11,840
فلتريا ما إذا كان سوف يتحدث، حسناً؟

310
00:14:12,120 --> 00:14:14,200
أتعلم؟ أعتقد أنه ينبغي عليّ
الذهاب لمساعدة (باتيرسون) أيضاً

311
00:14:15,120 --> 00:14:16,920
حسناً، لا بأس اذهبي وساعديها

312
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
(كيتون)، ليس لديك أي أعمال هنا

313
00:14:24,720 --> 00:14:27,600
لم نتمكن قط من إنهاء
ما بدأته في (أوريغون)

314
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
ما بدأته؟

315
00:14:32,040 --> 00:14:35,000
لا أقوم بإيذاء الناس
إلا إذا اضطررت لفعل ذلك

316
00:14:35,120 --> 00:14:36,480
- لست مثلك
- تقول هذه ابنة

317
00:14:36,600 --> 00:14:39,720
أكبر الإرهابيات المحليات
في التاريخ الأمريكي

318
00:14:39,960 --> 00:14:41,840
هل تعتقدين أنني رغبت في التواجد هناك؟

319
00:14:42,000 --> 00:14:44,520
هل تعلمين بشأن عدد مباريات السلة
التي كانت تلعبها ابنتي

320
00:14:44,640 --> 00:14:46,760
وقمت بتفويتها؟
تناول العشاء مع زوجتي؟

321
00:14:46,880 --> 00:14:49,400
كنت لأفضل فعل أي شيء عدا التحقيق معك

322
00:14:49,720 --> 00:14:51,400
التحقيق معي؟

323
00:14:52,000 --> 00:14:55,640
قمت بتعذيبي
أبقيتني سجينة بدون أي تهمة

324
00:14:55,760 --> 00:14:59,000
لقد طلب مني استخراج
معلومات سرية من عدو مقاتل

325
00:14:59,480 --> 00:15:02,400
لم يكن الأمر شخصياً، أنتم يا رفاق هنا

326
00:15:02,520 --> 00:15:03,720
يبدو أنكم لا تعرفون الفارق

327
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
وما زلت تعد مسؤولاً عن تصرفاتك

328
00:15:05,960 --> 00:15:09,520
تصرفاتي... ليست موجودة بشكل رسمي

329
00:15:10,120 --> 00:15:11,360
كما هو الأمر بالنسبة لكِ

330
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
نحن مجرد عدة أسطر
مظلمة في تقرير حكومي وحسب

331
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
كيف يمكنك العمل
برفقة (كيتون) بعدما فعله بي؟

332
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
ليس أمامنا خيار

333
00:15:21,560 --> 00:15:23,440
أجل، لقد حاضرني
للتو بشأن عدم امتلاكه لخيار

334
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
- عندما قام بتعذيبي
- لم أحب ذلك على أية حال

335
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
وللتذكير فقط

336
00:15:26,480 --> 00:15:28,040
كنت على وشك كسر عنقه
عندما اكتشفت الأمر

337
00:15:30,200 --> 00:15:31,520
لم أكن أعلم

338
00:15:33,000 --> 00:15:34,040
شكراً لك

339
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
على ماذا؟

340
00:15:36,360 --> 00:15:38,160
الاقتراب من قتل شخص ما بدم بارد؟

341
00:15:40,840 --> 00:15:44,080
هذه هي الطبيبة (كارين سون)
الطبيبة المشخصة التي أخبرتكم بشأنها

342
00:15:44,280 --> 00:15:46,200
أنا حريصة على تقييم سجينكم

343
00:15:46,560 --> 00:15:47,840
تقصدين المريض

344
00:15:48,160 --> 00:15:50,560
من الواضح أنكِ الأخت، لقد قرأت الملف

345
00:15:50,680 --> 00:15:53,600
حسناً، هل تعلمين إذاً بشأن ما
يمكن للمريض فعله وما هو قادر عليه؟

346
00:15:53,720 --> 00:15:55,360
ليست مرتي الأولى مع قاتل

347
00:15:55,480 --> 00:15:57,680
تعد (كارين) عضوة مسجلة في الطب النفسي

348
00:15:57,800 --> 00:15:59,920
مع اختصاص في معالجة
الصدمات النفسية الشديدة

349
00:16:00,160 --> 00:16:01,440
هل يمكنكِ الإفراج عن الذكريات؟

350
00:16:01,560 --> 00:16:03,840
تعتمد أساليبي على الرابط
بين العقل والجسد

351
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
عندما يتعلق الأمر بأشخاص
مصابين بصدمات نفسية شديدة

352
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
أنا واثقة من كوني أستطيع فعل ذلك

353
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
سأصطحبك إلى حيث تستطيعين البدء

354
00:16:08,920 --> 00:16:10,080
أود الجلوس معكم

355
00:16:10,280 --> 00:16:11,600
- (رومان) يثق بي
- لا

356
00:16:11,720 --> 00:16:13,600
فحضورك سوف يلوث العملية

357
00:16:13,720 --> 00:16:16,200
(جين)، انظري، أخوكِ في أيادٍ أمينة

358
00:16:16,480 --> 00:16:17,600
أعدك بذلك

359
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
مرحباً، اعتقدت أنه
يمكنك أن تحصل على راحة

360
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
أجل، ذلك الرجل يحدق
إلى هناك منذ فترة ولا يتحدث

361
00:16:30,120 --> 00:16:32,400
- سأذهب لتفقد حال (باتيرسون)
- حسناً

362
00:16:37,120 --> 00:16:38,280
كيف حال ابني؟

363
00:16:38,400 --> 00:16:39,680
ما زال في العملية الجراحية

364
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
هل تودين إلقاء القبض على إرهابي حقيقي؟

365
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
ضعي أصفادك على أيدي ذلك الرجل (كيتون)

