﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,720
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,080
أنا أستعيد ذاكرتي

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
كلما تذكرت أكثر، كلما زاد كرهي لك

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,160
أسقطوا أسلحتكم الآن!

5
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
أنت رهن الاعتقال أيتها الجنرالة!

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,600
نشر ما حدث هنا سمع لوزارة الأمن الداخلي

7
00:00:16,720 --> 00:00:18,080
بإيقاف ومنع حدوث أربع هجمات أخرى

8
00:00:18,200 --> 00:00:19,320
لكن تعرض مبنيان للهجوم

9
00:00:19,440 --> 00:00:20,960
نحن من الخدمة الخاصة
يا سيدي تحتاج إلى القدوم معنا

10
00:00:21,080 --> 00:00:22,320
لن أترك أناسي

11
00:00:22,440 --> 00:00:23,640
إنها مسألة أمن قومي يا سيدي

12
00:00:23,760 --> 00:00:25,960
إنه لمن واجبنا
الدستوري البقاء في ذلك المخبأ

13
00:00:26,080 --> 00:00:27,440
حتى إشعار آخر

14
00:00:27,560 --> 00:00:30,800
نحن بمفردنا نصبح الخلفاء
لحكومة (الولايات المتحدة الأمريكية)

15
00:00:30,920 --> 00:00:32,800
الهجوم على تلك البلاد لم ينته بعد

16
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
لقد بدأ فحسب

17
00:00:37,960 --> 00:00:40,080
حسناً، فلتستقروا هنا أيها القادة

18
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
سنجتمع مجدداً بعد 3 ساعات

19
00:00:45,840 --> 00:00:48,120
إنه بروتوكول (ترومان)

20
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
اتبع التروس

21
00:00:49,360 --> 00:00:50,800
إنه مجرد شيء ما
سمعت (شيبارد) تقوله ذات مرة

22
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
(ويلر)؟ (ويلر)؟

23
00:00:53,040 --> 00:00:54,360
كيف لم نعلم بشأن ذلك الأمر؟

24
00:00:55,040 --> 00:00:56,240
إنه أمر رسمي

25
00:00:56,360 --> 00:00:58,960
"في حالة موت جميع
الأعضاء في خط تولي مسؤولية إدارة البلاد"

26
00:00:59,080 --> 00:01:00,840
فلجنة الحكومة
الفرعية الدائمة أو "التروس"

27
00:01:00,960 --> 00:01:02,080
ينبغي عليها تولي السلطة

28
00:01:03,680 --> 00:01:05,280
لماذا يعد الجميع هادئاً هنا؟

29
00:01:05,400 --> 00:01:07,760
لا أعلم، لكن (شيبارد)
كانت تعلم بشأن اللجنة الفرعية

30
00:01:08,160 --> 00:01:09,960
- لقد وضعتنا هنا
- كيف يمكنها معرفة ذلك؟

31
00:01:10,080 --> 00:01:12,000
في كل مرة كان وشماً
ما يقودنا إلى عملية فساد

32
00:01:12,280 --> 00:01:13,480
وكان هناك شخص ما يخسر وظيفته

33
00:01:14,080 --> 00:01:15,760
أنا قمت باستبدال
(مايفير) في المكتب الفدرالي

34
00:01:15,920 --> 00:01:17,600
أنت أتيت بديلاً لـ(كارتر)
في وكالة المخابرات المركزية

35
00:01:18,960 --> 00:01:21,200
هاتان الاثنتان هما الآن نائبان مديرتان

36
00:01:21,320 --> 00:01:23,000
لمركز السيطرة على الأمراض
وهيئة مكافحة المخدرات

37
00:01:23,840 --> 00:01:25,680
هل قادتنا الوشوم إلى ذلك الموقف إذاً؟

38
00:01:25,880 --> 00:01:27,600
قالت (شيبارد) شيئاً ما عن إعادة ضبط كلي

39
00:01:28,200 --> 00:01:29,720
نحن من يمثل إعادة الضبط الكلي تلك

40
00:01:30,000 --> 00:01:31,320
نحن نمثل الحكومة الجديدة لـ(شيبارد)

41
00:01:31,440 --> 00:01:36,440
مما يعني أنها سوف تحاول
القضاء على الإدارة الحالية اليوم

42
00:01:37,320 --> 00:01:38,680
لا يمكننا البقاء هنا

43
00:01:45,040 --> 00:01:47,160
مرحباً يا (ويلر)، إنها أنا مجدداً

44
00:01:47,280 --> 00:01:49,600
أنا فقط... أردت الاتصال بك لتفقدك

45
00:01:49,720 --> 00:01:51,160
لأتأكد من كونك بخير

46
00:01:51,400 --> 00:01:53,680
أنا قلقة بشأنك، لذا فلتعاود الاتصال بي

47
00:01:55,960 --> 00:01:58,320
(إليانور هيرست)، القائمة بأعمال المدير

48
00:01:58,640 --> 00:02:00,400
أنا البديلة لـ(سام بيلينجتون)

49
00:02:01,000 --> 00:02:05,160
- أنا... أنا (جين)
- من فضلك، أعلم من تكونين

50
00:02:05,440 --> 00:02:06,680
كيف تتماسكين إزاء الأمر؟

51
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
أنا بخير

52
00:02:08,400 --> 00:02:09,520
أنا آسفة للغاية

53
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
ما مررتم به جميعاً...

54
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
هل سمعت أي خبر عن (ويلر)؟

55
00:02:14,080 --> 00:02:16,360
ليس منذ أن اصطحبه
رجال الخدمة السرية بليلة الأمس

56
00:02:16,520 --> 00:02:18,560
أنا واثقة من كونه سيأتي
إلى هنا عندما يستطيع فعل ذلك

57
00:02:19,520 --> 00:02:21,480
انظري، لقد اطلعت على ملفك

58
00:02:21,600 --> 00:02:25,000
إتفاقك مع (بيلينجتون) و(ناز كمال)

59
00:02:25,760 --> 00:02:28,600
يجعل منك في
الأساس سجينة للمكتب الفدرالي

60
00:02:29,120 --> 00:02:31,800
لكن بمجرد أن يتم تنظيف الفوضى
المتعلقة بمنظمة (عاصفة التراب) تلك

61
00:02:31,920 --> 00:02:33,760
ستكونين حرة من الالتزام بأي اتفاق آخر

62
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
ستمنحين هوية جديدة وسيتم نقلك

63
00:02:36,160 --> 00:02:38,480
إلى أي مكان ترغبين في الذهاب إليه

64
00:02:45,240 --> 00:02:47,040
أنا جزء من ذلك الفريق

65
00:02:47,200 --> 00:02:48,520
لا أحد يقول إنك لست كذلك

66
00:02:48,840 --> 00:02:51,720
لكن يا (جين)، منذ
أن خرجت من تلك الحقيبة

67
00:02:52,040 --> 00:02:55,240
كل جانب من جوانب حياتك تم تقريرها لك

68
00:02:55,840 --> 00:02:57,000
حتى اسمك

69
00:02:57,680 --> 00:02:59,120
أعتقد أنك بحاجة لتسألي نفسك

70
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
بشأن ما الذي تريدينه؟

71
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
من الأفضل لنا الخروج من هنا

72
00:03:08,840 --> 00:03:10,440
علينا إخبار هؤلاء
الأشخاص بما يحدث هنا حقاً

73
00:03:10,560 --> 00:03:13,040
لا، هذا خطير للغاية، ماذا لو
كانوا يتواجدون في صف (شيبارد)؟

74
00:03:13,200 --> 00:03:14,680
دعنا على الأقل نخبر هؤلاء الجنود بالأمر

75
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
لا، تتواجد المنظمة في كل مكان

76
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
- هل تفهم ذلك؟
- حسناً، لكننا نتواجد في مخبأ تحت الأرض

77
00:03:19,160 --> 00:03:21,160
بلا أي أسلحة أو هواتف
ما الخيار الآخر الذي نملكه؟

78
00:03:21,280 --> 00:03:23,480
انظر، إذا وثقنا بالشخص
الخاطئ فسينتهي ذلك الأمر

79
00:03:23,680 --> 00:03:25,560
ليس بالنسبة لنا فقط
بل بالنسبة للبلاد بأكملها

80
00:03:25,680 --> 00:03:27,800
- الآن، يتوجب علي العودة إلى فريقي
- فريقك أم (جين)؟

81
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
لا أستطيع فهمك، أنت لا تثق بأي شخص

