1
1193:02:47,229 --> 00:00:02,268
!بأيّ حال، هكذا هربت من سجن الفضاء
2
00:00:02,270 --> 00:00:03,536
.ياله من مكانٍ مرعب
3
00:00:03,538 --> 00:00:07,729
.عجبًا (ريك)، يالها من قصة رائعة
4
00:00:06,107 --> 00:00:10,145
أنا متأكد أنني أتمنى لو كنت هناك
.لأري ذلك يحدث
5
00:00:10,145 --> 00:00:13,112
بحقك، مَن يريد رؤية عالِم مجنون يستخدم
أدوات خيال علمي مصنوعة يدويًا
6
00:00:13,114 --> 00:00:15,081
ليردي حرّاس فضائية مُدرَّبة تدريبًا
كثيفًا قتلى
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,116
بدلًا من التواجد هنا ونصبح
عائلة في مطعم (شوني)؟
8
00:00:17,118 --> 00:00:20,019
أبي، من الرائع عودتك، بغض النظر
،عن مكان وجودنا
9
00:00:20,021 --> 00:00:21,511
ولكن ألا تود العودة للمنزل؟
10
00:00:21,511 --> 00:00:23,704
،أتحدّث بالعاطفة، عزيزتي
.مطعم (شوني) هو بيتي
11
00:00:23,704 --> 00:00:25,070
.أجل، ولكنك خرجت من السجن للتو
12
00:00:25,072 --> 00:00:27,573
...أعني، كَم خطوة خطوتها من
13
00:00:27,575 --> 00:00:29,341
،(جيري)، قف واخلع جميع ملابسك
14
00:00:29,343 --> 00:00:30,542
.واطوي نفسك 12 مرة
15
00:00:30,544 --> 00:00:32,010
.لك ذلك
16
00:00:37,251 --> 00:00:38,717
ستة طيّات، صحيح؟
17
00:00:38,719 --> 00:00:40,586
هل حصلتم على "المتسلسل 9000" لأجلي؟
18
00:00:40,588 --> 00:00:43,655
أيّها الحشرة الحقيرة لم تعتقد أنني
أستحق أفضل معداتك؟
19
00:00:43,657 --> 00:00:46,525
.يارجل، أخبرت حشرات الأموال
20
00:00:46,527 --> 00:00:48,594
قلت، "تعرفون مَن هذا الرجل، صحيح؟
21
00:00:48,596 --> 00:00:50,629
تريدون منّي الحصول على معلومات
من أذكى الثدييات
22
00:00:50,631 --> 00:00:53,465
."في المجرة، فعليكم إعطائي مفتت دماغ جيد
23
00:00:53,467 --> 00:00:55,167
،حسنًا، ربما تطلب بعض الفطائر أيضًا
24
00:00:55,169 --> 00:00:57,402
لأنني لا أرى الحاجة لترك
.هذا الجزء من عقلي
25
00:00:57,404 --> 00:00:58,837
.أعتقد أنّك تريد تركه
26
00:00:58,839 --> 00:01:00,973
في نهاية المطاف، إما سترخي
مخيخك
27
00:01:00,975 --> 00:01:04,042
.مطعم (شوني) -
.وإما "المتسلسل 9000" سيحوله إلى رماد -
28
00:01:04,044 --> 00:01:06,378
استرخيت بما فيه الكفاية؟
29
00:01:06,380 --> 00:01:07,579
.أنا مُعجب بك، (ريك)
30
00:01:08,782 --> 00:01:10,082
...عندما
31
00:01:11,252 --> 00:01:12,484
...(ريك)، ها
32
00:01:15,055 --> 00:01:16,388
ماذا يجري؟
33
00:01:16,390 --> 00:01:18,557
من الصعب القول، ربما قد استنشق
.نوعًا ما من المؤخرات
34
00:01:18,559 --> 00:01:19,791
يمكنه فعل ذلك؟
35
00:01:19,793 --> 00:01:22,928
.إنّه أذكى رجل في الكون
36
00:01:24,500 --> 00:01:30,574
-= www.OpenSubtitles.org =-
37
00:01:59,900 --> 00:02:02,601
...أخبركم، استيلاء إتحاد المجرة على الأرض
38
00:02:02,603 --> 00:02:04,126
.يعد أفضل شيء حدث لهذه العائلة
39
00:02:04,126 --> 00:02:06,026
،حصلت على ترقيتي السادسة هذا الاسبوع
40
00:02:06,028 --> 00:02:07,261
.ومازلت لا أعلَم ماذا أعمل
41
00:02:07,263 --> 00:02:08,996
مَن يهتم بدرجة ترقيتك؟
42
00:02:08,998 --> 00:02:10,531
.الجميع يُدفَع لهم بالحبوب
43
00:02:10,533 --> 00:02:12,533
حسنًا، عندما لا تكونين متأكد عمّا
،تعملينه لأجل لقمة العيش
44
00:02:12,535 --> 00:02:13,967
.فيمكنكِ وضع قواعدكِ الخاصة
45
00:02:13,969 --> 00:02:16,170
.(سمر)، أظهري لوالدكِ بعض الإحترام
46
00:02:16,172 --> 00:02:18,692
.يجلب لنا دخل بعدد ستة أرقام قابل للمضغ
47
00:02:19,842 --> 00:02:21,608
سأحضر ذلك خلال لحظة، كيف هي
حبوب الجميع؟
48
00:02:21,610 --> 00:02:23,610
.(مورتي)، بالكاد لمست حبوبك
49
00:02:23,612 --> 00:02:25,646
حصلت على حبوب كبيرة في الغداء، وأنا
50
00:02:25,648 --> 00:02:27,815
.لا أود أكل المزيد
51
00:02:29,018 --> 00:02:30,250
.شكرًا لك، (كونروي)
52
00:02:30,252 --> 00:02:31,518
.أنت تدللنا، (كونروي)
53
00:02:31,520 --> 00:02:33,320
!جدي (ريك) لم يكن ليتحمل هذا
54
00:02:33,322 --> 00:02:35,989
!توقفي عن قول اسمه
.لقد هجرنا
55
00:02:35,991 --> 00:02:37,524
!(ويليام ديفو)
56
00:02:37,526 --> 00:02:39,560
هذا اسم الرجل الذي لم أستطع
.تذكّره هذا الصباح
57
00:02:39,562 --> 00:02:41,061
.لا تفعلي نفس أخطائي، (سمر)
58
00:02:41,063 --> 00:02:42,830
.لا تعظّمي الناس الذين تركوكِ
59
00:02:42,832 --> 00:02:46,133
سينتهي بكِ المطاف كجراحة خيول في عالم
يُسيطر عليه الفضائيون
60
00:02:46,135 --> 00:02:48,035
التي تبقي أدويتهم الخيول
61
00:02:48,037 --> 00:02:49,636
.بصحة جيدة للأبد
62
00:02:49,638 --> 00:02:51,572
.الخيول تعيش أكثر من السلاحف الآن
63
00:02:51,574 --> 00:02:53,173
أهذا ما تريدينه لنفسكِ؟
64
00:02:53,175 --> 00:02:56,276
ربما أودكِ أن تهتمين إن
!غادرت وأنا أصرخ
65
00:02:56,278 --> 00:02:57,811
مَن تبقى له مكان لأجل
كريم بروليه بالحبوب؟
66
00:02:59,381 --> 00:03:01,849
أتفهم لما اخترت المطعم المناسب
للعائلات
67
00:03:01,851 --> 00:03:03,317
.لتوضح مخيخك
68
