﻿1
00:00:01,735 --> 00:00:04,535
!(مورتي)؟

2
00:00:04,571 --> 00:00:06,237
!(مورتي) -
(ريك)؟ -

3
00:00:06,272 --> 00:00:08,639
!(مورتي)؟ -
(ريك)؟ -

4
00:00:08,675 --> 00:00:11,376
أأنت بعيد، أم أنّك داخل شيء؟

5
00:00:11,411 --> 00:00:13,077
أهذه كاميرا؟

6
00:00:13,113 --> 00:00:14,612
أكل شيء هنا كاميرا؟

7
00:00:14,647 --> 00:00:16,280
.(مورتي)، في المرآب، (مورتي)

8
00:00:16,316 --> 00:00:18,282
!تعال إلى المرآب

9
00:00:18,318 --> 00:00:19,350
(مورتي)؟

10
00:00:19,386 --> 00:00:20,985
(ريك)؟ أين أنت؟

11
00:00:21,021 --> 00:00:22,387
.على منضدة عملي، (مورتي)

12
00:00:22,422 --> 00:00:24,166
أأنت خفيّ وسستقوم بعمل ضرطة عليّ؟

13
00:00:24,190 --> 00:00:25,190
.اقلب المخلل

14
00:00:25,225 --> 00:00:28,537
ماذا، أسألمسها، ثم تقول لي أن هذا
قضيب فضائي أو شيء من هذا القبيل؟

15
00:00:28,561 --> 00:00:30,261
.هيّا، اقلب المخلل، (مورتي)

16
00:00:30,296 --> 00:00:33,197
.لن تندم على ذلك
.المكسب ضخم

17
00:00:33,233 --> 00:00:35,199
!حوّلت نفسي إلى مخلل، (مورتي)

18
00:00:35,235 --> 00:00:37,402
.رائع! إكتشاف كبير، أنا مخلل

19
00:00:37,437 --> 00:00:38,669
ما رأيك في هذا؟

20
00:00:38,705 --> 00:00:40,538
!حوّلت نفسي إلى مخلل

21
00:00:40,573 --> 00:00:42,607
لما تحدّق فيّ يا أخي؟

22
00:00:42,642 --> 00:00:44,142
!حوّلت نفسي إلى مخلل، (مورتي)

23
00:00:44,177 --> 00:00:45,476
و....؟ -
و....؟ -

24
00:00:45,512 --> 00:00:47,311
ماذا تريد أن تضيف على هذا؟

25
00:00:47,347 --> 00:00:50,048
حوّلت نفسي إلى مخلل، وعملية 11/9
.كانت مدبرة داخليًا

26
00:00:50,083 --> 00:00:51,482
أكانت كذلك؟ -
مَن يهتم بذلك، (مورتي)؟ -

27
00:00:51,518 --> 00:00:53,317
.الأعمال الإرهابية العالمية تحدث كل يوم

28
00:00:53,353 --> 00:00:55,164
...إليك شيء لم يحدث من قبل

29
00:00:55,188 --> 00:00:56,521
.أنا مخلل

30
00:00:56,556 --> 00:00:58,656
!أنا المخلل (ريك)

31
00:01:03,011 --> 00:01:17,878
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

32
00:01:34,694 --> 00:01:39,464
أستقوم، أعني، تعرف، أهذا أول جزء
من خدعة سحرية؟

33
00:01:39,499 --> 00:01:41,632
.لا أقوم بالسحر، (مورتي)، بل أقوم بالعلم

34
00:01:41,668 --> 00:01:43,734
.واحدٌ يستخدم العقل، والآخر يضع الكُحل

35
00:01:43,770 --> 00:01:45,736
حسنًا، أيمكنك التحرّك؟
الطيران؟

36
00:01:45,772 --> 00:01:47,383
.لن أكون كالمخلل إن فعلت ذلك

37
00:01:47,407 --> 00:01:50,541
...حسنًا، أيعيش المخلل إلى الأبد أم

38
00:01:50,577 --> 00:01:53,444
(مورتي)، توقف عن البحث على الخفايا
.وكن مندهشًا فحسب

39
00:01:53,480 --> 00:01:55,213
.أنا مخلل -
...أحاول فحسب -

40
00:01:55,248 --> 00:01:56,725
معرفة لما فعلت هذا؟

41
00:01:56,749 --> 00:01:58,316
لما قد يفعل أحدهم ذلك؟

42
00:01:58,351 --> 00:02:00,651
السبب الذي سيفعل الجميع هذا، إن كانوا
يستطيعون

43
00:02:00,687 --> 00:02:02,820
وهم ليس بمقدورهم ذلك، سيكون
أنّهم يستطيعون

44
00:02:02,856 --> 00:02:04,555
.وليس بقدورهم ذلك

45
00:02:04,591 --> 00:02:06,268
.(مورتي)، علينا التحرّك وإلا سنتأخر

46
00:02:06,292 --> 00:02:07,803
أين جدك؟ -
.هنا، ياعزيزتي -

47
00:02:07,827 --> 00:02:09,660
!أنا مخلل -
!ماذا؟ -

48
00:02:09,696 --> 00:02:11,129
...لما قمت

49
00:02:11,164 --> 00:02:12,475
.انظر، نحن متأخرون
.علينا الذهاب

50
00:02:12,499 --> 00:02:13,698
أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

51
00:02:13,733 --> 00:02:19,137
لدينا ميعاد في وسط المدينة تم تعيينه
،قبل اسبوع وقد وافق الجميع عليه

52
00:02:19,172 --> 00:02:20,538
.بما فيهم أنت

53
00:02:20,573 --> 00:02:23,274
.يا إلهي، (بيث)، لقد نسيت هذا تمامًا

54
00:02:23,309 --> 00:02:25,543
.يا إلهي، يارجل، أنا مخلل

55
00:02:25,578 --> 00:02:27,478
...أعني، لا أعلم إن كان بإمكاني
.يا إلهي

56
00:02:27,514 --> 00:02:30,448
(ريك)، أفعلت هذا عن قصد حتى لا تأتي
إلى إجتماع الإرشاد الأسري؟

