﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:11,574
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:26,059 --> 00:00:27,725
(جيري)، (جيري)
هيّا

3
00:00:27,727 --> 00:00:29,260
يجب أن نذهب
يجب أن تأتي، (جيري)

4
00:00:29,262 --> 00:00:30,695
(ريك)؟ -
الأمر مهم، (جيري) -

5
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
مصير المجرة يقع على عاتقنا

6
00:00:32,599 --> 00:00:34,098
لنذهب
ارتدي بعض الملابس

7
00:00:34,100 --> 00:00:35,933
لا تبالي
لا يوجد وقت للملابس، (جيري)

8
00:00:35,935 --> 00:00:37,502
سأصنع لك ملابس في الطريق

9
00:00:37,504 --> 00:00:39,437
إنها مغامرة (ريك)، و(جيري)

10
00:00:39,439 --> 00:00:41,205
حلقة (ريك) و(جيري)

11
00:00:41,229 --> 00:00:53,806
ترجمة
||م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy

12
00:01:13,540 --> 00:01:15,640
ثم فكرت
"ماذا عن (جيري)؟"

13
00:01:15,642 --> 00:01:17,508
إنه جيد في التعامل مع العامة

14
00:01:17,510 --> 00:01:19,777
هذا موقف حقيقي حيثما

15
00:01:19,779 --> 00:01:21,345
(جيري) سيتألق

16
00:01:21,347 --> 00:01:22,914
إنه سيّد الإقناع

17
00:01:22,916 --> 00:01:25,449
(ريك)، أنا لست غبياً
أعلم ما هذا

18
00:01:25,451 --> 00:01:27,051
حسناً
أخبرت (مورتي)

19
00:01:27,053 --> 00:01:29,387
انظر، سيتطلق والديك"
"سيحزنون، سيكون بخير

20
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
...ولكني أعتقد أنه قلق أنك

21
00:01:32,258 --> 00:01:33,691
وتعلم كيف يكون (مورتي)
عندما يصبح عاطفياً

22
00:01:33,693 --> 00:01:35,259
هذا يؤثر على عملي

23
00:01:35,261 --> 00:01:37,094
لذلك أخبرته أنني سآخذك وأعطيك فوزاً

24
00:01:37,096 --> 00:01:38,729
انتظر، ابني أخبرك أن تأخذني

25
00:01:38,731 --> 00:01:40,598
في مغامرة بدافع الشفقة

26
00:01:40,600 --> 00:01:42,133
لكيلا أقتل نفسي؟

27
00:01:42,135 --> 00:01:43,568
انتظر، ماذا اعتقدتها غير ذلك؟

28
00:01:43,570 --> 00:01:45,136
اعدام

29
00:01:45,138 --> 00:01:47,238
يا إلهي
أنت تحتاج إلى فوز حقاً

30
00:01:47,240 --> 00:01:48,706
لا، لا أعرف

31
00:01:48,708 --> 00:01:50,274
أقصد، أنت لم تصنع لي الملابس أبداً

32
00:01:50,276 --> 00:01:51,842
لذلك اعتقدت أنني سآخذك

33
00:01:51,844 --> 00:01:52,977
إلى منتصف المجرة

34
00:01:52,979 --> 00:01:54,478
وأطلقك في الفضاء

35
00:01:54,480 --> 00:01:55,713
وقضيبك متدلياً؟

36
00:01:55,715 --> 00:01:56,881
وسنرى كيف ستتصرف

37
00:01:56,883 --> 00:01:58,216
إذا كان هذا سيحدث؟

38
00:01:58,218 --> 00:01:59,984
أقصد، سأصنع لك الملابس الآن

39
00:01:59,986 --> 00:02:01,352
صنع الملابس ستأخذ مني ثانتين

40
00:02:01,354 --> 00:02:02,920
لدي ملابس في المنزل -
(جيري)، لو صنعت لك ملابس -

