﻿1
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
فرشاة ومعجون أسنان

2
00:00:44,200 --> 00:00:45,360
ماذا لديكِ يا (ديفون)؟

3
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
ماذا تريدين؟

4
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
ما تملكينه بين يديكِ للمبتدئين

5
00:00:50,440 --> 00:00:52,080
ومن ثم فسأفكر بشأن غير ذلك

6
00:00:56,720 --> 00:00:58,000
شكراً لكِ يا عزيزتي

7
00:00:58,920 --> 00:01:00,360
تحتاجين إليهم أكثر مني على أي حال

8
00:01:00,480 --> 00:01:02,040
ما الذي قلته للتو بحق الجحيم؟

9
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
مهلاً

10
00:01:11,520 --> 00:01:12,720
اعتقدت أنكِ ربما تحتاجين لذلك

11
00:01:14,880 --> 00:01:16,160
حسناً، اعتقادك خاطىء

12
00:01:16,840 --> 00:01:18,360
إذا أردتِ النجاة
هنا أيتها الوافدة الجديدة

13
00:01:18,800 --> 00:01:20,520
فلتهتمي بشؤونك الخاصة فحسب

14
00:01:28,480 --> 00:01:30,880
مرحباً، هل نمت جيداً؟

15
00:01:31,160 --> 00:01:33,760
- لا، ليس حقاً
- أكان بسبب التكييف؟

16
00:01:33,920 --> 00:01:35,400
أحتاج إلى إصلاح ذلك الشيء

17
00:01:35,760 --> 00:01:39,800
متى سوف تخبرين (ويلر) بشأن
ذاكرتي عن...

18
00:01:41,840 --> 00:01:42,960
(إيما شو)؟

19
00:01:45,760 --> 00:01:47,960
سأفعل ذلك، حسناً؟ أنا فقط...

20
00:01:49,280 --> 00:01:50,680
لقد أثبت نفسك للفريق

21
00:01:50,800 --> 00:01:52,360
و(ويلر) يثق بك الآن

22
00:01:52,520 --> 00:01:55,240
وقد حارب... بشكل
قاس لإخراجك من الزنزانة

23
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
ولهذا السبب ندين له بالحقيقة

24
00:02:05,680 --> 00:02:07,960
- هل أردت رؤيتي؟
- أجل

25
00:02:08,080 --> 00:02:09,920
هل يتعلق الأمر بـ(زاباتا)؟
هل هي بخير؟

26
00:02:11,040 --> 00:02:12,040
إنها متماسكة

27
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
اجلسي

28
00:02:15,680 --> 00:02:17,880
وصلتني تقارير تفيد
بأنكِ لا تعودين للمنزل ليلاً

29
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
أهذا صحيح؟

30
00:02:20,480 --> 00:02:22,200
ماذا؟ هذا جنون

31
00:02:22,320 --> 00:02:25,120
لماذا... لماذا قد لا
أذهب للمنزل؟ من يقول ذلك؟

32
00:02:27,600 --> 00:02:28,920
سجل بطاقة الدخول خاصتك

33
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
ماذا يحدث؟

34
00:02:32,520 --> 00:02:34,720
كما تعلم، توجد الكثير من الأشياء
التي تحتاج لأن يتم إنجازها

35
00:02:34,840 --> 00:02:36,280
وبعض من تقنيي معملي ما زلوا جدداً

36
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
ومن الأسهل القيام بالأمور بنفسي فحسب

37
00:02:39,240 --> 00:02:41,720
جزء من كونك قائدة
يتعلق بتعلم كيفية الوثوق بفريقك

38
00:02:42,080 --> 00:02:43,800
وتعلم كيفية تفويض المسؤوليات للغير

39
00:02:44,120 --> 00:02:45,520
يحتاج كل شيء أن يتم إنجازه بطريقة صحيحة

40
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
ولا يمكننا تحمل
ارتكاب المزيد من الأخطاء

41
00:02:48,440 --> 00:02:50,160
ما لا يمكننا تحمله هو خسارتك بالخارج

42
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
أنا آسفة

43
00:02:54,600 --> 00:02:55,720
لن يحدث الأمر مجدداً

44
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
(باتيرسون)، انتظري

45
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
أعلم أن هذا الأمر لم
يصبح مجرد قضية فحسب بعد الآن

46
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
هذا أمر شخصي لكل فرد منا

47
00:03:10,120 --> 00:03:12,280
يتوجب علينا البدء في
الاعتناء بأنفسنا وبعضنا البعض

48
00:03:13,080 --> 00:03:15,080
خلاف ذلك، لن نملك فرصة أمامهم

49
00:03:16,640 --> 00:03:19,440
لذا حجزت لكِ ميعاداً
لزيارة الطبيبة (صن) الليلة

50
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
لذا من فضلك، لا تفوتيه

51
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
- مرحباً يا (كورت)
- (جين)

52
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
كيف حال (زاباتا)؟

53
00:03:34,400 --> 00:03:35,960
أنا في طريقي لزيارتها الآن

54
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
كيف يجري وضع المعيشة الجديد؟

55
00:03:39,360 --> 00:03:43,040
بشكل جيد، أنا قلقة قليلاً بشأن (رومان)

56
00:03:43,280 --> 00:03:45,480
أعني، هو يذهب من المنزل الآمن
إلى جلسة العلاج النفسي

57
00:03:45,600 --> 00:03:47,280
ومن ثم يعود إلى المنزل في كل يوم

58
00:03:47,560 --> 00:03:48,600
إنه يتواجد خارج زنزانته

59
00:03:48,720 --> 00:03:50,920
لكنه ليس بالخارج تماماً في العالم

60
00:03:52,360 --> 00:03:54,320
ما رأيكم في الحضور الليلة
لتناول طعام العشاء معي يا رفاق؟

61
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
أستطيع إعداد طبق
(كوري) التايلاندي خاصتي

62
00:03:57,600 --> 00:03:58,720
أجل، حسناً

63
00:03:58,840 --> 00:04:01,040
- سأراكم نحو الثامنة مساءً يا رفاق، حسناً؟
- بالطبع

64
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
كنت أنت، أليس كذلك أيتها الواشية؟

65
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدثين

66
00:04:13,160 --> 00:04:14,640
قامت الحارسة بتفتيش زنزانتي للتو

67
00:04:14,760 --> 00:04:16,920
تقول إنها سمعت أنني أقوم بسرقة السجائر

68
00:04:17,040 --> 00:04:18,160
ربما ينبغي عليكِ التوقف عن فعل الأمر إذاً

69
00:04:20,280 --> 00:04:22,880
تعالي إليّ أيتها العاهرة!
ستتعلمين اليوم

70
00:04:24,160 --> 00:04:25,480
ما هي مشكلتك أيتها السمكة؟

71
00:04:25,600 --> 00:04:27,240
- أنتِ في طريقي
- ماذا قلتِ؟

72
00:04:27,640 --> 00:04:29,760
قلت إنكِ في طريقي

73
00:04:49,760 --> 00:04:51,520
مهلاً! مهلاً! توقفوا!

74
00:04:53,040 --> 00:04:55,400
- هل أنتِ من بدأ ذلك الأمر يا (ليز)؟
- أنا الضحية هنا

75
00:04:55,800 --> 00:04:57,920
حسناً، من يرغب في التحدث؟

76
00:04:59,880 --> 00:05:02,240
أهذه هي الكيفية التي تودون بها
متابعة الأمر يا رفاق؟ حسناً، لا بأس

77
00:05:02,960 --> 00:05:06,360
لقد تم إلغاء وقت التسكع
بالساحة خاصتكم لأجل غير مسمى

78
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
هيا

79
00:05:08,800 --> 00:05:10,760
أنتِ، هيا، لنذهب

80
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- أنا بخير، الأمور تحت السيطرة

81
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
(تاشا)

82
00:05:29,680 --> 00:05:30,960
تلك العملية...

