﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,040
في الحلقات السابقة...

2
00:00:05,160 --> 00:00:06,280
أعلم أنك تتعاطى المخدرات

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,040
لا أعلم مدى سوء الأمر، لكنني أعلم بشأنه

4
00:00:08,160 --> 00:00:09,480
ينبغي عليك تعلم كيفية الاسترخاء

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,240
لديّ مستند من المحكمة
ينص على أنه قام بتغيير اسمه

6
00:00:13,360 --> 00:00:15,080
- منذ 12 عاماً
- لماذا قد يفعل ذلك؟

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,640
هل قمت بتغيير اسمك؟

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,000
أنت كنت الشخص الذي قال
إنه لا يرغب في التحدث بشأن الماضي

9
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
سأذهب

10
00:00:22,120 --> 00:00:23,200
لقد حصلت على هذا من مصدري

11
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
لقد منحني إحداثيات تتعلق بنقطة الاجتماع

12
00:00:56,880 --> 00:00:59,080
من أنت؟ من أرسلك؟

13
00:01:07,240 --> 00:01:08,720
- ها قد بدأنا
- لقد كانوا... أجل

14
00:01:09,400 --> 00:01:10,720
في نخب من سنشرب؟

15
00:01:10,840 --> 00:01:11,920
- لا
- بلى

16
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
- هيا
- أحقاً؟

17
00:01:13,200 --> 00:01:14,360
أستفعلين ذلك في كل جولة شراب؟

18
00:01:14,680 --> 00:01:18,160
أجل! إنه لسوء حظ
أن تشرب كأساً بدون نخب

19
00:01:18,280 --> 00:01:20,480
- من قال ذلك؟
- أقول أن نشرب نخب عمي (ريكي)

20
00:01:21,880 --> 00:01:23,120
والجميع

21
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
نخب العم (ريكي)

22
00:01:25,720 --> 00:01:26,880
فلتشربوا

23
00:01:27,280 --> 00:01:29,000
مهلاً، ها قد وصلت

24
00:01:29,120 --> 00:01:31,680
انتظري، اعتقدت أنكِ كنت في ذلك الموعد

25
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
أنا... اضطررت إلى إعادة جدولته

26
00:01:34,400 --> 00:01:36,320
(جين)، صح أم خطاً

27
00:01:36,440 --> 00:01:39,360
إنه لمن سوء الطالع
أن تشربي كأس شراب بدون نخب

28
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
خطأ؟

29
00:01:41,600 --> 00:01:43,760
- أحسنت!
- لا يهم، إنها تعاني من فقدان ذاكرة

30
00:01:46,240 --> 00:01:48,080
أنت متخلفة عنا بالكثير
من كؤوس الشراب، دعينا نلحقك بنا

31
00:01:48,200 --> 00:01:50,480
- أجل، لذا أنتما الاثنتان...
- الكثير من الخمر

32
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
أنهيا تلك الزجاجة

33
00:01:51,880 --> 00:01:53,560
- حسناً
- لقد حان وقت التطرق للأمور الجيدة حقاً

34
00:01:53,680 --> 00:01:54,920
هل سننتقل الآن إلى الأمور الجيدة؟

35
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
أجل

36
00:01:59,840 --> 00:02:01,480
إلى متى قام (أوليفر)
بإعادة جدولة الموعد إذاً؟

37
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
سنتبين ذلك الأمر

38
00:02:03,880 --> 00:02:05,800
لقد أخبرته بأنكِ قمت بتفقد خلفيته

39
00:02:05,920 --> 00:02:08,240
- وقد فزع من الأمر
- هذا صحيح

40
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
هل أخبركِ على الأقل بسبب تغييره لاسمه؟

41
00:02:10,160 --> 00:02:12,200
لا، لم نصل إلى ذلك الحد

42
00:02:12,320 --> 00:02:15,400
لقد كان يتحدث بغضب كبير حيال أمر
"الاختراق الضخم للخصوصية"

43
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
أولاد

44
00:02:17,520 --> 00:02:18,720
حساس للغاية

45
00:02:20,520 --> 00:02:23,560
استمع إليّ، بشأن ما حدث سابقاً...

46
00:02:23,760 --> 00:02:25,280
(باتيرسون)، ابقي بعيدة عن تفاصيل حياتي

47
00:02:25,400 --> 00:02:27,080
لا أحاول أن أكون متطفلة

48
00:02:27,360 --> 00:02:30,840
أنت صديقي وأنا قلقة بشأنك

49
00:02:53,240 --> 00:02:55,320
آسفة، لقد كنت فقط...

50
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
تتجسسين؟

51
00:02:56,720 --> 00:02:58,120
لا، لا

52
00:02:58,320 --> 00:03:00,840
- ماذا؟
- ربما قليلاً، أجل

53
00:03:02,320 --> 00:03:04,280
لقد قمت بعمل عظيم حقاً

54
00:03:04,680 --> 00:03:06,720
- شكراً لكِ
- أجل

55
00:03:06,920 --> 00:03:08,640
لقد جهزت الوضع كله قبل أن أعلم بشأن أمر

56
00:03:09,400 --> 00:03:10,560
انتقال (آلي) للعيش بمكان آخر

57
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
بعدما يولد الطفل إذاً

58
00:03:14,560 --> 00:03:17,200
هل ستقوم بالذهاب والعودة
مراراً وتكراراً أو...

59
00:03:17,720 --> 00:03:19,400
أنا آسفة، هذا ليس من شأني

60
00:03:19,600 --> 00:03:21,120
لا، لا بأس

61
00:03:21,240 --> 00:03:23,280
لا أعلم ما الذي سوف نفعله

62
00:03:25,520 --> 00:03:27,280
حسناً، أنا واثقة من كونك ستتدبر الأمر

63
00:03:30,640 --> 00:03:32,400
- إنها (ناز)
- ماذا؟

64
00:03:32,560 --> 00:03:33,680
لقد تعرضت لهجوم

65
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
ما زال الأطباء يتفقدون صحة (ناز)

66
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
تبدو بخير

67
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
ألدينا أي فكرة عمن قام بمهاجمتها؟

68
00:03:43,800 --> 00:03:46,840
لا بد من أن (شيبارد) قد
علمت بشأن اتصال المصدر بها

69
00:03:46,960 --> 00:03:49,680
لقد أردت إيقاف (ناز)
من الحصول على ذلك القرص

70
00:03:50,360 --> 00:03:52,520
إنه لكِ... أي كان ما يتواجد عليه

71
00:03:52,640 --> 00:03:54,000
فهو كان يستحق القتل للحصول عليه

72
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
- لذا يجب أن يكون هاماً للغاية
- أو كان الأمر فخاً

73
00:03:56,400 --> 00:03:58,680
لقد اختفى مصدر (ناز) منذ حوالى عام

74
00:03:58,800 --> 00:04:01,040
ومن ثم يظهر فجأة ليعيد الاتصال بها؟

75
00:04:01,160 --> 00:04:02,800
أتعتقدين أنه كان يجذبها للوقوع في فخ؟

76
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
لا، لقد كان بحوذته دوماً
معلومات ذات قيمة

77
00:04:05,120 --> 00:04:06,360
أعني، لقد أخبرها بشأن تواجدي

78
00:04:06,480 --> 00:04:07,600
في ساحة (التايمز) قبل أن يحدث الأمر

79
00:04:07,720 --> 00:04:09,520
أجل، ولقد منح (ناز) معلومات هامة أيضاً

80
00:04:09,640 --> 00:04:12,360
تتعلق بخطة المنظمة واهتمام (شيبارد) بي

81
00:04:12,720 --> 00:04:14,360
لا يبدو أمراً منطقياً أن نتصور
فجأة انقلاب المصدر ضدها

82
00:04:14,480 --> 00:04:16,240
حسناً، ماذا لو لم يكن
هو من كان يتحدث معها؟

83
00:04:16,520 --> 00:04:17,920
من الممكن أن تكون المنظمة
قد حصلت على ذلك الرقم

84
00:04:18,040 --> 00:04:19,400
وقامت باستغلاله من أجل نصب فخ لها

85
00:04:19,560 --> 00:04:22,320
مهلاً، ذلك القرص مشفر بشكل جنوني

86
00:04:22,680 --> 00:04:24,800
يعد هذا بمثابة الكثير من العمل
من أجل فخ

87
00:04:25,000 --> 00:04:26,760
كم سيستغرق منكِ وقتاً لفك تشفيره؟

88
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
طوال الليل على الأقل

89
00:04:29,440 --> 00:04:30,720
أحتاج منكِ إلى مواصلة العمل على الأمر

90
00:04:34,960 --> 00:04:37,160
مهلاً، هل أنت بخير؟

91
00:04:37,680 --> 00:04:39,440
تتقدم (شيبارد) بخطوة علينا دوماً

92
00:04:39,680 --> 00:04:42,800
أولاً، عملية بيع متفجرات (إتش إم إكس)
(شون كلارك)، والآن ذلك الأمر