366
00:16:48,720 --> 00:16:50,240
لا يمكنني ألا أصدقك الرأي

367
00:16:55,040 --> 00:16:57,480
استغلال ابن رجل بتلك الطريقة

368
00:16:58,320 --> 00:16:59,640
أمر لا يمكن غفرانه

369
00:16:59,760 --> 00:17:01,040
حسناً، لا يتوجب عليك قول "أجل"

370
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
أحقاً؟

371
00:17:07,440 --> 00:17:09,840
على رأس مرضه، كان (هنريك)
يعاني حالة مرضية قلبية

372
00:17:09,960 --> 00:17:11,040
حيث يتواجد قلبه في مكان خاطىء

373
00:17:11,160 --> 00:17:13,760
يتواجد قلبه في الجانب الخاطىء من جسده

374
00:17:13,880 --> 00:17:16,560
هل تعلمين كم عدد الجراحين
الذين يمكنهم أداء عملية جراحية كتلك؟

375
00:17:20,360 --> 00:17:21,480
وجدها (كيتون)

376
00:17:25,120 --> 00:17:27,200
ابني ليس عضواً بالمنظمة

377
00:17:29,040 --> 00:17:30,440
إنه يستحق الحياة

378
00:17:34,360 --> 00:17:35,800
حياة يختارها

379
00:17:38,440 --> 00:17:39,560
ما هو اسمك؟

380
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
(جين)

381
00:17:41,520 --> 00:17:44,280
ما هو أسوأ شيء قد يحدث لرجل يا (جين)؟

382
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
أن يفقد ابناً

383
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
تعالي إلى غرفة الاجتماعات الآن

384
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
أيتعلق الأمر بـ(هنريك)؟

385
00:17:55,800 --> 00:17:56,960
قضية أخرى

386
00:18:06,440 --> 00:18:08,400
لقد توفي (هنريك) للتو بغرفة العمليات

387
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
ماذا الآن إذاً؟

388
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
إن هجوم المنظمة مخطط له

389
00:18:12,440 --> 00:18:14,000
في السادسة من مساء اليوم

390
00:18:14,200 --> 00:18:15,960
لقد فقدنا للتو نقطة نفوذنا الوحيدة

391
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
بمجرد أن يكتشف (ستيبلوف) بشأن وفاة ابنه

392
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
لن يمنحنا المعلومات بشأن الهجوم

393
00:18:26,000 --> 00:18:27,040
يتوجب علينا الكذب عليه

394
00:18:27,160 --> 00:18:29,840
سنخبره أن (هنريك) يتعافى
ما زال ضعيفاً للغاية ليستقبل زواراً

395
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
لا، لن يتقبل ذلك
الأمر إنه لا يثق بنا بالفعل

396
00:18:32,280 --> 00:18:34,880
- لا يثق بك
- ليس لدينا شيء آخر لنقدمه له

397
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
انظروا، سوف
يكتشف الأمر في نهاية المطاف

398
00:18:37,680 --> 00:18:39,160
وعندما يعلم بشأن ذلك، فسوف يلومنا

399
00:18:39,880 --> 00:18:43,160
(تاشا)، (ريد)، اذهبا
لتفقد الوضع مع (باتيرسون)

400
00:18:43,280 --> 00:18:46,600
(جين)، (كيتون)، دعونا
نذهب ونحظى بمحادثة برفقة (ستيبلوف)

401
00:18:50,200 --> 00:18:52,160
هل انتهى الأمر؟ أهو بخير؟

402
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
أود رؤيته الآن خذوني إليه

403
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
مهلاً، مهلاً، مهلاً
إنه يتعافى، حسناً؟

404
00:18:55,480 --> 00:18:56,640
لقد أنجزنا وعدنا لك

405
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
الآن، تحتاج إلى الوفاء بجزئك من الاتفاق

406
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
- حسناً، بالطبع، بالطبع
- حسناً

407
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
أود رؤيته أولاً

408
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
انظر، إنه في جناح معزول، حسناً؟

409
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
تلك الأنواع من عمليات زرع
الأعضاء، يمكنها أن تتحدى...

410
00:19:04,720 --> 00:19:06,040
لقد توفي ابنك

411
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
اُصيب بسكتة
دماغية أثناء العملية الجراحية

412
00:19:11,200 --> 00:19:13,240
لقد بذلوا قصارى جهدهم

413
00:19:14,160 --> 00:19:16,320
لم يستجب جسده وحسب

414
00:19:17,040 --> 00:19:18,080
أنا آسف

415
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
لا

416
00:19:25,360 --> 00:19:28,000
لا، لا، لا، نحن...

417
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
أتينا إلى هنا لأنك...

418
00:19:31,120 --> 00:19:33,000
- توقف، توقف!
- اذهب إلى طبيبتك

419
00:19:33,120 --> 00:19:34,320
- تمهل
- واجعلها تنقذه

420
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
- أهذا مفهوم؟
- توقف!

421
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
- لا!
- توقف!

422
00:19:38,840 --> 00:19:40,440
لقد بذلت قصارى جهدها

423
00:19:41,200 --> 00:19:45,360
كان ابنك مريضاً
للغاية... أنا... أنا آسفة

424
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
أعلم أنك أحببته

425
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
لكن ماذا كان ليفعل في ذلك الموقف؟

426
00:19:52,280 --> 00:19:54,440
لقد أخبرتني أن (هنريك)
لم يكن عضواً في مجموعتك

427
00:19:54,560 --> 00:19:55,960
لذا أنا أخمن...

428
00:19:57,560 --> 00:19:59,600
أن أفكاره ليست كأفكارك

429
00:20:01,760 --> 00:20:02,840
من فضلك

430
00:20:03,800 --> 00:20:06,440
أخبرنا بمكان حدوث الهجوم

431
00:20:07,880 --> 00:20:09,320
من أجله

432
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
لقد قتلتم ابني

433
00:20:17,120 --> 00:20:19,600
ومن ثم تتوقعون مني مساعدتكم؟

434
00:20:22,400 --> 00:20:23,560
الليلة...