83
00:05:31,560 --> 00:05:33,240
لا تستحق أن تخاطري بحياتك لأجلها

84
00:05:35,200 --> 00:05:37,360
"قبل حدوث ذلك بـ72 ساعة"

85
00:05:38,360 --> 00:05:40,800
حسناً، جولة الشراب القادمة عليّ

86
00:05:40,920 --> 00:05:42,960
أنا آسفة للغاية، هل قلت إنك سوف تدفع؟

87
00:05:43,080 --> 00:05:45,840
- أنا أشتري مشروبات طوال الوقت
- أجل، من أجلك

88
00:05:46,480 --> 00:05:47,680
لا، انتظري، انتظري، انتظري

89
00:05:47,800 --> 00:05:50,520
- لقد اشتريت لي مشروبات لمرة من قبل
- ها نحن هنا

90
00:05:50,640 --> 00:05:53,000
بالطبع، حدث ذلك
عندما كنت لا أمتلك بطاقة هوية

91
00:05:53,120 --> 00:05:55,840
أو أي أموال أو ذكريات بتلك المرحلة

92
00:05:55,960 --> 00:05:58,200
حسناً، حسناً
هذا لا يحتسب

93
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
ما الأمر؟

94
00:06:03,000 --> 00:06:05,640
كان يقوم فريقي
بجمع أجزاء مشتتة من وثائق

95
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
مزور (عاصفة التراب)

96
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
لقد حصلنا على اسم آخر

97
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
(ديفون بينبيرثي)، اعتقلت وسجنت

98
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
في سجن المقاطعة منذ أسبوعين

99
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
لنقل أسلحة عبر حدود الولاية

100
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
يفترض أنها لصالح المنظمة

101
00:06:17,480 --> 00:06:19,880
الأمر الذي يعني أن (ديفون) ربما
تعلم بشأن خطط المنظمة في استخدامهم

102
00:06:20,000 --> 00:06:21,720
حسناً، لذا فهذه فرصتنا في
الحصول على معلومات من شخص ما

103
00:06:21,840 --> 00:06:23,000
كان يتواجد في الميدان

104
00:06:23,280 --> 00:06:25,440
- دعونا نستدعيها
- لا، انتظروا

105
00:06:25,680 --> 00:06:27,520
إذا كانت عضوة
بالمنظمة، فهي لن تتحدث إلينا

106
00:06:27,800 --> 00:06:29,040
ألديكِ فكرة أفضل؟

107
00:06:30,320 --> 00:06:32,520
دعني أذهب متنكرة وأتقرب منها

108
00:06:32,720 --> 00:06:34,440
إذا كانت (ديفون) تتواجد
داخل الدائرة الداخلية لـ(شيبارد)

109
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
فهي سوف تعلم هويتك وكيف تبدين

110
00:06:37,520 --> 00:06:38,760
ضعني هناك أيها المدرب

111
00:06:39,680 --> 00:06:41,800
لا، الأمر نفسه ينطبق عليكِ

112
00:06:41,920 --> 00:06:44,040
أجل، لكن توجد هناك فرصة
أقل والأمر يستحق العناء والمخاطرة

113
00:06:44,200 --> 00:06:46,480
يتوجب علينا التوقف عن اللجوء
للدفاع إذا كنا نرغب في التقدم عليهم

114
00:06:50,560 --> 00:06:53,440
حسناً، لكن يتوجب علينا اتخاذ
جميع الإجراءات الاحترازية الهامة

115
00:06:53,560 --> 00:06:54,840
أود منكِ أن تحصلي على
بطاقة هوية مزيفة من أجل (تاشا)

116
00:06:54,960 --> 00:06:56,280
مع دعم كامل لها ولهويتها

117
00:06:57,320 --> 00:06:59,200
وطريقة ما لتكون قادرة على التواصل معنا

118
00:06:59,680 --> 00:07:01,040
سأجلب إليكِ هاتفاً نقالاً

119
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
لكن سيتوجب عليكِ تهريبه للداخل

120
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
تفهمت الأمر

121
00:07:05,640 --> 00:07:08,560
(تاشا)، ستذهبين إلى هناك بمفردك

122
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
مع الكثير من المجرمين الخطيرين

123
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
بلا سلاح

124
00:07:12,600 --> 00:07:14,880
بلا شارة، بلا دعم

125
00:07:15,400 --> 00:07:17,000
لا أحد يمكنه أن
يعلم أننا نفعل ذلك الأمر

126
00:07:17,760 --> 00:07:19,280
ليس حتى رجال الشرطة الذين سيعتقلونني

127
00:07:22,360 --> 00:07:24,440
منحناكِ طرقاً للتواصل معنا

128
00:07:24,560 --> 00:07:26,880
كان ينبغي عليكِ التواصل معنا
في الدقيقة التي حدث بها ذلك الأمر

129
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
أنا من بدأ افتعال الشجار

130
00:07:29,640 --> 00:07:31,440
إنه جزء من خطتي للتعرف على (ديفون)

131
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
- لا يمكنكِ المجازفة بذلك الشكل
- كنت أسيطر بشكل كامل على الوضع

132
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
كان بإمكاني طرح
الجميع أرضاً إذا أردت فعل ذلك

133
00:07:35,520 --> 00:07:36,720
- حقاً؟
- أجل

134
00:07:36,840 --> 00:07:37,960
ماذا عن المرة المقبلة إذاً؟

135
00:07:38,080 --> 00:07:39,240
ماذا لو تواجد الكثير منهم هناك؟

136
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
ماذا لو حدث الأمر فجأة
من دون علمك

137
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
وهو الأمر الذي سوف يحدث؟

138
00:07:43,120 --> 00:07:44,480
سأنهي تلك العملية

139
00:07:44,960 --> 00:07:46,520
هذه ليست كأي عملية

140
00:07:47,600 --> 00:07:50,240
إن (ديفون) هي أفضل
فرصة لدينا لإيجاد (شيبارد)

141
00:07:50,360 --> 00:07:51,880
وإيقاف تنفيذ المرحلة الثانية

142
00:07:52,160 --> 00:07:53,640
إذا سحبتني الآن

143
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
فلن نقترب منها مجدداً إطلاقاً
وأنت تعلم ذلك

144
00:07:57,320 --> 00:07:59,200
امنحني يوماً إضافياً
هذا كل ما أطلبه منك

145
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
لديكِ 12 ساعة فحسب

146
00:08:13,840 --> 00:08:15,520
لا بد من أنه يوم حظك

147
00:08:15,800 --> 00:08:17,880
إنهم لا ينتظرون دوماً لئلا
تكونين جالسة عليه

148
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
- كيف حال (زاباتا)؟
- إنها عنيدة كما هي دوماً

149
00:08:43,160 --> 00:08:44,520
إنها تحرز تقدماً

150
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
هل أنتِ بخير؟

151
00:08:54,240 --> 00:08:56,760
هناك أمر ما كنت أفكر
في التحدث إليك بشأنه

152
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
إنه يتعلق بـ(رومان)

153
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
هل هو بخير؟

154
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
أجل

155
00:09:04,400 --> 00:09:05,560
إنه فقط... هو...

156
00:09:06,200 --> 00:09:07,920
لقد تذكر شيئاً ما قد فعله

157
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
شيء ما مروع

158
00:09:13,160 --> 00:09:16,040
لقد قتل (إيما)، والدة (تايلور شو)

159
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
انظر، لقد كنت مصدومة مثلك تماماً

160
00:09:19,280 --> 00:09:20,840
عندما أخبرني بذلك، و...

161
00:09:21,120 --> 00:09:24,160
من الواضح أنه كان
منزعجاً للغاية بشأن تلك الذكرى

162
00:09:24,280 --> 00:09:25,560
متى أخبركِ بذلك الأمر يا (جين)؟

163
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
منذ بضعة أسابيع

164
00:09:28,680 --> 00:09:29,960
انظر، لقد أراد أن
يخبرك بالأمر على الفور

165
00:09:30,080 --> 00:09:31,160
لكنني طلبت منه ألا يفعل ذلك

166
00:09:31,280 --> 00:09:33,080
انظر، أنا آسفة لأنني
أبقيت الأمر سراً عنك لفترة طويلة

167
00:09:33,200 --> 00:09:34,880
كنت أحاول فقط إيجاد الوقت المناسب

168
00:09:35,000 --> 00:09:36,680
الوقت المناسب كان
سيكون عندما اكتشفتِ الأمر

169
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
بدلاً من حماية أخيكِ

170
00:09:38,080 --> 00:09:39,520
لا، كنت أحاول حمايتك أنت

171
00:09:39,640 --> 00:09:41,200
من ماذا يا (جين)؟

172
00:09:42,320 --> 00:09:44,200
كنتِ تحاولين إطلاق سراح أخيكِ من زنزانته

173
00:09:44,680 --> 00:09:46,440
وفعلتِ ذلك، عن طريق الكذب عليّ

174
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
(كورت)، هذا ليس ما...