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,116
!(مورتي) -
.لا بأس، (بيث) -

58
00:02:32,152 --> 00:02:33,384
.أتفهم شك (مورتي)

59
00:02:33,419 --> 00:02:34,785
.فلقد ضللته من قبل

60
00:02:34,821 --> 00:02:38,122
(مورتي)، اقلبني حتى ننظر
.في أعين بعضنا البعض

61
00:02:38,158 --> 00:02:41,392
(مورتي)، أؤكد لك أنني لن أجد
طريقة أبدًا

62
00:02:41,427 --> 00:02:43,494
.لأفوت العلاج الأسري

63
00:02:43,530 --> 00:02:46,697
آمل أن عدم وجود أصابع لي لا يمنع
.إدراكك لإقتباسي

64
00:02:46,733 --> 00:02:48,544
ألا يمكنك أن تحوّل نفسك فحسب
إلى إنسان مجددًا؟

65
00:02:48,568 --> 00:02:49,600
.سؤال جيد، (سمر)

66
00:02:49,636 --> 00:02:52,637
والإجابة المؤسفة هي أنني فعلت هذا
.لأتحدى نفسي

67
00:02:52,672 --> 00:02:54,405
وقد يأخذ الأمر منّي ساعات أو أيام

68
00:02:54,440 --> 00:02:56,741
 قبل أن أكون قادرًا على معرفة
.كيفية العودة إلى شكل الإنسان الطبيعي

69
00:02:56,776 --> 00:03:00,178
ولكن، أعني، يمكن لأمك أن تضعني في الحقيبة
،أو في جيبها، تعرفين

70
00:03:00,213 --> 00:03:01,412
.إن كانت تريدني أن أذهب حقًا

71
00:03:01,447 --> 00:03:03,614
.لا أحد يحتاج إلى أيّ شيء
.حسنًا، لا بأس

72
00:03:03,650 --> 00:03:06,717
أعني، حرى بك البقاء هنا ومعرفة
كيف تتخلص من كونك مخلل، حسنًا؟

73
00:03:06,753 --> 00:03:11,322
(ريك)، لما هناك حقنة من سائل غامض مُعلَّقة
مباشرةً فوقك؟

74
00:03:11,357 --> 00:03:15,493
وأيضًا، لما هناك خيطًا موصول بها يمر
من خلال مقص موصول بمؤقت؟

75
00:03:15,528 --> 00:03:17,695
ولما المؤقت مضبوط على بعد 10 دقائق
،من الآن

76
00:03:17,730 --> 00:03:21,299
تمامًا حيث سنكون قد غادرنا
لجلسة العلاج؟

77
00:03:21,334 --> 00:03:25,803
،حسنًا، (مورتي)، إن كان عليك المعرفة
،الحقنة لا علاقة لها بهذه المناقشة أبدًا

78
00:03:25,838 --> 00:03:28,272
.وبالتالي، لا مبرر من المزيد من التوضيح

79
00:03:28,308 --> 00:03:30,942
.كفى. يا أطفال، حان وقت الذهاب
.لا نريد أن نتأخر

80
00:03:30,977 --> 00:03:32,610
ماذا تفعلين، (بيث)؟

81
00:03:32,645 --> 00:03:34,445
ماذا تفعلين هناك، يا عزيزتي؟

82
00:03:34,480 --> 00:03:37,726
حسنًا، أعني، أنت لست بحاجة لأن تُثقَب بإبرة
.مليئة بسائل لا علاقة لها بوضعك الحالي

83
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
فكيف سيساعد هذا؟

84
00:03:38,785 --> 00:03:39,884
.لا يمكنني المجادلة

85
00:03:39,919 --> 00:03:41,219
.عظيم، سنراك لاحقًا

86
00:03:41,254 --> 00:03:42,587
.كوني حذرة معها

87
00:03:42,622 --> 00:03:43,966
.إنّها من أجل شيء آخر

88
00:03:43,990 --> 00:03:47,258
،إنّها مهمة حقًا
.لذا لا تكسريها

89
00:03:47,293 --> 00:03:49,827
.حسنًا، ربما قد فشلت هنا

90
00:04:06,379 --> 00:04:08,679
.عظيم

91
00:04:08,715 --> 00:04:10,314
.قطة غبية

92
00:04:11,851 --> 00:04:14,986
مهلًا، أعرف كيف أبدو لكِ، مهلًا، ولكني لست
.ثعبانًا

93
00:04:15,021 --> 00:04:16,865
رأيت بعض الفيديوها على "اليوتيوب" وأعرف
أن القطط تخاف من

94
00:04:16,889 --> 00:04:18,834
.الخيار والمخلل لأنّها تعتقد أنّه ثعبان

95
00:04:18,858 --> 00:04:20,391
!لست ثعبانًا

96
00:04:20,426 --> 00:04:21,792
!أنا مخلل، أنا مخلل

97
00:04:26,699 --> 00:04:30,268
.تبًا، الشمس على أشدها

98
00:04:30,303 --> 00:04:31,535
.حسنًا، بحقك

99
00:04:31,571 --> 00:04:32,881
.هذه ليست حقًا بالطريقة التي سأموت بها

100
00:04:32,905 --> 00:04:37,441
فهذا يعادل العبقرية الضخمة
.من الموت في الحمام

101
00:04:37,477 --> 00:04:40,478
.الجو حار للغاية

102
00:04:40,513 --> 00:04:43,481
.هكذا سأموت

103
00:04:51,924 --> 00:04:53,758
.يا إلهي، رطوبة

104
00:04:53,793 --> 00:04:56,560
....يا إلهي، رطوبة
.أرجعيني، يا إلهي

105
00:04:56,596 --> 00:04:58,429
!أرجعيني قليلًا هنا

106
00:05:03,469 --> 00:05:04,502
!يا إلهي

107
00:05:04,537 --> 00:05:06,304
!بشكلٍ عمودي
!بشكلٍ عمودي

108
00:05:06,339 --> 00:05:07,972
!تبًا

109
00:05:27,727 --> 00:05:29,760
.هيّا. هذا هو الأمر

110
00:05:29,796 --> 00:05:31,562
.تعال وكل هذا المخلل اللذيذ

111
00:05:34,734 --> 00:05:36,867
!هيّا! هيّا أيّها الوغد

112
00:05:36,903 --> 00:05:38,502
!هيّا

113
00:05:59,058 --> 00:06:01,359
!أجل

114
00:06:01,394 --> 00:06:05,996
كيف لهذا أن يكون علاج أسري إن لم يكن أبي
مدعوّ وجدي يأبى الحضور؟