00:03:03,319 --> 00:03:06,553
.آمن ومريح للغاية، وكمطعم (شوني)
69
00:03:06,555 --> 00:03:09,823
ولكن اعترف، (ريك)، أنت تُساق
.إلى الجنون هنا
70
00:03:09,825 --> 00:03:11,158
.لنزر بعض الذكريات
71
00:03:11,160 --> 00:03:12,359
أيّ واحدة محددة؟
72
00:03:12,361 --> 00:03:14,094
،أتود رؤية أول انتصاب لي
73
00:03:14,096 --> 00:03:15,229
أم نذهب مباشرة إلى لحظة
74
00:03:15,231 --> 00:03:16,997
اكتشافي للسفر بين الأبعاد؟
75
00:03:16,999 --> 00:03:19,566
.شعيراتك الصغيرة ترتعش
76
00:03:19,568 --> 00:03:21,668
،أهذا يعني أنّك مُثار
أم حصلت على إشارة للتو
77
00:03:21,670 --> 00:03:23,203
أن واحدٌ من أصدقائك وجد عنبة؟
78
00:03:23,205 --> 00:03:24,504
.إنّها إثارة
79
00:03:24,506 --> 00:03:26,406
أجل، أود كثيرًا زيارة ذكرى
80
00:03:26,408 --> 00:03:27,674
.اختراعك لسلاح بوابات الأبعاد خاصتك
81
00:03:27,676 --> 00:03:30,544
.أجل، حسنًا، هذا سيء للغاية
82
00:03:30,546 --> 00:03:33,046
لا يوجد شيء أسوأ من
.الإضطراب العقلي، (ريك)
83
00:03:33,048 --> 00:03:37,284
حسنًا، هذا يعتمد على مَن سيتحطم
.أولًا، أنا أم الأمور السيئة
84
00:03:39,154 --> 00:03:40,554
شخص ما مميز تتذكره؟
85
00:03:40,556 --> 00:03:42,489
...أهذه ذاكرتك عنها
86
00:03:42,491 --> 00:03:44,157
بين مكانك يوم 11/9
87
00:03:44,159 --> 00:03:45,893
وبرنامج أخطاء الرياضة المُفضل؟
88
00:03:47,863 --> 00:03:51,632
،إن بقينا هنا، ستموت
.بجانب كل ذكرياتك
89
00:03:51,634 --> 00:03:53,600
...وإن أخذتني إلى حيث أريد
90
00:03:53,602 --> 00:03:55,402
ستكون هناك أيضًا، أليس كذلك؟
91
00:03:55,404 --> 00:03:58,505
يوم اختراعي لسلاح بوابات الأبعاد
.هو نفس اليوم الذي فقدتها فيه
92
00:03:58,507 --> 00:04:00,073
.هذا يبدو رائعًا
93
00:04:00,075 --> 00:04:02,042
يمكنني الحصول عمّا أريد
.ويمكنك توديعها
94
00:04:02,044 --> 00:04:04,811
.حسنًا، ولكني أنا مَن سيقود
95
00:04:04,813 --> 00:04:06,933
.كحجة لسلب حريتنا
96
00:04:09,718 --> 00:04:11,685
ماذا تفعلين؟
97
00:04:11,687 --> 00:04:14,421
جدي (ريك) لابد وأن لديه مُختَبر سري، صحيح؟
98
00:04:14,423 --> 00:04:17,224
حيث يوجد أسلحة ليزر وأحزمة طائرة
!ودباباب فضائية
99
00:04:17,226 --> 00:04:18,825
!ويمكننا الذهاب وتهريبه من السجن
100
00:04:18,827 --> 00:04:20,193
!انظر لهذا الذباب الميت
101
00:04:20,195 --> 00:04:21,561
،ربما لو رتبناها في نظام معين
102
00:04:21,563 --> 00:04:23,397
،فستظهر صورة ثلاثة الأبعاد
.أو تفتح الباب السري
103
00:04:23,399 --> 00:04:24,965
.(سمر)، أنتِ ترعبيني
104
00:04:24,967 --> 00:04:27,301
أعلَم أن الأمور تغيرت كثير، وأعلَم أنّكِ
،تشتاقين لـ(ريك)
105
00:04:27,303 --> 00:04:29,303
.ولكن عودته لن تحسّن الأمور
106
00:04:29,305 --> 00:04:30,871
.وأتعرفين، لسنا سيئين للغاية
107
00:04:30,873 --> 00:04:32,372
!نحن بائسين، (مورتي)
108
00:04:32,374 --> 00:04:35,575
،هناك حظر تجول إلزامي
،والتقويم الغريب جعلني ذو 47 عامًا
109
00:04:35,577 --> 00:04:37,477
!"وسلّحوا "برج ايفل
110
00:04:37,479 --> 00:04:40,080
.أحب كون سني 35
.أستطيع تأجير سيارة الآن
111
00:04:40,082 --> 00:04:41,415
.لأنّك مضجر
112
00:04:41,417 --> 00:04:42,749
أنت صامت حيال الأمر
113
00:04:42,751 --> 00:04:44,651
،منذ اعتقال جدنا
،ولكن الحقيقة
114
00:04:44,653 --> 00:04:46,720
.أنّك متمحمس للغاية لتهجره
115
00:04:46,722 --> 00:04:48,121
!بل هو مَن يهجر الجميع
116
00:04:48,123 --> 00:04:49,790
!هجر أمنا عندما كانت طفلة
117
00:04:49,792 --> 00:04:51,525
!وهجر الكوكب الصغير
118
00:04:51,527 --> 00:04:53,160
وفي حالة أنني لم أوضح
،ذلك لكِ، (سمر)
119
00:04:53,162 --> 00:04:54,561
.فهجركِ أيضًا
120
00:04:54,563 --> 00:04:56,229
ترككِ لتحكمين العالم الذي خرّبه
121
00:04:56,231 --> 00:04:57,497
!لأنّه لا يهتم
122
00:04:57,499 --> 00:04:59,199
،لأنّه لا يوجد عزيز له، (سمر)
123
00:04:59,201 --> 00:05:00,734
.وليس حتى نفسه
124
00:05:00,736 --> 00:05:02,803
،لذا إذ كنتِ تريدين عودة جدنا
.فلتمسكِ المجرفة
125
00:05:02,805 --> 00:05:05,639
ومَن لن يخذلكِ فهو مدفون
!في الفناء الخلفي
126
00:05:05,641 --> 00:05:06,606
!أنت مُحق
127
00:05:06,608 --> 00:05:08,375
!ماذا؟
.لا، لست محق
128
00:05:08,377 --> 00:05:10,477
!كنت أبالغ
129
00:05:10,479 --> 00:05:12,279
!أبالغ، (سمر)
130
00:05:15,217 --> 00:05:17,818
!يا إلهي
!يا إلهي
131
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
!مهلًا، مهلًا
132
00:05:21,490 --> 00:05:22,756
إلى أين نحن ذاهبان؟
133
00:05:22,758 --> 00:05:24,624
.في اليوم الذي بدأ فيه كل شيء وانتهى
134
00:05:24,626 --> 00:05:26,986
.اللحظة التي غيّرت كل شيء
135
00:05:28,097 --> 00:05:30,297
مرحبًا بكم في "ماكدونالدز"، أيمكنني
أخذ طلبكم؟
136
00:05:30,299 --> 00:05:32,032
أجل. أود عشرة قطع من الدجاج
137
00:05:32,034 --> 00:05:33,700
."ومجموعة من صلصة "سشوان
138
00:05:33,702 --> 00:05:35,502
