1 1193:02:47,229 --> 00:00:02,268 !بأيّ حال، هكذا هربت من سجن الفضاء 2 00:00:02,270 --> 00:00:03,536 .ياله من مكانٍ مرعب 3 00:00:03,538 --> 00:00:07,729 .عجبًا (ريك)، يالها من قصة رائعة 4 00:00:06,107 --> 00:00:10,145 أنا متأكد أنني أتمنى لو كنت هناك .لأري ذلك يحدث 5 00:00:10,145 --> 00:00:13,112 بحقك، مَن يريد رؤية عالِم مجنون يستخدم أدوات خيال علمي مصنوعة يدويًا 6 00:00:13,114 --> 00:00:15,081 ليردي حرّاس فضائية مُدرَّبة تدريبًا كثيفًا قتلى 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,116 بدلًا من التواجد هنا ونصبح عائلة في مطعم (شوني)؟ 8 00:00:17,118 --> 00:00:20,019 أبي، من الرائع عودتك، بغض النظر ،عن مكان وجودنا 9 00:00:20,021 --> 00:00:21,511 ولكن ألا تود العودة للمنزل؟ 10 00:00:21,511 --> 00:00:23,704 ،أتحدّث بالعاطفة، عزيزتي .مطعم (شوني) هو بيتي 11 00:00:23,704 --> 00:00:25,070 .أجل، ولكنك خرجت من السجن للتو 12 00:00:25,072 --> 00:00:27,573 ...أعني، كَم خطوة خطوتها من 13 00:00:27,575 --> 00:00:29,341 ،(جيري)، قف واخلع جميع ملابسك 14 00:00:29,343 --> 00:00:30,542 .واطوي نفسك 12 مرة 15 00:00:30,544 --> 00:00:32,010 .لك ذلك 16 00:00:37,251 --> 00:00:38,717 ستة طيّات، صحيح؟ 17 00:00:38,719 --> 00:00:40,586 هل حصلتم على "المتسلسل 9000" لأجلي؟ 18 00:00:40,588 --> 00:00:43,655 أيّها الحشرة الحقيرة لم تعتقد أنني أستحق أفضل معداتك؟ 19 00:00:43,657 --> 00:00:46,525 .يارجل، أخبرت حشرات الأموال 20 00:00:46,527 --> 00:00:48,594 قلت، "تعرفون مَن هذا الرجل، صحيح؟ 21 00:00:48,596 --> 00:00:50,629 تريدون منّي الحصول على معلومات من أذكى الثدييات 22 00:00:50,631 --> 00:00:53,465 ."في المجرة، فعليكم إعطائي مفتت دماغ جيد 23 00:00:53,467 --> 00:00:55,167 ،حسنًا، ربما تطلب بعض الفطائر أيضًا 24 00:00:55,169 --> 00:00:57,402 لأنني لا أرى الحاجة لترك .هذا الجزء من عقلي 25 00:00:57,404 --> 00:00:58,837 .أعتقد أنّك تريد تركه 26 00:00:58,839 --> 00:01:00,973 في نهاية المطاف، إما سترخي مخيخك 27 00:01:00,975 --> 00:01:04,042 .مطعم (شوني) - .وإما "المتسلسل 9000" سيحوله إلى رماد - 28 00:01:04,044 --> 00:01:06,378 استرخيت بما فيه الكفاية؟ 29 00:01:06,380 --> 00:01:07,579 .أنا مُعجب بك، (ريك) 30 00:01:08,782 --> 00:01:10,082 ...عندما 31 00:01:11,252 --> 00:01:12,484 ...(ريك)، ها 32 00:01:15,055 --> 00:01:16,388 ماذا يجري؟ 33 00:01:16,390 --> 00:01:18,557 من الصعب القول، ربما قد استنشق .نوعًا ما من المؤخرات 34 00:01:18,559 --> 00:01:19,791 يمكنه فعل ذلك؟ 35 00:01:19,793 --> 00:01:22,928 .إنّه أذكى رجل في الكون 36 00:01:24,500 --> 00:01:30,574 -= www.OpenSubtitles.org =- 37 00:01:59,900 --> 00:02:02,601 ...أخبركم، استيلاء إتحاد المجرة على الأرض 38 00:02:02,603 --> 00:02:04,126 .يعد أفضل شيء حدث لهذه العائلة 39 00:02:04,126 --> 00:02:06,026 ،حصلت على ترقيتي السادسة هذا الاسبوع 40 00:02:06,028 --> 00:02:07,261 .ومازلت لا أعلَم ماذا أعمل 41 00:02:07,263 --> 00:02:08,996 مَن يهتم بدرجة ترقيتك؟ 42 00:02:08,998 --> 00:02:10,531 .الجميع يُدفَع لهم بالحبوب 43 00:02:10,533 --> 00:02:12,533 حسنًا، عندما لا تكونين متأكد عمّا ،تعملينه لأجل لقمة العيش 44 00:02:12,535 --> 00:02:13,967 .فيمكنكِ وضع قواعدكِ الخاصة 45 00:02:13,969 --> 00:02:16,170 .(سمر)، أظهري لوالدكِ بعض الإحترام 46 00:02:16,172 --> 00:02:18,692 .يجلب لنا دخل بعدد ستة أرقام قابل للمضغ 47 00:02:19,842 --> 00:02:21,608 سأحضر ذلك خلال لحظة، كيف هي حبوب الجميع؟ 48 00:02:21,610 --> 00:02:23,610 .(مورتي)، بالكاد لمست حبوبك 49 00:02:23,612 --> 00:02:25,646 حصلت على حبوب كبيرة في الغداء، وأنا 50 00:02:25,648 --> 00:02:27,815 .لا أود أكل المزيد 51 00:02:29,018 --> 00:02:30,250 .شكرًا لك، (كونروي) 52 00:02:30,252 --> 00:02:31,518 .أنت تدللنا، (كونروي) 53 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 !جدي (ريك) لم يكن ليتحمل هذا 54 00:02:33,322 --> 00:02:35,989 !توقفي عن قول اسمه .لقد هجرنا 55 00:02:35,991 --> 00:02:37,524 !(ويليام ديفو) 56 00:02:37,526 --> 00:02:39,560 هذا اسم الرجل الذي لم أستطع .تذكّره هذا الصباح 57 00:02:39,562 --> 00:02:41,061 .لا تفعلي نفس أخطائي، (سمر) 58 00:02:41,063 --> 00:02:42,830 .لا تعظّمي الناس الذين تركوكِ 59 00:02:42,832 --> 00:02:46,133 سينتهي بكِ المطاف كجراحة خيول في عالم يُسيطر عليه الفضائيون 60 00:02:46,135 --> 00:02:48,035 التي تبقي أدويتهم الخيول 61 00:02:48,037 --> 00:02:49,636 .بصحة جيدة للأبد 62 00:02:49,638 --> 00:02:51,572 .الخيول تعيش أكثر من السلاحف الآن 63 00:02:51,574 --> 00:02:53,173 أهذا ما تريدينه لنفسكِ؟ 64 00:02:53,175 --> 00:02:56,276 ربما أودكِ أن تهتمين إن !غادرت وأنا أصرخ 65 00:02:56,278 --> 00:02:57,811 مَن تبقى له مكان لأجل كريم بروليه بالحبوب؟ 66 00:02:59,381 --> 00:03:01,849 أتفهم لما اخترت المطعم المناسب للعائلات 67 00:03:01,851 --> 00:03:03,317 .