115
00:06:06,032 --> 00:06:08,366
أجل، وما الشجاعة في أكل النقانق؟

116
00:06:08,401 --> 00:06:10,601
.هذا ليس خيار أحد للوجود هنا، أيها الأحمقين

117
00:06:10,636 --> 00:06:13,337
تم إخبار العائلة أن تحصل على المشورة
،من قبل مدير مدرستكم

118
00:06:13,373 --> 00:06:15,039
حتى على الرغم من أنّها ليست العائلة

119
00:06:15,074 --> 00:06:17,408
التي كانت تشم غراء الفخار في فصل الفن

120
00:06:17,443 --> 00:06:19,410
.وتتبول على المنضدة في فصل التاريخ

121
00:06:19,445 --> 00:06:22,613
.عائلة (سميث)، دون الأب

122
00:06:22,648 --> 00:06:24,482
أنتم مرضى تبع الطبيبة (وونغ)، أيضًا؟

123
00:06:24,517 --> 00:06:26,484
.مؤقتًا، بأمر من المدرسة

124
00:06:26,519 --> 00:06:29,954
وأنا أيضًا. منذ متى وأنتم تأكلون الغائط؟

125
00:06:29,989 --> 00:06:33,558
.لم نأكل الغائط قط

126
00:06:33,593 --> 00:06:35,426
.ولا أنا

127
00:06:35,461 --> 00:06:37,828
فلنقل، أين ذهبت عائلتي؟

128
00:06:37,864 --> 00:06:40,464
.عائلة (سميث)، أنا الطبيبة (وونغ)

129
00:06:40,500 --> 00:06:42,533
.تفضلوا بالدخول

130
00:06:43,880 --> 00:06:45,909
<font color="#ffff00">"التفاني"</font>

131
00:06:45,938 --> 00:06:48,739
تم إخباري أنّه سينضم إلينا الجد؟

132
00:06:48,775 --> 00:06:50,941
.لقد انشغل في تجربة ما

133
00:06:50,977 --> 00:06:52,777
.إنّه عالم

134
00:06:52,812 --> 00:06:56,680
،مثل، شرعيّ، على المستوى المجريّ
...مستوى الخيال العلمي. فعمله

135
00:06:56,716 --> 00:06:57,982
.حوّل نفسه إلى مخلل

136
00:06:58,017 --> 00:07:00,518
.(مورتي)، والدتك تتحدّث
.آسفة

137
00:07:00,553 --> 00:07:04,555
أفترض أن هذا إنتقال جيد في حالة
.الانضباط الصغيرة هنا

138
00:07:04,590 --> 00:07:07,158
هل يحوّل الجد نفسه إلى مخلل كثيرًا؟

139
00:07:07,193 --> 00:07:10,428
!ماذا؟ لا
ماذا تقصدين بهذا السؤال؟

140
00:07:10,463 --> 00:07:13,164
أنني لا أريد أن أهاجمك أو أؤذيكِ
.بأيّ شكل من الأشكال

141
00:07:13,199 --> 00:07:15,733
.يا إلهي، واحدة من هؤلاء

142
00:07:15,768 --> 00:07:19,403
.لا، لم يحوّل والدي نفسه إلى مخلل من قبل

143
00:07:19,439 --> 00:07:21,505
.إنّه لا يمكن التنبؤ بأفعله وغريب الأطوار

144
00:07:21,541 --> 00:07:23,874
...فالعائلة بأكملها كذلك. وبالحديث عن ذلك

145
00:07:23,910 --> 00:07:28,746
،حسنًا، لنوضح كافة الأمور للعائلة بأكملها
.ودعوني أسأل هذا

146
00:07:28,781 --> 00:07:31,916
لما نعتقد أن الجد حوّل نفسه إلى مخلل؟

147
00:07:46,098 --> 00:07:48,432
.اسمع، أعرف أن هذا عالمك وليس عالمي

148
00:07:48,468 --> 00:07:50,212
،كلما كان بإمكاني الخروج
كلما سرعان ما يمكنني العودة

149
00:07:50,236 --> 00:07:54,171
.إلى التغوط، وأنت تعود لتعيش عليه

150
00:07:54,207 --> 00:07:55,906
.أنت فأر يتم إقتياده

151
00:07:55,942 --> 00:07:59,944
أيمكنك أن تكون أكثر إقتيادًا؟

152
00:07:59,979 --> 00:08:03,013
.إلى اليمين

153
00:08:03,049 --> 00:08:04,615
!أجل، أجل، أجل

154
00:08:04,650 --> 00:08:06,817
!هيّا، هيّا، هيّا
!طازج، طازج

155
00:08:06,853 --> 00:08:08,819
!مهلًا، أهذا صديقكم؟

156
00:08:08,855 --> 00:08:12,656
،لا تقلقوا، فقد مات محبًا لما يعمله
.فأر أحمق

157
00:08:33,212 --> 00:08:34,945
!أجل

158
00:08:59,972 --> 00:09:03,073
،لم أقل أن أبي مثالي
.بل أن عمله مهم

159
00:09:03,109 --> 00:09:04,808
وتقول أن هذا المهم هو

160
00:09:04,844 --> 00:09:06,944
أن جدنا كذب عليكِ
.حتى لا يأتي إلى هنا

161
00:09:06,979 --> 00:09:08,112
!لم يكذب عليّ

162
00:09:08,147 --> 00:09:09,647
.لنقم بتجربة هنا

163
00:09:09,682 --> 00:09:11,782
.أتفهم الإنطباع العلمي لهذه القيم الأسرية

164
00:09:11,817 --> 00:09:16,287
لذا ارفعوا أياديكم إن كنتم متأكدين
.أنّكم تعلمون ما يوجد في هذه الحقنة