82
00:03:31,040 --> 00:03:32,200
لكن بعد كل ما حدث

83
00:03:32,320 --> 00:03:33,400
أما زلت تثق بها؟

84
00:03:34,520 --> 00:03:36,040
لا بد من تواجد هاتف بالأسفل هنا

85
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
دعنا نجده

86
00:03:39,640 --> 00:03:41,800
حصلنا على التقارير
الأولية لمتفجرات الأمس

87
00:03:41,920 --> 00:03:43,120
دعيني أخمن... متفجرات (إتش إم إكس)

88
00:03:43,240 --> 00:03:45,520
لا، إنها في الواقع ذلك النوع
الآخر من المتفجرات النيتروأمينية

89
00:03:45,640 --> 00:03:47,040
- (سي إل 20)؟
- أجل

90
00:03:47,160 --> 00:03:48,240
كيف عرفت ذلك؟

91
00:03:48,360 --> 00:03:50,400
من فضلك... أنا أعلم
بشأن المتفجرات النيتروأمينية

92
00:03:50,880 --> 00:03:53,360
إن متفجرات (سي إل 20) تجعل من متفجرات
(إتش إم إكس) تبدو كالحلوى المسكرة

93
00:03:53,760 --> 00:03:55,440
الخبر السار هو أنها غريبة الأطوار حقاً

94
00:03:55,560 --> 00:03:56,640
لذا فلتقومي بإجراء اختبارات ثانية

95
00:03:56,960 --> 00:03:58,520
مرحباً يا (باتيرسون)

96
00:03:59,240 --> 00:04:01,080
هل هناك أي شيء أستطيع فعله لـ...

97
00:04:01,200 --> 00:04:02,960
أعني، انظري حولك، لقد انتهى الأمر

98
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
أنا آسفة

99
00:04:07,360 --> 00:04:09,440
الأمر يتعلق فقط بالأيام
والشهور الأخيرة التي...

100
00:04:09,560 --> 00:04:10,880
أتفهم الأمر، كان الوضع كـ...

101
00:04:12,280 --> 00:04:14,360
- الجحيم
- أجل

102
00:04:15,680 --> 00:04:17,880
لكن إذا كان بإمكانك الابتعاد
فما كنت فعلت ذلك، صحيح؟

103
00:04:18,480 --> 00:04:19,600
لكنت رغبت في البقاء

104
00:04:19,880 --> 00:04:21,080
ما سبب ذلك الحديث؟

105
00:04:21,960 --> 00:04:24,600
لقد قابلت للتو المديرة (هيرست)

106
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
- هل تقوم بفصل الناس من عملهم؟
- لا...

107
00:04:27,240 --> 00:04:29,280
كانت تضغط علي فحسب
من أجل التفكير في المستقبل

108
00:04:30,040 --> 00:04:33,200
بمجرد انتهاء ذلك
الأمر، قامت بمنحي خياراً

109
00:04:33,320 --> 00:04:35,160
الابتعاد والذهاب إلى أي
مكان أرغب في التواجد فيه

110
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
يا للروعة!

111
00:04:37,240 --> 00:04:38,920
حسناً، أنت...

112
00:04:39,600 --> 00:04:41,320
أنت تستحقين فعل ما ترغبين فيه

113
00:04:44,600 --> 00:04:45,680
ماذا لو كنت أرغب في ذلك الأمر؟

114
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
كيف يمكنك معرفة ذلك
وأنت لم تفعلي شيئاً غيره؟

115
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

116
00:04:52,400 --> 00:04:55,080
يتحدث (ريد) عن التدريس، و(ويلر)...

117
00:04:56,160 --> 00:04:58,480
سيصبح أباً خلال شهرين من الآن

118
00:04:58,600 --> 00:05:01,200
وذلك الطفل يعيش في (كولورادو) لذا...

119
00:05:01,320 --> 00:05:02,600
أتعتقدين أن (كورت) سينتقل من هنا؟

120
00:05:02,720 --> 00:05:04,440
أعني، كنت لأفعل ذلك

121
00:05:08,400 --> 00:05:09,440
أنا آسفة

122
00:05:10,360 --> 00:05:13,160
أعلم أن هذا ليس ما...
لا أعلم ما الذي سوف يفعله

123
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
أتساءل ما إذا كان هؤلاء
الأشخاص الذين يسترخون بالأعلى

124
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
قد رأوا تلك الغرفة

125
00:05:24,960 --> 00:05:26,480
أخمن أن هذا هو الهاتف

126
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
- لوحة تحويل عمومية
- أجل

127
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
- هل لديك أدنى فكرة عن كيفية تشغيل ذلك؟
- ربما

128
00:05:34,400 --> 00:05:35,520
إنه خط أرضي مباشر

129
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
ما يعني أننا لو
استطعنا الحصول على طنين

130
00:05:37,160 --> 00:05:38,320
فهناك فرصة في تمكننا من إجراء مكالمة

131
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
لا شيء

132
00:05:46,560 --> 00:05:48,240
مهلاً، مهلاً

133
00:05:52,480 --> 00:05:53,520
مرحباً؟

134
00:05:53,880 --> 00:05:55,440
(باتيرسون)، أنا (ويلر)

135
00:05:55,560 --> 00:05:57,800
كيف تتصل من رمز منطقة 000؟

136
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
- لم أعلم حتى بشأن تواجد رمز المنطقة ذلك
- استمعي إلي

137
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
لم تنته المرحلة الثانية بعد

138
00:06:03,240 --> 00:06:04,920
(ويلر)؟ (ويلر)!

139
00:06:05,320 --> 00:06:07,440
فلتضع الهاتف جانباً
يا مساعد المدير (ويلر)

140
00:06:28,760 --> 00:06:30,560
مرحباً، كيف تشعرين؟

141
00:06:30,880 --> 00:06:31,960
هل أوقفناهم؟

142
00:06:32,080 --> 00:06:34,520
لا تقلقي بشأن ذلك الأمر الآن
سأطلعك على الأمر لاحقاً، حسناً؟

143
00:06:34,960 --> 00:06:36,000
هل أمسكنا بـ(شيبارد)؟

144
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
لا

145
00:06:38,760 --> 00:06:39,960
لم ينته ذلك الأمر إذاً

146
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
فلتجثوا على ركبكم

147
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
- استمع إلي فحسب!
- لا، فلتستمع أنت لي!

148
00:06:47,880 --> 00:06:50,560
نحن نقوم بإعادة بناء تلك
البلاد، هل تتفهم ذلك الأمر؟

149
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
تقوم (شيبارد) بإزالة العفن والفساد

150
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
سنستعيد تلك البلاد من جديد

151
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
الآن، اجث على ركبتيك...

152
00:07:26,120 --> 00:07:27,720
- دعنا نخرج من هنا
- أجل

153
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
ما الذي قاله (ويلر) بالتحديد؟

154
00:07:32,880 --> 00:07:34,680
فقط أن المرحلة الثانية لم
تنته بعد ومن ثم أغلق الخط

155
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
يتوجب علينا إيجاده

156
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
لم يكن ليود (ويلر) منا أن نركز عليه

157
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
إنه يريد منا التركيز على المنظمة

158
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
لذا فهذا ما سوف نفعله

159
00:07:39,880 --> 00:07:41,760
يتوجب علينا تبين
الموقع التالي لهجوم (شيبارد)

160
00:07:43,320 --> 00:07:46,640
بالأمس، استهدفت
المنظمة سبعة مبان في آن واحد

161
00:07:46,760 --> 00:07:47,800
جميعها منشآت حكومية

162
00:07:47,920 --> 00:07:50,880
لا بد من وجود رابط آخر
لا يمكننا رؤيته فحسب

163
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
ربما نسأل أسئلة خاطئة

164
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
أعني، ما الذي ترغب (شيبارد) في فعله؟

165
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
إلى جانب الإرهاب الشامل؟

166
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
إجتماع اليوم... في البيت الأبيض

167
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
يعقد الرئيس اجتماعاً مع
كامل أعضاء مجلس الوزراء

168
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
لمناقشة البروتوكولات الأمنية

169
00:08:00,800 --> 00:08:02,520
كما يفعلون دوماً بعد وقوع هجوم ضخم

170
00:08:02,640 --> 00:08:05,080
أجل، لكن ماذا لو كانت
عمليات الهجوم بالأمس محفزاً؟

171
00:08:05,480 --> 00:08:07,800
لجمع شمل جميع
قاداتنا معاً في نفس الغرفة؟

172
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
حتى يمكنها القضاء على الحكومة