لتوضح مخيخك 68 00:03:03,319 --> 00:03:06,553 .آمن ومريح للغاية، وكمطعم (شوني) 69 00:03:06,555 --> 00:03:09,823 ولكن اعترف، (ريك)، أنت تُساق .إلى الجنون هنا 70 00:03:09,825 --> 00:03:11,158 .لنزر بعض الذكريات 71 00:03:11,160 --> 00:03:12,359 أيّ واحدة محددة؟ 72 00:03:12,361 --> 00:03:14,094 ،أتود رؤية أول انتصاب لي 73 00:03:14,096 --> 00:03:15,229 أم نذهب مباشرة إلى لحظة 74 00:03:15,231 --> 00:03:16,997 اكتشافي للسفر بين الأبعاد؟ 75 00:03:16,999 --> 00:03:19,566 .شعيراتك الصغيرة ترتعش 76 00:03:19,568 --> 00:03:21,668 ،أهذا يعني أنّك مُثار أم حصلت على إشارة للتو 77 00:03:21,670 --> 00:03:23,203 أن واحدٌ من أصدقائك وجد عنبة؟ 78 00:03:23,205 --> 00:03:24,504 .إنّها إثارة 79 00:03:24,506 --> 00:03:26,406 أجل، أود كثيرًا زيارة ذكرى 80 00:03:26,408 --> 00:03:27,674 .اختراعك لسلاح بوابات الأبعاد خاصتك 81 00:03:27,676 --> 00:03:30,544 .أجل، حسنًا، هذا سيء للغاية 82 00:03:30,546 --> 00:03:33,046 لا يوجد شيء أسوأ من .الإضطراب العقلي، (ريك) 83 00:03:33,048 --> 00:03:37,284 حسنًا، هذا يعتمد على مَن سيتحطم .أولًا، أنا أم الأمور السيئة 84 00:03:39,154 --> 00:03:40,554 شخص ما مميز تتذكره؟ 85 00:03:40,556 --> 00:03:42,489 ...أهذه ذاكرتك عنها 86 00:03:42,491 --> 00:03:44,157 بين مكانك يوم 11/9 87 00:03:44,159 --> 00:03:45,893 وبرنامج أخطاء الرياضة المُفضل؟ 88 00:03:47,863 --> 00:03:51,632 ،إن بقينا هنا، ستموت .بجانب كل ذكرياتك 89 00:03:51,634 --> 00:03:53,600 ...وإن أخذتني إلى حيث أريد 90 00:03:53,602 --> 00:03:55,402 ستكون هناك أيضًا، أليس كذلك؟ 91 00:03:55,404 --> 00:03:58,505 يوم اختراعي لسلاح بوابات الأبعاد .هو نفس اليوم الذي فقدتها فيه 92 00:03:58,507 --> 00:04:00,073 .هذا يبدو رائعًا 93 00:04:00,075 --> 00:04:02,042 يمكنني الحصول عمّا أريد .ويمكنك توديعها 94 00:04:02,044 --> 00:04:04,811 .حسنًا، ولكني أنا مَن سيقود 95 00:04:04,813 --> 00:04:06,933 .كحجة لسلب حريتنا 96 00:04:09,718 --> 00:04:11,685 ماذا تفعلين؟ 97 00:04:11,687 --> 00:04:14,421 جدي (ريك) لابد وأن لديه مُختَبر سري، صحيح؟ 98 00:04:14,423 --> 00:04:17,224 حيث يوجد أسلحة ليزر وأحزمة طائرة !ودباباب فضائية 99 00:04:17,226 --> 00:04:18,825 !ويمكننا الذهاب وتهريبه من السجن 100 00:04:18,827 --> 00:04:20,193 !انظر لهذا الذباب الميت 101 00:04:20,195 --> 00:04:21,561 ،ربما لو رتبناها في نظام معين 102 00:04:21,563 --> 00:04:23,397 ،فستظهر صورة ثلاثة الأبعاد .أو تفتح الباب السري 103 00:04:23,399 --> 00:04:24,965 .(سمر)، أنتِ ترعبيني 104 00:04:24,967 --> 00:04:27,301 أعلَم أن الأمور تغيرت كثير، وأعلَم أنّكِ ،تشتاقين لـ(ريك) 105 00:04:27,303 --> 00:04:29,303 .ولكن عودته لن تحسّن الأمور 106 00:04:29,305 --> 00:04:30,871 .وأتعرفين، لسنا سيئين للغاية 107 00:04:30,873 --> 00:04:32,372 !نحن بائسين، (مورتي) 108 00:04:32,374 --> 00:04:35,575 ،هناك حظر تجول إلزامي ،والتقويم الغريب جعلني ذو 47 عامًا 109 00:04:35,577 --> 00:04:37,477 !"وسلّحوا "برج ايفل 110 00:04:37,479 --> 00:04:40,080 .أحب كون سني 35 .أستطيع تأجير سيارة الآن 111 00:04:40,082 --> 00:04:41,415 .لأنّك مضجر 112 00:04:41,417 --> 00:04:42,749 أنت صامت حيال الأمر 113 00:04:42,751 --> 00:04:44,651 ،منذ اعتقال جدنا ،ولكن الحقيقة 114 00:04:44,653 --> 00:04:46,720 .أنّك متمحمس للغاية لتهجره 115 00:04:46,722 --> 00:04:48,121 !بل هو مَن يهجر الجميع 116 00:04:48,123 --> 00:04:49,790 !هجر أمنا عندما كانت طفلة 117 00:04:49,792 --> 00:04:51,525 !وهجر الكوكب الصغير 118 00:04:51,527 --> 00:04:53,160 وفي حالة أنني لم أوضح ،ذلك لكِ، (سمر) 119 00:04:53,162 --> 00:04:54,561 .فهجركِ أيضًا 120 00:04:54,563 --> 00:04:56,229 ترككِ لتحكمين العالم الذي خرّبه 121 00:04:56,231 --> 00:04:57,497 !لأنّه لا يهتم 122 00:04:57,499 --> 00:04:59,199 ،لأنّه لا يوجد عزيز له، (سمر) 123 00:04:59,201 --> 00:05:00,734 .وليس حتى نفسه 124 00:05:00,736 --> 00:05:02,803 ،لذا إذ كنتِ تريدين عودة جدنا .فلتمسكِ المجرفة 125 00:05:02,805 --> 00:05:05,639 ومَن لن يخذلكِ فهو مدفون !في الفناء الخلفي 126 00:05:05,641 --> 00:05:06,606 !أنت مُحق 127 00:05:06,608 --> 00:05:08,375 !ماذا؟ .لا، لست محق 128 00:05:08,377 --> 00:05:10,477 !كنت أبالغ 129 00:05:10,479 --> 00:05:12,279 !أبالغ، (سمر) 130 00:05:15,217 --> 00:05:17,818 !يا إلهي !يا إلهي 131 00:05:17,820 --> 00:05:18,820 !مهلًا، مهلًا 132 00:05:21,490 --> 00:05:22,756 إلى أين نحن ذاهبان؟ 133 00:05:22,758 --> 00:05:24,624 .في اليوم الذي بدأ فيه كل شيء وانتهى 134 00:05:24,626 --> 00:05:26,986 .اللحظة التي غيّرت كل شيء 135 00:05:28,097 --> 00:05:30,297 مرحبًا بكم في "ماكدونالدز"، أيمكنني أخذ طلبكم؟ 136 00:05:30,299 --> 00:05:32,032 أجل. أود عشرة قطع من الدجاج 137 00:05:32,034 --> 00:05:33,700 ."ومجموعة من صلصة "سشوان 138 00:05:33,702 --> 00:05:35,502 .