435
00:20:24,800 --> 00:20:26,760
في السادسة مساءً

436
00:20:28,040 --> 00:20:31,280
ستشعر تلك المدينة بألمي

437
00:20:33,560 --> 00:20:37,920
ولا يوجد ما يمكنكم فعله لإيقاف الأمر

438
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
لقد تمكنا من اختراق هاتف (ستيبلوف)

439
00:20:43,480 --> 00:20:45,880
لقد أرسل رسالة نصية مشفرة
عندما وصلت السفينة إلى الميناء

440
00:20:46,000 --> 00:20:47,680
ونفترض أنه تم
إرسالها لأحد الشركاء في المنظمة

441
00:20:47,800 --> 00:20:49,080
- ماذا ذكر بها؟
- ما زلنا لسنا متأكدين

442
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
لكن الهاتف الذي تلقى الرسالة

443
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
كان يتواجد بالمقاطعة الصناعية
في شارعي (كينت) والشارع السادس

444
00:20:52,600 --> 00:20:54,240
- قد يكونون ما زالوا متواجدين هناك
- هيا لنذهب

445
00:20:54,440 --> 00:20:55,800
- لا
- إنها قضيتي

446
00:20:55,920 --> 00:20:58,400
كان (ستيبلوف) قضيتك، لذا ستبقى هنا

447
00:20:58,520 --> 00:21:00,000
وتحاول إقناعه بالتحدث عندما يهدأ

448
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
هيا لنتحرك

449
00:21:04,920 --> 00:21:06,280
ينبغي عليّ مقابلة (رومان) بمفردي

450
00:21:06,400 --> 00:21:08,960
انظري، أود التواجد هنا
في حالة ما إذا تذكر شيئاً ما

451
00:21:09,920 --> 00:21:12,840
منذ متى وقد قمت
بإخفاء معلومات سرية عنكِ؟

452
00:21:23,600 --> 00:21:24,880
مرحباً يا (رومان)

453
00:21:26,000 --> 00:21:27,600
اُدعى (كارين)

454
00:21:28,360 --> 00:21:30,560
طلب مني الناس هنا التحدث معك

455
00:21:30,800 --> 00:21:32,320
ومساعدتك لتستعيد ماضيك

456
00:21:32,920 --> 00:21:35,320
لقد أخبرتهم بالفعل بكل شيء أتذكره

457
00:21:36,200 --> 00:21:38,560
الزنزانة في دار الأيتام
هل يمكنك إخباري بشأنها؟

458
00:21:38,680 --> 00:21:40,880
لن أقول كلمة واحدة
أخرى حتى أحصل على ما أريد

459
00:21:41,600 --> 00:21:43,400
- وهو؟
- الخروج!

460
00:21:44,080 --> 00:21:45,440
لا أنتمي لذلك المكان!

461
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

462
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
أنت لا تعلم هويتك أو من أين أتيت

463
00:21:52,760 --> 00:21:55,080
أو ماذا فعلت ربما تنتمي إلى هنا

464
00:21:56,120 --> 00:21:58,720
لديك ذاكرة واحدة مشلولة

465
00:21:58,840 --> 00:22:00,600
بشأن كونك عالقاً هناك بدار الأيتام ذلك

466
00:22:00,720 --> 00:22:02,800
والخروج من هنا لن يساعدك

467
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
دعني أساعدك يا (رومان)

468
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
أو فلتبق عالقاً هنا بتلك الغرفة

469
00:22:10,920 --> 00:22:12,120
وبداخل عقلك

470
00:22:19,360 --> 00:22:22,000
ماذا سيحدث عندما
يكتشف (رومان) أنني كذبت عليه؟

471
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
أنني الشخص الذي قام بمحو ذاكرته؟

472
00:22:25,560 --> 00:22:27,080
لن يثق بي مجدداً

473
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
كنت لأقول إن محو ذاكرتك
كان أفضل شيء حدث لكِ قط

474
00:22:31,320 --> 00:22:34,120
فلتفكري بشأن ماذا كنتِ
تمثلين وما الذي تمثلينه الآن

475
00:22:34,760 --> 00:22:36,400
لقد حظيتِ بفرصة للبدء من جديد

476
00:22:37,360 --> 00:22:38,640
والآن، (رومان) يحظى بها

477
00:22:38,760 --> 00:22:42,360
في صباح اليوم، قلت إن (رومان) ليس مثلي

478
00:22:42,480 --> 00:22:44,720
كل ما أعلمه هو أن
(رومان) ما زال حياً بسببك

479
00:22:44,840 --> 00:22:48,880
أي كان الأمل الذي ما زال
متبقياً به فهو هدية منحته إياها

480
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
إذاً، لكم من الوقت
تتصورين أن الوضع سيكون غريباً بيننا؟

481
00:23:00,200 --> 00:23:01,360
انظر، لست الشخص الذي حاول تقبيل

482
00:23:01,480 --> 00:23:02,720
أفضل صديق له، لذا لا
تدع مسؤولية ذلك الأمر على عاتقي

483
00:23:02,840 --> 00:23:03,920
لا يبدو الأمر وكأنني واقع
في حبك أو شيء من ذلك القبيل

484
00:23:04,040 --> 00:23:06,720
كنت بمكان سيىء، كان تصرفاً غبياً مني

485
00:23:07,880 --> 00:23:09,080
لذا، الآن، ينبغي
علينا المضي قدماً وحسب

486
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
لقد مضيت قدماً بالفعل بشأن ذلك الآن

487
00:23:10,320 --> 00:23:11,480
هل يمكننا من فضلك التوقف
عن التحدث بذلك الأمر؟

488
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
حسناً يا رفاق سنتوقف الآن

489
00:23:14,320 --> 00:23:16,760
تعقبت (باتيرسون) الهاتف
لمكان ما بتلك المنطقة

490
00:23:22,920 --> 00:23:25,600
حسناً، (تاشا)، (ريد) اذهبا من الخلف
ابدآ من هناك

491
00:23:25,720 --> 00:23:28,480
(جين)، فلتتولي أمر المقدمة
سأذهب من الجانب

492
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
المعذرة؟

493
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
سيدي!