165
00:09:17,189 --> 00:09:19,690
ارفعوا أياديكم إن كنتم متأكدين

166
00:09:19,725 --> 00:09:22,860
أن الحقنة ليست تحتوي على مصل مضاد
.لكونك مخلل

167
00:09:24,163 --> 00:09:26,063
.(بيث)، يديكِ فعلت شيء صغير هناك

168
00:09:26,098 --> 00:09:27,676
ألا تفهمين حقًا ماذا يجري هنا؟

169
00:09:27,700 --> 00:09:29,233
.أخبريني -
...حسنًا، دكتور (وونغ) -

170
00:09:29,268 --> 00:09:30,868
...بالمناسبة، اسم عنصري

171
00:09:30,937 --> 00:09:33,137
بوضوح، (مورتي) و(سمر) يستخدمان

172
00:09:33,172 --> 00:09:35,539
هاجسك التعسفي تجاه المخلل
كهدف لإنهاء

173
00:09:35,575 --> 00:09:37,708
ما من المُفتَرض أن يكون
.علاجهم النفسي

174
00:09:37,743 --> 00:09:40,878
أعتقد أن حادثة المخلل هي مسار أفضل

175
00:09:40,913 --> 00:09:42,846
.للخلل الذي في قلب عائلتكِ

176
00:09:42,882 --> 00:09:47,217
أعتقد أنّه من الممكن أنّكِ أنتِ ووالدكِ
.لديكما ديناميكية خاصة

177
00:09:47,253 --> 00:09:50,132
ولا أعتقد أن بها
.عاطفة أو الضعف

178
00:09:50,156 --> 00:09:51,755
.بل أعتقد أنّه ربما تعاقبهم

179
00:09:51,791 --> 00:09:54,024
وأعتقد أنّه من الممكن أن هذه الديناميكية
،نحتت زواجكِ

180
00:09:54,060 --> 00:09:58,862
وتصيب أطفالكِ بميل لسوء
.توجيه مشاعرهم

181
00:09:58,898 --> 00:09:59,964
.تبًا لكِ

182
00:09:59,999 --> 00:10:00,965
!أمّي -
!أمّي -

183
00:10:01,000 --> 00:10:02,099
.وتبًا لكما أيضًا

184
00:10:04,337 --> 00:10:08,238
بالمناسبة، يمكنك ملاحظة أنّه على الرغم
،من سماتكم المميزة

185
00:10:08,274 --> 00:10:11,942
فلم أعطيك أبدًا اسمًا كـ(سكار)
.أو (سترايب)، أو (غولايث)

186
00:10:11,978 --> 00:10:14,078
.وهذا بسبب أنّك بالنسبة لي لست مميزًا

187
00:10:14,113 --> 00:10:16,580
.بل مميزًا لدى الفئران
.والآن هم ميتون

188
00:10:16,616 --> 00:10:18,716
.أعتقد أنّه أنا مَن عليك أن تُعجَب به

189
00:10:18,751 --> 00:10:21,051
.اللعنة، أحب نفسي

190
00:10:31,030 --> 00:10:33,097
!المخلل (ريك)

191
00:10:47,346 --> 00:10:48,879
."قم بعمل رياضة "الباركور

192
00:10:48,914 --> 00:10:50,347
."قم بعمل رياضة "الباركور

193
00:10:53,419 --> 00:10:55,019
.كل شيء على ما يرام

194
00:10:55,054 --> 00:10:56,298
.أريد إيجاد أقرب مخرج فحسب

195
00:10:56,322 --> 00:10:57,955
.مهلًا، لستم بحاجة للذعر

196
00:10:59,992 --> 00:11:01,225
!مهلًا

197
00:11:02,361 --> 00:11:03,681
ما هذا الحمام بحق السماء؟

198
00:11:10,302 --> 00:11:11,802
ما الأمر؟

199
00:11:11,837 --> 00:11:13,971
.مخلل؟ فأر؟ كلاهما

200
00:11:14,006 --> 00:11:15,651
.يقول أنّه عالم

201
00:11:15,675 --> 00:11:16,974
أين هو؟

202
00:11:17,009 --> 00:11:20,844
يبدو أنّه يستخدم قنوات الهواء
.وأنابيت البريد للتنقل

203
00:11:20,880 --> 00:11:24,281
كان يجمع اللوازم المكتبية، نحن نعتقد
.أنّها يستخدمها لبناء سلاح

204
00:11:24,316 --> 00:11:26,717
.ولكن انظر لما فعله في الطابق المتوسط

205
00:11:26,752 --> 00:11:30,988
نقل الزجاجة من سلة القمامة إلى
.سلة إعادة التدوير

206
00:11:31,023 --> 00:11:34,692
.أيّ كان ما هذا الشيء، فهو يحرجنا

207
00:11:34,727 --> 00:11:36,994
،لدينا 34 حارس مسلّح
ولا يمكننا قتل مخلل؟

208
00:11:37,029 --> 00:11:38,862
.بل 32 حارس مسلّح

209
00:11:38,898 --> 00:11:40,764
.فقد قتل اثنان

210
00:11:40,800 --> 00:11:42,266
.إنّه على الهاتف

211
00:11:42,301 --> 00:11:44,702
.رد عليه، وحدد موقع الهاتف الذي يستخدمه

212
00:11:44,737 --> 00:11:46,403
.مرحبًا

213
00:11:46,439 --> 00:11:49,239
<i>.مرحبًا، أيمكنك أن تدعني أخرج من فضلك</i>

214
00:11:49,275 --> 00:11:52,843
مجرّد وجودك في هذا المبنى
.ينتهك القانون الدولي