بقدر ما يُسمَح لك أن تعطيني 139 00:05:35,504 --> 00:05:38,372 في عام 1988، كانوا يروجون لفيلم ،"ديزني "مولان 140 00:05:38,374 --> 00:05:39,706 ...عندما ...عندما 141 00:05:39,708 --> 00:05:41,575 اخترعوا هذه الصلصة الجديدة لأجل الدجاج 142 00:05:41,577 --> 00:05:43,944 ،"تُسمى صلصلة "سشوان !وهي لذيذة 143 00:05:43,946 --> 00:05:46,013 .وتخلصوا منها، والآن اختفت 144 00:05:46,015 --> 00:05:47,881 هذا هو المكان الوحيد حيث سنتمكن من .تجربتها، وهو ذاكرتي 145 00:05:47,883 --> 00:05:50,017 (ريك)، أنت تفعل ذلك قليلًا في حين .أن دماغك تنصهر 146 00:05:50,019 --> 00:05:52,300 .حسنًا، حسنًا 147 00:05:54,890 --> 00:05:56,757 ...أهذا - .أنا - 148 00:05:56,759 --> 00:05:59,040 .اعتدت على ارتداء السراويل الزرقاء 149 00:06:03,565 --> 00:06:05,699 متى صنعت القفزة إلى السفر بين الأبعاد؟ 150 00:06:05,701 --> 00:06:07,434 .لم أفعلها .بل فعلتها 151 00:06:07,436 --> 00:06:10,037 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 152 00:06:10,039 --> 00:06:11,638 .إن لم يكن نحن 153 00:06:11,640 --> 00:06:13,473 أتعرف أسوأ جزء حول اختراع النقل البعدي؟ 154 00:06:13,475 --> 00:06:15,075 فجأةً، تكون قادرًا على السفر ،خلال المجرة بأكملها 155 00:06:15,077 --> 00:06:16,410 ،وأول شيء تتعلمه هو 156 00:06:16,412 --> 00:06:18,111 أنّك آخر شخص اخترع .الإنتقال البعدي 157 00:06:18,113 --> 00:06:21,715 لحسن الحظ، أنت على وشك اختراع .شيء أكثر قوة 158 00:06:22,918 --> 00:06:24,317 ما هو؟ 159 00:06:30,859 --> 00:06:32,859 .(سمر)، لا أحد عليه معرفة ذلك 160 00:06:32,861 --> 00:06:35,228 ،يمكننا إعادته ونتظاهر أننا لم نره من قبل 161 00:06:35,230 --> 00:06:36,696 .مثلما فعلنا مع ساق عارضة أزياء أبي 162 00:06:36,698 --> 00:06:39,066 .حسنًا، ابق هنا .سأنقذ جدي بنفسي 163 00:06:39,068 --> 00:06:41,101 وكيف ستفعلين ذلك؟ - .لا أعلَم بعد - 164 00:06:41,103 --> 00:06:42,302 .سأفكّر في الأمر خلال سفري 165 00:06:42,304 --> 00:06:43,537 .هذا ما يفعله جدي (ريك) 166 00:06:43,539 --> 00:06:44,805 .وهذا ما يفعله الأبطال 167 00:06:44,807 --> 00:06:46,673 أتريدين رؤية كيف هو البطل (ريك)؟ 168 00:06:46,675 --> 00:06:48,475 .سآخذكِ إلى مكانٍ ما، (سمر) 169 00:06:48,477 --> 00:06:51,111 .يا إلهي، يا أطفال 170 00:06:51,980 --> 00:06:53,847 أعطوا التكنولوجيا الغير قانونية 171 00:06:53,849 --> 00:06:56,049 .لأقرب ممثل للإتحاد 172 00:06:56,051 --> 00:06:58,518 ."ثم سنلعب جميعًا "بالدرداش 173 00:07:14,336 --> 00:07:16,970 !يا إلهي ...يا 174 00:07:20,209 --> 00:07:22,242 .يا إلهي 175 00:07:22,244 --> 00:07:24,511 .لدي نفس هذا الرداء بالضبط 176 00:07:24,513 --> 00:07:25,946 ما هذا المكان؟ 177 00:07:25,948 --> 00:07:27,781 وما أمر (سمر) من "ألعاب الجوع"؟ 178 00:07:27,783 --> 00:07:31,751 .هذه اختى .هذا كان بيتي 179 00:07:31,753 --> 00:07:33,253 ،تخيّل فعل ما تشاء 180 00:07:33,255 --> 00:07:35,555 ثم تنتقل إلى زمن حيث لم تفعل .ذلك من قبل 181 00:07:35,557 --> 00:07:37,190 ،تخيّل الذهاب لأيّ مكان في أيّ وقت 182 00:07:37,192 --> 00:07:38,758 .حيث لا يستطيع أحد أن يوقفك 183 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 .يبدو أنني وحيدًا 184 00:07:40,362 --> 00:07:42,129 ...وحيدًا؟ يا صاح، لديك نفسك 185 00:07:42,131 --> 00:07:43,363 .الكثير من نفسك 186 00:07:43,365 --> 00:07:44,898 إنّها حفلة بلا توقف حيث جميع الضيوف 187 00:07:44,900 --> 00:07:46,566 .هم الأشخاص الوحيدة التي نحبها 188 00:07:46,568 --> 00:07:48,201 أتعتقد أنّه من الرائع أن تكون ،أذكى شخص على وجه الأرض 189 00:07:48,203 --> 00:07:49,803 ،ولكن حالما نعطيك هذه التكنولوجيا 190 00:07:49,805 --> 00:07:52,606 فستصبح أذكى شيء في جميع الأكوان ...التي تتصورها 191 00:07:52,608 --> 00:07:55,208 .(ريك) اللانهائي، كالإله 192 00:07:55,210 --> 00:07:56,576 .لا أود ذلك 193 00:07:56,578 --> 00:07:59,312 معذرةً؟ .يا أخي، (ريك) يود ذلك 194 00:07:59,314 --> 00:08:00,480 مَن تعتقد نفسك؟ 195 00:08:00,482 --> 00:08:02,616 .نوع مختلف من (ريك)، أعتقد 196 00:08:02,618 --> 00:08:05,285 .حسنًا، سنرى إلى متى سيستمر ذلك 197 00:08:07,389 --> 00:08:09,322 .سمعت ضوضاء خيال علمي 198 00:08:09,324 --> 00:08:10,891 هل حققت إنجازًا؟ 199 00:08:10,893 --> 00:08:11,892 .نوعًا ما 200 00:08:11,894 --> 00:08:13,593 ،نظرت إلى نفسي طويلًا للتو 201 00:08:13,595 --> 00:08:16,229 ولا أعتقد أن أمور العلم هذه .ستدفع ديوننا 202 00:08:16,231 --> 00:08:19,733 حسنًا، لما لا أحضر (بيث) ونخرج لنأكل الآيس كريم؟ 203 00:08:19,735 --> 00:08:21,835 هذه، (ديانا)، آخر فكرة عظيمة 204 00:08:21,837 --> 00:08:24,337 .سنفكّر فيها في هذا المرآب 205 00:08:27,309 --> 00:08:30,143 .كورنبيرغ" مشوي رائع، أعتقد" 206 00:08:30,145 --> 00:08:33,647 ...أمي، تبدين .وحشية 207 00:08:34,583 --> 00:08:36,049 .