41
00:02:02,922 --> 00:02:04,555
سيكونون أفضل من ملابسك التي في المنزل

42
00:02:04,557 --> 00:02:05,856
أيضاً، إذا أردت أن أقتلك

43
00:02:05,858 --> 00:02:07,558
أجل، أتفهم
سيكون أمراً مذهلاً

44
00:02:07,560 --> 00:02:08,859
أرجوك، خذني للمنزل

45
00:02:08,861 --> 00:02:10,494
سأخبر ابني أننا خضنا مغامرة مذهلة

46
00:02:10,496 --> 00:02:11,762
حسناً، إذا كان الأمر سواء بالنسبة لك

47
00:02:11,764 --> 00:02:12,964
هل يمكننا أن نجعل القصة صحيحة؟

48
00:02:12,966 --> 00:02:14,632
لأنك كاذب سيء

49
00:02:14,634 --> 00:02:16,200
أنت قلت أنني سيّد الإقناع

50
00:02:16,202 --> 00:02:17,568
صدقتني؟

51
00:02:22,809 --> 00:02:24,809
هذا يبدو فخماً

52
00:02:24,811 --> 00:02:26,544
(جيري) لمعلوماتك هذا مكافيء

53
00:02:26,546 --> 00:02:27,812
لمحطة وقوف فضائية

54
00:02:27,814 --> 00:02:29,113
ليس لديك هيكل للمرجعية

55
00:02:29,115 --> 00:02:30,681
أنت في عالم أبعد من مخيلتك

56
00:02:30,683 --> 00:02:32,717
ولكن أجل
إنه فخم جداً

57
00:02:32,719 --> 00:02:34,252
أقصد، أن وظيفتي هنا هي إسعاد (مورتي)

58
00:02:34,254 --> 00:02:36,153
لن آخذك إلى مكان خطير

59
00:02:37,223 --> 00:02:38,356
(ريك سانشيز)