.بقدر ما يُسمَح لك أن تعطيني
139
00:05:35,504 --> 00:05:38,372
في عام 1988، كانوا يروجون لفيلم
،"ديزني "مولان
140
00:05:38,374 --> 00:05:39,706
...عندما
...عندما
141
00:05:39,708 --> 00:05:41,575
اخترعوا هذه الصلصة الجديدة
لأجل الدجاج
142
00:05:41,577 --> 00:05:43,944
،"تُسمى صلصلة "سشوان
!وهي لذيذة
143
00:05:43,946 --> 00:05:46,013
.وتخلصوا منها، والآن اختفت
144
00:05:46,015 --> 00:05:47,881
هذا هو المكان الوحيد حيث سنتمكن من
.تجربتها، وهو ذاكرتي
145
00:05:47,883 --> 00:05:50,017
(ريك)، أنت تفعل ذلك قليلًا في حين
.أن دماغك تنصهر
146
00:05:50,019 --> 00:05:52,300
.حسنًا، حسنًا
147
00:05:54,890 --> 00:05:56,757
...أهذا -
.أنا -
148
00:05:56,759 --> 00:05:59,040
.اعتدت على ارتداء السراويل الزرقاء
149
00:06:03,565 --> 00:06:05,699
متى صنعت القفزة إلى السفر
بين الأبعاد؟
150
00:06:05,701 --> 00:06:07,434
.لم أفعلها
.بل فعلتها
151
00:06:07,436 --> 00:06:10,037
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
152
00:06:10,039 --> 00:06:11,638
.إن لم يكن نحن
153
00:06:11,640 --> 00:06:13,473
أتعرف أسوأ جزء حول اختراع
النقل البعدي؟
154
00:06:13,475 --> 00:06:15,075
فجأةً، تكون قادرًا على السفر
،خلال المجرة بأكملها
155
00:06:15,077 --> 00:06:16,410
،وأول شيء تتعلمه هو
156
00:06:16,412 --> 00:06:18,111
أنّك آخر شخص اخترع
.الإنتقال البعدي
157
00:06:18,113 --> 00:06:21,715
لحسن الحظ، أنت على وشك اختراع
.شيء أكثر قوة
158
00:06:22,918 --> 00:06:24,317
ما هو؟
159
00:06:30,859 --> 00:06:32,859
.(سمر)، لا أحد عليه معرفة ذلك
160
00:06:32,861 --> 00:06:35,228
،يمكننا إعادته ونتظاهر أننا لم نره من قبل
161
00:06:35,230 --> 00:06:36,696
.مثلما فعلنا مع ساق عارضة أزياء أبي
162
00:06:36,698 --> 00:06:39,066
.حسنًا، ابق هنا
.سأنقذ جدي بنفسي
163
00:06:39,068 --> 00:06:41,101
وكيف ستفعلين ذلك؟ -
.لا أعلَم بعد -
164
00:06:41,103 --> 00:06:42,302
.سأفكّر في الأمر خلال سفري
165
00:06:42,304 --> 00:06:43,537
.هذا ما يفعله جدي (ريك)
166
00:06:43,539 --> 00:06:44,805
.وهذا ما يفعله الأبطال
167
00:06:44,807 --> 00:06:46,673
أتريدين رؤية كيف هو البطل (ريك)؟
168
00:06:46,675 --> 00:06:48,475
.سآخذكِ إلى مكانٍ ما، (سمر)
169
00:06:48,477 --> 00:06:51,111
.يا إلهي، يا أطفال
170
00:06:51,980 --> 00:06:53,847
أعطوا التكنولوجيا الغير قانونية
171
00:06:53,849 --> 00:06:56,049
.لأقرب ممثل للإتحاد
172
00:06:56,051 --> 00:06:58,518
."ثم سنلعب جميعًا "بالدرداش
173
00:07:14,336 --> 00:07:16,970
!يا إلهي
...يا
174
00:07:20,209 --> 00:07:22,242
.يا إلهي
175
00:07:22,244 --> 00:07:24,511
.لدي نفس هذا الرداء بالضبط
176
00:07:24,513 --> 00:07:25,946
ما هذا المكان؟
177
00:07:25,948 --> 00:07:27,781
وما أمر (سمر) من "ألعاب الجوع"؟
178
00:07:27,783 --> 00:07:31,751
.هذه اختى
.هذا كان بيتي
179
00:07:31,753 --> 00:07:33,253
،تخيّل فعل ما تشاء
180
00:07:33,255 --> 00:07:35,555
ثم تنتقل إلى زمن حيث لم تفعل
.ذلك من قبل
181
00:07:35,557 --> 00:07:37,190
،تخيّل الذهاب لأيّ مكان في أيّ وقت
182
00:07:37,192 --> 00:07:38,758
.حيث لا يستطيع أحد أن يوقفك
183
00:07:38,760 --> 00:07:40,360
.يبدو أنني وحيدًا
184
00:07:40,362 --> 00:07:42,129
...وحيدًا؟ يا صاح، لديك نفسك
185
00:07:42,131 --> 00:07:43,363
.الكثير من نفسك
186
00:07:43,365 --> 00:07:44,898
إنّها حفلة بلا توقف حيث جميع الضيوف
187
00:07:44,900 --> 00:07:46,566
.هم الأشخاص الوحيدة التي نحبها
188
00:07:46,568 --> 00:07:48,201
أتعتقد أنّه من الرائع أن تكون
،أذكى شخص على وجه الأرض
189
00:07:48,203 --> 00:07:49,803
،ولكن حالما نعطيك هذه التكنولوجيا
190
00:07:49,805 --> 00:07:52,606
فستصبح أذكى شيء في جميع الأكوان
...التي تتصورها
191
00:07:52,608 --> 00:07:55,208
.(ريك) اللانهائي، كالإله
192
00:07:55,210 --> 00:07:56,576
.لا أود ذلك
193
00:07:56,578 --> 00:07:59,312
معذرةً؟
.يا أخي، (ريك) يود ذلك
194
00:07:59,314 --> 00:08:00,480
مَن تعتقد نفسك؟
195
00:08:00,482 --> 00:08:02,616
.نوع مختلف من (ريك)، أعتقد
196
00:08:02,618 --> 00:08:05,285
.حسنًا، سنرى إلى متى سيستمر ذلك
197
00:08:07,389 --> 00:08:09,322
.سمعت ضوضاء خيال علمي
198
00:08:09,324 --> 00:08:10,891
هل حققت إنجازًا؟
199
00:08:10,893 --> 00:08:11,892
.نوعًا ما
200
00:08:11,894 --> 00:08:13,593
،نظرت إلى نفسي طويلًا للتو
201
00:08:13,595 --> 00:08:16,229
ولا أعتقد أن أمور العلم هذه
.ستدفع ديوننا
202
00:08:16,231 --> 00:08:19,733
حسنًا، لما لا أحضر (بيث) ونخرج لنأكل
الآيس كريم؟
203
00:08:19,735 --> 00:08:21,835
هذه، (ديانا)، آخر فكرة عظيمة
204
00:08:21,837 --> 00:08:24,337
.سنفكّر فيها في هذا المرآب
205
00:08:27,309 --> 00:08:30,143
.كورنبيرغ" مشوي رائع، أعتقد"
206
00:08:30,145 --> 00:08:33,647
...أمي، تبدين
.وحشية
207
00:08:34,583 --> 00:08:36,049
.لا اصدّق أن (ريك) فعل هذا
208
00:08:36,051 --> 00:08:37,651