175
00:09:48,480 --> 00:09:50,360
انظر، كنت أعلم بشأن كيف
هي مزعجة تلك الأخبار بالنسبة لك

176
00:09:50,480 --> 00:09:53,760
(جين)، لقد قتل شقيقكِ شخصاً ما
مقرباً للغاية مني

177
00:09:54,440 --> 00:09:56,040
لقد اخترتِ أن تبقي ذلك الأمر سراً

178
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
يعد هذا اختراقاً كلياً للثقة بيننا كصديقين

179
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
أنا آسفة

180
00:10:06,160 --> 00:10:07,640
لقد عرضتِ تلك المهمة للخطر يا (جين)

181
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
كان باستطاعتنا
متابعة العمل على قضية (إيما)

182
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
كان بإمكاننا اكتشاف هوية
الشخص الذي كان في عملية التستر

183
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
لا، انظر، دعني أعمل فقط

184
00:10:15,640 --> 00:10:17,200
مع الطبيبة (سون) و(رومان) وربما قد...

185
00:10:17,320 --> 00:10:19,520
هل تعتقدين حقاً أنني سأسمح لكِ
بتولي ذلك الأمر بعد الآن؟

186
00:10:23,720 --> 00:10:24,960
فلتخرجي من مكتبي

187
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
(ديفون)

188
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
(ريفا)

189
00:10:44,240 --> 00:10:46,480
- لماذا أنتِ هنا إذاً؟
- تهمة مخدرات غبية

190
00:10:46,600 --> 00:10:48,360
- أخبروني أن أتعرف على أصدقائي
- أصدقاؤك؟

191
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
(نورتينوس لوكوس)، إنه طاقم خليلي

192
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
يعلم رجال الشرطة بشأن امتلاكي لما يكفي

193
00:10:52,120 --> 00:10:53,680
من المعلومات
التي تتيح لهم اعتقالهم، لكن...

194
00:10:54,840 --> 00:10:56,080
أنا لست واشية

195
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
كل ما تملكينه في ذلك العالم هم أصدقاؤك

196
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
خوني ذلك، وستصبحين لا شيء

197
00:11:07,360 --> 00:11:08,480
كيف اُصبتِ بتلك الندبة؟

198
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
طلقة من بندقية

199
00:11:12,480 --> 00:11:14,120
في الماضي قبل أن
أتعلم كيفية إطلاق النار

200
00:11:14,440 --> 00:11:16,120
عملت في ساحة
للرماية بعد المدرسة الثانوية

201
00:11:16,240 --> 00:11:17,320
أنتِ لستِ من هنا

202
00:11:17,920 --> 00:11:19,280
نشأت في الجبال البيضاء

203
00:11:19,400 --> 00:11:21,440
- ألديكِ خليل؟
- أجل

204
00:11:21,880 --> 00:11:22,960
منذ سبع سنوات

205
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
قابلته في ساحة الرماية عينها

206
00:11:38,920 --> 00:11:40,040
لماذا تكرهني؟

207
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
(ستورت)

208
00:11:45,640 --> 00:11:47,120
ما خطب النظام؟

209
00:11:47,320 --> 00:11:48,680
لقد طرأ تحديث جديد على النظام

210
00:11:48,800 --> 00:11:50,640
قمت بتنصيبه على نصف الأجهزة
بليلة الأمس

211
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
نصفها؟

212
00:11:51,880 --> 00:11:53,480
بعض الأجهزة كانت
تعمل على برنامج فك التشفيرات

213
00:11:53,600 --> 00:11:55,840
لم أستطع مقاطعتها، لذا
تبينت أنه لو قمت بتنصيب...

214
00:11:55,960 --> 00:12:00,080
هل وصلت إلى حل بأن تقوم بإغلاق
نصف أجهزتي ليوم كامل؟

215
00:12:02,240 --> 00:12:03,360
هل كل شيء على ما يرام؟

216
00:12:04,760 --> 00:12:05,840
أجل، لا بأس بذلك

217
00:12:06,960 --> 00:12:09,000
حسناً، لذا استخدمت (زاباتا) هاتفها النقال

218
00:12:09,120 --> 00:12:10,560
لترسل لي بعض
المعلومات السرية عن (ديفون)

219
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
ووجدت ساحة للرماية في الجبال البيضاء

220
00:12:12,800 --> 00:12:14,320
هذا يتفق مع قصة (ديفون)

221
00:12:14,440 --> 00:12:16,720
إنها مملوكة لـ(ويس هارتلي)

222
00:12:16,840 --> 00:12:18,680
يبلغ من العمر 55 عاماً، لديه صحيفة سوابق

223
00:12:18,800 --> 00:12:20,440
لا ينبغي عليه التواجد
قرب مركز لإطلاق النار

224
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
وهو يدير ساحة الرماية حتى الآن

225
00:12:21,840 --> 00:12:23,680
هل توجد روابط حديثة بينه وبين (ديفون)؟

226
00:12:23,800 --> 00:12:25,680
لا شيء على السجلات، لكنني أستشعر

227
00:12:25,800 --> 00:12:27,720
أنه ليس من النوع
العملي المهتم بأوراق العمل

228
00:12:28,080 --> 00:12:29,800
ذكرت (زاباتا) أيضاً أن (ديفون) قابلت

229
00:12:29,920 --> 00:12:32,040
خليلها للمدى الطويلة في ساحة الرماية

230
00:12:32,200 --> 00:12:33,520
هل تعتقدين أنه قد يكون (هارتلي)؟

231
00:12:33,800 --> 00:12:36,680
أعني، كان هذا ليكون أمراً رومنسياً
حقيقياً من فئة "حب مايو دي"

232
00:12:36,800 --> 00:12:38,080
لكن أي شيء محتمل

233
00:12:38,200 --> 00:12:40,360
تم اعتقال (ديفون) لنقلها أسلحة

234
00:12:40,840 --> 00:12:43,720
لذا ربما كانت تشتري تلك الأسلحة
من أجل المنظمة من خلال ذلك الرجل

235
00:12:43,880 --> 00:12:44,960
فلتعدي فريقاً ليذهب لإحضاره

236
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
وأخبريهم بأن يلتزموا بالحذر الشديد

237
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
ينبغي علينا المحافظة عليه في حصانتنا

238
00:12:48,720 --> 00:12:50,400
إذا كانت تجمعه روابط بالمنظمة

239
00:12:50,720 --> 00:12:52,320
فأنا لا أريده أن يقوم بتنيههم

240
00:12:59,400 --> 00:13:00,560
هل يمكنك التعرف عليها؟

241
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
بالطبع، إنها (ستيلا)

242
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
هل يمكنك إخباري باسمها الحقيقي؟

243
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
كان (ستيلا) مجرد
اسم مستعار، منحتها إياه

244
00:13:07,480 --> 00:13:08,680
لا أتذكر الاسم الحقيقي

245
00:13:08,800 --> 00:13:10,360
لقد اعتادت العمل معي خارج السجلات

246
00:13:10,480 --> 00:13:11,840
متى كانت المرة
الأخيرة التي رأيتها فيها؟

247
00:13:11,960 --> 00:13:13,160
منذ حوالى 6 سنوات

248
00:13:13,400 --> 00:13:17,480
هل كنت لتقول إن علاقة شراكتكما
كانت مهنية احترافية بالكامل؟

249
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
إذا كنتِ تسألينني بشأن النوم مع مراهقة

250
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
منذ 8 سنوات، فالإجابة هي لا

251
00:13:22,440 --> 00:13:24,400
لديّ زوجة كانت لتعترض على ذلك الأمر

252
00:13:25,000 --> 00:13:28,280
في الواقع، سبب رحيلها
هو أنها كانت متعلقة للغاية بحبيبها

253
00:13:28,400 --> 00:13:29,960
أعتقد أنهما رحلا معاً إلى مكان ما

254
00:13:30,080 --> 00:13:34,520
- هل تتذكر اسمه؟
- لا، لكن يملك وجهاً من المستحيل أن تنساه

255
00:13:34,640 --> 00:13:37,360
نحيف جداً، شاحب اللون
عينان زرقاوان باردتان

256
00:13:37,640 --> 00:13:38,880
قناص رائع أيضاً

257
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
اعتاد الذهاب إلى ساحة الرماية
في بعض الأحيان

258
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
أهذا هو؟

259
00:13:45,240 --> 00:13:46,560
أجل، إنه هو

260
00:13:46,800 --> 00:13:49,040
هذا هو (باركر)
لم يكن بعيداً للغاية عن (شيبارد)

261
00:13:49,160 --> 00:13:50,440
عندما كنت أتواجد في المجمع

262
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
هل لديكِ أدنى فكرة عن الدور الذي يلعبه؟

263
00:13:52,640 --> 00:13:55,160
لا، لكن (رومان) و(بوردين) خارج اللعب

264
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
أخمن أنه ترقى للكثير من المناصب