60
00:02:38,358 --> 00:02:40,591
أخبرتك أنني إذا رأيتك هنا مجدداً

61
00:02:40,593 --> 00:02:42,193
سأدخل العصا فيك كالخنزير

62
00:02:42,195 --> 00:02:45,396
أخبرتك أنك إذا حاولت

63
00:02:45,398 --> 00:02:48,099
ستكون هناك جنازتين

64
00:02:50,036 --> 00:02:52,570
أيوجد أحد هنا؟

65
00:02:52,572 --> 00:02:55,439
أيوجد أحد هنا؟
أيوجد أحد هنا؟

66
00:02:59,045 --> 00:03:00,978
يا صديقي
لقد مرّ وقت طويل

67
00:03:00,980 --> 00:03:02,613
سعيد لرؤيتك مجدداً يا صديقي

68
00:03:02,615 --> 00:03:04,849
أجل، أنت تفعلها

69
00:03:04,851 --> 00:03:06,717
السيد (سانشيز) يحصل على أيّ شيء يريده

70
00:03:06,719 --> 00:03:08,686
المنتجع موجود في حقل خلود

71
00:03:08,688 --> 00:03:10,421
لا يمكنك الموت هنا
هذه هي الخدعة

72
00:03:13,893 --> 00:03:15,760
حسناً، ولكن يظل هذا
سوء تربية

73
00:03:15,762 --> 00:03:17,528
الحمقى الأغنياء
سيبقون حمقى أغنياء

74
00:03:17,530 --> 00:03:18,963
جميعهم يدفعون الكثير من الأموال
ليأتوا لهنا

75
00:03:18,965 --> 00:03:20,831
ويستمتعوا بعطلة بلا عواقب

76
00:03:20,833 --> 00:03:22,566
لا موت، لا أمراض
لا انفصال

77
00:03:23,770 --> 00:03:24,902
لا يمكنك حتى الاصابة بنوبة قلبية

78
00:03:24,904 --> 00:03:26,337
فهمت
المكان المثالي

79
00:03:26,339 --> 00:03:28,005
لأخذ أكثر كائن ضعيف في العالم

80
00:03:28,007 --> 00:03:29,774
يمكنني إخبار أنك تريد مني دحض هذا

81
00:03:29,776 --> 00:03:30,975
ولكنك محق

82
00:03:30,977 --> 00:03:32,176
إذا رجعت للمنزل بدونك

83
00:03:32,178 --> 00:03:33,944
لا أعتقد أن (مورتي) سيسامحني

84
00:03:33,946 --> 00:03:35,880
أجل، ولكن ماذا إذا عدت
للمنزل مع (جيف جولدبلم)؟

85
00:03:35,882 --> 00:03:37,181
(جيف جولدبلم)؟

86
00:03:37,183 --> 00:03:38,616
عماذا تتخدث بحق الجحيم، (جيري)؟

87
00:03:38,618 --> 00:03:40,418
يا إلهي

88
00:03:40,420 --> 00:03:41,986
تباً

89
00:03:41,988 --> 00:03:43,521
ما الأمر أيها المرح؟

90
00:03:43,523 --> 00:03:45,189
لا تدخل في تلك الطوافة

91
00:03:46,326 --> 00:03:48,259
ربما سنحظى بالمرح في مغامرة وهمية

92
00:03:48,261 --> 00:03:49,960
في مغامرة وهمية

93
00:03:49,962 --> 00:03:51,796
بالحديث عن ذلك
ماذا سنخبر (مورتي)؟

94
00:03:51,798 --> 00:03:53,331
لا أعلم
ولكن أيّا كان

95
00:03:53,333 --> 00:03:55,666
سنحتاج إلى اثنين من هذا المشروب

96
00:03:57,036 --> 00:03:59,637
ما الأمر؟

97
00:03:59,639 --> 00:04:01,672
أمي، هل تعتقدي أني مثيرة؟

98
00:04:01,674 --> 00:04:05,309
لا أعلم أن هذا شيئاً مهماً

99
00:04:05,311 --> 00:04:06,610
إذاً، لست مثيرة؟

100
00:04:06,612 --> 00:04:09,013
أقول أن جزئكِ الذي يهتم بذلك

101
00:04:09,015 --> 00:04:10,815
هو الجزء الذي لا يجب ألا تعطي
له أيّ طاقة

102
00:04:10,817 --> 00:04:12,183
هذه ليست إجابة

103
00:04:12,185 --> 00:04:13,984
لأنني لست مشكلة الكون، حسناً؟

104
00:04:13,986 --> 00:04:15,486
أنا والدتكِ وطبيبة

105
00:04:15,488 --> 00:04:16,821
أنا قبيحة

106
00:04:18,124 --> 00:04:19,490
يا إلهي، ماذا بها؟

107
00:04:19,492 --> 00:04:20,958
أمور مراهقة البنات

108
00:04:20,960 --> 00:04:24,095
هل هذا مجموعة من أعضاء
الحيوانات التناسلية الملتصقة؟

109
00:04:24,097 --> 00:04:27,365
إنه قانوني تماماً
إذا كنت تتسائل

110
00:04:27,367 --> 00:04:30,000
رائع جداً

111
00:04:30,002 --> 00:04:32,870
"لا يوجد لدينا قواسم مشتركة، (سمر)"

112
00:04:32,872 --> 00:04:34,238
حقاً، (ايثان)؟

113
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
ما القواسم المشتركة بينك وبين (تريشا لانج)؟

114
00:04:36,242 --> 00:04:38,142
حب مشترك للسينما الفرنسية؟

115
00:04:38,144 --> 00:04:39,577
الاعتقاد أن ضريبة على الكربون

116
00:04:39,579 --> 00:04:42,446
ستكون الحل الأمثل للتغير المناخي؟

117
00:04:42,448 --> 00:04:45,750
أم ثديها الضخم؟

118
00:04:45,752 --> 00:04:47,685
ها هو

119
00:04:49,355 --> 00:04:50,488
مرحي

120
00:04:50,490 --> 00:04:52,356
وهذا عندما جاء الحبار (مالاكايدا)