93
00:04:43,280 --> 00:04:45,960
لذا متى سنحصل على فرصة؟ متى؟

94
00:04:46,080 --> 00:04:47,800
استمع إليّ، سنمسك بها

95
00:04:48,160 --> 00:04:50,600
حسناً، أعلم بشأن وجود شيء ما
على ذلك القرص

96
00:04:59,200 --> 00:05:00,720
ماذا؟ يبدو وجهها
لطيفاً نوعاً ما مع الشعر

97
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
ماذا؟

98
00:05:02,360 --> 00:05:04,680
العملاء (ريد) و(زاباتا)، إنه يوم حظكما

99
00:05:04,800 --> 00:05:05,920
هل المياه الساخنة
تعمل في حمامات الاستحمام؟

100
00:05:06,040 --> 00:05:07,600
هل حصلنا أخيراً على مثلجات في المطعم؟

101
00:05:07,720 --> 00:05:09,440
شيء مثل ذلك... لقد تم اختياركما

102
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
اليوم للخضوع لفحص عشوائي
لتناول المنشطات

103
00:05:11,640 --> 00:05:13,400
لا أعتقد أنكِ تفهمين
تعريف مصطلح "سعيد الحظ"

104
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
سيستغرق الأمر بضعة دقائق فحسب

105
00:05:14,640 --> 00:05:16,560
ألم تتمكني من منحنا
إخطار مقدم بشأن الأمر

106
00:05:16,680 --> 00:05:19,040
لا أعتقد أنكِ تفهمين
تعريف مصطلح "عشوائي"

107
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
العميل (ريد)؟

108
00:05:25,800 --> 00:05:28,480
أعتقد أنني مصاب بعلة ما في المعدة

109
00:05:28,600 --> 00:05:31,440
أخشى أنني لا أستطيع جعلك تغيب
عن نظري حتى تكمل اختبار الفحص

110
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
لا، أنا أتحدث بجدية
ينبغي عليّ العودة للمنزل

111
00:05:33,800 --> 00:05:35,120
آسفة... إنها سياسة المكتب

112
00:05:42,160 --> 00:05:43,240
ينبغي عليك تناول الطعام

113
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
لست جائعاً

114
00:05:45,680 --> 00:05:47,200
أما زلت تستمر في النوم على الأرضية؟

115
00:05:47,400 --> 00:05:48,640
أحب الأرضية

116
00:05:49,040 --> 00:05:50,840
لا أحد يحب الأرضية يا (رومان)

117
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
تشعرني تلك الملايات
وكأنها صوف من المعدن

118
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
ماذا فعلت ليلة الأمس إذاً؟

119
00:05:58,240 --> 00:06:00,480
- حسناً...
- حسناً، سوف أبدأ أنا

120
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
قمت بعد تشققات الحائط في زنزانتي

121
00:06:03,680 --> 00:06:05,720
117 شقاً إذا كنت تتساءلين

122
00:06:07,400 --> 00:06:10,960
لقد ذهبت لجلسة تناول شراب
سريعة مع الفريق

123
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
ماذا عن الرجل الذي تواعدينه؟

124
00:06:14,120 --> 00:06:16,040
الشخص الذي قام بإرسال الورود

125
00:06:16,160 --> 00:06:17,320
نعاني من مشكلة معاً نوعاً ما

126
00:06:18,200 --> 00:06:22,040
لا تحتاجين إلى الشعور بالندم
بشأن حياتك الاجتماعية

127
00:06:26,120 --> 00:06:28,160
أنا لا أحب فقط رؤيتك هكذا

128
00:06:29,840 --> 00:06:31,760
انظري، أنا...
أعلم أنني لا أملك الكثير

129
00:06:32,360 --> 00:06:34,400
لكن القليل الذي أملكه، أدين بفضله لكِ

130
00:06:39,880 --> 00:06:41,280
مرحباً، كيف حالك؟

131
00:06:41,400 --> 00:06:42,800
أجل، أنا... أنا بخير

132
00:06:43,760 --> 00:06:45,160
كان عليكِ رؤية الرجل الآخر

133
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
حسناً، ماذا لديكِ؟

134
00:06:48,240 --> 00:06:49,440
قمت بفك تشفير القرص

135
00:06:49,560 --> 00:06:52,960
يوجد به اسم مستخدم
وكلمة مرور لموقع نقل بيانات

136
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
وكنت على وشك الولوج إليه
حين وصلت إلى هنا

137
00:06:58,200 --> 00:07:00,560
- هذه هي (شيبارد)
- و(بوردين)

138
00:07:00,680 --> 00:07:02,120
ما الذي تمكنت من الحصول عليه
من تلك الملفات غير ذلك؟

139
00:07:02,240 --> 00:07:03,880
موقع؟ طابع زمني؟

140
00:07:04,000 --> 00:07:05,280
تم محو بيانات التعريف

141
00:07:05,840 --> 00:07:07,600
فلتكبري الصورة على صندوق الصحف

142
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
إنها صحيفة الأمس

143
00:07:10,680 --> 00:07:12,520
تم التقاط تلك الصور منذ أقل من 24 ساعة

144
00:07:13,360 --> 00:07:14,800
هذا هو هاتف مصدري الداخلي

145
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
أرى أنكِ ولجت إلى داخل
موقع نقل البيانات خاصتي

146
00:07:20,520 --> 00:07:22,120
أنا محظوظة لكوني
نجوت بحياتي خلال ذلك الأمر

147
00:07:22,240 --> 00:07:24,840
من الواضح أن (شيبارد)
لا تريد منكِ رؤية تلك الصور

148
00:07:24,960 --> 00:07:27,040
أستطيع رؤية السبب
لقد تمكنت من تصويرهم بشكل رائع

149
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
أين تم التقاط تلك الصور؟

150
00:07:28,880 --> 00:07:30,680
لا يهم أين كانت
تتواجد (شيبارد) بليلة الأمس

151
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
ما يهم هو أين ستتواجد اليوم

152
00:07:33,000 --> 00:07:34,880
- وهل تعلم؟
- أجل

153
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
أثبت ذلك

154
00:07:42,000 --> 00:07:43,640
ينبغي لذلك الأمر أن يحدث غداً

155
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
أخبر (شيبارد) بأن تتواجد هناك
الساعة الثالثة فحسب

156
00:07:46,720 --> 00:07:47,760
ستتواجد هناك

157
00:07:47,960 --> 00:07:50,920
- إلى من يتحدث (بوريدن)؟
- أين سوف تذهب (شيبارد)؟

158
00:07:51,040 --> 00:07:53,280
أحضري 500 ألف دولار بدون أي علامات

159
00:07:53,400 --> 00:07:56,280
إلى (ترينتي بلازا) عند الظهيرة
وسوف أخبرك ببقية الأمر

160
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
تعالي بمفردك

161
00:07:58,400 --> 00:07:59,560
من هذا الرجل؟

162
00:07:59,720 --> 00:08:00,840
إنه الرجل الذي على وشك أن يضعنا

163
00:08:00,960 --> 00:08:02,240
خطوة في المقدمة أمام (شيبارد)

164
00:08:16,720 --> 00:08:18,160
- مرحباً
- مرحباً

165
00:08:18,280 --> 00:08:20,080
لقد تحدثت للتو مع (ناز)
هل أرسلت فريق استطلاع

166
00:08:20,200 --> 00:08:21,960
إلى (ترينتي بلازا) قبل موعد المقابلة؟

167
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
حسناً، نحتاج إلى معرفة
ما نتعامل معه بالضبط

168
00:08:23,800 --> 00:08:24,880
قبل أن نفعل أي شيء آخر

169
00:08:25,040 --> 00:08:27,320
إذا رأى المصدر الداخلي لـ(ناز)
أي علامات على وجود عملاء

170
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
فقد يفزع وينهي أمر المقابلة

171
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
إذا لم نتفقد الأمر أولاً

172
00:08:30,360 --> 00:08:32,160
فقد نكون نساعد
في إرسال (ناز) إلى فخ آخر

173
00:08:32,400 --> 00:08:34,120
الآن، ذلك الرجل لم
يطلب الحصول على أموال من قبل

174
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
شيء ما لا يبدو صحيحاً

175
00:08:35,360 --> 00:08:38,120
ربما يحاول الابتعاد عن الوضع
للأبد ويحتاج إلى المال ليلوذ بالفرار

176
00:08:38,240 --> 00:08:39,880
نحن نستمر في قبول
تلك المجازفات يا (جين)

177
00:08:40,000 --> 00:08:41,880
ونتعرض للهجوم دوماً، لقد سئمت ذلك الأمر

178
00:08:42,000 --> 00:08:43,520
نحتاج إلى البدء في اللعب بشكل أذكى

179
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
هذا أفضل دليل وصلنا إليه
بشأن الوصول إلى (شيبارد) حتى الآن

180
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
ماذا لو فقدنا ذلك الدليل؟

181
00:08:49,400 --> 00:08:50,760
وحدة المعلومات السرية

182
00:08:50,880 --> 00:08:52,360
إنهم يجمعون المال

183
00:08:52,520 --> 00:08:54,800
إذا تم تفقد أمر المكان بشكل
جيد، سنرسل (ناز) إلى هناك حينها

184
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
ليس قبل ذلك

185
00:09:02,440 --> 00:09:03,520
العميلة (ماري كرون)؟

186
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
هنا

187
00:09:08,320 --> 00:09:10,240
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك المرض الذي
كنت ترغب في العودة إلى المنزل من أجله؟