215
00:11:50,534 --> 00:11:52,914
{\an4}<font color="#800000">الطابق الثالث
غرفة 304</font>

216
00:11:52,878 --> 00:11:55,779
<i>لا يمكنني أن أدعك تخرج حتى
.إذا تكن قد قتلت رجلين</i>

217
00:11:55,815 --> 00:11:58,182
.حرى بك أن تعرف أنّهما قتلا نفسيهما

218
00:11:58,217 --> 00:11:59,750
<i>وكيف حدث هذا؟</i>

219
00:11:59,785 --> 00:12:01,452
<i>.لم يدعوني أخرج</i>

220
00:12:01,487 --> 00:12:02,886
."سولانيا"

221
00:12:02,922 --> 00:12:05,689
!اخرسوا وقوموا بماهمكم، أيّها الأطفال

222
00:12:05,725 --> 00:12:07,291
...أليس هذا وقتٌ جيد أم

223
00:12:07,326 --> 00:12:10,260
..."بعض رجالي يدعونك ب"سولانيا

224
00:12:10,296 --> 00:12:13,330
.رجل المخلل، من حكايات الزمن القديم

225
00:12:13,365 --> 00:12:17,234
يزحف من أطباق الحساء البارد
.ليسرق أحلام الأطفال

226
00:12:17,269 --> 00:12:18,802
<i>.هذا سيكون رائعًا بالنسبة لك</i>

227
00:12:18,838 --> 00:12:21,772
.هيّا، صوبوا عليه واقتلوه

228
00:12:35,121 --> 00:12:36,198
.نلنا منه

229
00:12:37,323 --> 00:12:40,958
<i>لأن هذا المخلل
.لا يهتم بأطفالكم</i>

230
00:12:40,993 --> 00:12:42,459
.ولن آخذ أحلامهم فحسب

231
00:12:42,495 --> 00:12:45,262
.بل آبائهم

232
00:13:02,148 --> 00:13:04,081
!سولانيا"! إنّه آتٍ"

233
00:13:04,116 --> 00:13:06,850
!لأنني ألقيت نصف شطيرتي

234
00:13:06,886 --> 00:13:08,485
!إنّه مجرّد مخلل

235
00:13:08,521 --> 00:13:09,853
.بل وحش

236
00:13:09,889 --> 00:13:12,356
.ليس الوحش الوحيد

237
00:13:20,499 --> 00:13:24,468
يمكنك أن تبقى ميتًا بالنسبة للعالم
.وتموت في هذه الغرفة

238
00:13:24,503 --> 00:13:28,772
أو يمكنك قتل مخلل لأجلي وتحصل
.على حريتك

239
00:13:28,808 --> 00:13:32,910
.لا توجد حرية بينما قائدك يتنفس

240
00:13:32,945 --> 00:13:34,978
.دولتنا كالسجن

241
00:13:35,014 --> 00:13:36,780
.إذًا، (كاترينا) سجينة أيضًا

242
00:13:36,816 --> 00:13:39,349
.ربما يمكنني ترتيب طريقة هروبها، أيضًا

243
00:13:39,385 --> 00:13:42,953
.ستحيا، (جاكوار)

244
00:13:42,988 --> 00:13:45,389
أين هذا المخلل؟

245
00:13:45,424 --> 00:13:47,925
ماذا تعتقدين أنّه هناك
في هذه الحقنة، (بيث)؟

246
00:13:47,960 --> 00:13:50,260
.أنتِ مَن يأخذ 200 دولار في الساعة
.أخبريني

247
00:13:50,296 --> 00:13:52,007
.مصل مضاد للمخلل -
.مصل مضاد للمخلل -

248
00:13:52,031 --> 00:13:55,065
طفلاكِ يعتقدان أنّه يمكن أن يكون مصل
.مضاد للمخلل

249
00:13:55,100 --> 00:13:58,468
طفلاي يتبولان على مكاتبهما يشمان
.غراء الفازات الفخارية

250
00:13:58,504 --> 00:14:00,838
هم غاضبان منّي بسبب
.الطلاق من والدهما

251
00:14:00,873 --> 00:14:02,406
.لم أقل أبدًا أنني غاضبة منكِ

252
00:14:02,441 --> 00:14:04,808
.هذا هو المغزى من شم غراء الفخار، (سمر)

253
00:14:04,844 --> 00:14:06,543
تفعلين هذا حتى لا تضطري إلى قول

254
00:14:06,579 --> 00:14:08,345
"أنا غاضبة من أمّي"
.بصوتٍ عالي

255
00:14:08,380 --> 00:14:10,080
...يا إلهي! هناك

256
00:14:10,115 --> 00:14:12,249
!هناك صور لأشخاص يأكلون الغائط هناك

257
00:14:12,284 --> 00:14:15,986
ليست وظيفتي أن أنحاز لأيّ جانب
.أو الحكم على أيّ أحد

258
00:14:16,021 --> 00:14:18,488
أتعتقدين أنّه عندما طلب منكِ والدكِ
،هذه الحقنة

259
00:14:18,524 --> 00:14:20,891
...فيمكنكِ سؤاله -
لن يطلبها، حسنًا؟ -

260
00:14:20,926 --> 00:14:23,227
.لن يحتاجها
.سيصنع المزيد فحسب

261
00:14:23,262 --> 00:14:24,928
.لا يريد أيّ شيء من أيّ أحد

262
00:14:24,964 --> 00:14:28,298
.وأنتِ مُعجبة به بسبب ذلك

263
00:14:28,334 --> 00:14:31,335
فهذا أفضل من أن تجعلي مشاكلكِ
.مشاكل الآخرين

264
00:14:48,888 --> 00:14:50,254
!بربك

265
00:15:00,666 --> 00:15:04,034
يارجل المخلل، عليك أن تعرف أن هذا ليس
!أمر شخصي