173
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
سأطلع (هيرست) على الأمر

174
00:08:13,240 --> 00:08:14,440
سنطلع الرئيس على الأمر
ونطلب إخلاء كلياً

175
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
ابدأي في البحث بشأن خطة الهجوم

176
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
كيف تخطط (شيبارد) للهجوم على
أكثر مبنى مؤمن يتواجد على سطح الكوكب؟

177
00:08:20,280 --> 00:08:22,960
لا أعلم، لكن بعد ما حدث بالأمس
تم تطبيق حالة طوارئ من نوع (ديفكون-1)

178
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
لا يمكن للمدنيين الاقتراب
لمسافة ميل من البيت الأبيض

179
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
انتظري

180
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
انتظري، انتظري، انتظري

181
00:08:31,200 --> 00:08:32,360
(سي إل 20)

182
00:08:33,360 --> 00:08:34,680
أعلم من يمكننا التحدث إليه

183
00:08:35,800 --> 00:08:37,440
أيبدو ذلك الأمر مألوفاً
بالنسبة لك يا سيد (رايلي)؟

184
00:08:37,560 --> 00:08:38,560
لم أر ذلك الشيء من قبل

185
00:08:39,160 --> 00:08:41,120
أتخبرني أنك لا تعلم
ماهية متفجرات (سي إل 20)؟

186
00:08:41,240 --> 00:08:43,040
تبينت أن شخصاً ما في مكانتك

187
00:08:43,160 --> 00:08:44,560
- كان من المحتمل أن يعلم بشأن الأمر
- إنها وقود للصواريخ

188
00:08:44,680 --> 00:08:47,600
كما أنها تعد من أقوى
المتفجرات على سطح الكوكب

189
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
والتي قمت ببيعها إلى إرهابية

190
00:08:49,480 --> 00:08:51,000
هذا تحويل سريع مفاجئ

191
00:08:51,120 --> 00:08:52,240
المتفجرات التي تم استخدامها بالأمس

192
00:08:52,360 --> 00:08:54,680
تحمل نفس العلامة الكيميائية
التي تتواجد على وقود الصاروخ

193
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
الذي تصنعه شركتك

194
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
لقد تمت سرقة شركتي إذاً

195
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
هل تتوقع منا أن نصدق حقاً أن شخصاً ما

196
00:08:58,800 --> 00:09:00,840
سرق كل تلك الكمية من
المتفجرات ولم يلاحظ أي شخص الأمر؟

197
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
كيف تخطط (شيبارد)
للهجوم على البيت الأبيض؟

198
00:09:03,160 --> 00:09:04,400
لا أعلم ما الذي تتحدثون بشأنه!

199
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
(كورت)؟ (كورت)!

200
00:09:16,800 --> 00:09:18,440
- اعتقدت أنك كنت...
- أنا بخير

201
00:09:18,560 --> 00:09:20,400
انظروا، ستحاول
(شيبارد) القضاء على الحكومة

202
00:09:20,520 --> 00:09:22,560
- نعلم ذلك
- نعتقد أن (زاك رايلي) متورط بالأمر

203
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
(كيتون)

204
00:09:26,880 --> 00:09:28,400
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

205
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
لا أتوقع منك أن تحبيني يا (جين)

206
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
لكن سيتوجب علينا التعامل بلطف معاً الآن

207
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
إليك ما نعرفه

208
00:09:33,920 --> 00:09:35,800
قامت (جين) و(رومان) بسرقة
رقاقة من شركة (برادلي) للديناميكيات

209
00:09:35,920 --> 00:09:37,680
والتي لم تستغلها المنظمة بعد

210
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
نعتقد أنها رقاقة توجيه
لكن من أجل ماذا فنحن لا نعلم

211
00:09:40,160 --> 00:09:42,320
ماذا عن (شيبارد)؟ أي نشاط مؤخراً؟

212
00:09:42,440 --> 00:09:43,840
رحلة سفر؟ تواصل؟

213
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
لقد ذهبت إلى (بانكوك) الأسبوع الماضي

214
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
- نحن لا نعلم السبب أو...
- أعتقد أنني ربما أعلم ذلك

215
00:09:48,400 --> 00:09:50,080
كانت وكالة
المخابرات المركزية تراقب عصابة

216
00:09:50,200 --> 00:09:51,400
تسيطر على المجرى المائي (شاو فرايا)

217
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
خلال الأسبوع الماضي، قتل قائدهم

218
00:09:54,160 --> 00:09:55,280
بعد عقدهم صفقة لم تنته بشكل جيد

219
00:09:55,400 --> 00:09:56,480
أي نوع من الصفقات؟

220
00:09:56,760 --> 00:09:59,840
المعلومات التي كانت بحوزتنا
تقول إنهم كانوا يبيعون مواداً نووية

221
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
ماذا؟

222
00:10:01,080 --> 00:10:02,520
كان ينبغي على الوكالة
مشاركتنا تلك المعلومات السرية على الفور

223
00:10:02,640 --> 00:10:05,440
أتقصد كما يشاركنا المكتب الفدرالي
جميع معلوماته السرية بشأن المنظمة؟

224
00:10:05,560 --> 00:10:07,160
لم أكن أعلم حتى بشأن
وجود (شيبارد) في (تايلاند)

225
00:10:07,280 --> 00:10:08,840
- حتى ثانيتين من الآن، (كورت)...
- هذا يكفي!

226
00:10:08,960 --> 00:10:11,080
تستحوذ (شيبارد) على مواد نووية

227
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
دعونا نمضي قدماً

228
00:10:12,480 --> 00:10:13,760
كيف تودون متابعة ذلك الأمر؟

229
00:10:13,880 --> 00:10:15,120
(ريد)، تشارك مع (كيتون)

230
00:10:15,320 --> 00:10:17,720
فلتحاولا تعقب تحركات
(شيبارد) بعد رحلة (بانكوك)

231
00:10:18,160 --> 00:10:20,400
ويا (باتيرسون)، استمري
في البحث بأمر (رايلي)، حسناً؟

232
00:10:20,520 --> 00:10:22,080
وحاولي إيجاد شيء
ما يمكننا استجوابه بشأنه

233
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
في الوقت الحالي، دعونا
نخبر بعضنا البعض بالمستجدات

234
00:10:28,840 --> 00:10:30,280
ما هو انطباعك عن (هيرست)؟

235
00:10:30,600 --> 00:10:33,280
إنها ذكية جداً، مستقلة نوعاً ما

236
00:10:33,400 --> 00:10:34,720
على سبيل المثال

237
00:10:35,120 --> 00:10:37,640
إنها تخطط لإطلاق سراح (جين) من هنا

238
00:10:39,280 --> 00:10:40,360
مغادرة (جين)؟

239
00:10:40,880 --> 00:10:42,040
إنها تفكر في الأمر

240
00:10:42,960 --> 00:10:45,160
- لماذا؟
- قد أكون، نوعاً ما...

241
00:10:46,680 --> 00:10:48,360
قمت بتشجيعها

242
00:10:48,720 --> 00:10:50,520
- المعذرة؟
- إنها لم تختر ذلك الأمر يا (كورت)

243
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
لذا، إذا كان لديك
شيئاً ما تود إخبارها به

244
00:10:54,560 --> 00:10:55,960
فما كنت لأكتمه عنها

245
00:11:03,680 --> 00:11:04,880
- (زاباتا)، هل أنت بخير؟
- أجل

246
00:11:05,000 --> 00:11:06,560
أعني، بعيداً عن أمر
ذلك الجرح من الرصاصة

247
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
كنت أشاهد تغطية نشرات الأخبار

248
00:11:08,560 --> 00:11:10,000
- لعمليات الهجوم بالأمس و...
- بحقك

249
00:11:10,120 --> 00:11:11,600
لقد وعدتني بأنك سوف تسترخي

250
00:11:11,720 --> 00:11:13,120
تعد مشاهدة التلفزيون استرخاءً

251
00:11:13,240 --> 00:11:15,080
(تاشا)، أنا أتحدث بجدية
مهلاً، انظري، علي الذهاب

252
00:11:15,200 --> 00:11:16,560
- انتظر، هل هناك شيئاً آخر...
- لا، لا يوجد أي شيء

253
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
نحن نحاول فقط نبين منطق
ما حدث بالأمس

254
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
سأتصل بك لاحقاً

255
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
نعلم أن المتفجرات قد أتت من خلال شركتك

256
00:11:28,560 --> 00:11:30,240
نعلم أن (شيبارد) تخطط لهجوم ضخم

257
00:11:30,360 --> 00:11:31,760
في العاصمة باستخدام مواد نووية

258
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
مواد نووية؟

259
00:11:33,640 --> 00:11:35,360
تعيش أختك بخارج (بالتيمور)

260
00:11:35,560 --> 00:11:37,280
- أهذا ما تريده حقاً؟
- يا إلهي!