هؤلاء جزء من مغامرات (ريك)
209
00:08:37,653 --> 00:08:40,287
...لم يتسنى لكِ رؤيتها
.الجزء الذي يتركه وراءه
210
00:08:40,289 --> 00:08:42,122
.حسنًا، كان وقتًا رائعًا يارفاق
211
00:08:42,124 --> 00:08:45,292
وددت حقًا المرور هنا لوقتٍ قصير
."لأقول "أخبرتكِ بذلك
212
00:08:45,294 --> 00:08:47,260
...لذا -
أتبحث عن هذا؟ -
213
00:08:47,262 --> 00:08:48,461
!ماذا تفعل بذلك؟
214
00:08:48,463 --> 00:08:50,306
.به رائحة (ريك) النتنة
215
00:08:50,632 --> 00:08:52,866
!لا! لماذا؟
!لما فعلت ذلك؟
216
00:08:52,868 --> 00:08:54,601
!ما أمركم أيّها الناس؟
217
00:08:59,496 --> 00:09:02,752
.أنت لن تتمكن من المغادرة أبدًا
.وهي لا يمكن أن تبقى
218
00:09:07,634 --> 00:09:08,679
!أوقفوا النيران
!أوقفوا النيران
219
00:09:08,679 --> 00:09:10,546
."أنا (مورتي) من البعد "سي-137
220
00:09:11,282 --> 00:09:14,049
اكتشفنا سلاح بوابات أبعاد خطر، أين هو
(ريك) خاصتك؟
221
00:09:14,051 --> 00:09:15,317
.في السجن -
.(سمر) -
222
00:09:15,319 --> 00:09:16,986
أسره الإتحاد
223
00:09:16,988 --> 00:09:18,420
.وكنّا في طريقنا لإنقاذه
224
00:09:18,422 --> 00:09:20,823
.مشكلة عويصة
لا يمكننا المخاطرة بأسرار القلعة
225
00:09:20,825 --> 00:09:22,291
.أن تقع في أيدي الإتحاد
226
00:09:22,293 --> 00:09:24,393
"سنقوم بإرسال فريق "السيل - (ريك)
على الفور
227
00:09:24,395 --> 00:09:26,462
لتهريبه من السجن الذي به
."سي - 137"
228
00:09:26,464 --> 00:09:28,764
.أجل -
.واغتياله -
229
00:09:28,766 --> 00:09:30,666
لا؟
230
00:09:30,668 --> 00:09:34,470
!هيّا يا فتياب
.الآيس كريم سيذوب
231
00:09:45,116 --> 00:09:48,851
!لاااااااا
232
00:09:48,853 --> 00:09:51,687
.عجبًا
.هذه الصلصة رائعة للغاية
233
00:09:51,689 --> 00:09:53,249
قلت أنّها ترويج لفيلم ما؟
234
00:09:56,651 --> 00:09:59,185
.احمل الثلاثة، أضف اثنان
235
00:09:59,187 --> 00:10:02,055
.فعلتها
.فعلتها
236
00:10:02,057 --> 00:10:04,524
أهذا هو، سلاح الأبعاد؟
237
00:10:04,526 --> 00:10:06,626
.أجل
ثلاثة أسطر من الرياضيات
238
00:10:06,628 --> 00:10:09,996
التي فصلت حياتي كرجل عن حياتي
.كشبح قاسي
239
00:10:09,998 --> 00:10:11,431
.رائع
240
00:10:12,834 --> 00:10:14,267
مراقبين المهمة، حصلتم على ذلك؟
241
00:10:14,269 --> 00:10:17,036
!سحقًا، نعم
!نعم، حصلنا عليه! أجل
242
00:10:17,038 --> 00:10:20,006
شكرًا، (ريك). سأتذكر إيقاف
.مفتت الدماغ
243
00:10:20,008 --> 00:10:22,408
في الواقع، أعتقد أنّه يتوقف تلقائيًا
244
00:10:22,410 --> 00:10:23,810
.عندما ينصهر دماغك
245
00:10:23,812 --> 00:10:25,011
.لا أعلَم، ولا أهتم
246
00:10:25,013 --> 00:10:26,913
.اخرجوني
247
00:10:26,915 --> 00:10:28,748
.أنتم، أخرجوني
أتسمعونني؟
248
00:10:28,750 --> 00:10:30,683
.كلّا، لا يستطيعون -
ولما لا؟ -
249
00:10:30,685 --> 00:10:33,519
لأن الشفرة التي أرسلتها لم تكن
،في الواقع معادلة سلاح الأبعاد
250
00:10:33,521 --> 00:10:36,356
بل كان فيروس يعطيني كامل الصلاحية
.على مفتت الدماغ
251
00:10:36,358 --> 00:10:38,124
عماذا تتحدّث؟
.هذه ذكرى
252
00:10:38,126 --> 00:10:40,026
.لا يمكنك تغيير تفاصيل من الذاكرة
253
00:10:40,028 --> 00:10:42,228
حقيقي، ولكن يمكنك تغيير أيّ شيء تريده
254
00:10:42,230 --> 00:10:44,664
.عن قصة مُؤلَفة من البداية
255
00:10:45,233 --> 00:10:47,367
!إنّها فخ! أنهوا المهمة
!مازلت في مطعم (شوني)
256
00:10:47,369 --> 00:10:49,335
!أكرر، لم نغادر مطعم (شوني) خاصته قط
257
00:10:49,337 --> 00:10:51,637
.المهمة انتهت يا رفاق
.أخرجوني
258
00:10:51,639 --> 00:10:52,872
.عُلم
259
00:10:52,874 --> 00:10:54,073
.حسنًا، استمتع بما تبقى من دماغي
260
00:10:54,075 --> 00:10:55,441
.سأنقله إلى دماغك
261
00:10:55,443 --> 00:10:57,443
،ليس هناك مساحة كافية لعبقرتي
262
00:10:57,445 --> 00:10:59,479
،لذا سأتركك مع خوفي من أثاث الخوص
263
00:10:59,481 --> 00:11:00,980
،ورغبتي في عزف البوق
264
00:11:00,982 --> 00:11:02,482
،وخططي المؤقتة لشراء قبعة
265
00:11:02,484 --> 00:11:04,150
.وستة أعوام من ورش العمل المحسنة
266
00:11:04,152 --> 00:11:05,518
."الكوميديا تأتي في ثلاثات"
267
00:11:05,520 --> 00:11:08,080
!إنّه فخ! أنهوا المهمة
..لم نغادر
268
00:11:09,457 --> 00:11:11,391
!لا
269
00:11:14,129 --> 00:11:15,361
.يومٌ آخر، نفس الروتين
270
00:11:15,363 --> 00:11:16,963
!أأنا حشرة رائعة أم ماذا؟
271
00:11:16,965 --> 00:11:18,131
.تهانينا، أيّها العميل
272
00:11:18,133 --> 00:11:19,766
.سيُثنى عليك كثيرًا بسبب هذه المهمة
273
00:11:19,768 --> 00:11:21,834
أنتظر دائمًا إذْن الشعور
.بالإنجاز
274
00:11:21,836 --> 00:11:24,237
.هذا شعاري -
...شيء واحد مازال يحيّرني -
275
00:11:24,239 --> 00:11:26,039
لما قد يسلّم (ريك سانشيز) نفسه؟
276
00:11:26,041 --> 00:11:28,508
حسنًا، أنا مجرّد حشرة حمقا، ولكن من
الممكن أن (ريك) عرف
277
00:11:28,510 --> 00:11:30,276