266
00:15:04,069 --> 00:15:05,280
.وحرى بك أن تعرف أن هذا ليس أصليًا

267
00:15:05,304 --> 00:15:06,603
.لديهم ابنتي

268
00:15:06,639 --> 00:15:08,505
.ولا يوجد شيء سيوقفني عن رؤيتها مجددًا

269
00:15:08,540 --> 00:15:11,108
،أجل، هناك الكثير لن أفعله لأرى ابنتي

270
00:15:11,143 --> 00:15:14,945
ولكن قتلك سيجعلني أعود إليها بسرعة
.أكبر من هرائك المشتق

271
00:15:19,518 --> 00:15:21,418
.لا أتفوه بالهراء أبدًا، يارجل المخلل

272
00:15:21,453 --> 00:15:25,355
،هذا سينتهي عندما يموت أحدنا وحسب
.وأنا لم أمت قط

273
00:15:25,391 --> 00:15:27,124
،إذًا، فهذا سيكون وقت سقوطك، (جاكوار)

274
00:15:27,192 --> 00:15:29,960
.بألا تكون متاحًا لتجربة جديدة

275
00:15:41,040 --> 00:15:42,673
هل انتهى الأمر؟

276
00:15:42,708 --> 00:15:44,474
!(جاكوار)؟

277
00:15:44,510 --> 00:15:46,476
<i>.(جاكوار) لم يستطع النجاة</i>

278
00:15:46,512 --> 00:15:47,577
.افعلاها

279
00:15:47,613 --> 00:15:49,947
.حسنًا، تفوز، أيّها الرجل المخلل

280
00:15:49,982 --> 00:15:51,281
.سأفتح المبنى

281
00:15:51,317 --> 00:15:53,550
<i>.لا، شكرًا
.سآتي لأنال منك الآن</i>

282
00:15:53,585 --> 00:15:58,021
أيّها الرجل المخلل، هناك سندات بقيمة
.مائة مليون دولار في الخزنة في الدور الثاني

283
00:15:58,057 --> 00:15:59,222
.سأعطيك شفرة الخزنة

284
00:15:59,258 --> 00:16:01,091
.هذا مال الشعب

285
00:16:01,126 --> 00:16:03,026
!اخرس واطلب مروحية لي، أيّها الوغد

286
00:16:03,062 --> 00:16:04,494
هل أبرمنا صفقة؟

287
00:16:04,530 --> 00:16:07,497
<i>خذ هذا المال، وأعطه لإبنة (جاكوار) عندما
.تُطلق سراحها</i>

288
00:16:07,533 --> 00:16:09,032
.وإلا سازورك

289
00:16:09,068 --> 00:16:10,500
<i>.ابنة (جاكوار) ميتة</i>

290
00:16:10,536 --> 00:16:11,702
.إذًا أنت كاذب

291
00:16:11,737 --> 00:16:13,236
<i>.(جاكوار) كان حيوانًا</i>

292
00:16:13,272 --> 00:16:15,005
.وأنت مخلل ذكي

293
00:16:15,040 --> 00:16:16,340
.يمكننا العمل مع بعضنا البعض

294
00:16:16,375 --> 00:16:18,175
<i>.لا أعتقد هذا
.أراك عما قريب</i>

295
00:16:18,210 --> 00:16:19,710
هل وصلت المروحية؟ -
.أجل -

296
00:16:19,745 --> 00:16:21,211
.والشرطة في طريقها

297
00:16:21,246 --> 00:16:22,346
ماذا نخبرهم؟

298
00:16:23,549 --> 00:16:25,349
.اخبراهم أنّه تمت سرقتنا

299
00:16:29,688 --> 00:16:32,122
مهلًا، ماذا تفعل؟

300
00:16:32,157 --> 00:16:34,491
!أنا هنا

301
00:16:48,240 --> 00:16:50,507
."وداعًا، "سولانيا

302
00:16:54,480 --> 00:16:56,179
.مروحيات "إف 15" فاشلة

303
00:16:56,215 --> 00:16:58,582
.هذه المروحية ستُسقَط خلال 7 دقائق

304
00:16:58,617 --> 00:17:02,019
،حسنًا، ابنتي على بعد 5 دقائق
.وأنا على بعد 8 دقائق لأموت

305
00:17:02,054 --> 00:17:05,689
يارجل المخلل، فات الآوان لأخبر ابنتي أنني
.أحبّها، ولكن لم يفت لأخبرك بذلك

306
00:17:05,724 --> 00:17:07,424
.حسنًا، إنّها تعرف ذلك

307
00:17:07,459 --> 00:17:09,237
،أعني، لسنا مهتمين بهذا الهراء

308
00:17:09,261 --> 00:17:11,061
بالنسبة للمدى فالحب هو التعبير

309
00:17:11,096 --> 00:17:13,530
عن الألفة مع مرور الوقت، ووصولي إلى
الجداول الزمنة اللانهائية

310
00:17:13,565 --> 00:17:15,298
.يحول دون ضرورة إلى التعلّق بذلك

311
00:17:15,334 --> 00:17:17,667
في الحقيقة، لقد هجرت واحدة من بناتي
اللاتي عددهم لا نهائي

312
00:17:17,703 --> 00:17:21,671
في نسخة بديلة من الأرض
.التي تم الإستيلاء عليها من قبل المسوخ

313
00:17:21,707 --> 00:17:24,041
.حسنًا. حظ موفق مع هذا

314
00:17:24,076 --> 00:17:26,309
انتظر، ألدي بنات عددهم لا نهائي؟

315
00:17:26,345 --> 00:17:29,379
.لا، آسف على هذا

316
00:17:29,415 --> 00:17:32,249
.لا، أنا وحسب

317
00:17:32,284 --> 00:17:34,051
!أجل

318
00:17:35,721 --> 00:17:39,056
...أنا

319
00:17:39,091 --> 00:17:40,590
...أخشى

320
00:17:40,626 --> 00:17:42,092
.طرد أطفالي

321
00:17:42,127 --> 00:17:43,693
.جيد، (سمر)، حان دورك

322
00:17:43,729 --> 00:17:46,129
...أنا غاضبة

323
00:17:46,165 --> 00:17:51,134
من أنّه لا يمكنني شم الغراء دون ان يفترض
.الناس أن عائلتي مقيتة