494
00:23:39,280 --> 00:23:41,040
سيدي! توقف!

495
00:23:56,800 --> 00:24:00,360
(ويلر)! هل أنت بخير؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟

496
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
أنا بخير

497
00:24:02,640 --> 00:24:03,880
كانت هذه قنبلة كبيرة

498
00:24:04,400 --> 00:24:06,200
وتمتلك المنظمة شاحنة مليئة بها

499
00:24:15,960 --> 00:24:18,480
من مظهرها، يقوم الرجل بضخ
غازات متفجرة بداخل كرات السلة

500
00:24:18,600 --> 00:24:19,920
(البروبان) و(بيروكسيد الأسيتون)

501
00:24:20,040 --> 00:24:22,000
لا بد من أنه قام بتوصيلها
من خلال محفز على الحامل

502
00:24:22,240 --> 00:24:24,160
كانت تلك الشاحنة مليئة بكرات السلة

503
00:24:24,280 --> 00:24:25,880
أينما كان سيذهب، إنه
يريد قتل الكثير من الأشخاص

504
00:24:26,000 --> 00:24:27,040
أجل، لكن لماذا كرات السلة؟

505
00:24:27,440 --> 00:24:28,840
ربما يستهدفون ملعباً ما

506
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
لا توجد مباريات
بدوري المحترفين أو الكليات الليلة

507
00:24:31,240 --> 00:24:33,800
(باتيرسون)، أرسلي
عملاء إلى كل ملعب رئيسي

508
00:24:33,920 --> 00:24:35,600
حسناً، دعونا نبدأ
بتحديد الأهداف المحتملة

509
00:24:36,160 --> 00:24:38,760
أتعلمين ما هو أسوأ شيء قد يحدث لرجل؟

510
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
خسارة ابن

511
00:24:40,040 --> 00:24:42,120
انتظر، ألم تقل أن ابنتك تلعب كرة السلة؟

512
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
هل لديها مباراة الليلة؟

513
00:24:45,200 --> 00:24:47,840
مباريات دوري الشباب، في (سيتي ريك)

514
00:24:47,960 --> 00:24:50,000
يتواجد هناك مئات
من الأطفال والآباء بتلك الدورة

515
00:24:50,120 --> 00:24:51,760
الساعة الآن الـ5:30، لدينا نصف ساعة

516
00:24:51,880 --> 00:24:53,280
قبل أن يبدأوا بتفجير تلك القنابل

517
00:24:57,440 --> 00:24:59,040
هنا تكمن صدمتك

518
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
الآن، حاول مجدداً

519
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
اذهب إلى تلك الغرفة من خلال رسوماتك

520
00:25:03,400 --> 00:25:05,480
كنت تخدش عند الباب
أهكذا ستتمكن من الخروج؟

521
00:25:06,040 --> 00:25:07,200
لا أعلم

522
00:25:07,400 --> 00:25:09,160
الصمود والقتال أو الهرب هي غرائز طبيعية

523
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
لكن لا يمكنك فعل أي منهما بتلك الزنزانة

524
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
حاول مجدداً

525
00:25:15,000 --> 00:25:16,320
لا يمكنني فعلها

526
00:25:16,800 --> 00:25:19,600
يمكنني الشعور بتلك الغرفة، لكن...

527
00:25:19,800 --> 00:25:22,120
لا... لا أستطيع

528
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
إنها... مظلمة للغاية

529
00:25:24,600 --> 00:25:25,800
أطفئوا الأنوار

530
00:25:38,160 --> 00:25:40,840
ماذا لديك؟ عملة أخرى؟

531
00:25:41,160 --> 00:25:42,200
امنحني إياها

532
00:25:55,480 --> 00:25:56,800
هل خرجت؟

533
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
أجل

534
00:26:02,600 --> 00:26:03,800
هذا انتقام

535
00:26:04,280 --> 00:26:06,840
يقوم (ستيبلوف) باستهداف (إيرين) لأنني
استغليت ابنه كنقطة لفرض النفوذ عليه

536
00:26:06,960 --> 00:26:08,120
لا، ليس فقط ابنتك

537
00:26:08,240 --> 00:26:11,160
يتواجد هناك مئات من المدنيين
أناس من كافة أنحاء البلاد

538
00:26:11,280 --> 00:26:12,440
لا بد من أنها كانت خطته منذ البداية

539
00:26:12,840 --> 00:26:15,560
ومنحنا توقيت الهجوم
حتى يتمكن من إيقافه إذا نجا ابنه

540
00:26:15,680 --> 00:26:18,280
أو لا يفعل ذلك إذا مات إنه انتقام مثالي

541
00:26:18,400 --> 00:26:20,640
حسناً، حسناً، حسناً
يتوجب علينا إخلاء المبنى وحسب

542
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
لا، لن نفعل ذلك

543
00:26:22,200 --> 00:26:23,280
ما زال أمامنا 20 دقيقة

544
00:26:23,440 --> 00:26:24,880
قد يتسبب الإخلاء في نشر الذعر

545
00:26:25,000 --> 00:26:27,280
أو جعل المنظمة تقوم
بتنفيذ الهجوم بوقت أبكر

546
00:26:27,520 --> 00:26:28,960
هل لديك أطفال يا (ويلر)؟

547
00:26:30,840 --> 00:26:32,040
سيصبح لدي طفل قريباً

548
00:26:32,760 --> 00:26:34,440
لن أسمح لهم بإيذاء ابنتي

549
00:26:35,720 --> 00:26:36,880
أتفهم ذلك

550
00:26:37,360 --> 00:26:40,320
سنذهب إلى هناك معاً وسنوقف ذلك الهجوم

551
00:26:40,640 --> 00:26:43,000
وسننقذ ابنتك، حسناً؟

552
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
حسناً

553
00:27:02,640 --> 00:27:04,440
ماذا يحدث يا (ستاسي)؟
لم تنته مباراتي

554
00:27:04,560 --> 00:27:06,120
استمعي إليّ، استمري
في التحرك وحسب يا (إيرين)