،أنّه سيتم التحقيق معه في هذه المنشأة
278
00:11:30,278 --> 00:11:32,045
،حيث أننا لا نبقي أكثر المطلوبين
279
00:11:32,047 --> 00:11:33,513
.بل أكثر البيانات حساسية لدينا
280
00:11:33,515 --> 00:11:35,314
أيّ أحد هنا لديه حق الدخول من
المستوى التاسع
281
00:11:35,316 --> 00:11:37,050
.لا أعلَم، يمكنه هدم الحكومة
282
00:11:37,052 --> 00:11:38,451
.سأذهب فحسب لأتغوط
283
00:11:38,453 --> 00:11:40,520
أسيكون جيدًا إن استخدم
حمام المستوى التاسع؟
284
00:11:40,522 --> 00:11:42,955
ما هو رمز الدخول الرئيسي للمستوى التاسع؟
285
00:11:42,957 --> 00:11:45,491
...هذا سهل
...3-8
286
00:11:45,493 --> 00:11:46,526
!نعم
287
00:11:46,528 --> 00:11:48,488
!فريق (ريك) من السيل هنا
288
00:11:50,565 --> 00:11:51,764
.مرحبًا، (ريك)
289
00:11:51,766 --> 00:11:53,199
.وداعًا، (ريك)
290
00:11:57,105 --> 00:11:58,738
البعد "دي-99"، أأنت بخير؟
291
00:12:01,076 --> 00:12:03,476
أنا مُحبَط لأنني لم أستطع أن أعطي
.هذه الحشرات الحمقاء اختبار قيادة
292
00:12:03,478 --> 00:12:05,378
!انتظر، مهلًا
.مجلس (ريك) أرسلنا
293
00:12:05,380 --> 00:12:06,579
.لدينا (مورتي) و(سمر) خاصتك
294
00:12:06,581 --> 00:12:08,081
.إنّهم أسرى في القلعة
295
00:12:08,083 --> 00:12:09,415
!عظيم
296
00:12:09,417 --> 00:12:11,717
.خرق أمني في الغرفة 6755
297
00:12:11,719 --> 00:12:14,153
،عظيم. ليس فقط أن خططتي فشلت
298
00:12:14,155 --> 00:12:15,655
.بل نسيت أيضًا كيف أرتجل
299
00:12:15,657 --> 00:12:17,623
.جميع رجال الأمن تقدموا
300
00:12:17,625 --> 00:12:18,758
.خرق أمني
301
00:12:26,034 --> 00:12:27,600
مدينة من الجدود؟
302
00:12:27,602 --> 00:12:29,335
.إنّها قلعة (ريك)
303
00:12:29,337 --> 00:12:31,137
جميع (ريك) المختلفين من جيمع
الأبعاد المختلفة
304
00:12:31,139 --> 00:12:32,805
تجمّعوا معًا ليختبئوا هنا
.من الحكومة
305
00:12:32,807 --> 00:12:34,574
،ولكن إن كان كل (ريك) يكره الحكومة
306
00:12:34,576 --> 00:12:36,042
فلما يكرهون جدنا؟
307
00:12:36,044 --> 00:12:38,044
.لأن (ريك) يكرهون نفسهم أكثر شيء
308
00:12:38,046 --> 00:12:40,746
.وجدنا (ريك) هو أكثر واحد فيهم نفسه
309
00:12:40,748 --> 00:12:42,048
.ليس بعد الآن يا صديقي
310
00:12:42,050 --> 00:12:43,483
فريق سيل (ريك) فرّقوا حاجبه الملتصق
311
00:12:43,485 --> 00:12:45,918
.إلى حاجبين برصاصة
312
00:12:47,188 --> 00:12:49,989
!(ريك) خاصتك ميت
!(ريك) خاصتك ميت
313
00:12:52,193 --> 00:12:55,561
سيّدي، ريك من البعد "دي-99" عائد
.من المهمة بمفرده
314
00:12:55,563 --> 00:12:58,631
على ما يبدو، أن فريق سيل (ريك)
.عان من خسائر فادحة
315
00:12:58,633 --> 00:12:59,899
.أحضره
316
00:12:59,901 --> 00:13:02,768
يقول أنّه لن يتحدّث إلا مع (ريك)
.ذو رتبة عالية
317
00:13:02,770 --> 00:13:04,504
.مُخادع
.أعطني هذا
318
00:13:04,506 --> 00:13:08,040
البعد "دي-99"، هنا القائد العام
.لميليشيات القلعة
319
00:13:08,042 --> 00:13:10,143
.جيد كفاية
320
00:13:11,646 --> 00:13:14,647
.إنّه جاسوس، دمّره
.سأذهب لأتغوط
321
00:13:14,649 --> 00:13:16,916
،تشغيل سلاح بوابة أبعاد غير مُسجَّل
322
00:13:16,918 --> 00:13:18,484
،تجذير (سمر)
323
00:13:18,486 --> 00:13:20,153
.بتآمرها مع (ريك) الخائن
324
00:13:20,155 --> 00:13:21,354
ما هو دفاعكما؟
325
00:13:21,356 --> 00:13:22,788
كيف لهذه أن تكون محاكمة عادلة؟
326
00:13:22,790 --> 00:13:24,290
.محامينا هو (مورتي)
327
00:13:24,292 --> 00:13:26,592
ليست عادلة، وليس لك حقوق، وهو
،ليس محاميًا
328
00:13:26,594 --> 00:13:28,327
نحن نضعه هنا فحسب
.لأنّه مرح
329
00:13:28,329 --> 00:13:29,729
.انظر كيف يتصرّف
330
00:13:29,731 --> 00:13:30,863
!أجل
331
00:13:30,865 --> 00:13:33,399
سنكون متساهلين إن تخليت
.عن (ريك) خاصتك
332
00:13:33,401 --> 00:13:34,834
ماذا تقولين، (سمر)؟
333
00:13:34,836 --> 00:13:36,035
!أقول تبًا لك
334
00:13:36,037 --> 00:13:37,637
.جدي هو بطلي
335
00:13:37,639 --> 00:13:39,472
.قتلته لأنّك غيور منه
336
00:13:39,474 --> 00:13:41,140
.هذا واضح للغاية من قصة شعرك
337
00:13:41,142 --> 00:13:43,442
،افعل ما يحلو لك بي
.ولكن دع أخي يذهب
338
00:13:43,444 --> 00:13:45,077
.فهو تخلى عن (ريك) بالفعل
339
00:13:45,079 --> 00:13:46,245
(مورتي)؟
340
00:13:46,247 --> 00:13:47,680
ماذا؟
341
00:13:47,682 --> 00:13:50,283
.لا، لا أريد رؤية مجموعة الدبابيس خاصتك
342
00:13:50,285 --> 00:13:52,652
.لا أتخلى عن (ريك)، ولم أتخل عنه من قبل
343
00:13:52,654 --> 00:13:55,154
.كنت أحاول فقط حماية اختي
344
00:13:55,156 --> 00:13:56,822
.أردتك أن تعيشين حياة عادية
345
00:13:56,824 --> 00:13:58,791
وهذا شيء لا يمكنكِ أن تحصلي عليه
.عندما يكون (ريك) موجودًا
346
00:13:58,793 --> 00:14:01,594
.فكل شيء حقيقي يصبح زيف
.وكل شيء صحيح يصبح خطأ
347
00:14:01,596 --> 00:14:04,363
وكل ما تعرفينه أنّكِ لا تعرفين شيء
.وهو العالم بكل شيء
348
00:14:04,365 --> 00:14:07,133