لا اصدّق أن (ريك) فعل هذا 208 00:08:36,051 --> 00:08:37,651 هؤلاء جزء من مغامرات (ريك) 209 00:08:37,653 --> 00:08:40,287 ...لم يتسنى لكِ رؤيتها .الجزء الذي يتركه وراءه 210 00:08:40,289 --> 00:08:42,122 .حسنًا، كان وقتًا رائعًا يارفاق 211 00:08:42,124 --> 00:08:45,292 وددت حقًا المرور هنا لوقتٍ قصير ."لأقول "أخبرتكِ بذلك 212 00:08:45,294 --> 00:08:47,260 ...لذا - أتبحث عن هذا؟ - 213 00:08:47,262 --> 00:08:48,461 !ماذا تفعل بذلك؟ 214 00:08:48,463 --> 00:08:50,306 .به رائحة (ريك) النتنة 215 00:08:50,632 --> 00:08:52,866 !لا! لماذا؟ !لما فعلت ذلك؟ 216 00:08:52,868 --> 00:08:54,601 !ما أمركم أيّها الناس؟ 217 00:08:59,496 --> 00:09:02,752 .أنت لن تتمكن من المغادرة أبدًا .وهي لا يمكن أن تبقى 218 00:09:07,634 --> 00:09:08,679 !أوقفوا النيران !أوقفوا النيران 219 00:09:08,679 --> 00:09:10,546 ."أنا (مورتي) من البعد "سي-137 220 00:09:11,282 --> 00:09:14,049 اكتشفنا سلاح بوابات أبعاد خطر، أين هو (ريك) خاصتك؟ 221 00:09:14,051 --> 00:09:15,317 .في السجن - .(سمر) - 222 00:09:15,319 --> 00:09:16,986 أسره الإتحاد 223 00:09:16,988 --> 00:09:18,420 .وكنّا في طريقنا لإنقاذه 224 00:09:18,422 --> 00:09:20,823 .مشكلة عويصة لا يمكننا المخاطرة بأسرار القلعة 225 00:09:20,825 --> 00:09:22,291 .أن تقع في أيدي الإتحاد 226 00:09:22,293 --> 00:09:24,393 "سنقوم بإرسال فريق "السيل - (ريك) على الفور 227 00:09:24,395 --> 00:09:26,462 لتهريبه من السجن الذي به ."سي - 137" 228 00:09:26,464 --> 00:09:28,764 .أجل - .واغتياله - 229 00:09:28,766 --> 00:09:30,666 لا؟ 230 00:09:30,668 --> 00:09:34,470 !هيّا يا فتياب .الآيس كريم سيذوب 231 00:09:45,116 --> 00:09:48,851 !لاااااااا 232 00:09:48,853 --> 00:09:51,687 .عجبًا .هذه الصلصة رائعة للغاية 233 00:09:51,689 --> 00:09:53,249 قلت أنّها ترويج لفيلم ما؟ 234 00:09:56,651 --> 00:09:59,185 .احمل الثلاثة، أضف اثنان 235 00:09:59,187 --> 00:10:02,055 .فعلتها .فعلتها 236 00:10:02,057 --> 00:10:04,524 أهذا هو، سلاح الأبعاد؟ 237 00:10:04,526 --> 00:10:06,626 .أجل ثلاثة أسطر من الرياضيات 238 00:10:06,628 --> 00:10:09,996 التي فصلت حياتي كرجل عن حياتي .كشبح قاسي 239 00:10:09,998 --> 00:10:11,431 .رائع 240 00:10:12,834 --> 00:10:14,267 مراقبين المهمة، حصلتم على ذلك؟ 241 00:10:14,269 --> 00:10:17,036 !سحقًا، نعم !نعم، حصلنا عليه! أجل 242 00:10:17,038 --> 00:10:20,006 شكرًا، (ريك). سأتذكر إيقاف .مفتت الدماغ 243 00:10:20,008 --> 00:10:22,408 في الواقع، أعتقد أنّه يتوقف تلقائيًا 244 00:10:22,410 --> 00:10:23,810 .عندما ينصهر دماغك 245 00:10:23,812 --> 00:10:25,011 .لا أعلَم، ولا أهتم 246 00:10:25,013 --> 00:10:26,913 .اخرجوني 247 00:10:26,915 --> 00:10:28,748 .أنتم، أخرجوني أتسمعونني؟ 248 00:10:28,750 --> 00:10:30,683 .كلّا، لا يستطيعون - ولما لا؟ - 249 00:10:30,685 --> 00:10:33,519 لأن الشفرة التي أرسلتها لم تكن ،في الواقع معادلة سلاح الأبعاد 250 00:10:33,521 --> 00:10:36,356 بل كان فيروس يعطيني كامل الصلاحية .على مفتت الدماغ 251 00:10:36,358 --> 00:10:38,124 عماذا تتحدّث؟ .هذه ذكرى 252 00:10:38,126 --> 00:10:40,026 .لا يمكنك تغيير تفاصيل من الذاكرة 253 00:10:40,028 --> 00:10:42,228 حقيقي، ولكن يمكنك تغيير أيّ شيء تريده 254 00:10:42,230 --> 00:10:44,664 .عن قصة مُؤلَفة من البداية 255 00:10:45,233 --> 00:10:47,367 !إنّها فخ! أنهوا المهمة !مازلت في مطعم (شوني) 256 00:10:47,369 --> 00:10:49,335 !أكرر، لم نغادر مطعم (شوني) خاصته قط 257 00:10:49,337 --> 00:10:51,637 .المهمة انتهت يا رفاق .أخرجوني 258 00:10:51,639 --> 00:10:52,872 .عُلم 259 00:10:52,874 --> 00:10:54,073 .حسنًا، استمتع بما تبقى من دماغي 260 00:10:54,075 --> 00:10:55,441 .سأنقله إلى دماغك 261 00:10:55,443 --> 00:10:57,443 ،ليس هناك مساحة كافية لعبقرتي 262 00:10:57,445 --> 00:10:59,479 ،لذا سأتركك مع خوفي من أثاث الخوص 263 00:10:59,481 --> 00:11:00,980 ،ورغبتي في عزف البوق 264 00:11:00,982 --> 00:11:02,482 ،وخططي المؤقتة لشراء قبعة 265 00:11:02,484 --> 00:11:04,150 .وستة أعوام من ورش العمل المحسنة 266 00:11:04,152 --> 00:11:05,518 ."الكوميديا تأتي في ثلاثات" 267 00:11:05,520 --> 00:11:08,080 !إنّه فخ! أنهوا المهمة ..لم نغادر 268 00:11:09,457 --> 00:11:11,391 !لا 269 00:11:14,129 --> 00:11:15,361 .يومٌ آخر، نفس الروتين 270 00:11:15,363 --> 00:11:16,963 !أأنا حشرة رائعة أم ماذا؟ 271 00:11:16,965 --> 00:11:18,131 .تهانينا، أيّها العميل 272 00:11:18,133 --> 00:11:19,766 .سيُثنى عليك كثيرًا بسبب هذه المهمة 273 00:11:19,768 --> 00:11:21,834 أنتظر دائمًا إذْن الشعور .بالإنجاز 274 00:11:21,836 --> 00:11:24,237 .هذا شعاري - ...شيء واحد مازال يحيّرني - 275 00:11:24,239 --> 00:11:26,039 لما قد يسلّم (ريك سانشيز) نفسه؟ 