555
00:27:07,800 --> 00:27:09,360
- ما الخطب؟
- إنه مغلق

556
00:27:12,440 --> 00:27:13,480
وجدت الفتاة

557
00:27:13,640 --> 00:27:15,280
أجل، أتفهم ذلك، حية

558
00:27:23,280 --> 00:27:25,880
إلى خبراء المفرقعات
فلتبلغوني بمجرد رؤيتكم لأي شيء

559
00:27:26,000 --> 00:27:27,040
أيها الفريق، فلنبق منتبهين

560
00:27:27,160 --> 00:27:29,600
تلك الحوامل مفخخة بما يكفي
من المتفجرات لتدمير ذلك المبنى كله

561
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
- هيا لنذهب
- مهلاً

562
00:27:30,840 --> 00:27:32,080
يتوجب علينا إيجاد
(إيرين) قبل أن يفعلوا ذلك

563
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
أنت وأنا سوف نجد (إيرين)

564
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
أنتم يا رفاق، جدوا المفرقعات

565
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
قوات فدرالية! أسقط سلاحك!

566
00:28:07,960 --> 00:28:10,040
يا إلهي! (ريد)!

567
00:28:16,960 --> 00:28:18,080
سبع دقائق

568
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
حسناً، (ويلر)، يتوجب
علينا البدء في إخلاء المكان

569
00:28:19,720 --> 00:28:21,080
(باتيرسون)، يبدو أننا
سنحتاج إلى مساعدتك هنا

570
00:28:36,880 --> 00:28:39,320
هذا إعلان عن حالة طوارىء
من فضلكم أخلوا المكان بهدوء

571
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
ابقوا هادئين وحسب استمروا في التحرك

572
00:28:41,200 --> 00:28:42,480
أين من المفترض أن تتواجد (إيرين) الآن؟

573
00:28:42,600 --> 00:28:45,080
ينبغي لها التواجد هنا
لكنني عينت عميلة لتولي مراقبتها

574
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
راسلتها من السيارة لإبقاء (إيرين) آمنة

575
00:28:49,280 --> 00:28:50,920
- (إيرين)؟
- أبي!

576
00:28:51,040 --> 00:28:52,880
هل أنتِ بخير يا (إرين)؟

577
00:28:53,000 --> 00:28:55,240
لقد أطلق النار على (ستاسي)
وهو يطاردني الآن!

578
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
أخبريني بمكانك، سوف آتي لأخذك

579
00:28:57,920 --> 00:29:00,280
أتواجد بمكان ما بالأسفل، لا أعلم

580
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
ساعدني!

581
00:29:02,240 --> 00:29:04,600
حسناً يا (إيرين)، سنجدك

582
00:29:04,920 --> 00:29:06,840
لكن أحتاج منكِ إلى تنفيذ
ما سوف أخبركِ به، حسناً؟

583
00:29:06,960 --> 00:29:08,240
هل ترين أي إشارات حولك؟

584
00:29:09,480 --> 00:29:11,120
هناك إشارة لمخرج

585
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
ومن ثم واحدة مكتوب
عليها "سلالم الفناء الجنوبي"

586
00:29:13,560 --> 00:29:15,840
أود منكِ اتباع الأسهم للفناء الجنوبي

587
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
- سنقابلكِ هناك
- حسناً

588
00:29:49,160 --> 00:29:50,880
(باتيرسون)، ليس أمامنا
وقت كاف لنزع فتيل كل القنابل

589
00:29:51,000 --> 00:29:52,040
نحتاج إلى طريقة أخرى لإيقاف الأمر

590
00:29:52,160 --> 00:29:53,200
حسناً، حسناً

591
00:29:53,960 --> 00:29:56,360
الحوامل مهيأة بهاتف خلوي معدل

592
00:29:56,480 --> 00:29:58,040
مكالمة واردة ستحفز الانفجار

593
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
حسناً

594
00:30:00,200 --> 00:30:01,520
إذا كان بإمكاني تعطيل
برج إشارات الهاتف الخلوي

595
00:30:01,640 --> 00:30:04,000
- سيكون من المحال أن تنفجر القنبلة
- 90 ثانية، كيف نوقف الأمر؟

596
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
حسناً، يتوجب عليّ التأكد

597
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
من عدم تمكن أي شخص من إجراء أي مكالمة

598
00:30:08,640 --> 00:30:10,480
أحتاج إلى إغلاق جميع أبراج
الهواتف الخلوية المتواجدة بالقرب منكم

599
00:30:10,600 --> 00:30:12,920
- أغلقي أبراج الهواتف
- لا! سنفقد التواصل مع (إيرين)

600
00:30:13,040 --> 00:30:15,120
إذا انفجرت تلك القنابل
ستموت (إيرين) والجميع

601
00:30:15,240 --> 00:30:16,360
هل تفهم ذلك؟

602
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
أعطني الهاتف

603
00:30:20,360 --> 00:30:22,440
(إيرين)، تتواجد هناك
غرفة لتبديل الملابس في مستواكِ

604
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
أود منكِ الذهاب إلى هناك وإغلاق الباب

605
00:30:24,040 --> 00:30:25,120
ولا تتحركي

606
00:30:25,240 --> 00:30:26,280
- حسناً
- اذهبي

607
00:30:26,960 --> 00:30:28,800
(باتيرسون)، أغلقي الأبراج

608
00:30:34,280 --> 00:30:35,320
هل نجح الأمر؟

609
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
لا توجد إشارة

610
00:30:38,040 --> 00:30:39,120
تم تعطيل القنابل

611
00:30:44,040 --> 00:30:45,960
- (إيرين)؟
- أنا آسفة يا أبي

612
00:30:46,080 --> 00:30:48,160
تراجعوا وإلا فسوف تموت!