265
00:13:58,280 --> 00:13:59,600
وفقاً لمعلومات (زاباتا)

266
00:13:59,720 --> 00:14:02,280
كانت (ديفون) تواعد نفس الرجل لـ7 سنوات

267
00:14:02,400 --> 00:14:04,200
حسناً، ماذا لو كانت
(ديفون) برفقة (باركر)؟

268
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
هما المفتاح للوصول إلى عضو من المنظمة

269
00:14:06,560 --> 00:14:08,840
يجعلها ذلك الأمر
أكثر قيمة مما اعتقدناه بشأنها

270
00:14:08,960 --> 00:14:10,080
قد تكون هذه هي
الانفراجة التي نحتاج إليها

271
00:14:10,200 --> 00:14:12,240
(باتيرسون)، تحدثي
إلى (تاشا) على الهاتف

272
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
إنها خطة جديدة

273
00:14:13,480 --> 00:14:15,400
يتوجب علينا الوصول
إلى (باركر) من خلال (ديفون)

274
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
متى كانت المرة
الأخيرة التي تحدثت فيها إليه؟

275
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
خليلك؟

276
00:14:20,560 --> 00:14:22,640
- في اليوم الذي تم اعتقالي فيه
- لا يقوم بزيارتك؟

277
00:14:23,160 --> 00:14:24,800
الأمر معقد

278
00:14:24,920 --> 00:14:27,040
لا يمكنه الخلط بشأن ذلك الأمر

279
00:14:27,480 --> 00:14:29,520
أجل، أتفهم ذلك

280
00:14:33,480 --> 00:14:35,800
استمعي إليّ، لديّ هاتف
إذا رغبتِ في التحدث إليه

281
00:14:36,520 --> 00:14:37,920
كيف حصلتِ عليه بحق الجحيم؟

282
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
كانت تتواجد ابنة
عمي هنا منذ قرابة العام

283
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
تعرفت بشكل ودي على أحد الحراس هنا

284
00:14:43,040 --> 00:14:44,200
- أقول فقط...
- انتبهي

285
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
(ديفون)

286
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
إنها تنزف! أيها الحراس!

287
00:14:53,280 --> 00:14:55,880
ساعدونا! ساعدونا!

288
00:14:59,040 --> 00:15:01,880
(تاشا)، نحن جميعاً معكِ

289
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
لقد تعرضت (ديفون) للطعن

290
00:15:03,120 --> 00:15:05,040
ستكون على ما يرام
لكنها تتواجد في المستوصف

291
00:15:05,160 --> 00:15:07,200
- من فعل ذلك؟
- سجينة أخرى، (ليز)

292
00:15:07,320 --> 00:15:08,760
الفتاة نفسها التي افتعلت شجاراً معها

293
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
لماذا قد تفعلين ذلك؟

294
00:15:10,000 --> 00:15:11,160
يتوجب علينا إخراج
(ديفون) من هناك الآن

295
00:15:11,280 --> 00:15:13,160
سأعقد صفقة وأسقط جميع الاتهامات ضدها

296
00:15:13,280 --> 00:15:15,480
بمجرد أن تخرج من السجن
يمكننا تعقبها وصولاً إلى (باركر)

297
00:15:15,600 --> 00:15:17,480
إنها محتجزة بدون
كفالة، إنها تنتظر المحاكمة

298
00:15:17,600 --> 00:15:18,880
إذا أطلقت سراحها الآن
فستعلم بشأن حدوث خطب ما

299
00:15:19,000 --> 00:15:21,120
الوضع لم يعد آمناً
تماماً لكليكما بعد الآن

300
00:15:21,240 --> 00:15:23,360
لذا سنخرجها من هنا بطريقة أخرى

301
00:15:23,480 --> 00:15:25,560
أتقصدين جنباً إلى جنب
مع الحصول على الإذن؟

302
00:15:25,720 --> 00:15:26,920
سأقوم بتهريبها

303
00:15:27,040 --> 00:15:29,160
ستذهب مباشرةً إلى
(باركر)، أعلم ذلك الأمر

304
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
لا، هذا خطير للغاية

305
00:15:31,120 --> 00:15:34,360
كم عدد الأشخاص الأبرياء الذين يتوجب
عليهم الموت قبل أن ننهي ذلك الأمر؟

306
00:15:34,520 --> 00:15:36,600
إن (شيبارد) تتواجد
بالخارج الآن وهي تعد لشيء كبير

307
00:15:36,720 --> 00:15:38,160
وأنا أتواجد بالداخل

308
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
وهذه هي فرصتنا للقيام بتحرك كبير

309
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
أود اعتقال (شيبارد) بقدرك تماماً

310
00:15:42,000 --> 00:15:43,040
لن تكون هذه خطة مثالية على الإطلاق

311
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
سأفعل ذلك بمساعدتك أو لا

312
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
لا، (تاشا)

313
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
أنا لا أطلب منكِ إذناً

314
00:15:47,080 --> 00:15:48,400
أنا أطلب مساعدتك

315
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
دعني أساعدك

316
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
بالطبع

317
00:16:13,640 --> 00:16:14,960
أتت (جين) لزيارتي

318
00:16:18,560 --> 00:16:19,800
لقد أخبرتني بشأن (إيما)

319
00:16:24,560 --> 00:16:25,800
عما فعلته بها

320
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
سيدي؟

321
00:16:28,800 --> 00:16:30,320
كان يتوجب عليّ إخبارك على الفور

322
00:16:31,680 --> 00:16:32,960
هل عانت؟

323
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
لا، لا، كان الأمر سريعاً

324
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
أنا آسف

325
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
أنا آسف

326
00:16:56,920 --> 00:16:59,280
أنا آسف بشأن ما فعلته

327
00:16:59,880 --> 00:17:01,920
الشخص الذي تصرف
هكذا لم يعد موجوداً بعد الآن

328
00:17:03,320 --> 00:17:05,400
لقد مات في اللحظة التي
محت فيها (شيبارد) ذاكرتي

329
00:17:07,000 --> 00:17:09,320
وأعلم أنه لا يوجد شيء بإمكاني قوله

330
00:17:09,440 --> 00:17:10,800
سوف يغير من رأيك الآن

331
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
وأتفهم رغبتك إذا
أردت إعادتي إلى الزنزانة

332
00:17:15,360 --> 00:17:16,560
لا تلُم (جين)

333
00:17:18,560 --> 00:17:20,080
كانت تحاول فعل الصواب

334
00:17:21,480 --> 00:17:22,720
أنت محق

335
00:17:24,840 --> 00:17:26,400
لا يوجد شيء يمكنك إخباري بشأنه

336
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
(ويلر)

337
00:17:36,800 --> 00:17:40,000
كنا سنعرض مخططات السجن للتو

338
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
أجل؟

339
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
حسناً

340
00:17:43,040 --> 00:17:45,440
هذا هو المستوصف الذي تتعافى
فيه (ديفون)

341
00:17:45,560 --> 00:17:46,920
إذا أرادت (زاباتا) استعادتها

342
00:17:47,040 --> 00:17:49,800
فستسير عبر القاعة التي تقود إلى مخرج

343
00:17:49,920 --> 00:17:51,880
على طول أقل جانب معرض للحماية في السجن

344
00:17:52,120 --> 00:17:53,240
كيف سنخرجهما من هناك؟

345
00:17:53,720 --> 00:17:56,240
الطاقة في ذلك الجناح يتم
التحكم بها بواسطة شبكة واحدة

346
00:17:56,360 --> 00:17:59,200
إذا قطعنا السلوك، فسيفتح المخرج

347
00:17:59,320 --> 00:18:02,040
وستفصل الطاقة عن السور
الكهربائي المتواجد في الساحة

348
00:18:02,200 --> 00:18:03,640
لا بد من وجود مولد احتياطي

349
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
يوجد واحد، لكنه قديم

350
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
يتطلب الأمر بعض الوقت حتى يعمل

351
00:18:07,440 --> 00:18:11,080
لذا فبمجرد أن تفصل الطاقة
سيكون أمامهما ثلاث دقائق لتسلق السور

352
00:18:11,200 --> 00:18:13,440
حيث ستجدان سيارة الهروب التي
وضعناها لهما وستحصلان على حريتهما

353
00:18:14,280 --> 00:18:15,520
- وهل هذا هو الأمر فحسب؟
- حسناً، أجل

354
00:18:15,640 --> 00:18:17,120
قد أكون نسيت ذكر تفصيلتين

355
00:18:17,240 --> 00:18:19,760
كما تعلمون، الحراس، السجينات
السلوك، الشائكة الكهربائية على السور