324
00:17:51,170 --> 00:17:54,571
أتمنى أن يراني الناس يوم ما

325
00:17:54,606 --> 00:17:56,151
.كشخص يحب الإنتشاء فحسب

326
00:17:56,175 --> 00:17:57,407
.عملٌ جيد

327
00:17:57,443 --> 00:17:59,543
(مورتي) ألديك شيء لتقوله عن نفسك؟

328
00:17:59,578 --> 00:18:02,579
...أنا حزين

329
00:18:02,614 --> 00:18:04,247
.لأنني تبولت

330
00:18:04,283 --> 00:18:07,717
.آسف لأنني تبولت في الفصل بدلًا من الحمام

331
00:18:07,753 --> 00:18:11,088
.انظروا كيف تسير هذه العائلة
.أنتم أيّها الأشخاص محترفون

332
00:18:11,123 --> 00:18:14,091
ماذا تعتقدون إن فعلنا هذا مرّة كل اسبوع؟

333
00:18:24,636 --> 00:18:26,369
.لابد أنّك (ريك)

334
00:18:26,405 --> 00:18:28,271
.سمعت الكثير عنك اليوم

335
00:18:28,307 --> 00:18:30,307
.عائلتك مجنونة بك

336
00:18:30,342 --> 00:18:32,075
.وابنتك تعلّق عليك آمال كثيرة

337
00:18:32,111 --> 00:18:33,410
.أنت شخص محظوظ

338
00:18:33,445 --> 00:18:35,345
.أجل، شكرًا لكِ
عزيزتي، صادف أنّه مازال لديكِ

339
00:18:35,380 --> 00:18:37,547
هذه الحقنة في حقيبتكِ؟

340
00:18:40,752 --> 00:18:42,519
...أبي

341
00:18:42,554 --> 00:18:46,790
أود أن تخبرني ماذا يوجد في هذه الحقنة؟

342
00:18:46,825 --> 00:18:50,827
،إنّه مصل أحتاجه
.للبقاء حيًا

343
00:18:50,863 --> 00:18:54,264
.لقد ممرت بيومٍ عصيب

344
00:18:54,299 --> 00:18:57,567
.وأُصبت بالكثير من الضرر

345
00:18:57,603 --> 00:19:00,337
،وأنا على شفا الموت
.والذي سيمنعه هذا المصل

346
00:19:00,372 --> 00:19:03,573
.عن طريق تحويلك من مخلل إلى إنسان

347
00:19:03,609 --> 00:19:04,875
.أجل

348
00:19:04,910 --> 00:19:08,211
(ريك)، لما كذبت على ابنتك؟

349
00:19:08,247 --> 00:19:09,646
.حتى لا أضطر للقدوم إلى هنا

350
00:19:09,681 --> 00:19:11,314
لما لم تريد القدوم إلى هنا؟

351
00:19:11,350 --> 00:19:13,817
،لأنني لا أحترم العلاج النفسي
.لأنني عالم

352
00:19:13,852 --> 00:19:15,597
لأنني أخترع، أحوّل، أبدع، وأدمر

353
00:19:15,621 --> 00:19:18,889
لأجل العيش، وعندما لا يعجبي شيئًا
.في العالم، أغيّره

354
00:19:18,924 --> 00:19:21,224
ولا أعتقد بأنّه الذهاب إلى مكتب مُستأجر
في مركز تجاري

355
00:19:21,260 --> 00:19:23,160
للإستماع إلى بعض العملاء ذو المؤهل المتوسط

356
00:19:23,195 --> 00:19:26,396
يفسّرون أيّ كلمة تعني وأيّ مشاعر مهمة
.ساعدت أحد من قبل لفعل شيء ما

357
00:19:26,431 --> 00:19:28,243
أعتقد أنّها ساعدت الكثير من الناس
ليرتاحوا

358
00:19:28,267 --> 00:19:30,200
،ويتقفوا عن الذعر
والتي هذ حالة ذهنية

359
00:19:30,235 --> 00:19:33,637
،نقدّرها في الحيوانات التي نأكلها
.ولكن ليس شيئًا أريده لنفسي

360
00:19:33,672 --> 00:19:34,871
.لست بقرة

361
00:19:34,907 --> 00:19:37,140
.أنا مخلل، عندما أريد ذلك

362
00:19:37,176 --> 00:19:39,709
.إذًا، أنتِ مَن سأل

363
00:19:39,745 --> 00:19:44,481
(ريك)، الإتصال الوحيد بين
ذكائك الذي لا يُرقى إليه الشك والمرض

364
00:19:44,516 --> 00:19:47,417
الذي يدمر عائلتك هو أن كل شخص
،في هذه العائلة

365
00:19:47,452 --> 00:19:50,687
بما فيهم أنت، يستخدمون الذكاء
.ليبررون المرض

366
00:19:50,722 --> 00:19:57,427
يبدو أنّك تتناوب بين عرض عقلك كقوة
.لا يمكن إيقافها وكلعنة لا مفر منها

367
00:19:57,462 --> 00:20:01,264
وأعتقد أن المفهوم الوحيد الذي
لا يمكنك تصديقه

368
00:20:01,300 --> 00:20:03,733
.أن عقلك ضمن نطاق سيطرتك

369
00:20:03,769 --> 00:20:06,803
أنت اخترت القدوم إلى هنا، واخترت التحدّث

370
00:20:06,838 --> 00:20:10,640
للتقليل من مهنتي، تمامًا كما اخترت
.لأن تصبح مخلل

371
00:20:10,676 --> 00:20:15,745
،أنت سيّد الكون
.ومع ذلك تقطّر دماء فئران وبرازهم