613
00:30:54,280 --> 00:30:56,120
- يمكننا التحدث
- تراجعوا وإلا فسوف تموت!

614
00:30:57,040 --> 00:30:58,320
استمع إليّ

615
00:30:58,720 --> 00:31:00,680
لا يحتاج أحد لأن يموت، حسناً؟

616
00:31:01,240 --> 00:31:02,840
دعها تذهب ويمكننا التحدث

617
00:31:02,960 --> 00:31:05,240
أود التحدث مع رجل
الاستخبارات المركزية، (كيتون)

618
00:31:05,360 --> 00:31:06,440
هذه هي ابنته

619
00:31:08,120 --> 00:31:09,400
أنا (كيتون)

620
00:31:09,600 --> 00:31:11,320
أفلتها وحسب يا رجل إنها مجرد طفلة

621
00:31:11,440 --> 00:31:13,720
ضع (أنتون ستيبلوف) على متن طائرة

622
00:31:13,840 --> 00:31:15,920
عندما يتصل من (سانت بطرسبرغ)

623
00:31:16,040 --> 00:31:17,200
سأدعها تذهب

624
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
أي شيء آخر وسوف تموت

625
00:31:20,320 --> 00:31:21,840
ليس لديّ زاوية جيدة للتصويب عليه

626
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
وأنت؟

627
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
(كيتون)، ماذا تفعل؟

628
00:31:30,360 --> 00:31:31,520
صوّب عليه وصبه قدر استطاعتك

629
00:31:31,720 --> 00:31:33,440
لا تفعل ذلك يا (كيتون)
ليس لديّ زاوية جيدة للتصويب

630
00:31:33,560 --> 00:31:34,920
مهلاً، دعني أحل محلها، حسناً؟

631
00:31:35,040 --> 00:31:36,120
أنا أكثر قيمة منها

632
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
سأخرج من هنا معك الآن

633
00:31:38,080 --> 00:31:40,960
- سأذهب معك إلى حيثما تريد
- تراجع! سأقتلها!

634
00:31:41,080 --> 00:31:42,240
حسناً، صوّب السلاح نحوي يا رجل

635
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
صوّب السلاح نحوي!
هيا! صوّب السلاح نحوي!

636
00:31:44,920 --> 00:31:46,600
يمكننا عقد صفقة، حسناً؟

637
00:31:46,720 --> 00:31:48,280
دعها تذهب وحسب، يمكننا التحدث

638
00:31:52,440 --> 00:31:54,960
(إيرين)؟ لا بأس

639
00:31:55,080 --> 00:31:58,280
(إيرين)، أحتاج منكِ
التقدم خطوة بطيئة جداً إلى الأمام!

640
00:31:58,560 --> 00:31:59,560
توقف!

641
00:32:15,920 --> 00:32:17,160
أنتِ بخير

642
00:32:17,280 --> 00:32:20,400
أنتِ بخير، لا بأس بذلك

643
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
شكراً لكِ

644
00:32:23,800 --> 00:32:27,680
كنت أقوم بعملي
وحسب، لم يكن الأمر شخصياً

645
00:32:33,520 --> 00:32:35,840
لقد أخضعت (رومان)
لجهاز التصوير المغناطيسي خاصتكم

646
00:32:35,960 --> 00:32:37,640
وأريته مجموعتين من الصور

647
00:32:37,760 --> 00:32:39,600
بعضها مرحة، كأطفال تضحك

648
00:32:39,720 --> 00:32:42,880
وأخرى مزعجة... لأمراض ومناطق حرب

649
00:32:43,200 --> 00:32:45,440
وبعكس الدماغ البشري
الطبيعي تصرف (رومان) بشكل طبيعي

650
00:32:45,560 --> 00:32:47,320
تجاه كلا الأمرين... بشكل محايد

651
00:32:47,440 --> 00:32:49,840
لقد تعرض لمحو ذاكرته
لن يتصرف دماغه بشكل طبيعي

652
00:32:49,960 --> 00:32:52,560
ردود الفعل التلقائية كهذه
الردود مرسخة منذ وقت مبكر

653
00:32:52,680 --> 00:32:55,600
لا يمكن لفقدان الذاكرة التأثير عليها
استجابة (رومان) توضح أنه يعاني

654
00:32:55,720 --> 00:32:58,400
من اضطراب اجتماعي شديد بالشخصية

655
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
هل يمكنكِ معالجته؟

656
00:33:00,720 --> 00:33:03,120
عندما كنت أدرس بكلية
الطب، قضيت أحد فصول الصيف

657
00:33:03,240 --> 00:33:04,720
في دار أيتام بـ(السودان)

658
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
كان المكان مروعاً
بشكل أكبر مما يمكنكم تصوره

659
00:33:06,960 --> 00:33:09,040
يعاني من نقص بالموظفين والموارد

660
00:33:09,680 --> 00:33:10,920
هل تعلمون ما سمعته

661
00:33:11,040 --> 00:33:13,200
في اليوم الأول عندما
دخلت إلى غرفة الأطفال الرضعّ؟

662
00:33:14,920 --> 00:33:15,960
الصمت

663
00:33:17,280 --> 00:33:19,440
كان ينبغي على أولئك الأطفال أن يبكوا

664
00:33:19,560 --> 00:33:21,920
لكن لم يقم أي شخص بمحاولة
رفعهم وتدليلهم عندما كانوا يبكون

665
00:33:22,040 --> 00:33:25,160
لذا مع نهاية المطاف
توقفوا وحسب عن البكاء للأبد

666
00:33:25,280 --> 00:33:27,160
عانى (رومان) من أمر مماثل

667
00:33:27,280 --> 00:33:29,640
في دار الأيتام الجنوب إفريقية

668
00:33:29,840 --> 00:33:34,360
أعتقد أنها دمرت
قدرته على الشعور بالتعاطف... الحب