356
00:18:19,880 --> 00:18:22,880
يتوجب على (زاباتا) إقناع (ديفون)
بأن تذهب معها في المقام الأول

357
00:18:23,160 --> 00:18:26,080
بالإضافة إلى أننا
نحتاج إلى إدخالك السجن

358
00:18:26,200 --> 00:18:28,160
لتفصل الطاقة لأنه لا
يمكن فعل ذلك الأمر عن بعد

359
00:19:08,760 --> 00:19:11,000
(ديفون)، (ديفون)، (ديفون)، انهضي

360
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
- ماذا تفعلين؟
- سأخرجكِ من هنا

361
00:19:14,360 --> 00:19:15,520
هل أنتِ مجنونة؟

362
00:19:16,680 --> 00:19:18,000
هل تعلمين ما سيحدث إذا تم الإمساك بنا؟

363
00:19:18,120 --> 00:19:19,560
هل تعلمين ما سوف يحدث إذا بقينا؟

364
00:19:19,880 --> 00:19:20,960
تسعى (ليز) خلف كلينا الآن

365
00:19:21,080 --> 00:19:23,840
وتعرضك للطعن يعد رسالة فحسب
مقارنةً بما سوف تفعله في المرة القادمة

366
00:19:24,440 --> 00:19:25,920
أنا... لا أستطيع

367
00:19:26,040 --> 00:19:27,440
هل تودين العيش لرؤية خليلك مجدداً؟

368
00:19:27,560 --> 00:19:28,880
لأن هذا لن يحدث إذا بقيتِ هنا

369
00:19:29,400 --> 00:19:30,960
أنا لا أعرفك، لكنني لن أجلس هنا

370
00:19:31,080 --> 00:19:32,480
وأسمح لعاهرة ما بأن تقضي عليّ

371
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
كيف سنفعلها؟

372
00:19:35,560 --> 00:19:37,600
الحارسة التي أعطتني
الهاتف، هي من ستساعدنا

373
00:19:37,840 --> 00:19:39,880
قام طاقم خليلي بتوفير سيارة لنا بالخارج

374
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
حسناً

375
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
دعينا نفعلها

376
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
هنا

377
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
ارتدي ذلك

378
00:19:51,160 --> 00:19:52,520
يتوجب عليّ تحديث لوحة خدمتكم

379
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
اتبعني

380
00:20:33,680 --> 00:20:36,440
هل يمكنك حمل ذلك الكشاف لأجلي؟

381
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
هل أنت مريض أو ما شابه؟

382
00:20:37,680 --> 00:20:39,360
لا، أشعر وكأنه...

383
00:20:39,480 --> 00:20:40,800
أشعر ببعض الدغدغة في حلقي

384
00:20:41,400 --> 00:20:43,600
دعنا نأمل أنه ليس ما حلّ بطفلي

385
00:20:44,040 --> 00:20:45,120
إنهم يقولون ذلك، كما تعلم

386
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
السعال الديكي...

387
00:20:46,920 --> 00:20:48,160
يقولون إنه قد عاد

388
00:20:48,280 --> 00:20:49,840
- على أية حال، فلتحمل ذلك من أجلي
- لا

389
00:20:49,960 --> 00:20:51,560
- مهلاً، سأتفقدك خلال بضع دقائق
- حسناً

390
00:20:51,680 --> 00:20:53,040
لا تغادر تلك المنطقة فحسب

391
00:20:53,440 --> 00:20:56,400
حسناً، سأعود إلى العمل

392
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
أنا بالداخل

393
00:21:02,160 --> 00:21:05,000
حسناً، يجب أن يكون
هناك مفتاح يحمل علامة...

394
00:21:05,120 --> 00:21:06,640
لا توجد مفاتيح ولا علامات

395
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
يبدو الوضع أمامي
كحزمة من المعكرونة

396
00:21:09,320 --> 00:21:11,760
هذا رائع، حسناً، امنحني دقيقة

397
00:21:12,320 --> 00:21:13,400
انتظري، لا نملك دقيقة

398
00:21:13,520 --> 00:21:15,240
انظري، تتواجد (زاباتا) في الممر بالفعل

399
00:21:17,040 --> 00:21:19,080
اصمدي، لقد وصلنا بالكاد

400
00:21:19,560 --> 00:21:20,640
هل أنتِ واثقة بشأن السلكين؟

401
00:21:20,760 --> 00:21:22,760
حسناً، بقدر استطاعتي
مع تبقي خمس ثوان فقط

402
00:21:27,880 --> 00:21:29,920
اهدأوا، اهدأوا

403
00:21:30,120 --> 00:21:31,560
اسندوا ظهوركم على الحوائط!

404
00:21:32,520 --> 00:21:33,760
هيا، لنذهب

405
00:21:36,720 --> 00:21:38,440
ألا ينبغي بكِ التواجد في المستوصف؟

406
00:21:38,560 --> 00:21:39,640
لا، لا، لا، لا، لا

407
00:21:39,760 --> 00:21:41,040
هذا ليس مثالياً جداً

408
00:21:41,160 --> 00:21:42,200
هيا، هيا

409
00:21:42,320 --> 00:21:44,360
لديكِ ثلاث دقائق
فحسب، فلتصلي إلى السور

410
00:21:44,680 --> 00:21:46,080
أنتِ، هل أنتِ صماء؟

411
00:21:46,440 --> 00:21:48,680
- أنا متعافية سريعة
- ليس اليوم أيتها العاهرة

412
00:22:01,320 --> 00:22:02,480
نحتاج إلى منحها المزيد من الوقت

413
00:22:02,600 --> 00:22:04,120
كيف يمكنكِ فصل
الطاقة عن المولد الاحتياطي؟

414
00:22:04,760 --> 00:22:06,680
- ينبغي عليكِ فعلها بشكل يدوي
- من أين؟

415
00:22:06,880 --> 00:22:08,000
من على سطح السجن

416
00:22:20,480 --> 00:22:22,160
مهلًا! انفصلوا!

417
00:22:35,120 --> 00:22:36,720
لا! السور مكهرب!

418
00:22:49,760 --> 00:22:50,880
هيا، هيا، هيا

419
00:22:51,000 --> 00:22:52,760
ينبغي أن تتواجد سيارة
على الجانب الآخر

420
00:22:52,880 --> 00:22:53,960
يتواجد المفتاح عند العجلات

421
00:23:15,920 --> 00:23:18,160
لقد فعلناها، لقد فعلناها في الواقع

422
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
هل رأيتِ تلك النظرة
على وجه (ليز) عندما أسقطنا فتاتها؟

423
00:23:22,000 --> 00:23:23,800
ماذا عنك؟
لقد أسقطت (ليز) كأن شيئاً لم يحدث

424
00:23:24,840 --> 00:23:26,920
أجل، كان باستطاعتي
إسقاط (ليز) في المطبخ أيضاً

425
00:23:27,040 --> 00:23:28,920
ما حال دون ذلك هو
وقوف 10 أصدقاء بجانبها

426
00:23:31,560 --> 00:23:33,400
يمكننا تفقد فندق بمكان ما

427
00:23:33,760 --> 00:23:34,840
مع أي أموال؟

428
00:23:35,840 --> 00:23:37,720
الأماكن الأولى التي
سوف يبحثون بها هنا هي الفنادق

429
00:23:37,840 --> 00:23:39,600
ماذا عن خليلك؟
هل يمكنه أن يقلنا من هنا؟

430
00:23:39,720 --> 00:23:42,360
لا، لا، إنهم يراقبونه بشكل جنوني

431
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
أعرف مكاناً ما

432
00:23:47,360 --> 00:23:48,560
مكاناً ما يتواجد خارج التغطية

433
00:23:53,560 --> 00:23:55,480
أخبرت (رومان) أنني أعلم بشأن أمر (إيما)

434
00:23:56,840 --> 00:23:58,120
أعلم أنك غاضب

435
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
لكن كن غاضباً مني

436
00:24:00,800 --> 00:24:02,160
هذه ليست غلطته

437
00:24:03,440 --> 00:24:05,360
يود (رومان) مني أن أكون غاضباً منه

438
00:24:06,120 --> 00:24:07,880
وأنت تودين مني أن أكون غاضباً منك

439
00:24:08,560 --> 00:24:11,360
لا تقلقوا، لديّ ما
يكفي من الغضب لكليكما

440
00:24:11,720 --> 00:24:13,680
لقد دمر (رومان) بسبب ما فعله

441
00:24:14,680 --> 00:24:17,040
كلانا يعلم أنه لم يعد نفس
الشخص الذي كان عليه الآن