276 00:11:26,041 --> 00:11:28,508 حسنًا، أنا مجرّد حشرة حمقا، ولكن من الممكن أن (ريك) عرف 277 00:11:28,510 --> 00:11:30,276 ،أنّه سيتم التحقيق معه في هذه المنشأة 278 00:11:30,278 --> 00:11:32,045 ،حيث أننا لا نبقي أكثر المطلوبين 279 00:11:32,047 --> 00:11:33,513 .بل أكثر البيانات حساسية لدينا 280 00:11:33,515 --> 00:11:35,314 أيّ أحد هنا لديه حق الدخول من المستوى التاسع 281 00:11:35,316 --> 00:11:37,050 .لا أعلَم، يمكنه هدم الحكومة 282 00:11:37,052 --> 00:11:38,451 .سأذهب فحسب لأتغوط 283 00:11:38,453 --> 00:11:40,520 أسيكون جيدًا إن استخدم حمام المستوى التاسع؟ 284 00:11:40,522 --> 00:11:42,955 ما هو رمز الدخول الرئيسي للمستوى التاسع؟ 285 00:11:42,957 --> 00:11:45,491 ...هذا سهل ...3-8 286 00:11:45,493 --> 00:11:46,526 !نعم 287 00:11:46,528 --> 00:11:48,488 !فريق (ريك) من السيل هنا 288 00:11:50,565 --> 00:11:51,764 .مرحبًا، (ريك) 289 00:11:51,766 --> 00:11:53,199 .وداعًا، (ريك) 290 00:11:57,105 --> 00:11:58,738 البعد "دي-99"، أأنت بخير؟ 291 00:12:01,076 --> 00:12:03,476 أنا مُحبَط لأنني لم أستطع أن أعطي .هذه الحشرات الحمقاء اختبار قيادة 292 00:12:03,478 --> 00:12:05,378 !انتظر، مهلًا .مجلس (ريك) أرسلنا 293 00:12:05,380 --> 00:12:06,579 .لدينا (مورتي) و(سمر) خاصتك 294 00:12:06,581 --> 00:12:08,081 .إنّهم أسرى في القلعة 295 00:12:08,083 --> 00:12:09,415 !عظيم 296 00:12:09,417 --> 00:12:11,717 .خرق أمني في الغرفة 6755 297 00:12:11,719 --> 00:12:14,153 ،عظيم. ليس فقط أن خططتي فشلت 298 00:12:14,155 --> 00:12:15,655 .بل نسيت أيضًا كيف أرتجل 299 00:12:15,657 --> 00:12:17,623 .جميع رجال الأمن تقدموا 300 00:12:17,625 --> 00:12:18,758 .خرق أمني 301 00:12:26,034 --> 00:12:27,600 مدينة من الجدود؟ 302 00:12:27,602 --> 00:12:29,335 .إنّها قلعة (ريك) 303 00:12:29,337 --> 00:12:31,137 جميع (ريك) المختلفين من جيمع الأبعاد المختلفة 304 00:12:31,139 --> 00:12:32,805 تجمّعوا معًا ليختبئوا هنا .من الحكومة 305 00:12:32,807 --> 00:12:34,574 ،ولكن إن كان كل (ريك) يكره الحكومة 306 00:12:34,576 --> 00:12:36,042 فلما يكرهون جدنا؟ 307 00:12:36,044 --> 00:12:38,044 .لأن (ريك) يكرهون نفسهم أكثر شيء 308 00:12:38,046 --> 00:12:40,746 .وجدنا (ريك) هو أكثر واحد فيهم نفسه 309 00:12:40,748 --> 00:12:42,048 .ليس بعد الآن يا صديقي 310 00:12:42,050 --> 00:12:43,483 فريق سيل (ريك) فرّقوا حاجبه الملتصق 311 00:12:43,485 --> 00:12:45,918 .إلى حاجبين برصاصة 312 00:12:47,188 --> 00:12:49,989 !(ريك) خاصتك ميت !(ريك) خاصتك ميت 313 00:12:52,193 --> 00:12:55,561 سيّدي، ريك من البعد "دي-99" عائد .من المهمة بمفرده 314 00:12:55,563 --> 00:12:58,631 على ما يبدو، أن فريق سيل (ريك) .عان من خسائر فادحة 315 00:12:58,633 --> 00:12:59,899 .أحضره 316 00:12:59,901 --> 00:13:02,768 يقول أنّه لن يتحدّث إلا مع (ريك) .ذو رتبة عالية 317 00:13:02,770 --> 00:13:04,504 .مُخادع .أعطني هذا 318 00:13:04,506 --> 00:13:08,040 البعد "دي-99"، هنا القائد العام .لميليشيات القلعة 319 00:13:08,042 --> 00:13:10,143 .جيد كفاية 320 00:13:11,646 --> 00:13:14,647 .إنّه جاسوس، دمّره .سأذهب لأتغوط 321 00:13:14,649 --> 00:13:16,916 ،تشغيل سلاح بوابة أبعاد غير مُسجَّل 322 00:13:16,918 --> 00:13:18,484 ،تجذير (سمر) 323 00:13:18,486 --> 00:13:20,153 .بتآمرها مع (ريك) الخائن 324 00:13:20,155 --> 00:13:21,354 ما هو دفاعكما؟ 325 00:13:21,356 --> 00:13:22,788 كيف لهذه أن تكون محاكمة عادلة؟ 326 00:13:22,790 --> 00:13:24,290 .محامينا هو (مورتي) 327 00:13:24,292 --> 00:13:26,592 ليست عادلة، وليس لك حقوق، وهو ،ليس محاميًا 328 00:13:26,594 --> 00:13:28,327 نحن نضعه هنا فحسب .لأنّه مرح 329 00:13:28,329 --> 00:13:29,729 .انظر كيف يتصرّف 330 00:13:29,731 --> 00:13:30,863 !أجل 331 00:13:30,865 --> 00:13:33,399 سنكون متساهلين إن تخليت .عن (ريك) خاصتك 332 00:13:33,401 --> 00:13:34,834 ماذا تقولين، (سمر)؟ 333 00:13:34,836 --> 00:13:36,035 !أقول تبًا لك 334 00:13:36,037 --> 00:13:37,637 .جدي هو بطلي 335 00:13:37,639 --> 00:13:39,472 .قتلته لأنّك غيور منه 336 00:13:39,474 --> 00:13:41,140 .هذا واضح للغاية من قصة شعرك 337 00:13:41,142 --> 00:13:43,442 ،افعل ما يحلو لك بي .ولكن دع أخي يذهب 338 00:13:43,444 --> 00:13:45,077 .فهو تخلى عن (ريك) بالفعل 339 00:13:45,079 --> 00:13:46,245 (مورتي)؟ 340 00:13:46,247 --> 00:13:47,680 ماذا؟ 341 00:13:47,682 --> 00:13:50,283 .لا، لا أريد رؤية مجموعة الدبابيس خاصتك 342 00:13:50,285 --> 00:13:52,652 .لا أتخلى عن (ريك)، ولم أتخل عنه من قبل 343 00:13:52,654 --> 00:13:55,154 .كنت أحاول فقط حماية اختي 344 00:13:55,156 --> 00:13:56,822 .أردتك أن تعيشين حياة عادية 345 00:13:56,824 --> 00:13:58,791 وهذا شيء لا يمكنكِ أن تحصلي عليه .عندما يكون (ريك) موجودًا 346 00:13:58,793 --> 00:14:01,594 .فكل شيء حقيقي يصبح زيف .وكل شيء صحيح يصبح خطأ 347 00:14:01,596 --> 00:14:04,363 وكل ما تعرفينه أنّكِ لا تعرفين شيء .