669
00:33:34,600 --> 00:33:37,120
لقد نشأت في نفس المكان وبنفس الطرق

670
00:33:37,440 --> 00:33:38,960
لم أجر فحوصاتي عليكِ بعد

671
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
هناك أخبار جيدة

672
00:33:41,080 --> 00:33:42,520
كانت قادرة على جعل (رومان) يتذكر

673
00:33:42,640 --> 00:33:43,840
شيء ما آخر غير الزنزانة

674
00:33:43,960 --> 00:33:46,280
حسناً، هذا جيد، أعني
إذا واصلنا العمل بتلك الطريقة

675
00:33:46,400 --> 00:33:48,200
لا أنصحكم بفعل ذلك

676
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
مقابل كل ذكرى يتمكن من استعادتها

677
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
يعيد (رومان) التعلم من صدمته

678
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
يتواجد هناك خطر حقيقي يتعلق بإعادة تحفيز
ميوله المضطربة

679
00:33:55,240 --> 00:33:56,760
ما الذي تخبريننا بفعله؟

680
00:33:57,280 --> 00:33:58,400
عزله

681
00:33:58,600 --> 00:34:00,480
في منشأة يمكنها الاهتمام به بشكل ملائم

682
00:34:00,600 --> 00:34:02,080
- كمستشفى للأمراض العقلية؟
- أجل

683
00:34:03,520 --> 00:34:04,680
لكم من الوقت؟

684
00:34:05,160 --> 00:34:06,400
لبقية حياته

685
00:34:14,520 --> 00:34:15,640
دعنا نذهب لتناول مشروب

686
00:34:16,360 --> 00:34:18,080
إنه يومي الأول منذ أن عدت
إلى العمل، أنا مجهد

687
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
دعنا نتناول مشروباً

688
00:34:21,480 --> 00:34:23,080
حسناً، مشروب واحد وحسب

689
00:34:25,560 --> 00:34:27,560
لا تحاول فقط أن تقبلني بعد ذلك

690
00:34:35,200 --> 00:34:37,040
مرحباً، أما زلتِ تتواجدين هنا؟

691
00:34:37,640 --> 00:34:40,000
أعمل وحسب على وشم الفهد

692
00:34:40,320 --> 00:34:41,520
اعتقدت أنه يمكنني أخذ وقت مستقطع للراحة

693
00:34:42,680 --> 00:34:45,360
سمعت أن الطبيبة
(سون) كانت قاسية نوعاً ما

694
00:34:46,560 --> 00:34:48,720
قالت إنه لا يمكن علاج (رومان)

695
00:34:50,440 --> 00:34:51,760
هل تصدقينها؟

696
00:34:52,800 --> 00:34:55,920
كانت... واثقة للغاية

697
00:34:59,560 --> 00:35:03,280
أتعلمين؟ من وجهة نظر علمية

698
00:35:03,880 --> 00:35:06,880
نادراً ما تكون الاستنتاجات النفسية

699
00:35:07,400 --> 00:35:09,720
حسناً، قاطعة

700
00:35:11,360 --> 00:35:12,840
إنه أخي

701
00:35:14,640 --> 00:35:18,720
أعلم أن هناك جانباً به لا يمكنها رؤيته

702
00:35:20,600 --> 00:35:22,320
لكنني لست موضوعية

703
00:35:24,720 --> 00:35:26,160
ربما هذه هي الفكرة

704
00:35:28,040 --> 00:35:29,520
لم يكن (ويلر) موضوعياً

705
00:35:30,200 --> 00:35:31,920
واستطاع إخراج أفضل ما بكِ

706
00:35:33,960 --> 00:35:35,680
ربما يمكنكِ فعل ذلك لـ(رومان)

707
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
شكراً لكِ

708
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
أنا آسفة

709
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
لم أقصد إحراجك

710
00:35:51,160 --> 00:35:52,840
لقد باغتني الموقف فجأة وحسب

711
00:35:52,960 --> 00:35:54,880
وجهك يقترب من وجهي كـ...

712
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
كنت هناك، لا نحتاج
إلى التعليق المفصل على الأمر

713
00:35:57,400 --> 00:35:58,520
لا نحتاج ذلك حقاً

714
00:35:58,960 --> 00:36:01,120
أتعلمين؟ أنتِ الشخص
الوحيد الذي يعتقد أنكِ مرحة

715
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
أنتِ لستِ نوعي حتى بأي حال من الأحوال

716
00:36:05,120 --> 00:36:06,640
ذكية جداً أم أنيقة جداً؟

717
00:36:07,600 --> 00:36:09,560
أنيقة جداً؟ أحقاً؟

718
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
مهلاً، دعني أحصل على كأس آخر

719
00:36:13,560 --> 00:36:14,640
شكراً لك

720
00:36:15,120 --> 00:36:16,960
انظري يا (تاشا)، كل شيء حدث مؤخراً

721
00:36:18,240 --> 00:36:23,200
(جونز)، (الكاديان)
كمين (عاصفة التراب)...

722
00:36:23,520 --> 00:36:24,880
كان رأسي...

723
00:36:25,080 --> 00:36:26,840
- اعتذارك مقبول
- حسناً

724
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
حقاً

725
00:36:29,040 --> 00:36:31,360
الآن، دعنا لا نتحدث مجدداً عن ذلك الأمر

726
00:36:32,600 --> 00:36:33,960
- أوافقك الرأي
- حسناً

727
00:36:38,800 --> 00:36:40,480
أعتقد أنه يتواجد هناك شخص ما يحدق إليك

728
00:36:43,920 --> 00:36:45,680
- أنتِ لا تكذبين
- أجل

729
00:36:48,560 --> 00:36:50,360
بحقك، هل سترحلين الآن بالفعل؟

730
00:36:50,480 --> 00:36:53,240
أجل، أخمن أنني لست معتادة على
التواجد برفقتك، الأمر كالقيام بضعف العمل

731
00:36:54,320 --> 00:36:55,480
هل ستكون بخير؟

732
00:36:56,680 --> 00:36:58,720
أجل... أنا... أنا بخير

733
00:37:02,000 --> 00:37:03,320
إنه لكِ

734
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
مرحباً

735
00:37:36,600 --> 00:37:37,880
يا إلهي!