188
00:09:10,520 --> 00:09:12,360
لقد كنت بخير حال في
النادي الرياضي صباح اليوم

189
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
أجل

190
00:09:16,320 --> 00:09:17,480
لا أشعر أنني بخير فحسب

191
00:09:19,480 --> 00:09:21,320
أخبرتك بألا تتناول
ذلك شراب السكوتش الأخير

192
00:09:21,440 --> 00:09:23,920
أنت تتعامل مع الخمور كمراهق

193
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
ماذا؟ هل أنت قلق بشأن فشلك في الفحص؟

194
00:09:28,040 --> 00:09:30,640
أعلم أنك لديك نقطة ضعف
في ما يتعلق ببذور نبات الخشخاش تلك

195
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
أجل

196
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
العميل (إيدغار ريد)؟

197
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
أنت التالي

198
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
ابق منتبهاً أيها الفريق

199
00:09:58,960 --> 00:10:00,480
- لا يتحرك أحد حتى أفعل ذلك
- علم

200
00:10:01,480 --> 00:10:03,880
- علم
- علم

201
00:10:13,160 --> 00:10:16,240
من المحتمل أن يكون لدى
مصدرنا شخصاً سيستلم حقيبة النقود

202
00:10:16,520 --> 00:10:19,640
لذا أي كان من سيأخذ
تلك الأموال، سنتعقبه

203
00:10:26,760 --> 00:10:28,600
- أنا هنا
- تبدين كسائحة

204
00:10:28,800 --> 00:10:30,880
- حقيبة رياضية لطيفة
- شكراً لك

205
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
لقد كان ثمنها باهظاً

206
00:10:32,520 --> 00:10:34,680
قابليني في الطبقة الخامسة
في مستشفى (سانت جوزيف)

207
00:11:05,960 --> 00:11:08,360
اتجهت نحو عربة
الغسيل المتواجدة على يسارك

208
00:11:15,960 --> 00:11:17,360
ضعي المال في العربة

209
00:11:17,640 --> 00:11:19,680
أين أنت؟ أريد مقابلتك

210
00:11:19,800 --> 00:11:21,360
ضعي المال وإلا سوف يكون اتفاقنا لاغياً

211
00:11:26,200 --> 00:11:28,560
المال في العربة... الآن
أين سينعقد اجتماع (شيبارد)؟

212
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
اخرجي من المبنى
بمجرد أن تكوني بالخارج

213
00:11:30,360 --> 00:11:31,840
سأمنحكِ موقعها

214
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
انتظري

215
00:11:36,240 --> 00:11:37,600
سننتظر من أجل الشخص الذي سيستلم المال

216
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
توقف!

217
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
توقف! هيا!

218
00:11:53,440 --> 00:11:54,720
- من أخبرك بأن تسقط تلك الحقيبة؟
- لا أعلم

219
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
دفع لي شخص ما 100 دولار

220
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
التف

221
00:11:58,520 --> 00:12:00,120
حسناً... أيها الفريق

222
00:12:00,240 --> 00:12:01,920
لقد نزلت تلك الحقيبة
إلى الأسفل مع شلال الغسيل

223
00:12:02,040 --> 00:12:03,720
اذهبوا! تحركوا إلى القبو الآن!

224
00:12:03,840 --> 00:12:05,040
لن يصلوا إليه في الوقت المناسب!

225
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
(جين)!

226
00:12:14,320 --> 00:12:16,760
لقد رأيت الهدف!
في القبو، إنه يتجه إلى المخرج الشمالي

227
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
لا تتحرك

228
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
(كيد)؟

229
00:12:27,000 --> 00:12:28,680
عميل سابق لمنظمة (عاصفة التراب)

230
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
- لقد انحرف عن مساره
- وحاول قتلنا جميعاً

231
00:12:31,160 --> 00:12:33,480
أسقطي السلاح، افعلي ذلك الآن!

232
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
حسناً...

233
00:13:01,480 --> 00:13:02,680
نحن نتواجد في نفس الجانب

234
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
أشك في ذلك الأمر

235
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
لقد قتلت (أوسكار)

236
00:13:09,600 --> 00:13:11,880
قوات فدرالية، ارفع
يديك حيث يمكنني رؤيتهما

237
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
- (كيد)؟
- لقد كان يسعى خلفنا منذ حاول قتل (جين)

238
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
لا بد من أنه اعترض المكالمة من مصدري

239
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
اعترضت؟

240
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
أنا مصدرك!

241
00:13:31,320 --> 00:13:33,720
ينبغي عليكم الحصول
على نتائجكم مع نهاية اليوم إذاً

242
00:13:42,120 --> 00:13:43,880
ما هو؟ ماريجوانا؟ آديرال؟

243
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
لا

244
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
كوكايين؟

245
00:13:48,000 --> 00:13:50,320
كان الأمر لمرتين فحسب
كنت أفرغ بعض الضغط من خلاله

246
00:13:50,440 --> 00:13:52,200
تفريغ بعض الضغط يتم من
خلال شراب بعض زجاجات الجعة

247
00:13:52,320 --> 00:13:53,440
هذا مجدول رقم 2 في قائمة المخدرات

248
00:13:53,560 --> 00:13:54,760
الأمر ليس بتلك الجدية

249
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
ليس بتلك الجدية؟ أنت على وشك الرسوب
في اختبار فدرالي لفحص المنشطات

250
00:13:57,240 --> 00:13:58,920
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

251
00:13:59,040 --> 00:14:00,840
هل تودين قولها بصوت مرتفع أكثر من ذلك؟

252
00:14:00,960 --> 00:14:02,240
ينبغي عليك إخبار (ويلر)

253
00:14:02,480 --> 00:14:04,600
أتحدث بجدية
عليك أنت إخباره بذلك الأمر

254
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
من الأفضل له أن يسمعها منك بدلاً
من شخص ما يرتدي بدلة من قسم المنشطات

255
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
سيجن جنونه

256
00:14:08,200 --> 00:14:10,800
لا، إنه يعلم أنك كنت تمر بالكثير
من الأمور مؤخراً وسوف يعذرك على الأمر

257
00:14:11,000 --> 00:14:12,480
- نحن عائلة
- من فضلك

258
00:14:12,600 --> 00:14:14,080
هذا ما يقوله الناس فحسب

259
00:14:14,600 --> 00:14:17,120
إنه رئيسي، وسوف يكون
من مهام عمله أن يخبر رئيسه

260
00:14:17,360 --> 00:14:18,640
ما هو البديل إذاً؟

261
00:14:18,840 --> 00:14:21,600
يغادر نظامك الحيوي
خلال 24 إلى 48 ساعة

262
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
متى كانت المرة الأخيرة
التي تعاطيت فيها؟

263
00:14:23,600 --> 00:14:25,560
- صباح الأمس؟
- في الصباح؟

264
00:14:29,320 --> 00:14:30,960
لذا، قد لا يزال هناك أثر له بنظامك

265
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
أجل

266
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
"(ويلر)، (كيد) بحوذتنا"

267
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
- لقد أمسكوا بـ(كيد)
- كيف؟

268
00:14:38,920 --> 00:14:40,160
أخمن أننا على وشك اكتشاف الأمر

269
00:14:40,280 --> 00:14:41,400
دعنا نذهب لتغيير ملابسنا

270
00:14:41,560 --> 00:14:43,200
وتحدث إلى (ويلر)، من فضلك

271
00:14:43,640 --> 00:14:45,280
بالطبع، الآن هو الوقت المثالي

272
00:14:52,160 --> 00:14:54,840
هل تعلمين أي شيء بشأن خضوعي
لاختبار فحص المنشطات اليوم؟

273
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
لا

274
00:14:57,440 --> 00:14:58,880
يبدو التوقيت مرحاً قليلاً

275
00:14:59,040 --> 00:15:01,520
لا يمكن للعملاء أن يطلبوا
الخضوع لاختبارات فحص عشوائية

276
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
إنها اختبارات عشوائية

277
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
حسناً، مرحباً

278
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
أنتم تهدرون وقتاً قيماً

279
00:15:11,440 --> 00:15:13,560
أعلم أين ستتواجد (شيبارد)
خلال الـ90 دقيقة المقبلة، ليس بعد ذلك

280
00:15:13,680 --> 00:15:15,280
سنخبرك عندما نهدر الوقت

281
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
لذا... فلتبدأ من البداية

282
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
حسناً، في البداية، لم يكن هناك شيء

283
00:15:19,440 --> 00:15:21,680
ومن ثم بدأ الكون في التمدد سريعاً

284
00:15:21,800 --> 00:15:23,720
بالنسبة لرجل يخشى هدر الوقت
يبدو أنك تملك الكثير منه

285
00:15:23,840 --> 00:15:25,760
- ما الذي تريدون مني معرفته؟
- لماذا تواصلت معي؟

286
00:15:25,880 --> 00:15:27,080
لماذا انقلبت ضد (شيبارد)؟

287
00:15:27,200 --> 00:15:28,960
لأنني اكتشفت هويتها الحقيقية

288
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
انظروا، لقد ترعرعت في
بلدة تشتهر باستخراج المعادن