261
00:11:37,400 --> 00:11:38,920
ما الذي تخطط له؟

262
00:11:40,000 --> 00:11:41,320
فلتساعدنا في إيقاف ذلك الأمر

263
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
طلبت مني (شيبارد) أن
أقوم بإطلاق قمر اصطناعي لها

264
00:11:47,360 --> 00:11:48,560
قمر صناعي من أجل ماذا؟

265
00:11:48,680 --> 00:11:50,200
التشويش على اتصالات الطوارئ؟

266
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
يا إلهي!

267
00:11:51,680 --> 00:11:53,480
- أردت الإطاحة بالحكومة
- تحركوا، تحركوا، تحركوا!

268
00:11:54,080 --> 00:11:55,400
لا أريد إيذاء مدنيين

269
00:11:55,880 --> 00:11:57,960
علمت بشأن وجود
خسائر، لكن ليس بتلك الطريقة

270
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
هل يتحكم القمر الاصطناعي في السلاح؟

271
00:12:00,560 --> 00:12:01,600
قذف حركي بالقنابل

272
00:12:01,720 --> 00:12:03,160
القمر الاصطناعي هو السلاح

273
00:12:03,360 --> 00:12:05,720
تخطط (شيبارد)
لتفجير العاصمة، أليس كذلك؟

274
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
كيف؟

275
00:12:09,280 --> 00:12:12,080
إن القمر الاصطناعي مصمم لإطلاق طائرة

276
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
بسرعات فائقة

277
00:12:13,360 --> 00:12:15,320
لا يمكن تعقبها، لا يمكن إيقافها

278
00:12:15,920 --> 00:12:17,600
لكن كان من المفترض بها
استهداف البيت الأبيض فحسب

279
00:12:17,720 --> 00:12:20,280
لكنها الآن سوف تصطدم
بالمواد النووية الخاصة بـ(شيبارد)

280
00:12:20,400 --> 00:12:22,680
والتي من المحتمل أنها
تتواجد على أرض (واشنطن) الآن

281
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
لا بد من وجود
طريقة لتمكننا من إيقاف الأمر

282
00:12:24,240 --> 00:12:25,800
لا، الطائرة تحتوي على رقاقة توجيه

283
00:12:25,920 --> 00:12:27,000
لكن لا يمكن التعديل عليها

284
00:12:27,120 --> 00:12:28,280
الرقاقة التي سرقتها أنا و(رومان)

285
00:12:28,440 --> 00:12:30,800
إذا كانت (شيبارد) تمتلك ما
يكفي من المواد النووية كما نعتقد

286
00:12:30,920 --> 00:12:33,360
فإخلاء البيت الأبيض لن يجدي نفعاً

287
00:12:33,840 --> 00:12:37,000
سيتسبب ذلك الهجوم في
محو الساحل الشرقي بأكمله

288
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
"مواد متفجرة"

289
00:12:42,640 --> 00:12:44,360
أنا سعيدة للغاية كونك تتواجد هنا معي

290
00:12:45,720 --> 00:12:47,200
ما كنت لأرغب في التواجد
بأي مكان آخر

291
00:13:03,880 --> 00:13:05,600
سأطلع وكالة (ناسا) على الأمر

292
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
يمكننا الاستفادة من
دعمهم والتعاون معنا بذلك الأمر

293
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
شكراً لك

294
00:13:08,520 --> 00:13:09,720
كيف سنتمكن من إيجاد
الأسلحة النووية الخاصة بـ(شيبارد)؟

295
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
أسلحة نووية؟

296
00:13:11,480 --> 00:13:13,000
اللعنة يا (زاباتا)!
لا ينبغي عليك التواجد هنا

297
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
تحتاجين إلى العودة إلى المستشفى

298
00:13:14,840 --> 00:13:16,040
هل انتهيتم أنتما
الاثنان من لعب دور أمي؟

299
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
الآن، من سيخبرني بمجريات الأمور؟

300
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
سأفعل ذلك

301
00:13:19,840 --> 00:13:21,680
منذ متى ونحن نعمل مع
وكالة المخابرات السرية؟

302
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
المستشفى أو (كيتون)، إنه خيارك

303
00:13:24,640 --> 00:13:27,200
سأبحث عن المواد النووية الخاصة
بـ(شيبارد) باستخدام طائرة بدون طيار

304
00:13:27,320 --> 00:13:28,680
اعتدت التحليق
بطائرات من نوع (إف 15)...

305
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
أجل، أجل، أنا
منبهرة للغاية بذلك الأمر

306
00:13:30,920 --> 00:13:32,000
برنامج الطائرات بدون طيار المحلي...

307
00:13:32,120 --> 00:13:33,440
- يتواجد في الواقع...
- في المبنى، أعلم ذلك، أنا أعمل هنا

308
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
حسناً، يكفي ذلك، فلتتعاونا معاً

309
00:13:35,880 --> 00:13:37,960
فلتجدا مخزونها، أنا
و(جين) سنحلق باتجاه العاصمة

310
00:13:38,080 --> 00:13:39,240
كونا مستعدين للتحدث معنا
عندما نهبط

311
00:13:39,360 --> 00:13:40,440
فليتواصل الجميع
من خلال أجهزة التواصل

312
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
انتظر، قبل أن ننقسم

313
00:13:42,280 --> 00:13:44,080
ربما ينبغي علينا أن نقول...

314
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
لا، لا ينبغي علينا فعل ذلك
حسناً؟ لا ينبغي علينا قول أي شيء

315
00:13:46,280 --> 00:13:47,400
هذا ليس وداعاً

316
00:13:53,120 --> 00:13:54,360
تكنولوجيا البحث تلك

317
00:13:54,480 --> 00:13:56,200
مبنية في الأساس
على استخدام الأشعة السينية

318
00:13:56,480 --> 00:13:57,840
إنها تكشف عن الإشعاع النووي...

319
00:13:57,960 --> 00:13:59,880
أعلم ماهية التصوير المقطعي يا (جايك)

320
00:14:00,240 --> 00:14:02,720
أجل، صحيح، أنا آسف

321
00:14:03,160 --> 00:14:05,200
- كيف تشعرين؟
- الآن ستبدأ بذلك الأمر

322
00:14:05,320 --> 00:14:07,880
انظري، أنا فقط... معجب بك

323
00:14:08,360 --> 00:14:10,200
- أعني، أنت تلعبين بقسوة
- أنا أؤدي عملي

324
00:14:10,560 --> 00:14:12,520
العودة إلى العمل في اليوم
التالي لتعرضك للإصابة بطلق ناري

325
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
يعد أمراً أكثر بكثير من تأدية عملك

326
00:14:15,000 --> 00:14:17,800
هل فكرت من قبل في
الاستفادة من ثورة حدتك

327
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
أقصى استفادة؟

328
00:14:20,160 --> 00:14:22,400
قد تستفيد وكالة
المخابرات المركزية من شخص مثلك

329
00:14:22,800 --> 00:14:23,960
لا، لا يمكنهم فعل ذلك

330
00:14:24,080 --> 00:14:27,000
كنا لنحصل على المعلومات من (رومان)

331
00:14:27,120 --> 00:14:28,320
سأخبرك بذلك الأمر كثيراً

332
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
قلت لا

333
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
سيقابلنا الفريق على الأرض في العاصمة

334
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
حسناً

335
00:14:44,040 --> 00:14:48,400
قالت (باتيرسون) إنك
تفكرين في المغادرة

336
00:14:50,880 --> 00:14:52,000
ربما

337
00:14:52,480 --> 00:14:53,880
ينبغي عليك الذهاب لمكان ما مرح

338
00:14:55,120 --> 00:14:56,520
هل تعتقد أنه ينبغي علي الذهاب؟

339
00:14:57,680 --> 00:14:59,600
أنت لم تختاري تلك الحياة يا (جين)

340
00:15:01,000 --> 00:15:02,560
سيفتقدك ذلك الفريق

341
00:15:03,720 --> 00:15:05,280
إنه ليس من العادل الإبقاء عليك هنا

342
00:15:10,240 --> 00:15:11,920
أسمع أن (كاليفورنيا) لطيفة للغاية

343
00:15:14,920 --> 00:15:16,480
حسناً، ماذا عنك؟

344
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
(لوس أنجلوس)؟

345
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
سيكون ذلك طريفاً، لكن...