372
00:20:15,781 --> 00:20:18,882
.فعقلك الضخم حرفيًا ينبت بيدك

373
00:20:18,917 --> 00:20:21,718
ليس لدي شك أنّك ستشعر بالملل
الذي لا معنى له

374
00:20:21,753 --> 00:20:25,755
بسبب العلاج النفسي، بنفس الحال الذي أشعر
.بالملل فيه عندما أغسل أسناني وأمسح مؤخرتي

375
00:20:25,791 --> 00:20:27,657
،لأن الأمر المتعلق بالإصلاح

376
00:20:27,693 --> 00:20:31,428
.والصيانة، والتنظيف لا يعتبر مغامرة

377
00:20:31,463 --> 00:20:33,663
لا يوجد شيء يمكن ان تفعله بشكلٍ خاطيء
.سيتسبب بمقتلك

378
00:20:33,699 --> 00:20:35,532
.مجرّد عمل

379
00:20:35,567 --> 00:20:36,967
،وخلاصة الأمر

380
00:20:37,002 --> 00:20:39,936
بعض الناس على مايرام بذاهبهم
...لعملهم، والبعض الآخر

381
00:20:39,972 --> 00:20:42,339
.حسنًا، بعضهم سيفضلون الموت

382
00:20:42,374 --> 00:20:44,941
.كلانا علينا الاختيار

383
00:20:46,945 --> 00:20:48,812
.انتهى وقتنا

384
00:20:48,847 --> 00:20:51,915
سأعطيكم بطاقتي يارفاق
.وآمل أن أسمع منكم مجددًا

385
00:20:51,950 --> 00:20:53,528
وإن كان لديكم أصدقاء أو أشخاص من العائلة
يأكلون الغائط

386
00:20:53,552 --> 00:20:56,219
.ويودون التوقف، أعطوهم رقمي

387
00:20:58,690 --> 00:21:00,557
...أنا

388
00:21:00,592 --> 00:21:02,659
.آسف على كذبي حتى لا آتي

389
00:21:02,694 --> 00:21:03,893
.لم يكن عليّ الكذب عليكِ

390
00:21:03,929 --> 00:21:05,495
.لا بأس

391
00:21:05,530 --> 00:21:07,330
أعني، شكرًا، وأجل، لم يكن
.عليك الكذب

392
00:21:07,366 --> 00:21:10,634
ولكن آمل أنّك تعرف أن هذا ليس من المفترض
.أن يكون موضوع الجلسة

393
00:21:10,669 --> 00:21:12,936
لا، أعني، أعرف أنّه عن تبوّل
(مورتي) على نفسه

394
00:21:12,971 --> 00:21:14,871
...وشم (سمر) للغراء أو أيًّا كان

395
00:21:16,675 --> 00:21:19,276
.كانت تشم الغراء، ولم نتحدّث عن الأمر أبدًا

396
00:21:19,311 --> 00:21:20,488
.حسنًا، هناك الكثير من الأمور على المحك

397
00:21:21,880 --> 00:21:25,815
.أعني، هذا التقلص، ياله من مونولجست

398
00:21:25,851 --> 00:21:27,951
هل سنعود؟

399
00:21:27,986 --> 00:21:30,220
عزيزتي، أيمكنني الحصول على هذه
الحقنة الآن؟

400
00:21:30,289 --> 00:21:32,555
!يا إلهي، نعم
!أبي، إنّها في حقيبتي

401
00:21:32,591 --> 00:21:34,424
.آسفة
.لابد أنّك في عذاب

402
00:21:42,567 --> 00:21:43,633
.يا إلهي

403
00:21:45,070 --> 00:21:47,270
.يا إلهي
.الأطباء النفسيون، يارجل

404
00:21:47,306 --> 00:21:48,605
.سلالة غريبة

405
00:21:48,640 --> 00:21:50,507
...يارجل، اشتقت لكون لدي يد

406
00:21:50,542 --> 00:21:53,476
.والدم والمعدة

407
00:21:53,512 --> 00:21:54,644
.علينا الحصول على شراب

408
00:21:54,680 --> 00:21:56,413
حقًا؟ مثل، الذهاب لمكانٍ ما؟

409
00:21:56,448 --> 00:21:58,715
أجل، لننزل الأطفال ونذهب
.لنحتسي مشروبًا

410
00:21:58,750 --> 00:22:00,984
.بالتأكيد

411
00:22:01,019 --> 00:22:03,320
.أحببتها

412
00:22:03,355 --> 00:22:06,022
إذًا، ما رأيك في حانة "سموكي"؟

413
00:22:06,058 --> 00:22:07,390
ربما حانة "شوني"؟

414
00:22:07,426 --> 00:22:09,392
.أجل، أيّ واحدة
.أيّ واحدة

415
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

416
00:22:11,440 --> 00:22:25,722
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

417
00:22:41,660 --> 00:22:43,760
.لن تفلت من هذا أبدًا، (كونشيرتو)

418
00:22:43,795 --> 00:22:45,862
.أنت مُخطىء، سيّد (سانشيز)

419
00:22:45,931 --> 00:22:49,766
!هذا سيكون أعظم أداء لي على مر العصور

420
00:22:52,371 --> 00:22:53,636
.هذه هي النهاية (مورتي)
.نحن في عداد الموتى

421
00:22:53,672 --> 00:22:55,004
.لن نستطيع الإفلات من هذه المغامرة

422
00:22:55,040 --> 00:22:57,618
،بعد كل شيء مررنا به
.فهكذا سنموت

423
00:22:57,642 --> 00:22:58,875
.اصنع السلام مع إلهك

424
00:22:58,910 --> 00:23:01,010
!يا إلهي، (ريك)، لا أريد الموت

425
00:23:01,046 --> 00:23:04,013
!"والآن حان وقت المقطوعة "إي

426
00:23:06,084 --> 00:23:07,884
!(جاكوار)

427
00:23:11,456 --> 00:23:13,556
مَن؟
مَن كان هذا، (ريك)؟

428
00:23:13,592 --> 00:23:16,126
هذا، (مورتي)، سبب عدم ذهابك إلى
.جلسات العلاج النفسي