289
00:15:33,320 --> 00:15:35,440
ماتت أمي أثناء العمل
كان كل ما أملك هو رجلاً عجوزاً

290
00:15:37,040 --> 00:15:39,920
مات أثناء العمل، خطأ
يتعلق بالاستخراج المعدني

291
00:15:40,040 --> 00:15:42,720
أو... "فعل الرب"

292
00:15:42,840 --> 00:15:44,280
وفقاً لمحامي الشركة

293
00:15:45,360 --> 00:15:47,040
أردت لهؤلاء الأوغاد
أن يدفعوا ثمن فعلتهم

294
00:15:47,560 --> 00:15:50,040
حاولت تحفيز العمال للقيام
باضرابات لكن لم يحدث الأمر فارقاً كبيراً

295
00:15:50,720 --> 00:15:51,920
ذهبت إلى شركات البحرية

296
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
لم أعثر على أي إجابات هناك

297
00:15:53,840 --> 00:15:56,800
كنت... محطماً

298
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
وهنا حيث وجدتك (شيبارد)

299
00:15:58,400 --> 00:15:59,840
أجل، لقد رأت أنني أتألم

300
00:15:59,960 --> 00:16:02,240
- رأت جرحاً تمكنت من الضغط عليه
- إنها بارعة في ذلك الأمر

301
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
قالت إنها تملك إجابة أفضل

302
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
طريقة سنتمكن من خلالها تحقيق العدالة

303
00:16:06,080 --> 00:16:08,600
من الأشخاص الذين
قتلوا والدي والآخرين مثله

304
00:16:09,160 --> 00:16:11,920
كنت أتفق معها، وأصبحت جنديها الوفي

305
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
حتى؟

306
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
حتى وصلنا إلى تلك الليلة
التي اكتشفت فيها

307
00:16:14,360 --> 00:16:16,480
أن (شيبارد) لا تهتم بشأن مساعدة الناس

308
00:16:16,680 --> 00:16:18,120
(شيبارد) تهتم بـ(شيبارد) فقط

309
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
الجميع غيرها قابل للاستغناء عنه

310
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
لقد علمت بشأن المرحلة الثانية

311
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
أجل

312
00:16:23,240 --> 00:16:24,840
إذاً، كما كنت تقول من قبل

313
00:16:25,520 --> 00:16:26,880
كم عدد المدنيين؟

314
00:16:27,400 --> 00:16:31,040
الكثير... لكن إذا كان مقتلهم
سوف ينقذ تلك البلاد من الطغيان

315
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
فالأمر يستحق ذلك

316
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
هذا هو ما تتعلق به
المرحلة الثانية من الخطة

317
00:16:34,480 --> 00:16:35,800
يكفي يا (رومان)!

318
00:16:36,160 --> 00:16:37,560
إن (باركر) يبحث عنك

319
00:16:44,560 --> 00:16:46,360
هذه التفاصيل سرية

320
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
- أنا آسف
- لا أحتاج منك أن تأسف

321
00:16:48,560 --> 00:16:49,960
أحتاج منك إلى التصرف بذكاء

322
00:16:55,760 --> 00:16:56,880
إزالة الفساد شيء

323
00:16:57,000 --> 00:16:58,880
لكنني ما كنت لأرغب قط
في موت أشخاص أبرياء

324
00:16:59,000 --> 00:17:01,160
لذا أعطاك (رومان)
تفاصيل بشأن المرحلة الثانية

325
00:17:01,280 --> 00:17:03,240
علمت فقط أن الأمر سيكون مميتاً
حاولت الحصول على المزيد

326
00:17:03,360 --> 00:17:05,800
لكنها كانت تفاصيل تتعلق بمستوى مرتفع
أبقتها (شيبارد) سرية

327
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
لا أصدقك

328
00:17:07,440 --> 00:17:09,600
إذا كنت غاضباً للغاية
لماذا استمررت في العمل معها؟

329
00:17:09,720 --> 00:17:11,600
لأنني علمت أنني أستطيع
إحداث المزيد من الضرر من الداخل

330
00:17:11,840 --> 00:17:13,560
هذا عندما بدأت في التحدث
وتسريب المعلومات لكم

331
00:17:14,320 --> 00:17:15,760
قصتك ليست منطقية

332
00:17:16,160 --> 00:17:17,840
لا ترغب في مقتل أشخاص أبرياء

333
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
وحاولت بالفعل أن تقتلني أنا وفريقي

334
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
لم يتعلق ذلك الأمر بكم قط

335
00:17:21,880 --> 00:17:23,920
كان يتعلق الأمر بالقضاء
على حصان طروادة الخاص بـ(شيبارد)

336
00:17:24,040 --> 00:17:26,400
إيقاف (جين دوي)
إنهاء الأمر قبل أن يبدأ حتى

337
00:17:26,520 --> 00:17:27,840
لا، كان الأمر شخصياً

338
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
لقد سعيت خلف (جين) للانتقام من (أوسكار)

339
00:17:30,320 --> 00:17:33,040
أجل، كلا الأمرين
لأن (أوسكار) قتل شخصاً ما أحببته

340
00:17:33,240 --> 00:17:34,600
لقد قتل (ماركوس)

341
00:17:34,720 --> 00:17:35,880
لا يمكنكِ الوثوق به

342
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
كان جندي بالبحرية، مثلي

343
00:17:41,040 --> 00:17:43,000
لم تكن لديه عائلة، مثلي

344
00:17:45,680 --> 00:17:47,040
قام (ماركوس) بتكويني كلياً

345
00:17:47,600 --> 00:17:49,480
وعندما سلبني إياه (أوسكار)

346
00:17:50,880 --> 00:17:52,760
شعرت كأنني خسرت عائلتي كلها مجدداً

347
00:17:53,920 --> 00:17:56,200
في المرة الأخيرة عندما كنت أطاردكم
يا رفاق اختفيت من بعدها عن الأنظار

348
00:17:56,320 --> 00:17:58,320
كنت أحاول تعقب (شيبارد)
وبالأسبوع الماضي، عثرت عليها

349
00:17:58,440 --> 00:17:59,760
لكن لا يمكنني القضاء على جيشها بمفردي

350
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
- كيف تعقبتها؟
- أعلم بشأن مواقع المنازل الآمنة خاصتهم

351
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
مصادر تواصلهم
حتى (شيبارد) تملك أنماطاً

352
00:18:04,160 --> 00:18:05,320
بهذه الكيفية تمكنت من معرفة
موقع تواجدها اليوم

353
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
أين؟

354
00:18:07,160 --> 00:18:09,120
أين الـ500 ألف دولار
التي تدينون بها لي؟

355
00:18:09,600 --> 00:18:11,920
بالإضافة إلى أنني أود الحصول على ضمان

356
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
بأنني أستطيع الخروج
من هنا حراً بعد ذلك الأمر

357
00:18:16,080 --> 00:18:17,640
حسناً، أنا أملك مفاتيح تلك الأصفاد

358
00:18:17,920 --> 00:18:19,200
لن تذهب إلى أي مكان

359
00:18:19,320 --> 00:18:20,520
ليس لديك أي نفوذ

360
00:18:20,680 --> 00:18:23,080
أعلم بشأن موقع تواجد أكثر
الإرهابين خطراً في العالم

361
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
وتعد معلوماتي صالحة لمدة...

362
00:18:25,720 --> 00:18:27,080
86 دقيقة أخرى

363
00:18:30,400 --> 00:18:31,880
هذا هو تعريف النفوذ

364
00:18:34,280 --> 00:18:36,520
(كورت)، توقف عن التصرف
بعِناد وتحدث معنا بشأن الأمر

365
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
من المحال أن أعقد اتفاقاً

366
00:18:38,800 --> 00:18:40,280
- مع ذلك المختل
- لكن هذه حرب

367
00:18:40,400 --> 00:18:41,920
نحتاج أحياناً إلى التحالف
مع أشخاص لا...