346
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
ماذا عن (كولورادو)؟

347
00:15:23,720 --> 00:15:25,200
سأزورها كثيراً

348
00:15:25,320 --> 00:15:26,720
ينبغي عليك العمل بنصيحتك

349
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
يوجد مكتب ميداني
في (دينفر)، أليس كذلك؟

350
00:15:31,520 --> 00:15:33,040
من المسموح لك أن تشعر بالسعادة

351
00:15:34,360 --> 00:15:35,400
كلانا كذلك

352
00:15:38,320 --> 00:15:40,320
ما زال يدعي (رايلي) أن
القمر الاصطناعي غير قابل للإختراق

353
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
أجل، لأن غروره بنفس حجم

354
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
القمر الذي يحاول استوطانه

355
00:15:43,160 --> 00:15:44,960
لقد جلبت معي بعض الأيادي المساعدة

356
00:15:45,280 --> 00:15:47,080
هذان هما العميلان
اللذان كنت أتحدث لك بشأنهما

357
00:15:47,200 --> 00:15:49,440
- (باتيرسون) و(ريد)
- شكراً لكما على القدوم

358
00:15:49,560 --> 00:15:52,360
(إيلين بالدوين)، هذا هو (جاري ليمارش)
نحن من معهد (جودارد)

359
00:15:52,480 --> 00:15:54,080
يتواجد المكتب الخاص
بوكالة (ناسا) في (نيويورك)

360
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
حسناً، هذا عظيم

361
00:15:55,320 --> 00:15:57,000
لم أحظ قط بالنظريات الأولية

362
00:15:57,120 --> 00:15:59,480
لكن من الواضح أن الفضاء
يعد بعيداً عن سيطرتي بعض الشيء

363
00:16:00,320 --> 00:16:04,840
لذا، يبدو أن القمر الاصطناعي
لا يمكن اختراقه من الأرض

364
00:16:04,960 --> 00:16:07,680
لكن من الفضاء... إنها قصة مختلفة تماماً

365
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
ماذا إذاً؟ هل
يفترض بنا إرسالك إلى هناك؟

366
00:16:09,960 --> 00:16:11,600
- لست أنصح بذلك الأمر
- أردت ذلك

367
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
لا أرغب في التواجد بالفضاء

368
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
أحتاج إلى إرسال إشارة من الفضاء فحسب

369
00:16:17,160 --> 00:16:19,000
- هنا يحين دوركم يا رفاق
- ما الذي تفكر فيه؟

370
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
إصدار "قارئ (دياجيست)"

371
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
حسناً

372
00:16:22,320 --> 00:16:24,000
هؤلاء نحن

373
00:16:24,440 --> 00:16:27,520
وذلك... هذه هي المحطة الدولية الفضائية

374
00:16:27,640 --> 00:16:29,560
- ليس على نطاق واسع
- (إيلين)

375
00:16:29,680 --> 00:16:32,560
والقمر الاصطناعي ذلك الخاص بـ(شيبارد)

376
00:16:32,680 --> 00:16:34,120
نحن نركز على قربه

377
00:16:34,240 --> 00:16:37,160
فلتسأل محطة الفضاء بشأن ما
كان بإمكانهم إطلاق الكبسولة (زيوس)

378
00:16:37,280 --> 00:16:39,240
الآن، نحن وبشكل رسمي
خارج مقاطعة "قارئ (دياجيست)"

379
00:16:39,360 --> 00:16:42,600
- ما الذي تتحدثون بشأنه؟
- تبدو الكبسولة مثل تاكسي الفضاء

380
00:16:42,720 --> 00:16:46,880
لذا إذا كان بإمكاننا توجيهه
للخروج في اتجاه القمر الاصطناعي

381
00:16:47,000 --> 00:16:48,440
أجل، حتى يمكنك الاختراق من (زويوس)

382
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
- من ذلك القرب
- أجل، هذا غير تقليدي

383
00:16:50,560 --> 00:16:53,080
لكنه ماهر للغاية
دعيني أخطر (هيوستن) بالأمر

384
00:16:53,200 --> 00:16:55,560
سأرى ما إذا كان بإمكاننا إطلاق (زويوس)

385
00:16:56,360 --> 00:16:57,920
وهذا ليس من مجال تخصصك؟

386
00:16:58,640 --> 00:17:00,080
لقد أرعبتني

387
00:17:11,560 --> 00:17:13,720
يتواجد مخزون
(شيبارد) إما مخبأ بشكل جيد حقاً

388
00:17:13,840 --> 00:17:15,080
أو أننا نبحث في المكان الخاطئ

389
00:17:17,160 --> 00:17:19,360
ماذا لو كانت فعلت
مثلما يفعل جميع التجار؟

390
00:17:20,000 --> 00:17:21,840
وإخفاء أسلحتها في مكان آخر

391
00:17:22,120 --> 00:17:23,560
كتعبئة الهيروين في القهوة

392
00:17:23,680 --> 00:17:26,800
حسناً، ما هي حبوب القهوة خاصتها إذاً؟
ما الذي يخفي أسلحة نووية؟

393
00:17:26,920 --> 00:17:28,120
- عربة
- عربة

394
00:17:28,240 --> 00:17:29,560
أجل، ينبغي علينا البحث عن عربة

395
00:17:44,200 --> 00:17:46,840
كم يمضي من الوقت حتى يتم
إبطال مفعول القمر الاصطناعي

396
00:17:46,960 --> 00:17:49,120
خمس، 10 دقائق
أنا أحاول إفساد قياساتهم

397
00:17:49,240 --> 00:17:50,680
(هيوستون)، هل ترى ذلك؟

398
00:17:50,880 --> 00:17:53,720
لدينا حركة غير اعتيادية في
النظام الفرعي لقوة القمر الاصطناعي

399
00:17:53,880 --> 00:17:55,560
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا

400
00:17:55,680 --> 00:17:58,360
قام القمر الاصطناعي
بتفعيل تسلسل إطلاق النار الأولي

401
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
ماذا؟

402
00:18:00,200 --> 00:18:01,320
لا، لا، لا، لا

403
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
لن أصل في الوقت المناسب

404
00:18:02,600 --> 00:18:03,680
من الأفضل لك القيام بفعل ما

405
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
(تاشا)، ماذا لديك؟

406
00:18:11,920 --> 00:18:14,520
أعتقد أننا تمكنا من إيجاد
الأسلحة النووية الخاصة بـ(شيبارد)

407
00:18:14,640 --> 00:18:16,720
سأرسل إلى (جين) إحداثيات الموقع

408
00:18:16,840 --> 00:18:18,200
وصور المراقبة الجوية

409
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
- أجل، لقد وصلوا إلي
- وسوف نطلع البنتاغون

410
00:18:20,920 --> 00:18:22,120
حسناً! نحن نتقدم بذلك الطريق الآن

411
00:18:22,280 --> 00:18:25,160
(كورت)، تتواجد الأسلحة
النووية الخاصة بـ(شيبارد) في الخلف هنا

412
00:18:25,280 --> 00:18:27,200
لشاحنة يبدو عليها مظهر عربة الإسعاف

413
00:18:27,360 --> 00:18:29,800
فافتح عينيك
(تاشا)، اتصلي من أجل الحصول على الدعم

414
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
علم ذلك

415
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
لدي ضابطان بجانبنا

416
00:18:40,800 --> 00:18:41,920
هل تعتقد أنهما يعرفان بالأمر؟

417
00:18:42,040 --> 00:18:43,440
لا يمكننا تحمل اكتشاف الأمر

418
00:18:44,760 --> 00:18:45,880
هل ستهتم بهما؟

419
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
بدء التشغيل

420
00:19:13,440 --> 00:19:17,360
ماذا لو قمنا جسدياً بمحاولة إعاقة
القمر الاصطناعي مقابل (سويوز)؟

421
00:19:17,480 --> 00:19:20,080
- كدفاع الرجل ضد رجل؟
- أجل، معركة (ديفيد) و(غالوت)

422
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
سيمنحنا ذلك وقتاً
كافياً لأنها أمر الإختراق