،حسنًا، إنّه ليس شريرًا، (سمر)
349
00:14:07,135 --> 00:14:08,868
.ولكن لا ينبغي أن يكون بطلكِ
350
00:14:08,870 --> 00:14:12,205
.إنّه مثل شيطان أو إله مزري
351
00:14:12,207 --> 00:14:14,473
.دعونا لا نتملق شبحه كثيرًا
352
00:14:14,475 --> 00:14:16,008
.كان إرهابيًا، والآن ميتًا
353
00:14:16,010 --> 00:14:17,977
حقًا؟ إن كنت تعتقد أنّه ميت
.فهذا خطأ
354
00:14:17,979 --> 00:14:20,539
وإن كنت تعتقد أنّك في آمان، فإنّه
.آتٍ لأجلك
355
00:14:26,421 --> 00:14:27,954
!مهلًا
ماذا تفعل هنا؟
356
00:14:27,956 --> 00:14:30,456
هذه المنطقة هي لنقل القعلة بأكملها
357
00:14:30,458 --> 00:14:33,092
.لمكانٍ آخر بإستخدام الأزرار والأوامر فحسب
358
00:14:33,094 --> 00:14:34,727
أجل، حسنًا، إنّها فكرة سيئة
359
00:14:34,729 --> 00:14:37,697
لأن تُصنَع بهذا الشكل إذًا، أليس كذلك؟
360
00:14:42,704 --> 00:14:44,637
ماذا بحق اللعنة؟
361
00:14:44,639 --> 00:14:47,206
.لقد تم نقلنا إلى سجن اتحادي مجري
362
00:14:47,208 --> 00:14:49,709
.سأذهب لأتغوط
363
00:14:49,711 --> 00:14:51,143
!النظام في المحكمة
364
00:14:51,145 --> 00:14:53,105
!مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟
!يا إلهي
365
00:14:56,618 --> 00:14:58,484
!مهلًا، مهلًا
!لا، لا
366
00:15:01,055 --> 00:15:04,123
!مهلًا
367
00:15:04,125 --> 00:15:05,625
!مهلًا
368
00:15:12,233 --> 00:15:16,369
.تم نقل القلعة إلى فضاء الإتحاد
369
00:15:16,371 --> 00:15:18,904
.لقد هلكنا
.لابد أن هذا (ريك) من البعد "سي-137" يارفاق
370
00:15:18,906 --> 00:15:20,640
!ماذا سنفعل؟ -
.تعرفون أنّه آتٍ لأجلما -
371
00:15:20,642 --> 00:15:22,875
!حسنًا، اهدأوا
.لدينا (سمر) خاصته كرهينة
372
00:15:22,877 --> 00:15:24,010
.من الواضح، أنا مَن أخذها
373
00:15:24,012 --> 00:15:26,545
"أنتم يارفاق العبوا "ريك-ليزر-مقص
.على مَن سيأخذ (مورتي)
374
00:15:28,049 --> 00:15:29,615
ما هذا بحق الجحيم؟
375
00:15:29,617 --> 00:15:31,150
.وقت دفع الثمن
376
00:15:33,721 --> 00:15:35,254
!جدي (ريك)
377
00:15:35,256 --> 00:15:36,856
!أنت حيّ
378
00:15:36,858 --> 00:15:39,158
!(ريك) -
.(مورتي) خذ هذا، ستحتاجه فيما بعد -
379
00:15:43,498 --> 00:15:45,398
.انتظر، انتظر
380
00:15:45,400 --> 00:15:47,033
.هذا يكفي، (ريك)
381
00:15:47,035 --> 00:15:48,801
ماذا من المُفتَرض أن يُنجز هذا؟
382
00:15:48,803 --> 00:15:50,803
.لدينا أحفاد لانهائية
383
00:15:50,805 --> 00:15:52,772
أنت تحاول استخدام أشياء لا طائل
.منها هنا
384
00:15:52,774 --> 00:15:55,374
.هذا خداع
.إنّه يخدعك، سيّدي. فهو يحبني
385
00:15:55,376 --> 00:15:57,910
.أنت (ريك) مُحتَال، غير عقلاني، عاطفي
386
00:15:57,912 --> 00:16:00,613
.تحب أحفادك
.أتيت لتنقذهم
387
00:16:00,615 --> 00:16:02,448
.بل أتيت لقتلتك، يا أخي
388
00:16:02,450 --> 00:16:03,983
.فهذه ليست حتى (سمر) الأصلية خاصتي
389
00:16:03,985 --> 00:16:05,818
.يا إلهي، إنّه لا يخدع
!لا يخدع
390
00:16:05,820 --> 00:16:07,787
(ريك)؟ -
لما لا تطلق النيران من خلالها؟ -
391
00:16:07,789 --> 00:16:10,056
،عشرون ياردة، مسدس بلازما مقاس تسعة
392
00:16:10,058 --> 00:16:12,491
،طلقتي الأولى ستذيبها وتصيبك
393
00:16:12,493 --> 00:16:14,160
.والطلقة الثانية ستضيف الإرتداد
394
00:16:14,162 --> 00:16:16,362
سيتم تقليل المخاطر بالنسبة لي
،إن انتظرتك لضربها أولًا
395
00:16:16,364 --> 00:16:17,763
.والذي أشجّعك على فعله
396
00:16:17,765 --> 00:16:19,332
ماذا بحق الجحيم؟ -
،أو تدعها تذهب -
397
00:16:19,334 --> 00:16:21,100
.وعندها سأكافئك بقتلٍ أسرع
398
00:16:21,102 --> 00:16:22,702
!لأنّك تحبها
399
00:16:22,704 --> 00:16:25,438
لأنّه حافز بالنسبة لك بأن تعطيني رؤية
،أفضل لإطلاق النار
400
00:16:25,440 --> 00:16:27,106
.وعندها ستكون موتة أقل إيلامًا
401
00:16:27,108 --> 00:16:29,608
ولكن إن أردت موتة أبطأ من ذلك، فأنا
.موافق
402
00:16:29,610 --> 00:16:31,610
فكل ما عليك فعله هو لنبدأ في ذلك
.هو قتل هذه الفتاة
403
00:16:31,612 --> 00:16:33,979
!أكرهك -
.ليست مشكلة، عزيزتي -
404
00:16:33,981 --> 00:16:35,848
!هذا يكفي
!أنزل السلاح، (ريك)
405
00:16:35,850 --> 00:16:37,717
،(مورتي)، أعلَم أنّك غبي جدًا لتفهم هذا
406
00:16:37,719 --> 00:16:39,385
.ولكنك تخرّب هذا حقًا الآن
407
00:16:39,387 --> 00:16:41,921
!لأن أدعك تدع اختي تموت
!أنزل السلاح
408
00:16:41,923 --> 00:16:43,923
،لم أكن لأدعها تموت
!أيّها الأحمق
409
00:16:45,093 --> 00:16:46,759
.الأمر هنا أنّه اعتقد أنني سأدعها تموت
410
00:16:46,761 --> 00:16:48,160
.اعتقدت ذلك حقًا، بالمناسبة
411
00:16:48,162 --> 00:16:49,628
.أنت غبيّ حقًا، (مورتي)
412
00:16:49,630 --> 00:16:50,930
!(مورتي)، أيّها الغبي
413
00:16:50,932 --> 00:16:52,631
!أنت غبيّ حقًا، (مورتي)
414
00:16:52,633 --> 00:16:54,200
!أنت قتلتنا جميعًا في الواقع
415
00:16:54,202 --> 00:16:57,282
!أنت الأسوأ -
.أنت غبيّ ككيس من الرمال -
416