368
00:18:42,040 --> 00:18:45,000
لقد حاول قتل (جين)!
ينبغي عليه التواجد بالسجن

369
00:18:45,120 --> 00:18:46,920
وليس الذهاب في جولة سياحية
على نفقة المكتب الفدرالي

370
00:18:49,160 --> 00:18:50,920
(كورت)، إنه ليس مختلاً

371
00:18:51,080 --> 00:18:53,400
إنه يحاول إيقاف (شيبارد)، كما نفعل نحن

372
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
الآن، علينا وضع مشاعرنا الشخصية جانباً

373
00:18:56,200 --> 00:18:57,520
كما فعلت أنت معي

374
00:18:59,440 --> 00:19:00,640
كان هذا أمراً مختلفاً يا (جين)

375
00:19:00,760 --> 00:19:03,920
أتذكر إخبارك (زاباتا) بأنك لا ترغب حتى
في التواجد في نفس الغرفة برفقتي

376
00:19:04,040 --> 00:19:05,400
لكن كان لدينا عدواً مشتركاً

377
00:19:05,720 --> 00:19:07,920
هذه أفضل فرصة لنا للإمساك بـ(شيبارد)

378
00:19:08,040 --> 00:19:09,880
إيقافها قبل أن تشرع في تنفيذ هجومها

379
00:19:11,560 --> 00:19:14,520
تستخدم (شيبارد) رجلاً يقوم
بتهريب العملاء إلى داخل وخارج البلاد

380
00:19:14,720 --> 00:19:16,440
أجل، أخبرتني (شيبارد) بشأن ذلك الرجل

381
00:19:16,560 --> 00:19:17,720
هذا هو الرجل الذي كان
يجتمع به (بوردين) ليلة الأمس

382
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
وهذا هو المكان الذي
سوف تتواجد به (شيبارد) اليوم

383
00:19:19,360 --> 00:19:20,800
لماذا قد تخاطر وتذهب بنفسها؟

384
00:19:20,920 --> 00:19:22,280
يبدو أن الأمر أقل
مكانة من مكانتها بالمنظمة

385
00:19:22,480 --> 00:19:24,640
إلا إذا كانت الشخص الذي سيتم تهريبه

386
00:19:24,960 --> 00:19:27,160
لماذا قد ترغب (شيبارد) في مغادرة
لالبلاد قبل انتهاء المرحلة الثانية؟

387
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
ربما لا تود أن تظل هنا عالقة
وهي تشاهد آثار ما بعد الكارثة

388
00:19:30,400 --> 00:19:31,520
انظروا، أي كان السبب

389
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
إذا لم نتمكن من الإمساك بها
الآن، فقد لا نفعل ذلك أبداً

390
00:19:34,920 --> 00:19:37,080
يعمل الرجل في متجر
للطباعة في شرق (روثرفورد)

391
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
- سيتقابلون في الثالثة
- نسبقها إلى هناك إذاً

392
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
ونلقي القبض عليها حينما تصل

393
00:19:41,480 --> 00:19:43,200
ليس أمامنا الكثير من الوقت، لنتحرك

394
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
شكراً لك يا (كيد)

395
00:19:45,800 --> 00:19:47,160
اشكريني عندما تمسكون بـ(شيبارد)

396
00:19:52,440 --> 00:19:54,240
أمامنا نصف ساعة
قبل وصول (شيبارد) إلى هنا

397
00:19:54,360 --> 00:19:56,480
الفريق (بيتا)، أرغب منكم
في الدخول من المدخل الخلفي

398
00:19:56,600 --> 00:19:59,960
- (ريد)، (تاشا)، أرغب منكم في...
- انتظر... أهذا دخان؟

399
00:20:00,200 --> 00:20:02,160
حريق في المبنى...
فليدخل الجميع إلى هناك

400
00:20:02,400 --> 00:20:03,640
أرسلوا قسم المطافئ

401
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
دماء

402
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
لدينا جثة

403
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
إنه ميت

404
00:20:35,280 --> 00:20:36,480
لقد خدعنا (كيد)

405
00:20:40,760 --> 00:20:42,120
أنت ما زلت تعمل
لصالح (شيبارد)، أليس كذلك؟

406
00:20:42,240 --> 00:20:44,160
- ماذا يحدث؟
- لقد خدعتنا

407
00:20:44,280 --> 00:20:45,920
لقد ذهبنا إلى موقع المقابلة
قبل نصف ساعة من الموعد

408
00:20:46,040 --> 00:20:47,400
لكن بطريقة ما سبقتنا (شيبارد) إلى هناك

409
00:20:47,520 --> 00:20:50,040
- وقتلت الرجل
- هذا... هذا ليس ممكناً

410
00:20:50,160 --> 00:20:52,560
- إنه كذلك إذا قمت بتحذيرهم
- لماذا قد أفعل ذلك الأمر بحق الجحيم؟

411
00:20:52,680 --> 00:20:54,200
لقد خاطرت بحياتي من
أجل مساعدتكم في الإيقاع بها

412
00:20:54,320 --> 00:20:56,000
ناهيك عن ذكر تواجدي
هنا في حضانتكم طوال اليوم!

413
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
كيف لي أن أخبرهم بأي شيء من مكاني هنا؟

414
00:21:00,520 --> 00:21:02,280
ربما قام شخص ما في فريقك بتسريب الأمر

415
00:21:03,680 --> 00:21:05,080
- المعذرة؟
- أجل

416
00:21:05,200 --> 00:21:07,760
كنت محاطاً بفريق من العملاء المرحين
عندما أخبرتك بشأن موعد المقابلة

417
00:21:07,880 --> 00:21:09,040
ربما لديك جاسوس

418
00:21:09,880 --> 00:21:11,240
فريقي نزيه

419
00:21:12,320 --> 00:21:13,520
كـ(بوردين)؟

420
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
أأنت بخير؟

421
00:21:17,680 --> 00:21:21,000
أجل، أنا بخير
أعاني من صداع نصفي فحسب

422
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
المعذرة

423
00:21:24,680 --> 00:21:26,720
فلتحم بيتك الزجاجي أولاً
قبل أن تبدأ في إلقاء الحجارة

424
00:21:26,840 --> 00:21:29,000
انظر، إذا كنت تعلم أن (بوردين) كان
هو الجاسوس لماذا لم تخبر (ناز) بالأمر؟

425
00:21:29,120 --> 00:21:31,600
لم أكن أعلم حتى رأيته
برفقة (شيبارد) بذلك الأسبوع

426
00:21:31,880 --> 00:21:34,480
كنت مجرد جندي، لم يتم منحي
كافة تفاصيل وأجزاء الخطة قط

427
00:21:35,240 --> 00:21:37,200
هيا لنذهب، إنها نهاية مسدودة

428
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
انتظر

429
00:21:38,680 --> 00:21:41,160
حتى لو لم يكن يعلم
بشأن مكان تواجد (شيبارد)

430
00:21:41,680 --> 00:21:43,120
ما زال بإمكانه أن يكون مفيداً

431
00:21:50,240 --> 00:21:52,120
كيف سقط قوي الأقوياء

432
00:21:53,520 --> 00:21:54,680
هل نعرف بعضنا البعض؟

433
00:21:54,920 --> 00:21:56,080
أجل، نحن نعرف بعضنا البعض

434
00:21:58,480 --> 00:21:59,680
أكنا أصدقاء؟

435
00:22:00,040 --> 00:22:01,160
أجل، اعتقدت أننا كذلك

436
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
حتى قضيت الستة شهور الأخيرة
وأنت تحاول تعقبي وقتلي

437
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
كدت تمسكني مرة

438
00:22:06,640 --> 00:22:08,120
فوّتني بحوالى دقيقتين

439
00:22:08,720 --> 00:22:09,760
انظر إلى حالك الآن

440
00:22:09,880 --> 00:22:12,480
لا أعلم ما إذا كان ينبغي عليّ خنقك
أم إطعامك الحساء... ربما كلا الأمرين

441
00:22:13,680 --> 00:22:15,800
(رومان)، ألديك أي ذكريات تتعلق بـ(كيد)؟

442
00:22:16,080 --> 00:22:18,280
أي شيء من مجمع (شيبارد) السكني؟

443
00:22:19,840 --> 00:22:21,000
لا أعتقد ذلك

444
00:22:21,120 --> 00:22:23,280
التحدث عن المرحلة الثانية؟

445
00:22:27,520 --> 00:22:30,280
أنا آسف
أنا... أنا أحاول... أنا فقط...

446
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
لا يمكنني... أنا... أنا آسف

447
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
لا بأس، كان الأمر يستحق المحاولة

448
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
حسناً، يتواجد شقيقك في زنزانة

449
00:22:38,280 --> 00:22:39,680
أخمن أنكِ حصلت
على ما أردتيه في نهاية الأمر

450
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
حسناً، سأحصل على المزيد
من الذخيرة من المخزن

451
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
أتحتاج إلى مساعدة؟

452
00:22:53,120 --> 00:22:55,160
أنت رجل بالغ، لن تدع أختك

453
00:22:55,280 --> 00:22:56,800
تخبرك بشأن إمكانية أن نصبح
أصدقاء من عدمه، أليس كذلك؟

454
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
مهلاً...

455
00:23:01,080 --> 00:23:02,480
لسنا أصدقاء

456
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
(رومان)...

457
00:23:07,840 --> 00:23:09,320
لا يمكنكِ احتجازه إلى الأبد

458
00:23:09,840 --> 00:23:12,360
ولد مطيع يا (رومان)، ولد مطيع

459
00:23:14,760 --> 00:23:16,320
الناس أمثال (كيد) يعدوا أدنى مرتبة منك

460
00:23:16,520 --> 00:23:17,880
اعتقدت أن (شيبارد) لم تؤمن بالرتب

461
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
هذا ليس ما...