442
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
كما حدث معي تماماً

443
00:24:20,400 --> 00:24:22,880
كنت قادراً على تجاوز
الأمور التي فعلتها في السابق

444
00:24:23,000 --> 00:24:24,840
قبل مجيئي إلى المكتب الفدرالي

445
00:24:25,440 --> 00:24:27,760
أطلب منك إيجاد طريقة

446
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
لتمنح (رومان) نفس الفرصة

447
00:24:34,480 --> 00:24:35,560
عندما ماتت (إيما)

448
00:24:37,320 --> 00:24:40,160
شعرت وكأنه لم يتبق أي شخص

449
00:24:41,080 --> 00:24:44,520
يفتقد (تايلور) كما كنت أفعل

450
00:24:47,080 --> 00:24:48,480
كانت (إيما) الشخص الوحيد

451
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
الذي لم يخبرني قط بأن أمضي قدماً

452
00:24:53,920 --> 00:24:55,800
لم تخبرني بأن أتوقف عن البحث قط

453
00:24:59,280 --> 00:25:02,880
والآن، لكي أكتشف أنها قتلت

454
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
بسبب علاقتها بي

455
00:25:09,320 --> 00:25:10,920
أعلم ماهية ذلك الشعور تماماً

456
00:25:16,120 --> 00:25:17,800
إنه مجرد جزء آخر من حياتي

457
00:25:18,560 --> 00:25:21,480
والذي تم التلاعب به وتدميره

458
00:25:22,480 --> 00:25:23,560
من قِبل (شيبارد)

459
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
سنمسك بها

460
00:25:27,880 --> 00:25:28,920
وعندما نفعل ذلك

461
00:25:29,040 --> 00:25:32,200
سنحصل على كل الإجابات التي نستحقها

462
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
اللعنة

463
00:25:42,600 --> 00:25:44,520
- يجب علينا إيصالك إلى طبيب
- أنا بخير

464
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
أنت تنزفين

465
00:25:45,800 --> 00:25:47,040
لا أستطيع الدخول إلى غرفة طوارىء
على الإطلاق

466
00:25:47,160 --> 00:25:49,280
حسناً، أتفهم ذلك الأمر
أنت تحاولين حماية خليلك

467
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
أهناك شخص آخر يمكنك الاتصال به؟

468
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
إذا حدث خطب ما، كيف سيشعر

469
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
عندما يعلم أنه كان
باستطاعته فعل شيء ما؟

470
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
لقد هربنا من السجن لرؤية
الأشخاص الذين نحبهم مجدداً

471
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
أليس كذلك؟

472
00:26:07,120 --> 00:26:09,480
(باركر)، إنها أنا، لقد خرجت من السجن

473
00:26:10,520 --> 00:26:11,880
لا، لقد هربت

474
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
صديقة

475
00:26:16,280 --> 00:26:19,000
لم أرغب في الاتصال بك
لكننا بحاجة إلى المساعدة

476
00:26:19,120 --> 00:26:21,600
أنا مصابة، نحن نسير
جنوباً على الطريق رقم 495

477
00:26:21,760 --> 00:26:23,920
- ما مدى سوء الإصابة؟
- إنها عميقة للغاية

478
00:26:24,040 --> 00:26:25,600
لقد مزقّت غرزي للتو، الوضع ليس جيداً

479
00:26:25,720 --> 00:26:26,760
أنا في طريقي إلى هناك الآن

480
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
قابليني في موقف (لينيز ديلي) للسيارات
قبالة الطريق رقم 33

481
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
أتمنى أن نستطيع فعلها
كان ينبغي التخلص من تلك السيارة

482
00:26:31,840 --> 00:26:32,960
إنها قطعة من الخردة

483
00:26:33,400 --> 00:26:35,080
- فلتتحلي بالإيمان
- حسناً

484
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
أنا أحبك

485
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
- (باتيرسون)؟
- أجل

486
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
أود منكِ إرسال وحدات متخفية لـ(ديلي)

487
00:26:44,080 --> 00:26:46,400
أخبريهم أنهم يتوجب عليهم
الالتزام بالحذر الشديد قد يكون هذا فخاً

488
00:26:46,520 --> 00:26:48,400
- أعمل على الأمر
- لا أحد يستخدم القوة المميتة

489
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
هذا الأمر ضروري، علينا إلقاء القبض
على (باركر) و(ديفون) على قيد الحياة

490
00:26:51,480 --> 00:26:53,960
- عُلم ذلك
- ما زال (باركر) يتسكع هنا

491
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
هذا يعني أن (شيبارد)
ربما قد تكون قريبة من هنا أيضاً

492
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
هل سنأخذ الطريق الخلاب؟

493
00:26:58,880 --> 00:27:00,960
لا، سنتوقف هنا

494
00:27:01,720 --> 00:27:04,120
ليس أمامنا وقت
رجال الشرطة سيتواجدون خلفنا

495
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
إنهم يتوقفون

496
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
أين؟

497
00:27:12,440 --> 00:27:14,400
تبدو كساحة للخردة

498
00:27:14,520 --> 00:27:16,640
يجري هناك خطب ما، هل اقتربنا؟

499
00:27:16,840 --> 00:27:17,920
على بعد ميلين

500
00:27:21,080 --> 00:27:22,320
هذا هو خليلي

501
00:27:24,920 --> 00:27:26,800
اعتقدت أنك قلت إنه
سوف يقابلنا في (ديلي)

502
00:27:26,920 --> 00:27:29,480
استخدمت ترميزاً تحسباً
لإمكانية التصنت ومراقبة الهاتف

503
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
ساحة الخردة تلك مهجورة منذ أعوام

504
00:27:31,400 --> 00:27:32,920
لقد اعتدنا
المرور بها للدخول إلى المدينة

505
00:27:33,280 --> 00:27:34,520
علمت أنه كان سيفهم قصدي

506
00:27:38,760 --> 00:27:40,360
- هل أنتِ بخير؟
- أجل

507
00:27:51,040 --> 00:27:52,280
(باركر)، هذه (ريفا)

508
00:27:53,400 --> 00:27:54,800
العميلة الخاصة (زاباتا)

509
00:27:56,360 --> 00:27:58,000
- ماذا؟
- هل أنت عميلة فدرالية؟

510
00:27:58,160 --> 00:27:59,360
لا، وليست أي عميلة

511
00:27:59,480 --> 00:28:00,840
إنها العميلة المعينة لقضية (ريمي)

512
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
كان هذا فخاً

513
00:28:02,440 --> 00:28:04,640
أعتقد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر

514
00:28:25,760 --> 00:28:26,840
لا يوجد أي شخص هنا

515
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
(باتيرسون)

516
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
(ويلر)؟

517
00:28:30,080 --> 00:28:32,240
لقد رحلت (تاشا)
حسناً لا بد من أنهم اصطحبوها معهم

518
00:28:32,600 --> 00:28:34,440
فلتقومي بإخطار
العملاء في المنطقة المحيطة

519
00:28:34,720 --> 00:28:36,240
تفقدي كل كاميرات المرور

520
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
هل ينبغي عليّ طلب الدعم الجوي؟

521
00:28:39,000 --> 00:28:40,760
لا، يتوجب علينا التحرك
بشكل دقيق وخفي

522
00:28:40,880 --> 00:28:43,040
لا يمكننا وضع (تاشا) في مزيد
من الخطر والذي هي موجودة فيه بالفعل

523
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
لم نستطع إيجاد الهاتف في السيارة

524
00:28:44,480 --> 00:28:45,720
لكن ربما قامت بأخذه معها

525
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
هل تتلقين أي إشارة؟

526
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
كنت أتلقى إشارة، لكنها اختفت

527
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
حسناً، إلى أي اتجاه كانوا ذاهبين إذاً؟

528
00:28:52,080 --> 00:28:54,600
شرقاً على الطريق رقم 33
أرسلت فريقاً إلى هناك بالفعل

529
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
حسناً، سنتوجه لذلك الطريق

530
00:28:55,840 --> 00:28:57,960
ويا (باتيرسون)، حاولي
إعادة تشغيل ذلك الهاتف من على بعد

531
00:28:58,080 --> 00:28:59,440
إنه حبل النجاة الوحيد لإنقاذ (تاشا)

532
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
كان ينبغي عليّ معرفة
ذلك عندما حاولت التقرب مني

533
00:29:05,440 --> 00:29:08,000
لا يهم ذلك الأمر الآن
سوف نستفيد منه لصالحنا

534
00:29:08,400 --> 00:29:09,440
يرغب (ويلر) في استعادة زميلته

535
00:29:09,560 --> 00:29:10,760
وترغب (شيبارد) في الوصول إلى (ويلر)

536
00:29:10,920 --> 00:29:13,160
وسوف نستغلها الآن للوصول إلى (ويلر)

537
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
لا

538
00:29:18,960 --> 00:29:21,360
لا، لا، لا، لا، لا، لا!