121
00:04:52,358 --> 00:04:57,728
ينزع وجهه وتحته وجهي

122
00:04:57,730 --> 00:04:59,930
أحببتها -
شكراً سيدي -

123
00:04:59,932 --> 00:05:01,499
أجل، هو يحبها
انظر له

124
00:05:01,501 --> 00:05:03,734
اللعين لديه رأسين وثلاثة خراطيم

125
00:05:03,736 --> 00:05:04,935
حسناً
سنستخدمها

126
00:05:04,937 --> 00:05:06,303
سأذهب لأتبول

127
00:05:14,414 --> 00:05:16,280
ماذا بحق اللعنة؟

128
00:05:22,655 --> 00:05:24,388
يدي جافة
يدي جافة

129
00:05:27,660 --> 00:05:29,527
اسمي هو (روستو غروبون)

130
00:05:29,529 --> 00:05:32,129
أنا مساعد مدير المطعم

131
00:05:32,131 --> 00:05:33,798
هل لديك أيّ كروت تعليقات؟

132
00:05:33,800 --> 00:05:35,232
لأنه ربما يكون لديّ بعض الأفكار

133
00:05:35,234 --> 00:05:38,068
مملكتي تم اغتصابها عن طريق القوة

134
00:05:38,070 --> 00:05:39,403
بالأسلحة والتكنولوجيا

135
00:05:39,405 --> 00:05:41,138
التي أمدها حماك

136
00:05:41,140 --> 00:05:43,507
قام باغتصاب مملكتي أيضاً يا رجل

137
00:05:43,509 --> 00:05:46,310
هو قام بطردي من منزلي
وسرق عائلتي

138
00:05:46,312 --> 00:05:48,579
إذاً نحن إخوة
وأنت تسائلت

139
00:05:48,581 --> 00:05:50,815
كيف كانت ستكون حياتك بدون (ريك)

140
00:05:50,817 --> 00:05:52,116
تسائلت؟
بالطبع

141
00:05:52,118 --> 00:05:54,151
أقصد، لقد تسائلت بشأن امتلاكي لمهبل

142
00:05:54,153 --> 00:05:55,553
هلا تساعدني لقتله؟

143
00:05:55,555 --> 00:05:56,887
ماذا؟ لا

144
00:05:56,889 --> 00:05:58,722
إنه والد زوجتي
غيّر الموضوع

145
00:05:58,724 --> 00:06:00,758
هل تحب ركوب قطار الملاهي؟

146
00:06:00,760 --> 00:06:02,426
لقد غيّرت الموضوع حقاً

147
00:06:02,428 --> 00:06:06,497
هناك معلم جذاب هنا
اسمه (ويرلي ديرلي)

148
00:06:06,499 --> 00:06:09,266
بين اللفة الأولى والانحناءة الثالثة

149
00:06:09,268 --> 00:06:12,369
الركوبة توصلك إلى خارج حقل الخلود

150
00:06:12,371 --> 00:06:14,572
أنت تطلب مني أن أجرّ (ريك) لموته؟

151
00:06:14,574 --> 00:06:17,441
أنا أطلب منك فقط
أن تذهب في ركوبة مع (ريك)

152
00:06:17,443 --> 00:06:20,644
تخرج من المركبة بدون (ريك)
وتعود لعائلتك

153
00:06:20,646 --> 00:06:22,980
حيثما يمكنك أن تتسائل بشأن امتلاكك لمهبل

154
00:06:22,982 --> 00:06:24,882
حسناً
هذا كان مثال محدد

155
00:06:24,884 --> 00:06:26,183
أخذته من كل كلامي

156
00:06:26,185 --> 00:06:27,585
لا أريد أن أُعرف برجل المهبل

157
00:06:27,587 --> 00:06:29,987
(رسوتو)، أنت مطلوب

158
00:06:29,989 --> 00:06:32,323
أحدهم طلب (نازي غازي) طازج
و (فلازي) مخصوص

159
00:06:32,325 --> 00:06:35,092
انظر، أنا لست (ريك)