00:17:01,743 --> 00:17:03,376
!مَن الغبي الآن، أيّها العاهر؟
417
00:17:03,378 --> 00:17:05,411
!(مورتي)، لقد أعدناه للتو
418
00:17:06,748 --> 00:17:08,147
.هذا كان رائعًا، (مورتي)
419
00:17:08,149 --> 00:17:09,515
.يا إلهي
.عجبًا
420
00:17:09,517 --> 00:17:10,850
...حسنًا، لننتهي من ذلك
421
00:17:12,553 --> 00:17:14,253
.عملٌ رائع، (مورتي)
.لنذهب يا أطفال
422
00:17:14,255 --> 00:17:15,588
ماذا؟
ماذا حدث؟
423
00:17:15,590 --> 00:17:17,323
.أقدم خدعة عند (ريك)
424
00:17:17,325 --> 00:17:19,425
."سلاح مزيف، أطلق النار عليّ في المواجهة"
425
00:17:19,427 --> 00:17:20,693
.عبقري -
.أجل -
426
00:17:20,695 --> 00:17:23,229
.شيء جيد أنني رأيت الملاحظة
427
00:17:29,404 --> 00:17:31,270
ألا يمكننا الذهاب للمنزل فحسب
عن طريق بوابة بعدية؟
428
00:17:31,272 --> 00:17:33,005
.ليس حتى أنهي ما بدأته
429
00:17:33,007 --> 00:17:35,941
وهكذا يصبح لديك اذن دخول للمستوى
التاسع
430
00:17:35,943 --> 00:17:37,443
.دون كلمة مرور
431
00:17:37,445 --> 00:17:39,178
!توقّف
432
00:17:39,180 --> 00:17:41,046
،موظف الشهر
.سيّداتي سادتي
433
00:17:41,048 --> 00:17:43,149
إذًا، ماذا تفعل بإذن دخول للمستوى
التاسع على أيّ حال؟
434
00:17:43,151 --> 00:17:45,951
.أدمر الحكومة المجرية -
.رائع -
435
00:17:45,953 --> 00:17:48,020
أستجعل أسلحتهم النووية تستهدف بعضهم
البعض؟
436
00:17:48,022 --> 00:17:49,822
أو إعادة برمجة بوابتهم البعدية
437
00:17:49,824 --> 00:17:51,490
لتفكيك أسطول فضائهم بأكمله؟
438
00:17:51,492 --> 00:17:53,526
.أفكارٌ جيدة، يا أطفال
.كدت أفخر بكما
439
00:17:53,528 --> 00:17:55,828
ولكن شاهدوا عن كثب كيف
يسقط الجد إمبراطوية
440
00:17:55,830 --> 00:17:59,064
.عن طريق تغيير واحد إلى صفر
441
00:18:01,969 --> 00:18:04,570
سيّدي الرئيس، انخفضت قيمة
.عملة "بليمفلارك" إلى صفر
442
00:18:04,572 --> 00:18:07,907
ماذا تعني؟ -
أعني، أن عملتنا المجرية المركزية
443
00:18:07,909 --> 00:18:11,710
.تحولت من واحد من نفسها إلى صفر
444
00:18:11,712 --> 00:18:13,579
.اهدأوا أيّها الناس
445
00:18:13,581 --> 00:18:15,948
انشر الميليشيات المجرية واعلن
.الأحكام العرفية
446
00:18:15,950 --> 00:18:16,949
.حسنًا، سيّدي
447
00:18:16,951 --> 00:18:18,818
وكيف أدفع لهم؟
448
00:18:18,820 --> 00:18:21,720
مرتبهم سيكون شعورهم بالفخر
بخدمة
449
00:18:21,722 --> 00:18:23,722
انتظروا، مَن سيدفع لي لأصرخ في
وجه هذا الرجل؟
450
00:18:23,724 --> 00:18:26,158
.يمكنني الإجابة على ذلك عن طريق المال
451
00:18:26,160 --> 00:18:27,660
.لم أعتقد أنني سأعيش لأرى هذا اليوم
452
00:18:27,662 --> 00:18:29,028
!أيّها السادة
453
00:18:29,030 --> 00:18:31,497
.هناك حل هنا لا ترونه أمامكم
454
00:18:34,902 --> 00:18:37,222
!أعطني سترتك -
!أعطني هذا السروال -
455
00:18:42,510 --> 00:18:44,743
!ليس هناك فقراء أو أغنياء
456
00:18:44,745 --> 00:18:46,479
!أريد المزيد من الستر
457
00:18:46,481 --> 00:18:49,181
.مَن يتحكم بالسراويل سيتحكم بالمجرة
458
00:19:03,264 --> 00:19:07,600
!لم تعد الحشرات تملك كوكبنا
459
00:19:15,476 --> 00:19:17,776
!(جيري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟
460
00:19:17,778 --> 00:19:19,879
.الحكومة المجرية انهارت
461
00:19:19,881 --> 00:19:21,113
أأنت بخير؟
462
00:19:21,115 --> 00:19:22,781
انظري، لست فخورًا لأشارك هذا، ولكن
،الحقيقة هي
463
00:19:22,783 --> 00:19:24,550
،أنني استمريت في الزحف
.وقد نفع الأمر
464
00:19:24,552 --> 00:19:26,352
.أنا سعيد لأنّكِ بخير
465
00:19:26,354 --> 00:19:30,422
هل سنتوقف أبدًا عن الدفع
لإشباع رغبات والدكِ؟
466
00:19:30,424 --> 00:19:33,325
أبنائنا، كوكبنا، وظائفنا؟
467
00:19:33,327 --> 00:19:34,793
أهناك أيّ شيء متبقي لنخسره؟
468
00:19:34,795 --> 00:19:37,162
،نحن فحسب
.ولن أدعك أبدًا
469
00:19:37,164 --> 00:19:40,266
.وأنا آسفة للغاية لأنني فعلت هذا بنا
470
00:19:40,835 --> 00:19:43,135
خمنوا مَن فكك الحكومة؟
471
00:19:43,137 --> 00:19:45,104
.أرجوك لا تتركني مجددًا -
.لن أفعل، يا عزيزتي -
472
00:19:45,106 --> 00:19:47,072
كنت على حق. سلّم نفسه
.لأجل غرض ما
473
00:19:47,074 --> 00:19:48,474
!كان كل هذا جزءًا من خطته
474
00:19:48,476 --> 00:19:50,042
(جيري)، أهناك أيّ جعة خفيفة متبقية؟
475
00:19:50,044 --> 00:19:51,810
.إنّه جنون ما تفوته وأنت مسجون
476
00:19:51,812 --> 00:19:53,812
.حسنًا
.ليست موجودة
477
00:19:53,814 --> 00:19:55,915
.لا، لا، لا
.ليس الآن
478
00:19:55,917 --> 00:19:57,516
بلى، أنت مُحق، أين الفودكا؟
479
00:19:57,518 --> 00:19:59,752
!(بيث)، إمّا هو أو أنا
480
00:20:03,124 --> 00:20:05,624
.يبدو أنّكما يارفاق تحتاجان لبعض الخصوصية
481
00:20:05,626 --> 00:20:08,026
.سأكون في المرآب
482
00:20:09,897 --> 00:20:13,365
!ماذا بحق اللعنة؟
!ليس أمرًا جيدًا، (جيري)
483
00:20:13,367 --> 00:20:17,169
.مرآب الرجل كقلعته
484
00:20:22,810 --> 00:20:24,510