736
00:37:39,280 --> 00:37:40,320
بالطبع

737
00:37:46,200 --> 00:37:47,360
لديّ شيء لأريكِ إياه

738
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
ما هذا؟

739
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
سترين

740
00:38:02,360 --> 00:38:06,000
إنه جيد، أليس كذلك؟ يمتلك هذا
أفضل معدل للأمان من حيث "تقارير العملاء"

741
00:38:06,120 --> 00:38:07,360
مرتبة متينة إضافية

742
00:38:07,480 --> 00:38:08,560
لا مصدات

743
00:38:09,200 --> 00:38:11,520
هذا... هذا... يعد هذا كثيراً

744
00:38:11,800 --> 00:38:14,040
أحقاً؟ حسناً، لا أعلم

745
00:38:14,320 --> 00:38:16,720
لقد أحببته وذلك

746
00:38:16,840 --> 00:38:18,560
يمكننا... يمكننا اختيار الألوان

747
00:38:18,680 --> 00:38:20,520
جميعها ألوان غير سامة بالطبع

748
00:38:20,640 --> 00:38:22,160
أحب الأصفر، لكن أعني

749
00:38:22,280 --> 00:38:23,520
هل تعلمين كم عدد الألوان الصفراء هناك؟

750
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
حصلت على فرصة عمل في (كولورادو)

751
00:38:27,520 --> 00:38:30,280
إنها ترقية مع زيادة في الراتب

752
00:38:30,400 --> 00:38:33,520
و(كونور) مستعد للانتقال معي أيضاً

753
00:38:34,440 --> 00:38:36,800
انظر، أعلم... أعلم أننا
قررنا أننا سنفعل ذلك الأمر معاً

754
00:38:36,920 --> 00:38:39,800
لذا إذا كنت لا ترغب
في أن أقبل بها، سوف...

755
00:38:39,920 --> 00:38:41,120
سأبقى هنا، لن أقبل بالترقية

756
00:38:43,120 --> 00:38:44,640
حسناً، أعني...

757
00:38:45,000 --> 00:38:47,280
هل تودين حقاً الانتقال إلى (كولورادو)؟

758
00:38:49,240 --> 00:38:51,200
حسناً، خوض تجارب في مكاتب أخرى

759
00:38:51,320 --> 00:38:54,040
سيمنحني فرصة
للحصول على منصب تنفيذي بيوم ما

760
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
أجل

761
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
على أية حال، أنت قلت لي
أنك ترغب في أن أحظى بعمل مكتبي

762
00:39:02,600 --> 00:39:05,560
أجل، أجل، لقد فعلت ذلك

763
00:39:08,320 --> 00:39:09,600
ينبغي عليكِ قبول الترقية

764
00:39:11,720 --> 00:39:12,880
شكراً لك

765
00:39:15,200 --> 00:39:17,240
انظر، سنتدبر ذلك الأمر معاً، حسناً؟

766
00:39:19,040 --> 00:39:20,400
أجل، سوف نفعل ذلك

767
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
ما الأمر؟

768
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
قامت (باتيرسون) بحل لغز وشم الفهد

769
00:39:27,600 --> 00:39:29,840
- ماذا؟ كيف؟
- (مانكالا)، إنها لعبة

770
00:39:29,960 --> 00:39:32,040
تقوم بتحريك الكرات في نمط معين

771
00:39:32,160 --> 00:39:35,360
أو حبوب الدواء...
الأمر الذي جعلني أدرك

772
00:39:35,480 --> 00:39:38,240
أن (رومان) كان يلعب
(مانكالا) بمكعبات السكر

773
00:39:38,360 --> 00:39:39,720
إنه ليس على علم بأنه يفعل ذلك

774
00:39:39,840 --> 00:39:41,440
لكن (مانكالا) لعبة
شعبية للغاية في (جنوب إفريقيا)

775
00:39:41,560 --> 00:39:43,200
لا بد من أنكم كنتم تلعبونها كثيراً كأطفال

776
00:39:43,320 --> 00:39:44,480
وقد علقت في اللاوعي الخاص به

777
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
كيف حل ذلك لغز وشم الفهد؟

778
00:39:45,720 --> 00:39:49,400
إذا عكست الأمر، بعض من البقع خاصتها
تشبه التجويفات في اللوحة

779
00:39:49,520 --> 00:39:50,880
خمس لوحات مختلفة، في الواقع

780
00:39:51,000 --> 00:39:52,760
يمكن لـ(مانكالا) أن تحتوي
على عدد لا نهائي من الحركات

781
00:39:52,880 --> 00:39:55,280
لكن الفهد يمتلك ثلاث
حلقات وحسب على ذيله

782
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
لذا، حاولت تحريك المواصفات في كل لوحة

783
00:39:57,920 --> 00:40:00,240
في مجموعات
من ثلاثة حتى نفدت لديّ الحركات

784
00:40:00,360 --> 00:40:03,560
النمط النهائي عبر كل اللوحات خرج كـ...

785
00:40:03,680 --> 00:40:06,040
رقم ضمان اجتماعي مكتوب بطريقة (برايل)

786
00:40:06,200 --> 00:40:08,240
- (كات جاريت)
- جزء من الدائرة الداخلية

787
00:40:08,360 --> 00:40:09,840
لعصابة دراجات نارية تدعى (ملوك الأفعى)

788
00:40:09,960 --> 00:40:11,240
لقد حصلنا على ملفها للتو من مكتب الكحول
والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

789
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
حسناً، هذه هي وتقوم بعقد صفقة من نوع ما

790
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
انتظري، من هذا؟

791
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
يا إلهي!

792
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
إنه (رومان)!