160
00:06:35,094 --> 00:06:37,328
إذاً، أنت حر لتفعل ما تشاء

161
00:06:37,330 --> 00:06:39,363
ولكن تأتي لحظة في حياة كل رجل

162
00:06:39,365 --> 00:06:41,332
عندما يكون عليه أن يختار

163
00:06:41,334 --> 00:06:43,434
الأساس التي سيُبني عليه إرثه

164
00:06:43,436 --> 00:06:46,837
أساس التنازل
أم أساس الدماء

165
00:06:49,141 --> 00:06:53,410
في مرة في العام
يكون شخص مميز هنا

166
00:07:00,486 --> 00:07:03,153
مرحي

167
00:07:03,155 --> 00:07:05,356
هذا ما أتحدث عنه

168
00:07:05,358 --> 00:07:09,460
حسناً، حسناً
القليل في الناحية الأخرى

169
00:07:09,462 --> 00:07:10,794
هيّا

170
00:07:10,796 --> 00:07:12,663
يا إلهي

171
00:07:12,665 --> 00:07:14,331
توقف

172
00:07:14,333 --> 00:07:17,368
إذاً، المستشفى تركتكِ تخرجين من هناك

173
00:07:17,370 --> 00:07:18,769
بأعضاء أحصنة في حقيبة؟

174
00:07:18,771 --> 00:07:19,937
بحق المسيح، (مورتي)

175
00:07:19,939 --> 00:07:21,005
النساء التي تتطلق

176
00:07:21,007 --> 00:07:22,206
يحتاجون إلى مخرج للابداع

177
00:07:22,208 --> 00:07:23,807
ماذا كان هذا؟

178
00:07:25,912 --> 00:07:27,411
(سمر)

179
00:07:29,682 --> 00:07:31,248
أنا قادم يا (سمر)

180
00:07:33,052 --> 00:07:34,451
ماذا حدث بحق الجحيم؟

181
00:07:38,124 --> 00:07:39,590
كيف نقوم باعادتها لحجمها الطبيعي؟

182
00:07:39,592 --> 00:07:42,059
لا أعلم
هذا الشيء معقد جداً

183
00:07:42,061 --> 00:07:43,494
سأتصل بـ(ريك)

184
00:07:43,496 --> 00:07:45,429
حسناً، انتظر
لا يمكننا فقط أن نتصل بجدّك

185
00:07:45,431 --> 00:07:46,897
عندما تحدث أيّ مشكلة

186
00:07:46,899 --> 00:07:48,465
يمكننا التعامل مع هذا بنفسنا

187
00:07:48,467 --> 00:07:50,401
لا أقصد، لا أفهم الهدف من المحاولة

188
00:07:50,403 --> 00:07:52,303
من الواضح أن هذا أمر من مستوى (ريك)

189
00:07:52,305 --> 00:07:53,938
أنا أمتلك شهادة في الطب

190
00:07:53,940 --> 00:07:55,406
هل هذا هو ما عليه الأمر؟

191
00:07:55,408 --> 00:07:56,941
تريدين إثبات نفسكِ؟

192
00:07:56,943 --> 00:07:59,109
هذا ليس بسبب أيّ شيء، (مورتي)
كيف تجرؤ؟

193
00:07:59,111 --> 00:08:00,644
حسناً، جيد
...إذاً سأتصل

194
00:08:00,646 --> 00:08:02,479
(مورتي)، أحتاج لهذا

195
00:08:03,683 --> 00:08:05,649
(جيري)، ذو الثلاثة خراطيم هذا يقول

196
00:08:05,651 --> 00:08:07,952
أنه يعرف مكاناً حيث النساء
تخلع سراويلها لأيّ شيء يمشي على قدمين