462
00:23:20,120 --> 00:23:21,360
نحتاج إلى البقاء معاً

463
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
(شيبارد)، أنا وأنت

464
00:23:23,520 --> 00:23:25,240
لا يوجد مجال لأي شخص آخر

465
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
أتفهم ذلك؟

466
00:23:45,640 --> 00:23:47,120
حصلت على نتائج فحصي للتو

467
00:23:47,320 --> 00:23:48,720
- أنت؟
- سلبية

468
00:23:49,280 --> 00:23:50,520
لا بد من أنها قد خرجت من نظامي

469
00:23:50,640 --> 00:23:51,800
أخمن أنني تفاديت رصاصة للتو

470
00:23:54,080 --> 00:23:55,720
- ماذا؟
- رصاصة؟

471
00:23:55,880 --> 00:23:57,320
كان هذا مدفعاً

472
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
وبغض النظر عما ينص عليه الاختبار

473
00:23:59,160 --> 00:24:00,840
ما زال عليك التعامل مع تلك المشكلة

474
00:24:01,320 --> 00:24:02,520
لقد كان الأمر بمثابة مرح صاخب ليومين

475
00:24:02,640 --> 00:24:04,800
- لقد تجاوزت الأمر
- قد تكون تجاوزت أمر تعاطي المخدرات

476
00:24:05,200 --> 00:24:07,720
لكنك لم تتجاوز سبب قيامك بالتعاطي

477
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
لقد مات (جونز)، ورحل (فريدي)

478
00:24:11,400 --> 00:24:12,680
- أستطيع التخلص من الكوكايين
- (ريد)...

479
00:24:12,800 --> 00:24:16,040
أقدر لكِ كل شيء فعلته من أجلي
أقدر ذلك حقاً، أنت تعلمين

480
00:24:16,720 --> 00:24:18,240
ذلك كان هذا بمثابة جرس إيقاظ
سأكون بخير

481
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
تحدث إلى (ويلر)
خذ استراحة واحظ ببعض المساعدة

482
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
لا أحتاج إلى مساعدة يا (تاشا)

483
00:24:22,640 --> 00:24:25,400
أقصد ذلك بأكثر طريقة محبوبة ممكنة

484
00:24:25,520 --> 00:24:27,080
إما أن تخبر (ويلر)
وتحظ ببعض الوقت للراحة

485
00:24:27,200 --> 00:24:29,040
أو سوف أفعلها من أجلك

486
00:24:29,480 --> 00:24:30,520
لا، لن تفعلي ذلك

487
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
أنت أفضل صديقة لي

488
00:24:34,120 --> 00:24:35,840
هذا هو السبب بالتحديد
لإمكانية قيامي بالأمر

489
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
وحدة النقل للسجن في طريقها

490
00:24:54,120 --> 00:24:56,280
أرغب في الإمساك بـ(شيبارد) مثلك تماماً

491
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
ماذا الآن إذاً؟

492
00:24:59,160 --> 00:25:01,440
ستواجه اتهامات تتعلق بالخيانة

493
00:25:02,000 --> 00:25:03,040
والإرهاب

494
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
من أجل دورك في المنظمة

495
00:25:05,040 --> 00:25:07,440
أقصد مع (شيبارد)
ألديكم أي خطوط أخرى للمتابعة؟

496
00:25:15,480 --> 00:25:16,800
أنا آسف بشأن والدك

497
00:25:18,880 --> 00:25:20,120
عمي كان يعمل بالمناجم

498
00:25:20,600 --> 00:25:22,520
استمر في العمل بالأمر لـ32 عاماً

499
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
أعلم ذلك

500
00:25:24,640 --> 00:25:26,280
لقد تحدثت (شيبارد) عنك كثيراً

501
00:25:27,280 --> 00:25:28,560
بماذا أخبرتك غير ذلك؟

502
00:25:28,760 --> 00:25:30,560
- دوري في خططها؟
- لا

503
00:25:30,800 --> 00:25:33,240
كما قلت سابقاً، تلك التفاصيل
توجد عليها قيود لمعرفتها

504
00:25:33,440 --> 00:25:36,720
لقد أخبرت (ناز)
بأن تتبع التروس... أهذا أنا؟

505
00:25:36,840 --> 00:25:38,600
إنه مجرد شيء ما
سمعت (شيبارد) تقوله في مرة ما

506
00:25:38,720 --> 00:25:41,000
- لم أسمع سياق النص
- لا يبدو الأمر منطقياً

507
00:25:41,160 --> 00:25:43,040
لماذا تهتم بي
(شيبارد) كل ذلك الاهتمام؟

508
00:25:43,160 --> 00:25:44,600
لا تهتم (شيبارد) لأمرك

509
00:25:45,440 --> 00:25:47,200
أو لأمر أي شخص... فلتنظر إلى أبنائها

510
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
لقد أحبتهم، وحاولت قتلهم

511
00:25:49,360 --> 00:25:52,280
إنها تحميك لأنك ما زلت مفيداً لها

512
00:25:52,520 --> 00:25:54,040
في الثانية التي يصبح
فيها الوضع عكس ذلك...

513
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
ستميل الأمور لأن تصبح أكثر بساطة

514
00:26:10,280 --> 00:26:11,400
يا إلهي!

515
00:26:19,080 --> 00:26:21,600
فلتفكري في مدى الأهمية التي قد تمثلها
لنا المعلومات التي يمكن أن تقدمها لنا

516
00:26:24,080 --> 00:26:26,360
أنا... أعاني من الصداع الشديد

517
00:26:26,480 --> 00:26:28,280
ولا أستطيع التفكير بشكل صائب

518
00:26:29,360 --> 00:26:31,200
إن (شيبارد) تسبقنا بخطوة دوماً

519
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
متى سنحصل على فرصة إذاً؟

520
00:26:36,160 --> 00:26:38,200
ليس الآن... ليس الآن!

521
00:26:43,640 --> 00:26:45,080
- مرحباً
- مرحباً

522
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
هذا سؤال غريب نوعاً ما

523
00:26:47,200 --> 00:26:49,240
لكن هل أنت مشرفي؟

524
00:26:49,480 --> 00:26:52,240
أجل، أخمن أنني كذلك لماذا؟

525
00:26:52,400 --> 00:26:55,000
حسناً، هذه استمارة طلب

526
00:26:55,120 --> 00:26:56,920
إنها تتطلب إمضاء مشرفي

527
00:26:57,440 --> 00:26:58,480
من أجل (رومان)

528
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
مرتبة، وسائد

529
00:27:00,520 --> 00:27:02,640
بطانيات، كتب، مصباح قراءة

530
00:27:02,760 --> 00:27:04,040
أجل، انظر، أنا فقط...

531
00:27:04,360 --> 00:27:07,520
لا أستطيع التفكير
في كونه غير مستقر

532
00:27:09,240 --> 00:27:10,480
أعلم ماهية ذلك الشعور

533
00:27:11,560 --> 00:27:13,800
إنه نفس الشعور الذي شعرت
به عندما وصلت إلى هنا أول مرة

534
00:27:18,160 --> 00:27:19,360
- ما الأمر؟
- مرحباً

535
00:27:19,920 --> 00:27:21,440
"لا تقل كلمة"

536
00:27:22,400 --> 00:27:24,760
كنت أجري فحصاً على خادمي

537
00:27:25,200 --> 00:27:26,880
- "كان (كيد) محقاً"
- إنها قصة طويلة

538
00:27:27,000 --> 00:27:30,360
لديّ فساد متأصل في نظام
المدخلات والمخرجات الفرعي

539
00:27:31,400 --> 00:27:32,920
"يوجد بفريقنا تسريب"

540
00:27:33,520 --> 00:27:37,040
وصلت المشكلة إلى الأقراص
وأجهزة التحكم

541
00:27:38,640 --> 00:27:40,400
"إنها أنا"

542
00:27:42,120 --> 00:27:44,440
"وضعت (شيبارد) أداة للتنصت عليّ"

543
00:27:44,560 --> 00:27:45,760
علينا التعامل مع الأمر

544
00:27:46,320 --> 00:27:48,680
قبل أن يفسد الوضع
خادم المكتب الفدرالي بأكمله

545
00:27:49,400 --> 00:27:51,920
"تستمع (عاصفة التراب) إلينا الآن"

546
00:27:52,240 --> 00:27:53,640
أعتقد أنني أستطيع
إصلاح الوضع، أنا فقط...

547
00:27:53,760 --> 00:27:55,560
أحتاج إلى بضع ساعات

548
00:27:57,680 --> 00:27:59,520
"الآن قل: حسناً، اذهبي للعمل"

549
00:28:01,920 --> 00:28:04,040
حسناً، اذهبي للعمل

550
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
ما هذه الغرفة؟

551
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
إنها بمثابة الطب الشرعي
لأجهزة الكمبيوتر الحساسة

552
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
الكتل المعدنية، إشارات أجهزة التواصل

553
00:28:15,840 --> 00:28:17,000
لذا لا يمكن للمنظمة سماعنا هنا

554
00:28:17,120 --> 00:28:19,080
ماذا تقصدين
بـ"لا يمكن للمنظمة سماعنا هنا"؟

555
00:28:19,200 --> 00:28:20,960
نوبات الصداع النصفي التي كنت أحظى بها

556
00:28:21,080 --> 00:28:22,400
في الوقت الذي أغمي عليّ فيه

557
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
اعتقدت أن جميع هذه الأمور
هي تأثيرات ما بعد التعذيب

558
00:28:25,720 --> 00:28:29,240
هذه صورة بالأشعة السينية لفمي

559
00:28:30,080 --> 00:28:33,200
وذلك... جهاز إرسال لاسلكي

560
00:28:33,320 --> 00:28:35,000
أيتواجد داخل سنتك؟

561
00:28:35,120 --> 00:28:37,600
عندما قامت (شيبارد)
بتعذيبي ضربتني بقوة على الفك