423
00:19:22,120 --> 00:19:23,400
إذا تمت برمجة القمر
الاصطناعي لإطلاق النار

424
00:19:23,520 --> 00:19:24,880
بمجرد أن تطلق النار على إحداثيات معينة

425
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
فمن ثم نحتاج إلى تأجيل وصوله فحسب

426
00:19:26,960 --> 00:19:28,280
إلى تلك الإحداثيات

427
00:19:28,440 --> 00:19:30,600
(هيوستون)، أحتاج منك إلى توجيه (سويوز)

428
00:19:30,720 --> 00:19:32,040
ليسير في طريق القمر الاصطناعي

429
00:19:32,760 --> 00:19:34,840
لا، لقد سمعتني بوضوح

430
00:19:49,800 --> 00:19:51,960
الأمر... إنه يعمل!
في الواقع

431
00:19:52,080 --> 00:19:53,720
- لكنه لن يصمد طويلاً
- لم لا؟

432
00:19:53,840 --> 00:19:54,920
لأن القمر
الاصطناعي بمثابة (جاكيل أونيل)

433
00:19:55,040 --> 00:19:56,240
و(سوريوز) هي أنا

434
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
أحببت إشارتي من
الكتاب المقدس أكثر من ذلك

435
00:19:58,360 --> 00:19:59,400
فهمتكم، إنه ليس قتالاً عادياً

436
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
الأمر بمثابة الاستعانة
بإسعافات أولية لمواجهة إصابة بطلقة نارية

437
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
حسناً، من خلال حساباتي

438
00:20:02,360 --> 00:20:04,040
إسعافاتك الأولية وفرت لنا حوالى 6 دقائق

439
00:20:24,280 --> 00:20:25,520
فلتوقفي تلك الشاحنة!

440
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
فلتوقفي تلك الشاحنة!

441
00:20:34,040 --> 00:20:35,200
أوقفيها!

442
00:20:39,600 --> 00:20:41,040
أريني يديك

443
00:20:41,680 --> 00:20:43,640
أريني يديك

444
00:20:46,840 --> 00:20:48,640
أبقيهما حيث يمكنني رؤيتهما

445
00:21:14,200 --> 00:21:15,360
- آمن؟
- آمن!

446
00:21:15,480 --> 00:21:17,640
(تاشا)، فلترسلي المسعفين إلى موقعنا

447
00:21:23,480 --> 00:21:25,720
- هل رأيتها يا (جين)؟
- لا

448
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
آمن

449
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
آمن

450
00:22:03,240 --> 00:22:05,080
حسناً أيها الفريق
لقد أمسكنا بـ(شيبارد)

451
00:22:06,240 --> 00:22:07,920
فقد الاتصال

452
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
يا إلهي!

453
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
هذا هو الأمر

454
00:22:17,920 --> 00:22:20,600
لقد انتهى الأمر، تم إطلاق الطائرة للتو

455
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
ماذا؟

456
00:22:22,560 --> 00:22:25,880
- كم من الوقت يتبقى حتى...
- لدينا 30 دقيقة قبل أن تضرب العاصمة

457
00:22:27,600 --> 00:22:29,160
(باتيرسون)، ماذا حدث؟

458
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
لم أستطع اختراقه في الوقت المناسب

459
00:22:30,600 --> 00:22:33,280
لكن يبدو أن الطائرة
تتواصل مع جهاز موجه للصواريخ

460
00:22:33,400 --> 00:22:35,000
أهناك طريقة قد
تمكننا من استنساخ الموجه؟

461
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
وإرسال الطائرة إلى المحيط؟

462
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
هذا ما تحاول الوصول إليه

463
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
كم من الوقت يتبقى لنا؟

464
00:22:38,800 --> 00:22:40,640
29 دقيقة حتى نصل لنقطة اللاعودة

465
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
أراهن على وجود الموجه معها

466
00:22:47,800 --> 00:22:49,040
لا يمكنني الشعور به برفقتها

467
00:22:49,920 --> 00:22:51,320
يتوجب علينا إخراج
تلك الشاحنة من المدينة

468
00:22:51,440 --> 00:22:52,720
- لتقليل التداعيات
- حسناً

469
00:22:52,840 --> 00:22:54,800
سنوجهك للوصول إلى أقل
المناطق ازدحاماً بالسكان في المنطقة

470
00:22:54,920 --> 00:22:56,280
ماذا لو كان
باستطاعتنا احتواء التداعيات؟

471
00:23:03,280 --> 00:23:05,680
حسناً، يتواجد خط سكة حديد لا يعمل

472
00:23:05,800 --> 00:23:07,720
بخارج حدود العاصمة

473
00:23:07,880 --> 00:23:09,520
سيساعد ذلك في الحد
من نطاق تداعيات الإشعاع

474
00:23:09,640 --> 00:23:11,200
وسيمنع وصول البعض
منه من دخول الغلاف الجوي

475
00:23:11,560 --> 00:23:14,080
لكن سيتوجب عليك الوصول
إلى هنا قبل التعرض للتأثير، و...

476
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
لن تستطيع العودة من هناك

477
00:23:22,160 --> 00:23:23,760
فلتبقي مع (شيبارد)
سأتولى أمر الشاحنة

478
00:23:23,880 --> 00:23:25,320
لا، لن أدعك تذهب بمفردك

479
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
أياً كان من سيقود تلك الشاحنة
فهو لن يعود

480
00:23:27,320 --> 00:23:28,520
لذا ستبقين أنت مع (شيبارد)

481
00:23:28,640 --> 00:23:30,120
يتوجب على كليكما الذهاب إلى هناك

482
00:23:30,240 --> 00:23:31,760
(باتيرسون)، ذلك
الأمر بيني وبين (جين)!

483
00:23:31,880 --> 00:23:32,960
لا، استمع إلي!

484
00:23:33,120 --> 00:23:35,480
كنت أحاول تزييف الموجه والأمر لا ينجح

485
00:23:35,600 --> 00:23:38,560
الموجه لن يستمر
بالتواصل مع موجهي المزيف بشكل دائم

486
00:23:38,680 --> 00:23:40,760
لأن موجه الصاروخ الرئيسي ما زال موجوداً

487
00:23:40,960 --> 00:23:43,040
- لذا يتوجب علينا إيجاده
- وتدميره

488
00:23:43,160 --> 00:23:44,320
لكننا لا نملك الكثير من الوقت

489
00:23:44,600 --> 00:23:46,720
إذا اقتربت الطائرة
مسافة 5 أميال من العاصمة

490
00:23:46,840 --> 00:23:48,160
فلن يكون هناك شيئاً أستطيع فعله

491
00:23:48,280 --> 00:23:49,640
وإذا تجاوزت تلك المسافة

492
00:23:50,120 --> 00:23:51,280
فلقد انتهى الأمر

493
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
ستقودين الشاحنة

494
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
- أجل
- سأبحث عن ذلك الموجه

495
00:23:56,240 --> 00:23:58,840
- ما الذي ترغب في فعله بها؟
- لن أدعها تغيب عن ناظري

496
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
لن تتمكنوا من فعلها في الوقت المناسب

497
00:24:13,640 --> 00:24:15,320
حسناً يا (باتيرسون)...

498
00:24:15,960 --> 00:24:17,320
ما الذي من المفترض
أن يكون عليه ذلك الشيء؟

499
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
ينبغي أن يكون جهازاً معدنياً صغيراً

500
00:24:19,040 --> 00:24:20,440
تقريباً في حجم الربع دولار

501
00:24:20,960 --> 00:24:22,160
إنها شاحنة كبيرة يا (باتيرسون)!