197
00:08:07,954 --> 00:08:09,219
أجل، لست مهتماً حقاً

198
00:08:09,221 --> 00:08:11,021
قلبي مازال متعلقاً بـ(بيث)

199
00:08:11,023 --> 00:08:12,523
حسناً

200
00:08:13,593 --> 00:08:15,492
ماذا، ألا تعتقد أنني أمتلك فرصة؟

201
00:08:15,494 --> 00:08:16,594
لم أقل هذا

202
00:08:16,596 --> 00:08:18,729
معذرة، هل يمكنني الحصول على كأس آخر من هذا؟

203
00:08:18,731 --> 00:08:20,264
في الحال

204
00:08:20,266 --> 00:08:23,133
لم تكن الأمور سيئة جداً بيني وبين (بيث)

205
00:08:23,135 --> 00:08:24,902
قضينا أوقاتاً جيدة عندما كنا أصغر

206
00:08:24,904 --> 00:08:26,303
أجل، بالتأكيد

207
00:08:26,305 --> 00:08:27,972
هذه هي طريقة حدوث حمل
المراهقين يا صديقي

208
00:08:27,974 --> 00:08:29,540
أجل، لا

209
00:08:29,542 --> 00:08:31,942
كانت الأمور رائعة
حتى سنتين قبل الآن

210
00:08:31,944 --> 00:08:33,277
(جيري)، أفهم هذا

211
00:08:33,279 --> 00:08:34,912
هذا هو الوقت الذي انتقلت فيه إليكم يا رفاق

212
00:08:34,914 --> 00:08:36,246
أعتقد أنك محق

213
00:08:36,248 --> 00:08:37,781
(جيري)، تعرف
أتمني أنك لا تقول

214
00:08:37,783 --> 00:08:39,683
أنه يوجد لي علاقة بطلاقكما

215
00:08:39,685 --> 00:08:42,486
لأنه يوجد هناك مشاكل كبيرة بينك وبين (بيث)

216
00:08:42,488 --> 00:08:44,488
والتي كانت هناك منذ تقابلتما

217
00:08:46,158 --> 00:08:48,959
نخب بدايات جديدة

218
00:08:48,961 --> 00:08:50,661
نخب (ويرلي ديرلي)

219
00:08:50,663 --> 00:08:52,229
(ويرلي ديرلي)؟

220
00:08:52,231 --> 00:08:54,698
حسناً، ما الأمر هنا؟

221
00:08:54,700 --> 00:08:56,533
متى أصبحت رائعاً؟

222
00:08:57,737 --> 00:08:59,103
عندما سرقت زوجتي

223
00:08:59,105 --> 00:09:00,304
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

224
00:09:00,306 --> 00:09:02,106
سنركب (ويرلي ديرلي)

225
00:09:02,108 --> 00:09:03,674
(ويرلي ديرلي)، يا عزيزي

226
00:09:04,810 --> 00:09:06,443
انظر لهذا

227
00:09:06,445 --> 00:09:07,845
يقول
"طبيعي"

228
00:09:07,847 --> 00:09:09,313
أراهن أننا لو ضغطنا هذا

229
00:09:09,315 --> 00:09:11,348
ولكن إذا كانت الآلة قد صُنعت
عن طريق أناس العنكبوت

230
00:09:11,350 --> 00:09:13,183
ف"طبيعي" ستعني 8 أرجل

231
00:09:13,185 --> 00:09:15,152
يا إلهي
ستقول الكلام المعسول مجدداً

232
00:09:15,154 --> 00:09:17,087
كما فعلت مع قلم التلوبن بلون البشر؟

233
00:09:17,089 --> 00:09:19,490
أنا متأكدة أن زر "طبيعي"سيجعلها
طبيعية

234
00:09:23,195 --> 00:09:25,162
سأسمي هذا تقدماً

235
00:09:25,164 --> 00:09:26,664
إنها ضخمة -
وطيبيعة -

236
00:09:26,666 --> 00:09:28,265
أنا لست طبيعية

237
00:09:28,267 --> 00:09:29,433
أمي

238
00:09:29,435 --> 00:09:30,601
"حسناً، هذا يقول "عكس
تم وتم

239
00:09:30,603 --> 00:09:32,336
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