562
00:28:39,400 --> 00:28:42,320
أعتقد أنها زرعت أداة
تنصت بينما كنت فاقدة للوعي

563
00:28:42,440 --> 00:28:44,600
اعتقدت أنكِ كنت تجرين فحوصات
لاكتشاف وجود أجهزة تنصت كل يوم

564
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
ينبعث من ذلك الجهاز تردد منخفض للغاية

565
00:28:47,720 --> 00:28:50,120
ويستعمل أبراج الراديو المحلية كمكررات

566
00:28:50,240 --> 00:28:52,200
إنه عبقري ولا يمكن رؤيته من الأساس

567
00:28:52,320 --> 00:28:53,960
كيف لم يتمكن الأطباء
من اكتشاف ذلك الأمر؟

568
00:28:54,160 --> 00:28:56,480
لأنهم كانوا يبحثون ما إذا
كان قد تعرض فكي لأي كسور

569
00:28:56,640 --> 00:28:58,880
يبدو هذا كتجويف إلا إذا قمت
بتكبير الصورة إلى حد كبير للغاية

570
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
لقد أرادت منكِ الهرب من ذلك الكوخ

571
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
هذه هي الطريقة التي تتفوق بها
المنظمة علينا وتسبقنا بخطوة دوماً

572
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
إنهم يسمعون المحادثات
بشأن الخطط قبل أن نقوم بتنفيذها

573
00:29:05,440 --> 00:29:06,640
ينبغي عليكِ الوصول إلى المستوصف

574
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
والتخلص من تلك الأداة في أقرب وقت ممكن

575
00:29:09,360 --> 00:29:10,560
في الواقع...

576
00:29:11,680 --> 00:29:13,520
كنت أفكر ألا نفعل ذلك الأمر الآن

577
00:29:15,560 --> 00:29:17,560
لا تعلم المنظمة بشأن عثورنا
على أداة التنصت

578
00:29:18,320 --> 00:29:20,520
لذا، يمكننا استغلالها من أجل تضليلهم

579
00:29:20,760 --> 00:29:21,760
في ماذا تفكر؟

580
00:29:25,280 --> 00:29:26,400
تحتاج إلى الاستماع إلى ذلك

581
00:29:30,040 --> 00:29:31,800
لقد عدت للتو من زنزانة (رومان)

582
00:29:31,920 --> 00:29:33,320
كانت فكرة جيدة وضع (كيد) برفقته

583
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
أيسير الأمر بشكل جيد؟

584
00:29:34,640 --> 00:29:36,280
أجل، يساعد الأمر (رومان)
في استعادة ذكرياته

585
00:29:36,640 --> 00:29:39,040
لا شيء ملموس بعد، فقط أجزاء

586
00:29:39,160 --> 00:29:40,800
أي شيء عن المرحلة الثانية؟

587
00:29:40,920 --> 00:29:42,800
لقد قال الجملة مرتين

588
00:29:43,120 --> 00:29:46,160
- ستأتي التفاصيل
- دعونا نجعل (رومان) يستريح

589
00:29:46,520 --> 00:29:48,120
(ريد)، (باتيرسون)

590
00:29:48,240 --> 00:29:50,040
فلتجهزوا المنزل الآمن
بـ(ميلرتون) من أجل (كيد)

591
00:29:50,160 --> 00:29:51,880
- سنعمل على الأمر
- لك هذا

592
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
سنعيد التجمع غداً، طابت ليلتكم

593
00:29:54,600 --> 00:29:57,400
نحتاج إلى القضاء على (كيد) قبل
أن يستعيد (رومان) المزيد من الذكريات

594
00:29:57,520 --> 00:29:58,800
أينبغي علينا إخطار (شيبارد) بالأمر؟

595
00:29:58,920 --> 00:30:00,680
إنها تتواجد على متن بارجة
في وسط المحيط

596
00:30:00,800 --> 00:30:02,160
ينبغي علينا التعامل
مع ذلك الأمر بأنفسنا

597
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
سأجمع فريقاً

598
00:30:17,520 --> 00:30:19,240
هل سوار الكاحل ضروري حقاً؟

599
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
حسناً، يقول (ويلر) إنه علينا العمل معك

600
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
هذا لا يعني أنه علينا أن نثق بك

601
00:30:23,840 --> 00:30:26,320
حسناً، إن (لينكن)
و(جلازر) متأخران 20 دقيقة

602
00:30:26,440 --> 00:30:28,640
لا أعلم كيف يتأخر
هذان الرجلان دوماً هكذا

603
00:30:31,160 --> 00:30:34,760
فليستعد الجميع، سنهاجم
أثناء عملية تبديل المناوبات

604
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
انتظر، يوجد خطباً ما يتعلق بالبطارية

605
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
سلاح!

606
00:30:51,280 --> 00:30:53,320
سقط ضباط! نحتاج إلى دعم!

607
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
إن (كيد) يهرب! اذهبوا! اذهبوا!

608
00:31:05,480 --> 00:31:06,920
هيا لنذهب! هيا لنذهب!

609
00:31:09,840 --> 00:31:11,880
استمروا في مطاردته
لا تدعوه يلوذ بالفرار!

610
00:31:22,960 --> 00:31:25,080
تراجعوا بشكل كامل! إنه فخ! تراجعوا!

611
00:31:25,680 --> 00:31:26,880
مهلاً، مهلاً، مهلاً

612
00:31:28,640 --> 00:31:29,840
قوات فدرالية!

613
00:31:30,520 --> 00:31:31,600
أنتم محاصرين!

614
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
أسقطوا أسلحتكم! ارفعوا أيديكم للأعلى!

615
00:31:36,000 --> 00:31:37,600
ارفعوهما حيث يمكننا رؤيتهما!

616
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
ابق مكانك!

617
00:31:43,240 --> 00:31:44,520
ارفع يديك حيث يمكنني رؤيتهما!

618
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
الآن!

619
00:31:54,880 --> 00:31:56,280
أنت محاصر بشكل كامل!

620
00:31:56,400 --> 00:31:57,760
ليس لديك أي خيارات!

621
00:31:58,040 --> 00:31:59,560
لذا أسقط أسلحتك!

622
00:32:01,560 --> 00:32:02,760
(ويلر)، أستطيع التصويب عليهم من هنا

623
00:32:02,880 --> 00:32:04,320
لا تطلق النار يا (ريد)!

624
00:32:04,640 --> 00:32:05,880
إلى الجميع، لا أحد منكم يطلق النار

625
00:32:06,000 --> 00:32:07,240
نحتاجهم أحياء!

626
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

627
00:32:23,600 --> 00:32:26,520
لقد رأيت (بوردين)، إنه يدخل إلى الحظيرة
من الجانب الجنوبي من المنشأة

628
00:32:26,640 --> 00:32:28,560
لا تتشابكي معه
انتظري الدعم!

629
00:32:39,640 --> 00:32:41,320
لا يوجد طريق للخروج يا (نيغل)

630
00:32:41,560 --> 00:32:42,800
فلتسلم نفسك

631
00:32:43,360 --> 00:32:44,640
تعلمين أنني لن أفعل ذلك

632
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
هل أنت واثق بشأن ذلك الأمر؟

633
00:32:46,560 --> 00:32:50,040
لأننا نمتلك زنزانة جاهزة من أجلك

634
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
هل ترى خزانات البروبان تلك؟

635
00:33:01,280 --> 00:33:03,440
ماذا تعتقد أن جملة
"سريعة الاشتعال" تعني؟

636
00:33:14,920 --> 00:33:17,200
(نيغل ثورنتون)، أنت رهن الاعتقال

637
00:33:18,240 --> 00:33:20,240
ارم السلاح

638
00:33:20,400 --> 00:33:23,040
- وضع يديك في الأعلى
- لا

639
00:33:24,120 --> 00:33:25,360
لا، عليكِ قتلي أولاً

640
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
لا...

641
00:33:27,520 --> 00:33:33,080
ستقضي بقية حياتك تتعفن
في زنزانة، تعيش بذنب ما اقترفته

642
00:33:33,200 --> 00:33:35,240
لا بأس، لا بأس

643
00:33:35,680 --> 00:33:37,360
أي شخص عاقل كان ليرغب في قتلي

644
00:33:37,480 --> 00:33:38,880
- اخرس!
- غضبك طبيعي تماماً

645
00:33:39,000 --> 00:33:42,480
اخرس!
لن تفعل ذلك بي بعد الآن!

646
00:33:43,560 --> 00:33:44,800
لن أقتلك

647
00:33:45,040 --> 00:33:46,120
أقسمت اليمين...

648
00:33:47,240 --> 00:33:48,360
لبلادي

649
00:33:49,240 --> 00:33:51,680
للمكتب، لقوات إنفاذ القانون

650
00:33:52,000 --> 00:33:54,160
اهتممت بأمرك حقاً، أتعلمين ذلك؟

651
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
وأنا لم أقصد أن...

652
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
بلى! لقد قصدت فعل ذلك!