502
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
(زاباتا)، لقد غادرت
الحي منذ قليل، ما التالي؟

503
00:24:26,520 --> 00:24:27,960
إلتفي نحو اليسار على الطريق رقم 22

504
00:24:41,400 --> 00:24:43,080
(جين)، سيري من خلال جادة (ماكارثر)

505
00:24:43,200 --> 00:24:44,560
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى النفق
قبل أن ينتشر التأثير

506
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
علم ذلك

507
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
انظر، ربما قد تكون قصة
طويلة، لكنني أرسل لك تطبيقاً

508
00:24:53,560 --> 00:24:55,120
إلى هاتفك الآن، قمت ببرمجته للتو

509
00:24:55,240 --> 00:24:56,880
قد يكون قادراً على تحديد مكان الموجه

510
00:24:58,120 --> 00:24:59,840
حسناً، يتواجد هاتفي في يدي

511
00:24:59,960 --> 00:25:02,120
حسناً، افتحه وافحص الشاحنة به

512
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
كما لو كنت تمسك بكاشف للمعادن

513
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
لكن يتوجب علينا
إغلاق خطوط الاتصال بيننا

514
00:25:05,400 --> 00:25:07,200
- لماذا؟
- يحدد التطبيق ترددات

515
00:25:07,320 --> 00:25:09,240
وقد تتداخل تلك
الترددات فـ... ثق بي فحسب

516
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
سأغلق الاتصال من جانبنا

517
00:25:10,560 --> 00:25:12,360
لكنني سأتفقدك بعد مرور 90 ثانية

518
00:25:12,480 --> 00:25:14,440
مهلاً يا (كورت)، أتمنى لك حظاً طيباً

519
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
ماذا الآن؟

520
00:25:17,200 --> 00:25:19,120
الآن... ننتظر

521
00:25:20,720 --> 00:25:23,040
إنه لمن المثير للإعجاب
رؤية مدى تكريسك حياتك لذلك الأمر

522
00:25:23,160 --> 00:25:25,600
أترى ذلك؟ نحن لسنا مختلفين كثيراً

523
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
كلانا يضحي بما يؤمن أنه صواب يا (كورت)

524
00:25:29,080 --> 00:25:31,200
لهذا السبب أردتك من أجل حكومتنا الجديدة

525
00:25:31,680 --> 00:25:33,960
أنت متفان، أمين

526
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
علمت أنه بغض النظر
عن مدى كرهك لي لما فعلته

527
00:25:37,600 --> 00:25:39,600
فأنك ستقوم بالصواب تجاه بلادك

528
00:25:40,880 --> 00:25:42,560
لا يمكن إفسادك يا (كورت)!

529
00:25:42,680 --> 00:25:45,360
توقفي عن مناداتي
بـ(كورت)! أنت لا تعرفينني!

530
00:25:45,560 --> 00:25:46,840
بلى، أعرفك

531
00:25:47,600 --> 00:25:49,480
لم أرغب في إيذائك قط

532
00:25:49,600 --> 00:25:51,120
لكنك اكتشفت الكثير من الأمور

533
00:25:51,800 --> 00:25:53,840
لم أستطع السماح لك بمنعي

534
00:25:54,760 --> 00:25:57,320
ألا تستطيع رؤية ذلك؟ أنا أضحي بنفسي

535
00:25:57,440 --> 00:25:59,280
لكي تستطيع تلك البلاد أن تولد من جديد!

536
00:26:07,160 --> 00:26:08,600
لقد ابتلعته، أليس كذلك؟

537
00:26:57,280 --> 00:27:00,400
(ويلر)؟ (ويلر)! هل تسمعني؟

538
00:27:00,600 --> 00:27:01,640
(ويلر)؟

539
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
(جين)؟ (جين)؟

540
00:27:03,840 --> 00:27:04,880
(ويلر)؟ هل أنت بخير؟

541
00:27:06,280 --> 00:27:08,760
- تعرضنا لحادث
- ماذا تقصد؟ كيف؟

542
00:27:08,880 --> 00:27:10,960
- اصطدمنا بسيارة
- هل يمكنك التحرك؟

543
00:27:15,960 --> 00:27:18,480
(ويلر)؟ هل تسمعني؟

544
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
هل تستطيع التحرك؟

545
00:27:20,480 --> 00:27:21,800
أجل، أعتقد ذلك

546
00:27:21,920 --> 00:27:24,040
سيتوجب عليك مواصلة
البحث عن ذلك الموجه إذاً

547
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
إذا لم تجده خلال الدقيقتين القادمتين

548
00:27:26,560 --> 00:27:28,120
فستعبر تلك الطائرة منطقة الفشل الآمن

549
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
- لقد وجدته
- ما الذي تنتظره؟

550
00:27:32,800 --> 00:27:35,440
- فلتدمره!
- لقد ابتلعته (شيبارد)

551
00:27:41,680 --> 00:27:42,760
لدي فكرة

552
00:27:51,160 --> 00:27:54,760
(كورت)!

553
00:28:12,000 --> 00:28:15,040
لا، لا، لا، انتظر!

554
00:28:15,160 --> 00:28:16,400
(كورت)، لا تفعل ذلك!

555
00:28:16,640 --> 00:28:19,560
لا، لا، لا، لا

556
00:28:19,760 --> 00:28:20,920
انتظر، انتظر، انتظر لا تفعل ذلك!

557
00:28:24,320 --> 00:28:26,160
(باتيرسون)، هل نجح الأمر؟

558
00:28:27,920 --> 00:28:29,520
(باتيرسون)، هل نجح الأمر؟

559
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
هيا، هيا، أيها الموجه
الصغير، فلتتصل، فلتتصل!

560
00:28:50,520 --> 00:28:52,440
(باتيرسون)، هل نجح الأمر؟

561
00:28:53,520 --> 00:28:54,520
لا

562
00:28:59,600 --> 00:29:00,760
(باتيرسون)!

563
00:29:00,920 --> 00:29:03,080
- هل نجح الأمر؟
- لا، لا، لا، لا

564
00:29:06,360 --> 00:29:08,680
- تمت إعادة توجيه الموجه
- لقد نجح الأمر، تمكننا من إعادة توجيهه

565
00:29:08,800 --> 00:29:09,960
لقد نجح الأمر!

566
00:29:15,760 --> 00:29:17,080
(ويلر)! لقد فعلناها!

567
00:29:17,200 --> 00:29:19,840
تتبع الطائرة... أوامر موجهي الخاص الآن

568
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
إنها متوجهة نحو المحيط الأطلنطي!

569
00:29:22,920 --> 00:29:24,240
عمل رائع يا (باتيرسون)

570
00:29:37,840 --> 00:29:39,040
افعليها

571
00:29:47,200 --> 00:29:48,360
افعليها

572
00:29:56,200 --> 00:29:57,600
افعليها!

573
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
إلى اللقاء يا (جين)

574
00:30:23,120 --> 00:30:25,240
توقف! مهلاً!

575
00:30:25,840 --> 00:30:27,240
(كورت)! مهلاً!

576
00:30:27,760 --> 00:30:30,400
(كورت)؟
(كورت)، فلتقل شيئاً

577
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
(جين)...

578
00:30:33,640 --> 00:30:35,560
لا تنتقلي للعيش في (كاليفورنيا)

579
00:30:37,480 --> 00:30:38,760
فلتبقي هنا...

580
00:30:39,800 --> 00:30:41,080
معي

581
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
أنا أحبك يا (جين)

582
00:30:48,160 --> 00:30:49,600
أنا أحبك

583
00:30:58,560 --> 00:31:00,800
"بعد 24 ساعة"

584
00:31:06,280 --> 00:31:08,000
تبدو بخير حال يا صاحب القدم الصناعية

585
00:31:11,960 --> 00:31:13,000
عمل رائع

586
00:31:14,240 --> 00:31:15,680
كنا قلقين للغاية بشأنك

587
00:31:19,240 --> 00:31:20,400
لم نكن قلقين عليك لتلك الدرجة

588
00:31:27,200 --> 00:31:28,960
إنه لمن الجيد رؤيتكم يا رفاق

589
00:31:29,440 --> 00:31:30,600
جميعكم

590
00:31:31,960 --> 00:31:34,280
- أين (جين)؟
- إنها بخير

591
00:31:34,560 --> 00:31:37,640
أنا أنتظر التأكيدات الرسمية
للفحوص الطبية عليها فحسب

592
00:31:38,280 --> 00:31:40,680
قمت بعمل عظيم يا مساعد المدير (ويلر)

593
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
- شكراً لك يا سيدتي
- لقد فعلتها

594
00:31:43,120 --> 00:31:45,320
نحن من فعلناها

595
00:31:45,480 --> 00:31:47,520
جميعنا فعلناها

596
00:31:48,080 --> 00:31:50,760
كل فرد منكم يتواجد في تلك الغرفة

597
00:31:51,480 --> 00:31:53,720
جميعكم من جعل ذلك الأمر ممكناً

598
00:31:54,120 --> 00:31:57,560
منذ أن وصلت (جين)
إلى هنا والجميع يعمل بلا توقف

599
00:31:58,360 --> 00:32:01,160
لإيجاد من فعل ذلك ولماذا

600
00:32:02,120 --> 00:32:04,840
وقد خاطرتم بحياتكم وضحيتم بالكثير

601
00:32:05,000 --> 00:32:08,120
للحصول على الإجابات التي
احتجنا إليها لإيقاف منظمة (عاصفة التراب)