539
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
(ستورت)!

540
00:29:25,640 --> 00:29:29,160
هل تود إخباري
بالسبب الذي أدى لإغلاق جهازي مرة أخرى؟

541
00:29:29,280 --> 00:29:31,160
أعلم، أعلم، إنه تحديث النظام الجديد

542
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
إنه يتسبب في جميع أنواع مواطن الخلل

543
00:29:32,720 --> 00:29:34,920
- لقد قلت إنه تم إصدار التحديث للتو
- أجل

544
00:29:35,040 --> 00:29:37,880
لا نقوم بتنصيب شامل للتحديث أبداً

545
00:29:38,000 --> 00:29:40,080
قبل أن نجري اختباراً
لإمكانية وجود أخطاء به أولاً

546
00:29:41,240 --> 00:29:43,560
آسف، أنا... أنا لم أعلم ذلك
كانت أول مرة لي

547
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
- أيتها العميلة (باتيرسون)!
- من الذي تعمل لصالحه؟

548
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
ماذا؟

549
00:29:46,840 --> 00:29:49,240
لقد قمت بتعطيل نصف الكمبيوترات
في مختبري

550
00:29:49,360 --> 00:29:51,160
- ماذا تفعل هنا؟
- من فضلك، من فضلك، أنتِ تؤذينني

551
00:29:51,280 --> 00:29:53,280
- لصالح من تعمل؟
- أعمل لصالحك

552
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
حسناً، أعلم أنني أخفقت

553
00:29:55,120 --> 00:29:56,240
لن يحدث الأمر مجدداً

554
00:30:02,800 --> 00:30:04,720
آسفة، استمروا في العمل

555
00:30:05,840 --> 00:30:08,080
(باتيرسون)، ماذا لديكِ لنا؟

556
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
في الواقع، معك (ستورت) يتحدث إليك

557
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
أحد تقنيي المعمل

558
00:30:12,360 --> 00:30:13,800
أين (باتيرسون) يا (ستورت)؟

559
00:30:13,920 --> 00:30:15,120
اضطررت لمغادرة المعمل

560
00:30:15,240 --> 00:30:16,800
لكن يوجد إخطار ينبغي
أن تعلموا بشأنه

561
00:30:16,920 --> 00:30:18,840
عاد هاتف العميلة
(زاباتا) للعمل لفترة وجيزة

562
00:30:18,960 --> 00:30:20,320
فترة كافية فحسب
سمحت لنا بتعقب مكانهم

563
00:30:20,640 --> 00:30:21,760
إنها تبعث لنا وميضاً

564
00:30:21,880 --> 00:30:24,440
- ما هو العنوان يا (ستورت)؟
- طريق (بروسبيكت) 219

565
00:30:24,560 --> 00:30:26,080
مخزن مهجور في (برونكس)

566
00:30:26,200 --> 00:30:27,560
لديّ المخططات
سأرسلها إليكم الآن

567
00:30:27,680 --> 00:30:30,040
إنها مساحة كبيرة
العديد من نقاط الدخول

568
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
مستويان

569
00:30:31,640 --> 00:30:32,840
يبدو أنه توجد هناك مجموعة من الصوامع

570
00:30:32,960 --> 00:30:34,280
التي تقود إلى الطبقة الثانية

571
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
عندما يصل الدعم

572
00:30:39,600 --> 00:30:41,760
أود منكِ قيادة الفريق
(بيتا) وتأمين الصوامع

573
00:30:41,880 --> 00:30:44,320
- ألا تود أن ندخل إلى هناك معاً؟
- لا، سيكون الأمر أفضل بتلك الطريقة

574
00:30:45,240 --> 00:30:47,080
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به هناك

575
00:31:02,840 --> 00:31:04,800
فلنؤمن الصوامع
يا (تشيرني)، ستصعد معي للأعلى

576
00:31:06,880 --> 00:31:09,360
حسناً، تذكر فحسب
لا إطلاق للنار

577
00:31:09,520 --> 00:31:11,000
سنمسك بجميع المشتبه بهم أحياء

578
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
تحركوا

579
00:31:19,720 --> 00:31:22,080
اثنان على اليسار
واثنان على اليمين واثنان معي

580
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
(ويلر)!

581
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
قنبلة!

582
00:31:47,200 --> 00:31:50,040
(تاشا)، ذلك الكرسي يتواجد تحته
طبق ضاغط

583
00:31:50,160 --> 00:31:53,680
إذا حاولتِ القيام من عليه
سيتسبب في تفجير القنبلة، حسناً؟

584
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
لقد أفقدوني الوعي
لا أعلم إلى أين قد ذهبوا

585
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
سلاح!

586
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
قوات فدرالية!

587
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
حسناً، فلتقم بتغطيتنا

588
00:32:26,440 --> 00:32:27,600
أحتاج إلى إبعادك عن ذلك الشيء

589
00:32:29,760 --> 00:32:30,760
هنا

590
00:32:45,560 --> 00:32:47,400
سأسحب تلك الثلاجة
لأضعها على ذلك الطبق

591
00:32:47,520 --> 00:32:49,120
هل تعتقد أنني أزن
وزناً يعادل وزن ثلاجة؟

592
00:32:49,240 --> 00:32:50,680
هل ترين أي ثلاجة صغيرة هنا؟

593
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
سيفي الأمر بالغرض

594
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
حسناً

595
00:32:54,680 --> 00:32:57,200
الآن، عندما أضع الثلاجة على ذلك الطبق

596
00:32:58,760 --> 00:33:00,720
تقفزين وتتحركين من مكانك

597
00:33:01,360 --> 00:33:02,480
ألديكِ أي اعتراضات؟

598
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
لا

599
00:33:05,480 --> 00:33:08,560
3، 2، 1...

600
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
اذهبي!

601
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
حسناً، أخمن أنني أزن
ما يعادل وزن ثلاجة

602
00:33:53,360 --> 00:33:54,480
(ديفون)، لا!

603
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
لقد انتهى الأمر

604
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
لقد أمسكنا بهم

605
00:34:10,800 --> 00:34:12,760
نعلم أنك تتواجد ضمن
الدائرة الداخلية لـ(شيبارد)

606
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
نعلم أنك كنت متورطاً بأمر الكمين

607
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
الذي نتج عنه موت 12 عميلاً فدرالياً

608
00:34:21,000 --> 00:34:22,560
سيسقط (ديفون) معك

609
00:34:22,680 --> 00:34:24,000
إلا إذا بدأت في التحدث إليّ

610
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
لا شيء؟

611
00:34:30,440 --> 00:34:32,600
كلاكما لن يرى ضوء النهار مجدداً قط

612
00:34:33,480 --> 00:34:34,520
هل تفهم ذلك الأمر؟

613
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
يتوجب علينا
الاستمرار بالضغط عليه فحسب

614
00:34:45,040 --> 00:34:47,040
- سينهار
- إنه لن يتحدث قط

615
00:34:47,320 --> 00:34:49,520
بلى، سوف يفعل ذلك
سوف نحطمه في نهاية المطاف

616
00:34:49,640 --> 00:34:51,720
أغلق الكاميرات، سأجعله
يتفق معنا في غضون 30 ثانية

617
00:34:51,880 --> 00:34:54,080
لا، إذا فعلنا ذلك
فلن نصبح أفضل منهم في شيء

618
00:34:54,200 --> 00:34:55,960
ليس لديّ مشكلة في
التخلي عن نجمتي الذهبية للأبد

619
00:34:56,080 --> 00:34:57,560
إذا كان هذا يعني أن
نكتشف ما الذي يخططون لفعله

620
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
وأين تتواجد (شيبارد)

621
00:34:58,840 --> 00:35:00,200
(تاشا)، أعلم أنكِ غاضبة، حسناً؟

622
00:35:00,320 --> 00:35:02,240
- لقد ذهبت إلى الجحيم وعدت منه اليوم
- أنت محق تماماً

623
00:35:02,960 --> 00:35:05,640
لقد وضعت حياتي على المحك هناك

624
00:35:05,960 --> 00:35:08,040
وأود التأكد فقط من أن
الأمر كان يستحق ذلك العناء