653
00:33:59,960 --> 00:34:01,480
لقد كذبت عليّ

654
00:34:02,000 --> 00:34:03,680
لقد خنتني

655
00:34:05,760 --> 00:34:08,840
أنت... لقد دمرتني

656
00:34:09,360 --> 00:34:10,560
عليكِ أن تعلمي

657
00:34:11,000 --> 00:34:14,160
أنا آسف لفعلي ذلك الأمر بكِ

658
00:34:14,280 --> 00:34:17,120
لا، لا يجدر بك الاعتذار

659
00:34:18,520 --> 00:34:21,600
ولن تخرج من ذلك المأزق بشروطك الخاصة

660
00:34:23,040 --> 00:34:25,840
الآن، ضع السلاح جانباً

661
00:34:33,480 --> 00:34:35,840
لم أرغب في فعل ذلك

662
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
(باتيرسون)؟

663
00:35:23,840 --> 00:35:26,240
أجل، أنا آسفة، أنا أنصت إليكِ

664
00:35:26,760 --> 00:35:27,840
أما زال بإمكانهم أن...

665
00:35:27,960 --> 00:35:31,600
لا، لقد وضعت جهاز
تشويش إذاعي، لا يمكنهم سماعنا

666
00:35:32,440 --> 00:35:34,640
انظري، أردت فقط أن أخبرك بأنني آسفة

667
00:35:35,040 --> 00:35:36,400
أعلم ما تمرين به

668
00:35:36,560 --> 00:35:37,760
عندما قتلت (أوسكار)

669
00:35:38,080 --> 00:35:39,720
اعتقدت أنني سأشعر ببعض...

670
00:35:40,360 --> 00:35:42,240
شعور غامر من الراحة

671
00:35:42,400 --> 00:35:44,960
لكنني شعرت بالخيانة والغضب فحسب

672
00:35:45,080 --> 00:35:47,720
وبطريقة ما... المزيد من عدم الأمان

673
00:35:47,840 --> 00:35:49,320
إذا كان يبدو هذا منطقياً

674
00:35:51,400 --> 00:35:54,520
في الواقع... أنا بخير

675
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
هل أنت واثقة بشأن ذلك؟
لأن ما حدث للتو

676
00:35:56,880 --> 00:35:59,880
كان صادماً إلى حد كبير و...
ليس فقط اليوم

677
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
لكن... الأمر كله

678
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
أجل، أنا... لا

679
00:36:07,120 --> 00:36:09,160
أنا لا أشعر... بأي شيء

680
00:36:11,040 --> 00:36:12,280
لا أشعر بأي شيء

681
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
حسناً

682
00:36:17,640 --> 00:36:19,400
إذا رغبت في التحدث بأي وقت إليّ

683
00:36:21,720 --> 00:36:23,240
سأذهب إلى المستوصف

684
00:36:23,360 --> 00:36:25,520
لأخلع ذلك السن

685
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
سأكون صريحاً معك، لم أعتقد أنكم
ستفون باتفاقكم معي

686
00:36:39,320 --> 00:36:41,640
سأكون صريحة معك، لم أكن
واثقة من كوني سأفي بالاتفاق أيضاً

687
00:36:42,160 --> 00:36:43,720
لكنك التزمت بجزءك من الاتفاق

688
00:36:44,720 --> 00:36:47,160
إلى أين سوف تذهب إذاً؟

689
00:36:47,440 --> 00:36:48,520
أي مكان غير هنا

690
00:36:49,320 --> 00:36:50,400
لست مضطراً إلى فعل ذلك

691
00:36:50,800 --> 00:36:52,280
يمكنك البقاء والقتال

692
00:36:52,440 --> 00:36:54,480
ما زالت (شيبارد) حرة
طليقة ومع وجود جيش خلفها

693
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
عازم على الهجوم... نحتاج إلى
كل المساعدة التي نستطيع أن نحظى بها

694
00:36:57,320 --> 00:36:59,320
حسناً، عندما ذكرت الأمر
بتلك الطريقة بدا الأمر جذاباً للغاية

695
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
أنا وأنت نريد الأمر نفسه يا (كيد)

696
00:37:02,000 --> 00:37:03,760
منع (شيبارد) من تدمير بلادنا

697
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
نفس البلاد التي حاولت
إخفاء وفاة أبي؟

698
00:37:07,360 --> 00:37:10,840
ماذا؟ أتعتقدين أنني كنت
أفعل ذلك من أجل صالح (أمريكا)؟

699
00:37:11,920 --> 00:37:14,600
لقد انشققت عنها فقط لأن (شيبارد)
تحولت إلى ما كانت تحارب ضده

700
00:37:14,720 --> 00:37:16,040
حسناً، فلتبق من أجل الانتقام إذاً

701
00:37:16,160 --> 00:37:17,800
لما فعلته بك وبـ(ماركوس)

702
00:37:17,920 --> 00:37:18,960
لم تفهمي الأمر

703
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
(شيبارد)، جيشها، خططها

704
00:37:21,160 --> 00:37:22,600
لا يمكن إيقافها

705
00:37:22,720 --> 00:37:24,640
اعتقدت أنك قلت إنك لا تعرف
أي تفاصيل بشأن المرحلة الثانية

706
00:37:24,760 --> 00:37:26,560
لا أعرف، لكنني أعرف (شيبارد)

707
00:37:27,080 --> 00:37:30,400
وعندما تدخل المرحلة الثانية
قيد التنفيذ سأكون بعيداً جداً

708
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
ثقي بي

709
00:37:35,080 --> 00:37:37,320
عندما تنهار الأمور
ستنهارين أنت معها أيضاً

710
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
إنه ليس الرجل الذي اعتقدته

711
00:37:42,680 --> 00:37:45,080
أخمن أن هذا هو سبب قولهم
إنه لا ينبغي عليك قط مقابلة أبطالك

712
00:37:45,760 --> 00:37:47,200
كان (كيد) بمثابة كل ما لدينا

713
00:37:47,320 --> 00:37:48,360
ولقد رحل الآن

714
00:37:48,720 --> 00:37:51,320
مقاتلة (شيبارد) تبدو كمحاولة
الإمساك بحفنة من قطرات المياه

715
00:37:51,680 --> 00:37:53,320
حسناً يا (ناز)
فلتنظري للأمر بتلك الطريقة

716
00:37:53,640 --> 00:37:56,080
اثنان من مساعديها الرئيسيين
يتواجدان في صفنا الآن

717
00:37:56,360 --> 00:37:59,240
والآخر ميت
ويبدو أنها تستعد لمغادرة البلاد

718
00:37:59,360 --> 00:38:01,840
للمرة الأولى
يبدو أننا ضيقنا الخناق عليها

719
00:38:02,520 --> 00:38:03,560
إنها يائسة

720
00:38:03,800 --> 00:38:05,440
هذا هو ما أخشاه

721
00:38:07,680 --> 00:38:09,480
أولاً، سأبدأ بوضع مخدر موضعي

722
00:38:09,600 --> 00:38:10,920
لا أحتاج إليه، أنا مصابة بحساسية

723
00:38:11,040 --> 00:38:12,480
- أنت لا تعلمين بشأن مكونات المخدر؟
- ما هي مكوناته؟

724
00:38:12,600 --> 00:38:14,520
- (ليدوكاين) و(الأدرينالين)
- لدي حساسية منهما

725
00:38:15,520 --> 00:38:17,320
هذه جراحة مؤلمة بشكل مخيف

726
00:38:17,440 --> 00:38:19,040
يمكننا إيجاد مخدر آخر

727
00:38:19,320 --> 00:38:21,480
انزعي ذلك الشيء مني فحسب

728
00:38:50,920 --> 00:38:52,440
أردت أن أتمنى لك قضاء ليلة سعيدة

729
00:38:52,840 --> 00:38:54,400
لم يتوجب عليكِ فعل كل ذلك

730
00:38:55,760 --> 00:38:56,960
بلى، وقد فعلتها

731
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
شكراً لكِ

732
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
"آسف بشأن ما حدث ليلة الأمس
هل أستطيع التعويض عليك؟"

733
00:39:01,720 --> 00:39:03,400
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

734
00:39:03,840 --> 00:39:05,360
أجل، إنه مجرد أمر يتعلق بالعمل

735
00:39:05,560 --> 00:39:07,240
من المحتمل أنه ينبغي
عليكِ الذهاب للاهتمام به

736
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
طابت ليلتك

737
00:39:21,640 --> 00:39:24,000
أنا معجب بكِ... كثيراً

738
00:39:25,200 --> 00:39:27,920
وأعتقد أنكِ فاجأتني فحسب ليلة الأمس

739
00:39:28,160 --> 00:39:30,760
ربما علينا الاتفاق على قائمة بمواضيع
لا يمكننا المساس بها

740
00:39:31,080 --> 00:39:32,240
ومواضيع آمنة يمكننا مناقشتها

741
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
أو ذلك

742
00:39:39,000 --> 00:39:40,320
هذا جيد أيضاً

743
00:39:50,880 --> 00:39:52,600
- مرحباً
- مرحباً

744
00:39:53,280 --> 00:39:54,760
نحتاج إلى التحدث بشأن (ريد)

745
00:39:55,280 --> 00:39:57,040
حسناً، ادخلي