...(جيري) سيقوم
485
00:20:24,512 --> 00:20:26,579
...بقضاء بعض الوقت
486
00:20:26,581 --> 00:20:27,846
.مُطلّقًا
487
00:20:27,848 --> 00:20:29,548
.أنا آسف لسماع هذا، يا عزيزتي
488
00:20:29,550 --> 00:20:30,950
.آمل أنّه ليس لي علاقة بذلك
489
00:20:30,952 --> 00:20:33,719
.يا إلهي، أبي، هذا ليس عبئًا عليك تحمله
490
00:20:33,721 --> 00:20:36,555
.أشعر بالسوء لأنني حكمت عليك بالخطأ
491
00:20:36,557 --> 00:20:38,357
.هذا سيكون أمرًا جيدًا لـ(جيري)
492
00:20:38,359 --> 00:20:40,292
.للجميع -
.للجميع -
493
00:20:41,529 --> 00:20:43,462
من الأفضل أن أميل إلى (جيري)
494
00:20:43,464 --> 00:20:46,098
قبل أن يغيّر رأيه
.ولا ينتقل
495
00:20:46,100 --> 00:20:48,467
.سأترككما لمغامرتكما
496
00:20:48,469 --> 00:20:50,169
يا إلهي. (نانسي) تقول
497
00:20:50,171 --> 00:20:52,671
أنّهم يصورون ويأوون الفضائيين
،في فناء المدرسة
498
00:20:52,673 --> 00:20:54,974
.وهذا يعتبر كوطنية
499
00:20:54,976 --> 00:20:57,910
يا إلهي! هل سيتطلق والداي حقًا؟
500
00:20:57,912 --> 00:20:59,345
،حسنًا، (ريك)
...سأذهب إلى
501
00:20:59,347 --> 00:21:01,180
.ليس بهذه السرعة، (مورتي)
.سمعت أمّك
502
00:21:01,182 --> 00:21:03,749
،لدينا مغامرات لنذهبها، (مورتي)
..أنت وأنا فحسب
503
00:21:03,751 --> 00:21:05,818
،وأحيانًا اختك وأحيانًا أمّك
504
00:21:05,820 --> 00:21:07,319
.ولكن أبوك فأبدًا
505
00:21:07,321 --> 00:21:08,821
أتعرف لماذا، (مورتي)؟
.لأنّه يحبطني
506
00:21:08,823 --> 00:21:10,656
.خذ الامور ببساطة، (ريك)
.هذا مُظلم
507
00:21:10,658 --> 00:21:12,124
.سيصبح أكثر ظُلمة، (مورتي)
508
00:21:12,126 --> 00:21:14,093
.مرحبًا بك في أكثر سنة مُظلمة في مغامراتنا
509
00:21:14,095 --> 00:21:16,629
أول شيء مُختلف أنّه لم يعد
.هناك والد، (مورتي)
510
00:21:16,631 --> 00:21:18,163
،هدد بتسليمي إلى الحكومة
511
00:21:18,165 --> 00:21:20,232
.لذا أخفيته هو والحكومة
512
00:21:20,234 --> 00:21:21,500
.سحقًا
513
00:21:21,502 --> 00:21:23,869
غيّرت كلاهما كبطريرك بحكم الأمر الواقع
514
00:21:23,871 --> 00:21:25,604
.لعائلتك ولكونك
515
00:21:25,606 --> 00:21:27,506
أمّك لم تكن لتستقبلني إن عدت للمنزل -
.ياللهول يارجل -
516
00:21:27,508 --> 00:21:29,074
،بدونك ودون اختك
517
00:21:29,076 --> 00:21:30,909
لذا الآن علمت السبب الحقيقي
.لإنقاذك
518
00:21:30,911 --> 00:21:32,478
،استوليت على الأسرة فسحب، (مورتي)
...وإن أخبرت أمّك
519
00:21:32,480 --> 00:21:34,613
،أو أختك أنني قلت هذا، فسأنكره
520
00:21:34,615 --> 00:21:36,148
.ستنكره -
.وسيأخذون جانبي لأنني بطل، (مورتي) -
521
00:21:36,150 --> 00:21:37,650
...والآن عليك أن تذهب
522
00:21:37,652 --> 00:21:39,318
!وتفعل أيّ كان ما أقول، (مورتي)، للأبد
523
00:21:39,320 --> 00:21:41,220
وسأخرج وسأجد المزيد من صلصة
524
00:21:41,222 --> 00:21:44,323
.مولان سيشوان" التي نغمّس فيها، (مورتي)"
525
00:21:44,325 --> 00:21:46,725
عمّاذا تتحدّث؟ -
.لأن هذا كل ما في الأمر، (مورتي) -
526
00:21:46,727 --> 00:21:48,327
سشوان؟ -
!ولن يمنعني أحد عن إيجاده -
527
00:21:48,329 --> 00:21:50,462
!لا يقودني الإنتقام لعائلتي الميتة، (مورتي)
528
00:21:50,464 --> 00:21:51,764
.هذا كان زيفًا
529
00:21:51,766 --> 00:21:53,298
بل ما يقودني هو إيجاد
.صلصة الدجاج
530
00:21:53,300 --> 00:21:55,601
دجاج؟ -
!أريد صلصة "مولان" للدجاج، (مورتي) -
531
00:21:55,603 --> 00:21:56,902
.هذه متعتي لمشاهدة المسلسلات -
ماذا بحق الجحيم؟ -
532
00:21:56,904 --> 00:21:59,204
،إن استمر لتسعة أجزاء
533
00:21:59,206 --> 00:22:01,840
.فأنا أريد صلصة تغميس الدجاج، صلصة سشوان -
عماذا تتحدّث، (ريك)؟ -
534
00:22:01,842 --> 00:22:03,776
.هذا ما سيأخذنا إلى النهاية، (مورتي) -
عماذا تتحدّث؟ -
535
00:22:03,778 --> 00:22:05,377
.تسعة أجزاء أخرى، (مورتي)
536
00:22:05,379 --> 00:22:07,813
تسعة أجزاء أخرى حتى أحصل
.على صلصة سشوان للغمس
537
00:22:07,815 --> 00:22:09,782
ما هذه؟ -
!لمدة 97 عامًا، (مورتي) -
538
00:22:09,784 --> 00:22:10,983
عمّاذا تتحدّث؟
539
00:22:10,985 --> 00:22:12,651
!أريد صلصة الدجاج هذه، (مورتي)
540
00:22:12,675 --> 00:22:17,475
*هناك مقطع بعد الشارة*
541
00:22:47,855 --> 00:22:49,054
أهو جاهز؟
542
00:22:49,056 --> 00:22:50,622
.أجل. يمكننا تفعليه الآن
543
00:22:50,624 --> 00:22:52,024
.افعل ذلك
544
00:22:55,362 --> 00:22:58,130
.أنا رجل الفينيكس
545
00:22:58,132 --> 00:23:00,165
رجل الفينيكس؟
أهذا ما استقرينا عليه؟
546
00:23:00,167 --> 00:23:02,167
."أعتقد أننا جميعًا وافقنا على "سايبر بيرد
547
00:23:02,169 --> 00:23:03,869
أنتِ قلتِ أنّه لا يهمك بماذا يُدعَى
548
00:23:03,871 --> 00:23:05,404
.طالما أعدناه إلى الحياة
549
00:23:05,406 --> 00:23:06,872
أجل ولكن "رجل الفينيكس"؟
550
00:23:06,874 --> 00:23:08,474
.حسنًا، تبًا لهذا
.مَن يهتم
551
00:23:08,805 --> 00:23:15,042
-= www.OpenSubtitles.org =-