625
00:35:08,520 --> 00:35:11,720
سأكون ملعونة إذا
كنا سنسمح له بالبقاء هناك

626
00:35:11,840 --> 00:35:14,520
وهو مبتسم ونحن نعلم
أنه يعرف جميع الإجابات

627
00:35:14,960 --> 00:35:18,000
(تاشا)، يتوجب علينا
أن نكون استراتيجيين، حسناً؟

628
00:35:18,840 --> 00:35:19,920
- لا
- بلى

629
00:35:20,040 --> 00:35:21,680
يتوجب علينا تغيير طريقتنا لفعل الأمور

630
00:35:21,800 --> 00:35:24,040
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سوف تسمح لنا بالتقدم عليهم

631
00:35:24,840 --> 00:35:26,480
نحن نلعب بقواعدنا، ليس بقواعدهم

632
00:35:26,600 --> 00:35:29,000
لا توجد قوانين عندما
يتعلق الأمر بـ(شيبارد)

633
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
مساعدوها كانوا يحاولون
قتلك اليوم أم هل نسيت ذلك الأمر؟

634
00:35:31,960 --> 00:35:34,800
لذا، أياً كانت طاقة
الحماية التي كانت توفرها لك

635
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
بدا لي أنها تعرضت للإبطال

636
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
هذا لا يغير من حقيقة
الأمر بأن هناك طريقة صحيحة

637
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
وطريقة خاطئة لفعل الأمور يا (تاشا)

638
00:35:44,400 --> 00:35:46,440
حادثة اليوم في المختبر

639
00:35:46,560 --> 00:35:48,360
لقد اتهمت أحد التقنيين الذين يعملون معكِ

640
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
أنا...

641
00:35:49,600 --> 00:35:51,760
لقد بالغت في رد فعلي

642
00:35:54,400 --> 00:35:55,520
أنا فقط...

643
00:35:57,720 --> 00:35:59,640
أجد صعوبة في أن أثق بالناس الآن

644
00:36:01,160 --> 00:36:03,200
بالنظر إلى ما حدث مع الطبيب (بوردين)

645
00:36:03,480 --> 00:36:04,640
حقيقة أنكِ لم تدركي

646
00:36:04,760 --> 00:36:06,440
أنه كان يعمل لصالح المنظمة

647
00:36:06,720 --> 00:36:09,640
هل تسببت في جعلك تشككين بحكمك؟

648
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
هل تثقين بنفسك؟

649
00:36:14,040 --> 00:36:16,840
هل أثق بنفسي؟

650
00:36:21,520 --> 00:36:24,720
أنا أنتقد نفسي

651
00:36:25,640 --> 00:36:28,320
في كل دقيقة من كل يوم

652
00:36:31,480 --> 00:36:34,200
ما قام به الطبيب
(بوردين) لا يمكن غفرانه

653
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
لكنها ليست غلطتك

654
00:36:37,920 --> 00:36:39,480
تحتاجين إلى التأكد من ذلك الأمر

655
00:36:39,840 --> 00:36:41,560
ما الذي تعتقدين أنني أحاول فعله؟

656
00:36:44,680 --> 00:36:47,640
بعدما أطلق النار عليّ...

657
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
واختفى

658
00:36:49,200 --> 00:36:51,280
أردت جلبه إلى هنا، أردت فعل ذلك

659
00:36:53,560 --> 00:36:56,280
أنا فقط... أردت أن
أجعله يدفع ثمن ما فعله

660
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
فقط لأغلق الأمر تماماً، لكن هو...

661
00:37:03,040 --> 00:37:04,720
سرق ذلك الأمر مني

662
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
لقد رحل الطبيب (بوردين) الآن

663
00:37:10,600 --> 00:37:11,840
لا يمكنه أن يؤذيك بعد الآن

664
00:37:28,080 --> 00:37:30,640
هل يمكننا تأجيل موعد ذلك العشاء؟

665
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
أجل

666
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
أجل، بالطبع

667
00:37:35,720 --> 00:37:38,680
(جين)، أعلم أن (رومان)

668
00:37:38,840 --> 00:37:41,320
لم يعد الشخص نفسه
الذي قتل (إيما)

669
00:37:42,560 --> 00:37:44,440
كما هو الحال بالنسبة لكِ
أنت لست الشخص الذي فعل

670
00:37:45,040 --> 00:37:46,840
كل تلك الأشياء في ماضيك

671
00:37:47,920 --> 00:37:50,200
لكن لا يمكنني الضغط
على زر فحسب وتجاوز ذلك الأمر

672
00:37:51,840 --> 00:37:53,080
هذا الأمر شخصي

673
00:37:56,920 --> 00:37:59,520
أتمنى لو كان باستطاعتي
تغييره، الماضي

674
00:38:01,360 --> 00:38:03,480
كنت لأفعل الكثير
من الأشياء بطريقة مختلفة للغاية

675
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
وأنا أيضاً

676
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
طابت ليلتك يا (جين)

677
00:38:11,920 --> 00:38:13,000
طابت ليلتك يا (كورت)

678
00:38:18,040 --> 00:38:19,680
آسف، ليس لديّ أي شيء أقوى من ذلك

679
00:38:19,800 --> 00:38:20,840
لا، أنا آسفة

680
00:38:22,240 --> 00:38:24,800
آخر شيء تريده هو أن
آتي إليك وأشكو من العمل

681
00:38:25,560 --> 00:38:27,360
لقد افتقدت وجود
شخص ما لأتحدث إليه فحسب

682
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
لديكِ (ويلر)

683
00:38:29,440 --> 00:38:33,200
هل يمكن لأي شخص التحدث
إلى (ويلر) حقاً باستثناء (جين)؟

684
00:38:33,600 --> 00:38:34,840
إنه لا يعد كتاباً مفتوحاً تماماً

685
00:38:34,960 --> 00:38:36,440
لكن الرجل ما زال يدعمنا بكل تأكيد

686
00:38:36,560 --> 00:38:38,400
أجل، مع وجود يد مقيدة خلفه

687
00:38:40,800 --> 00:38:43,320
إذا كنا نريد الفوز بتلك الحرب
فيتوجب علينا زعزعة الأمور بشكل مختلف

688
00:38:45,800 --> 00:38:47,160
كيف تخططين للقيام بذلك الأمر؟

689
00:38:47,720 --> 00:38:50,200
أقول فقط أنه يوجد عالم

690
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
حيث لا نتصرف فيه بحسابات

691
00:38:53,080 --> 00:38:55,480
هذا صحيح، وأياً كان ذلك العالم

692
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
فهو ليس عالم المكتب الفدرالي

693
00:39:05,120 --> 00:39:08,720
مرحباً، قال (ويلر) إنه تحدث إليك اليوم

694
00:39:08,880 --> 00:39:10,520
أجل، لقد تحدثنا

695
00:39:11,480 --> 00:39:14,240
انظر، سيتطلب الأمر بعض الوقت

696
00:39:14,360 --> 00:39:15,960
لكن أعتقد أنه سوف يتجاوزه

697
00:39:16,680 --> 00:39:18,040
سأعتمد على اعتقادك هنا

698
00:39:21,440 --> 00:39:24,000
اللعنة! لقد جرحت إصبعي

699
00:39:24,120 --> 00:39:25,280
حسناً، فلتذهب
وتضعه أسفل بعض المياه الباردة

700
00:39:25,400 --> 00:39:26,440
سأحضر عدة الإسعافات الأولية

701
00:39:26,560 --> 00:39:29,000
لا بأس بذلك، أنا بخير حقاً

702
00:39:32,800 --> 00:39:35,240
- دعني أرى ذلك
- لا، لا بأس حقاً

703
00:39:39,680 --> 00:39:41,440
سيكون الأمر على ما يرام

704
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
عندما حقنتني بذلك العقار

705
00:39:43,320 --> 00:39:44,640
حصلت على فرصة للبدء من جديد

706
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
والآن ستفعل أنت أيضاً الأمر ذاته

707
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
ما الأمر؟

708
00:39:55,800 --> 00:39:56,840
لقد كذبتِ عليّ

709
00:39:57,640 --> 00:39:59,480
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

710
00:40:02,440 --> 00:40:03,920
لقد محوتِ ذاكرتي

711
00:40:05,040 --> 00:40:06,880
أنتِ، ليست (شيبارد)

712
00:40:08,520 --> 00:40:09,720
أتذكر ذلك

713
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
(رومان)، من فضلك استمع إليّ

714
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
لقد فعلتِ ذلك بي!

715
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
(رومان)، استمع إليّ، من فضلك!