وهو العالم بكل شيء 348 00:14:04,365 --> 00:14:07,133 ،حسنًا، إنّه ليس شريرًا، (سمر) 349 00:14:07,135 --> 00:14:08,868 .ولكن لا ينبغي أن يكون بطلكِ 350 00:14:08,870 --> 00:14:12,205 .إنّه مثل شيطان أو إله مزري 351 00:14:12,207 --> 00:14:14,473 .دعونا لا نتملق شبحه كثيرًا 352 00:14:14,475 --> 00:14:16,008 .كان إرهابيًا، والآن ميتًا 353 00:14:16,010 --> 00:14:17,977 حقًا؟ إن كنت تعتقد أنّه ميت .فهذا خطأ 354 00:14:17,979 --> 00:14:20,539 وإن كنت تعتقد أنّك في آمان، فإنّه .آتٍ لأجلك 355 00:14:26,421 --> 00:14:27,954 !مهلًا ماذا تفعل هنا؟ 356 00:14:27,956 --> 00:14:30,456 هذه المنطقة هي لنقل القعلة بأكملها 357 00:14:30,458 --> 00:14:33,092 .لمكانٍ آخر بإستخدام الأزرار والأوامر فحسب 358 00:14:33,094 --> 00:14:34,727 أجل، حسنًا، إنّها فكرة سيئة 359 00:14:34,729 --> 00:14:37,697 لأن تُصنَع بهذا الشكل إذًا، أليس كذلك؟ 360 00:14:42,704 --> 00:14:44,637 ماذا بحق اللعنة؟ 361 00:14:44,639 --> 00:14:47,206 .لقد تم نقلنا إلى سجن اتحادي مجري 362 00:14:47,208 --> 00:14:49,709 .سأذهب لأتغوط 363 00:14:49,711 --> 00:14:51,143 !النظام في المحكمة 364 00:14:51,145 --> 00:14:53,105 !مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟ !يا إلهي 365 00:14:56,618 --> 00:14:58,484 !مهلًا، مهلًا !لا، لا 366 00:15:01,055 --> 00:15:04,123 !مهلًا 367 00:15:04,125 --> 00:15:05,625 !مهلًا 368 00:15:12,233 --> 00:15:16,369 .تم نقل القلعة إلى فضاء الإتحاد 369 00:15:16,371 --> 00:15:18,904 .لقد هلكنا .لابد أن هذا (ريك) من البعد "سي-137" يارفاق 370 00:15:18,906 --> 00:15:20,640 !ماذا سنفعل؟ - .تعرفون أنّه آتٍ لأجلما - 371 00:15:20,642 --> 00:15:22,875 !حسنًا، اهدأوا .لدينا (سمر) خاصته كرهينة 372 00:15:22,877 --> 00:15:24,010 .من الواضح، أنا مَن أخذها 373 00:15:24,012 --> 00:15:26,545 "أنتم يارفاق العبوا "ريك-ليزر-مقص .على مَن سيأخذ (مورتي) 374 00:15:28,049 --> 00:15:29,615 ما هذا بحق الجحيم؟ 375 00:15:29,617 --> 00:15:31,150 .وقت دفع الثمن 376 00:15:33,721 --> 00:15:35,254 !جدي (ريك) 377 00:15:35,256 --> 00:15:36,856 !أنت حيّ 378 00:15:36,858 --> 00:15:39,158 !(ريك) - .(مورتي) خذ هذا، ستحتاجه فيما بعد - 379 00:15:43,498 --> 00:15:45,398 .انتظر، انتظر 380 00:15:45,400 --> 00:15:47,033 .هذا يكفي، (ريك) 381 00:15:47,035 --> 00:15:48,801 ماذا من المُفتَرض أن يُنجز هذا؟ 382 00:15:48,803 --> 00:15:50,803 .لدينا أحفاد لانهائية 383 00:15:50,805 --> 00:15:52,772 أنت تحاول استخدام أشياء لا طائل .منها هنا 384 00:15:52,774 --> 00:15:55,374 .هذا خداع .إنّه يخدعك، سيّدي. فهو يحبني 385 00:15:55,376 --> 00:15:57,910 .أنت (ريك) مُحتَال، غير عقلاني، عاطفي 386 00:15:57,912 --> 00:16:00,613 .تحب أحفادك .أتيت لتنقذهم 387 00:16:00,615 --> 00:16:02,448 .بل أتيت لقتلتك، يا أخي 388 00:16:02,450 --> 00:16:03,983 .فهذه ليست حتى (سمر) الأصلية خاصتي 389 00:16:03,985 --> 00:16:05,818 .يا إلهي، إنّه لا يخدع !لا يخدع 390 00:16:05,820 --> 00:16:07,787 (ريك)؟ - لما لا تطلق النيران من خلالها؟ - 391 00:16:07,789 --> 00:16:10,056 ،عشرون ياردة، مسدس بلازما مقاس تسعة 392 00:16:10,058 --> 00:16:12,491 ،طلقتي الأولى ستذيبها وتصيبك 393 00:16:12,493 --> 00:16:14,160 .والطلقة الثانية ستضيف الإرتداد 394 00:16:14,162 --> 00:16:16,362 سيتم تقليل المخاطر بالنسبة لي ،إن انتظرتك لضربها أولًا 395 00:16:16,364 --> 00:16:17,763 .والذي أشجّعك على فعله 396 00:16:17,765 --> 00:16:19,332 ماذا بحق الجحيم؟ - ،أو تدعها تذهب - 397 00:16:19,334 --> 00:16:21,100 .وعندها سأكافئك بقتلٍ أسرع 398 00:16:21,102 --> 00:16:22,702 !لأنّك تحبها 399 00:16:22,704 --> 00:16:25,438 لأنّه حافز بالنسبة لك بأن تعطيني رؤية ،أفضل لإطلاق النار 400 00:16:25,440 --> 00:16:27,106 .وعندها ستكون موتة أقل إيلامًا 401 00:16:27,108 --> 00:16:29,608 ولكن إن أردت موتة أبطأ من ذلك، فأنا .موافق 402 00:16:29,610 --> 00:16:31,610 فكل ما عليك فعله هو لنبدأ في ذلك .هو قتل هذه الفتاة 403 00:16:31,612 --> 00:16:33,979 !أكرهك - .ليست مشكلة، عزيزتي - 404 00:16:33,981 --> 00:16:35,848 !هذا يكفي !أنزل السلاح، (ريك) 405 00:16:35,850 --> 00:16:37,717 ،(مورتي)، أعلَم أنّك غبي جدًا لتفهم هذا 406 00:16:37,719 --> 00:16:39,385 .ولكنك تخرّب هذا حقًا الآن 407 00:16:39,387 --> 00:16:41,921 !لأن أدعك تدع اختي تموت !أنزل السلاح 408 00:16:41,923 --> 00:16:43,923 ،لم أكن لأدعها تموت !أيّها الأحمق 409 00:16:45,093 --> 00:16:46,759 .الأمر هنا أنّه اعتقد أنني سأدعها تموت 410 00:16:46,761 --> 00:16:48,160 .اعتقدت ذلك حقًا، بالمناسبة 411 00:16:48,162 --> 00:16:49,628 .أنت غبيّ حقًا، (مورتي) 412 00:16:49,630 --> 00:16:50,930 !(مورتي)، أيّها الغبي 413 00:16:50,932 --> 00:16:52,631 !أنت غبيّ حقًا، (مورتي) 414 00:16:52,633 --> 00:16:54,200 !أنت قتلتنا جميعًا في الواقع 415 00:16:54,202 --> 00:16:57,282 !أنت الأسوأ - .