602
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
وتسليمهم لقبضة العدالة

603
00:32:10,360 --> 00:32:11,440
وبالأمس

604
00:32:12,200 --> 00:32:14,320
لم نقم بإلقاء القبض على قائدتهم فحسب

605
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
لقد أنقذنا أمة

606
00:32:17,680 --> 00:32:21,640
لذا، شكراً لكم جميعاً وأحسنتم

607
00:32:27,040 --> 00:32:29,200
أين تتواجد (شيبارد) الآن إذاً؟

608
00:32:30,160 --> 00:32:31,760
حيث تنتمي تماماً

609
00:32:34,680 --> 00:32:37,680
يمكنك فعل ما تريد
بي، لن تنكسر شوكتي قط

610
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
لست أنا من يجب عليك أن تقلقي بشأنه

611
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
مرحباً يا (شيبارد)

612
00:32:45,800 --> 00:32:47,320
أدعى (ناز)

613
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
مرحباً

614
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
مرحباً

615
00:32:56,400 --> 00:32:57,560
من أجل سجل قصاصاتك

616
00:32:57,840 --> 00:32:58,840
"ملياردير تقني يمول إرهابية"

617
00:33:01,160 --> 00:33:02,280
كيف تشعرين؟

618
00:33:02,400 --> 00:33:03,480
من المحتمل أنني أفضل حالاً منك

619
00:33:07,280 --> 00:33:09,360
ماذا حدث مع (رومان)؟

620
00:33:10,240 --> 00:33:13,120
لقد ألقيتم القبض على (شيبارد) يا رفاق
لذا كيف ما زال يتواجد (رومان) بالخارج؟

621
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
اقرأي التقرير

622
00:33:18,760 --> 00:33:20,920
لم تتح الفرصة لـ(جين) لإطلاق النار عليه

623
00:33:21,960 --> 00:33:23,200
هذا مفهوم

624
00:33:33,560 --> 00:33:37,240
مررنا بيومين عصيبين

625
00:33:37,400 --> 00:33:39,320
أجل

626
00:33:42,320 --> 00:33:45,120
- ماذا الآن إذاً؟
- ماذا تقصدين؟

627
00:33:45,240 --> 00:33:47,160
نعيد البناء ونستعد للقضية المقبلة

628
00:33:52,280 --> 00:33:53,480
أجل

629
00:33:55,160 --> 00:33:56,600
أنا فقط...

630
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
أنا متعبة للغاية فحسب

631
00:34:04,440 --> 00:34:06,360
هل بدأتم في احتساء
الشراب بدوني يا رفاق؟

632
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
هذا قاس

633
00:34:12,640 --> 00:34:13,640
ما الخطب؟

634
00:34:16,760 --> 00:34:18,360
لقد اعتدت حب كل شيء...

635
00:34:19,920 --> 00:34:21,680
كل شيء يتعلق بتلك الوظيفة

636
00:34:22,400 --> 00:34:23,920
والآن، أنا فقط...

637
00:34:24,240 --> 00:34:25,280
الآن، ماذا؟

638
00:34:28,080 --> 00:34:30,400
أعلم بما تشعرين به
يا (باتيرسون)، صدقيني

639
00:34:31,000 --> 00:34:34,240
تأخذ منا تلك الوظيفة كل شيء

640
00:34:35,000 --> 00:34:36,680
لكنها تمنحنا الكثير أيضاً

641
00:34:36,920 --> 00:34:41,880
إنها تمنحنا طريقة لمحاربة كل القمامة
المتراكمة في ذلك العالم

642
00:34:42,080 --> 00:34:43,360
إنها تمنحنا بعضنا البعض

643
00:34:44,880 --> 00:34:47,680
إنها تمنحنا عائلة، والعائلات تتشاجر

644
00:34:47,920 --> 00:34:49,480
في بعض الأحيان، قد يفقدون الأمل

645
00:34:49,960 --> 00:34:51,920
لكن ما هم واثقون
منه أنهم لا يستسلمون قط

646
00:34:53,840 --> 00:34:55,200
أهذا صحيح يا (كوانتيكو)؟

647
00:34:58,760 --> 00:35:00,160
أجل، هذا صحيح

648
00:35:03,680 --> 00:35:04,880
نخب العائلة

649
00:35:05,000 --> 00:35:06,080
نخب العائلة

650
00:35:07,760 --> 00:35:09,040
نخب العائلة

651
00:35:32,400 --> 00:35:33,840
ما الذي تضحكون عليه يا رفاق؟

652
00:35:41,520 --> 00:35:43,120
لم أعتقد أنك قادمة

653
00:35:44,080 --> 00:35:45,960
هل يمكنني التحدث إليك لثانية؟

654
00:35:46,880 --> 00:35:48,040
بالخارج؟

655
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
لذا...

656
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
أخبروني أنه يمكنني الذهاب لأي مكان

657
00:36:02,560 --> 00:36:04,440
لكن هذا هو المكان
الذي أرغب في التواجد به

658
00:36:06,680 --> 00:36:08,160
أنا أحبك أيضاً يا (كورت)

659
00:36:09,680 --> 00:36:10,960
و... أنا فقط...

660
00:36:22,240 --> 00:36:24,440
أنا آسف، لقد اتصل صديقي للتو

661
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
يتوجب علي المغادرة

662
00:36:25,800 --> 00:36:29,400
وهو من سيوصلني
بسيارته، لذا أنا فقط...

663
00:36:29,520 --> 00:36:33,360
أجل، أنا سوف أذهب لأي مكان غير هنا

664
00:36:33,520 --> 00:36:36,520
استمتعوا بالوقت، سوف
أراكم لاحقاً يا رفاق عندما أراكم

665
00:36:36,960 --> 00:36:38,240
وإلى اللقاء

666
00:37:31,360 --> 00:37:38,240
"بعد مرور عامين"

667
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
هل هذا أفضل؟

668
00:38:07,840 --> 00:38:10,640
ما زال يوجد شوق في عينيك

669
00:38:11,880 --> 00:38:13,840
يتوجب عليك العودة

670
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
لقد تسلقت ذلك الجبل عشرات المرات

671
00:38:16,600 --> 00:38:17,880
ما الذي أفعله بشكل خاطئ؟

672
00:38:18,320 --> 00:38:20,760
لا تعودي إلى الجبل

673
00:38:21,840 --> 00:38:23,400
عودي إلى المنزل

674
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
لا

675
00:38:27,560 --> 00:38:29,480
لا، لا يمكنني العودة مطلقاً

676
00:38:39,360 --> 00:38:40,520
آنستي؟

677
00:38:40,880 --> 00:38:43,720
لديك زائر

678
00:38:58,760 --> 00:39:00,560
لا أستطيع تصديق أنني وجدتك أخيراً

679
00:39:05,480 --> 00:39:06,720
كنت خائفاً

680
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
أنا آسفة

681
00:39:08,280 --> 00:39:10,000
أنا آسفة على كل شيء

682
00:39:10,520 --> 00:39:11,800
لا أستطيع تفسير الأمر لك

683
00:39:14,080 --> 00:39:15,560
أنت ما زلت ترتدي خاتمك

684
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
أجل

685
00:39:22,080 --> 00:39:23,440
أنت بحاجة إلى العودة

686
00:39:24,240 --> 00:39:25,480
- أنا...
- (باتيرسون)

687
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
(ريد)، (تاشا)، إنهما مفقودان

688
00:39:27,680 --> 00:39:29,040
نعتقد أنه قد تم اختطافهما

689
00:39:29,400 --> 00:39:30,400
كلاهما؟

690
00:39:33,240 --> 00:39:34,840
حسناً... هل تعتقد أن (رومان) قد...

691
00:39:35,000 --> 00:39:36,240
نحن لا نعلم

692
00:39:39,280 --> 00:39:40,760
- أياً كان من اختطفهما
- (جين دوي)، المكتب الفدرالي

693
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
فهو ترك ذلك

694
00:39:43,240 --> 00:39:45,880
لم يستطع أي شخص فتحه حتى الآن

695
00:39:46,240 --> 00:39:49,120
من الواضح أن هناك شخصاً
ما يرغب في الحصول على انتباهك

696
00:39:49,240 --> 00:39:50,320
لدي نظرية

697
00:39:59,880 --> 00:40:01,080
ما هذا؟

698
00:40:05,400 --> 00:40:07,240
إنها تحتاج إلى كلينا لكي تعمل

699
00:40:21,360 --> 00:40:22,920
ماذا يحدث؟