أنت غبيّ ككيس من الرمال - 416 00:17:01,743 --> 00:17:03,376 !مَن الغبي الآن، أيّها العاهر؟ 417 00:17:03,378 --> 00:17:05,411 !(مورتي)، لقد أعدناه للتو 418 00:17:06,748 --> 00:17:08,147 .هذا كان رائعًا، (مورتي) 419 00:17:08,149 --> 00:17:09,515 .يا إلهي .عجبًا 420 00:17:09,517 --> 00:17:10,850 ...حسنًا، لننتهي من ذلك 421 00:17:12,553 --> 00:17:14,253 .عملٌ رائع، (مورتي) .لنذهب يا أطفال 422 00:17:14,255 --> 00:17:15,588 ماذا؟ ماذا حدث؟ 423 00:17:15,590 --> 00:17:17,323 .أقدم خدعة عند (ريك) 424 00:17:17,325 --> 00:17:19,425 ."سلاح مزيف، أطلق النار عليّ في المواجهة" 425 00:17:19,427 --> 00:17:20,693 .عبقري - .أجل - 426 00:17:20,695 --> 00:17:23,229 .شيء جيد أنني رأيت الملاحظة 427 00:17:29,404 --> 00:17:31,270 ألا يمكننا الذهاب للمنزل فحسب عن طريق بوابة بعدية؟ 428 00:17:31,272 --> 00:17:33,005 .ليس حتى أنهي ما بدأته 429 00:17:33,007 --> 00:17:35,941 وهكذا يصبح لديك اذن دخول للمستوى التاسع 430 00:17:35,943 --> 00:17:37,443 .دون كلمة مرور 431 00:17:37,445 --> 00:17:39,178 !توقّف 432 00:17:39,180 --> 00:17:41,046 ،موظف الشهر .سيّداتي سادتي 433 00:17:41,048 --> 00:17:43,149 إذًا، ماذا تفعل بإذن دخول للمستوى التاسع على أيّ حال؟ 434 00:17:43,151 --> 00:17:45,951 .أدمر الحكومة المجرية - .رائع - 435 00:17:45,953 --> 00:17:48,020 أستجعل أسلحتهم النووية تستهدف بعضهم البعض؟ 436 00:17:48,022 --> 00:17:49,822 أو إعادة برمجة بوابتهم البعدية 437 00:17:49,824 --> 00:17:51,490 لتفكيك أسطول فضائهم بأكمله؟ 438 00:17:51,492 --> 00:17:53,526 .أفكارٌ جيدة، يا أطفال .كدت أفخر بكما 439 00:17:53,528 --> 00:17:55,828 ولكن شاهدوا عن كثب كيف يسقط الجد إمبراطوية 440 00:17:55,830 --> 00:17:59,064 .عن طريق تغيير واحد إلى صفر 441 00:18:01,969 --> 00:18:04,570 سيّدي الرئيس، انخفضت قيمة .عملة "بليمفلارك" إلى صفر 442 00:18:04,572 --> 00:18:07,907 ماذا تعني؟ - أعني، أن عملتنا المجرية المركزية 443 00:18:07,909 --> 00:18:11,710 .تحولت من واحد من نفسها إلى صفر 444 00:18:11,712 --> 00:18:13,579 .اهدأوا أيّها الناس 445 00:18:13,581 --> 00:18:15,948 انشر الميليشيات المجرية واعلن .الأحكام العرفية 446 00:18:15,950 --> 00:18:16,949 .حسنًا، سيّدي 447 00:18:16,951 --> 00:18:18,818 وكيف أدفع لهم؟ 448 00:18:18,820 --> 00:18:21,720 مرتبهم سيكون شعورهم بالفخر بخدمة 449 00:18:21,722 --> 00:18:23,722 انتظروا، مَن سيدفع لي لأصرخ في وجه هذا الرجل؟ 450 00:18:23,724 --> 00:18:26,158 .يمكنني الإجابة على ذلك عن طريق المال 451 00:18:26,160 --> 00:18:27,660 .لم أعتقد أنني سأعيش لأرى هذا اليوم 452 00:18:27,662 --> 00:18:29,028 !أيّها السادة 453 00:18:29,030 --> 00:18:31,497 .هناك حل هنا لا ترونه أمامكم 454 00:18:34,902 --> 00:18:37,222 !أعطني سترتك - !أعطني هذا السروال - 455 00:18:42,510 --> 00:18:44,743 !ليس هناك فقراء أو أغنياء 456 00:18:44,745 --> 00:18:46,479 !أريد المزيد من الستر 457 00:18:46,481 --> 00:18:49,181 .مَن يتحكم بالسراويل سيتحكم بالمجرة 458 00:19:03,264 --> 00:19:07,600 !لم تعد الحشرات تملك كوكبنا 459 00:19:15,476 --> 00:19:17,776 !(جيري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 460 00:19:17,778 --> 00:19:19,879 .الحكومة المجرية انهارت 461 00:19:19,881 --> 00:19:21,113 أأنت بخير؟ 462 00:19:21,115 --> 00:19:22,781 انظري، لست فخورًا لأشارك هذا، ولكن ،الحقيقة هي 463 00:19:22,783 --> 00:19:24,550 ،أنني استمريت في الزحف .وقد نفع الأمر 464 00:19:24,552 --> 00:19:26,352 .أنا سعيد لأنّكِ بخير 465 00:19:26,354 --> 00:19:30,422 هل سنتوقف أبدًا عن الدفع لإشباع رغبات والدكِ؟ 466 00:19:30,424 --> 00:19:33,325 أبنائنا، كوكبنا، وظائفنا؟ 467 00:19:33,327 --> 00:19:34,793 أهناك أيّ شيء متبقي لنخسره؟ 468 00:19:34,795 --> 00:19:37,162 ،نحن فحسب .ولن أدعك أبدًا 469 00:19:37,164 --> 00:19:40,266 .وأنا آسفة للغاية لأنني فعلت هذا بنا 470 00:19:40,835 --> 00:19:43,135 خمنوا مَن فكك الحكومة؟ 471 00:19:43,137 --> 00:19:45,104 .أرجوك لا تتركني مجددًا - .لن أفعل، يا عزيزتي - 472 00:19:45,106 --> 00:19:47,072 كنت على حق. سلّم نفسه .لأجل غرض ما 473 00:19:47,074 --> 00:19:48,474 !كان كل هذا جزءًا من خطته 474 00:19:48,476 --> 00:19:50,042 (جيري)، أهناك أيّ جعة خفيفة متبقية؟ 475 00:19:50,044 --> 00:19:51,810 .إنّه جنون ما تفوته وأنت مسجون 476 00:19:51,812 --> 00:19:53,812 .حسنًا .ليست موجودة 477 00:19:53,814 --> 00:19:55,915 .لا، لا، لا .ليس الآن 478 00:19:55,917 --> 00:19:57,516 بلى، أنت مُحق، أين الفودكا؟ 479 00:19:57,518 --> 00:19:59,752 !(بيث)، إمّا هو أو أنا 480 00:20:03,124 --> 00:20:05,624 .يبدو أنّكما يارفاق تحتاجان لبعض الخصوصية 481 00:20:05,626 --> 00:20:08,026 .سأكون في المرآب 482 00:20:09,897 --> 00:20:13,365 !ماذا بحق اللعنة؟ !ليس أمرًا جيدًا، (جيري) 483 00:20:13,367 --> 00:20:17,169 .مرآب الرجل كقلعته 484 00:20:22,810 --> 00:20:24,510 ...(جيري) سيقوم 485 00:20:24,512 --> 00:20:26,579 ...بقضاء بعض الوقت 486 00:20:26,581 --> 00:20:27,846 .مُطلّقًا 487 00:20:27,848 --> 00:20:29,548 .أنا آسف لسماع هذا، يا عزيزتي 488 00:20:29,550 --> 00:20:30,950 .آمل أنّه ليس لي علاقة بذلك 489 00:20:30,952 --> 00:20:33,719 .يا إلهي، أبي، هذا ليس عبئًا عليك تحمله 490 00:20:33,721 --> 00:20:36,555 .أشعر بالسوء لأنني حكمت عليك بالخطأ 491 00:20:36,557 --> 00:20:38,357 .هذا سيكون أمرًا جيدًا لـ(جيري) 492 00:20:38,359 --> 00:20:40,292 .للجميع - .للجميع - 493 00:20:41,529 --> 00:20:43,462 من الأفضل أن أميل إلى (جيري) 494 00:20:43,464 --> 00:20:46,098 قبل أن يغيّر رأيه .ولا ينتقل 495 00:20:46,100 --> 00:20:48,467 .سأترككما لمغامرتكما 496 00:20:48,469 --> 00:20:50,169 يا إلهي. (نانسي) تقول 497 00:20:50,171 --> 00:20:52,671 أنّهم يصورون ويأوون الفضائيين ،في فناء المدرسة 498 00:20:52,673 --> 00:20:54,974 .وهذا يعتبر كوطنية 499 00:20:54,976 --> 00:20:57,910 يا إلهي! هل سيتطلق والداي حقًا؟ 500 00:20:57,912 --> 00:20:59,345 ،حسنًا، (ريك) ...سأذهب إلى 501 00:20:59,347 --> 00:21:01,180 .ليس بهذه السرعة، (مورتي) .سمعت أمّك 502 00:21:01,182 --> 00:21:03,749 ،لدينا مغامرات لنذهبها، (مورتي) ..أنت وأنا فحسب 503 00:21:03,751 --> 00:21:05,818 ،وأحيانًا اختك وأحيانًا أمّك 504 00:21:05,820 --> 00:21:07,319 .ولكن أبوك فأبدًا 505 00:21:07,321 --> 00:21:08,821 أتعرف لماذا، (مورتي)؟ .لأنّه يحبطني 506 00:21:08,823 --> 00:21:10,656 .خذ الامور ببساطة، (ريك) .هذا مُظلم 507 00:21:10,658 --> 00:21:12,124 .سيصبح أكثر ظُلمة، (مورتي) 508 00:21:12,126 --> 00:21:14,093 .مرحبًا بك في أكثر سنة مُظلمة في مغامراتنا 509 00:21:14,095 --> 00:21:16,629 أول شيء مُختلف أنّه لم يعد .هناك والد، (مورتي) 510 00:21:16,631 --> 00:21:18,163 ،هدد بتسليمي إلى الحكومة 511 00:21:18,165 --> 00:21:20,232 .لذا أخفيته هو والحكومة 512 00:21:20,234 --> 00:21:21,500 .سحقًا 513 00:21:21,502 --> 00:21:23,869 غيّرت كلاهما كبطريرك بحكم الأمر الواقع 514 00:21:23,871 --> 00:21:25,604 .لعائلتك ولكونك 515 00:21:25,606 --> 00:21:27,506 أمّك لم تكن لتستقبلني إن عدت للمنزل - .ياللهول يارجل - 516 00:21:27,508 --> 00:21:29,074 ،بدونك ودون اختك 517 00:21:29,076 --> 00:21:30,909 لذا الآن علمت السبب الحقيقي .لإنقاذك 518 00:21:30,911 --> 00:21:32,478 ،استوليت على الأسرة فسحب، (مورتي) ...وإن أخبرت أمّك 519 00:21:32,480 --> 00:21:34,613 ،أو أختك أنني قلت هذا، فسأنكره 520 00:21:34,615 --> 00:21:36,148 .ستنكره - .وسيأخذون جانبي لأنني بطل، (مورتي) - 521 00:21:36,150 --> 00:21:37,650 ...والآن عليك أن تذهب 522 00:21:37,652 --> 00:21:39,318 !وتفعل أيّ كان ما أقول، (مورتي)، للأبد 523 00:21:39,320 --> 00:21:41,220 وسأخرج وسأجد المزيد من صلصة 524 00:21:41,222 --> 00:21:44,323 .مولان سيشوان" التي نغمّس فيها، (مورتي)" 525 00:21:44,325 --> 00:21:46,725 عمّاذا تتحدّث؟ - .لأن هذا كل ما في الأمر، (مورتي) - 526 00:21:46,727 --> 00:21:48,327 سشوان؟ - !ولن يمنعني أحد عن إيجاده - 527 00:21:48,329 --> 00:21:50,462 !لا يقودني الإنتقام لعائلتي الميتة، (مورتي) 528 00:21:50,464 --> 00:21:51,764 .هذا كان زيفًا 529 00:21:51,766 --> 00:21:53,298 بل ما يقودني هو إيجاد .صلصة الدجاج 530 00:21:53,300 --> 00:21:55,601 دجاج؟ - !أريد صلصة "مولان" للدجاج، (مورتي) - 531 00:21:55,603 --> 00:21:56,902 .هذه متعتي لمشاهدة المسلسلات - ماذا بحق الجحيم؟ - 532 00:21:56,904 --> 00:21:59,204 ،إن استمر لتسعة أجزاء 533 00:21:59,206 --> 00:22:01,840 .فأنا أريد صلصة تغميس الدجاج، صلصة سشوان - عماذا تتحدّث، (ريك)؟ - 534 00:22:01,842 --> 00:22:03,776 .هذا ما سيأخذنا إلى النهاية، (مورتي) - عماذا تتحدّث؟ - 535 00:22:03,778 --> 00:22:05,377 .تسعة أجزاء أخرى، (مورتي) 536 00:22:05,379 --> 00:22:07,813 تسعة أجزاء أخرى حتى أحصل .على صلصة سشوان للغمس 537 00:22:07,815 --> 00:22:09,782 ما هذه؟ - !لمدة 97 عامًا، (مورتي) - 538 00:22:09,784 --> 00:22:10,983 عمّاذا تتحدّث؟ 539 00:22:10,985 --> 00:22:12,651 !أريد صلصة الدجاج هذه، (مورتي) 540 00:22:12,675 --> 00:22:17,475 *هناك مقطع بعد الشارة* 541 00:22:47,855 --> 00:22:49,054 أهو جاهز؟ 542 00:22:49,056 --> 00:22:50,622 .أجل. يمكننا تفعليه الآن 543 00:22:50,624 --> 00:22:52,024 .افعل ذلك 544 00:22:55,362 --> 00:22:58,130 .أنا رجل الفينيكس 545 00:22:58,132 --> 00:23:00,165 رجل الفينيكس؟ أهذا ما استقرينا عليه؟ 546 00:23:00,167 --> 00:23:02,167 ."أعتقد أننا جميعًا وافقنا على "سايبر بيرد 547 00:23:02,169 --> 00:23:03,869 أنتِ قلتِ أنّه لا يهمك بماذا يُدعَى 548 00:23:03,871 --> 00:23:05,404 .طالما أعدناه إلى الحياة 549 00:23:05,406 --> 00:23:06,872 أجل ولكن "رجل الفينيكس"؟ 550 00:23:06,874 --> 00:23:08,474 .حسنًا، تبًا لهذا .مَن يهتم 551 00:23:08,805 --> 00:23:15,042 -= www.OpenSubtitles.org =-