240
00:09:32,338 --> 00:09:34,004
"بربك، ما الذي يمكن أن يعنية زر "عكس
غير ذلك؟

241
00:09:36,976 --> 00:09:39,009
أمي، اتصلي بـ(ريك)

242
00:09:39,011 --> 00:09:40,444
شكراً لكِ

243
00:09:40,446 --> 00:09:41,945
هناك رقم خدمة عملاء هنا

244
00:09:41,947 --> 00:09:43,213
أمي

245
00:09:47,353 --> 00:09:49,553
يا رجل
هذا سيكون رائعاً

246
00:09:49,555 --> 00:09:52,222
يجب أن أقرّ لك بهذا يا (جيري)
هذه فكرة رائعة

247
00:09:52,224 --> 00:09:53,457
أجل

248
00:09:53,459 --> 00:09:55,459
أتعلم ماذا؟
سأواكبك في هذا

249
00:09:55,461 --> 00:09:56,960
وضعت بعضاً من الضغط على زواجك

250
00:09:56,962 --> 00:09:58,796
لم يكن أمراً عادلاً
أنا آسف

251
00:09:58,798 --> 00:10:00,698
ماذا؟ -
لم أحترم زواجك -

252
00:10:00,700 --> 00:10:02,232
بالتأكيد لم أفعل أيّ
خدمات

253
00:10:02,234 --> 00:10:03,701
وبسبب هذا

254
00:10:03,703 --> 00:10:05,869
سأعتذر لـ(بيث) عن ذلك
عندما نرجع للمنزل

255
00:10:05,871 --> 00:10:08,138
(ويرلي ديرلي)
مرحي

256
00:10:08,140 --> 00:10:09,473
اوقف المركبة
يجب أن نخرج

257
00:10:09,475 --> 00:10:10,908
عماذا تتحدث يا صديقي؟

258
00:10:10,910 --> 00:10:12,443
يجب أن نخرج من هذا الشيء
يجب أن نخرج

259
00:10:12,445 --> 00:10:14,678
(جيري)
هيّا

260
00:10:14,680 --> 00:10:16,213
لم نصل للفة الأولى

261
00:10:16,215 --> 00:10:18,515
لا، لا، هذا سيء
هذا ممل جداً

262
00:10:18,517 --> 00:10:20,050
أقصد، أنا أنام هنا

263
00:10:20,052 --> 00:10:21,719
لنخرج من هنا ونزحف على الجانبين

264
00:10:31,263 --> 00:10:32,629
انخفض، انخفض

265
00:10:32,631 --> 00:10:34,131
إنها مرحة أكثر عندما تهبط

266
00:10:34,133 --> 00:10:36,233
(جيري)، ماذا

267
00:10:36,235 --> 00:10:38,736
تباً

268
00:10:54,186 --> 00:10:56,687
(ريك)، هنا
هناك نقطة حيث يمكنك قتله

269
00:10:56,689 --> 00:11:00,390
قرار جيد، (جيري)

270
00:11:00,392 --> 00:11:01,925
كيف تعلم بشأن هذا؟

271
00:11:19,478 --> 00:11:20,878
(ليزا)؟

272
00:11:26,285 --> 00:11:31,321
إذاً، (جيري)
معجب كبير بـ(ويرلي ديرلي)، أليس كذلك؟

273
00:11:31,323 --> 00:11:33,490
ليس بعد الآن
بالتأكيد

274
00:11:33,492 --> 00:11:36,326
ولكن عندما كنت معجباً بها
كيف علمت بشأنها؟

275
00:11:39,231 --> 00:11:43,133
كان لدينا اتفاق
(جيري سميث)

276
00:11:44,970 --> 00:11:48,138
إنه اسم شائع حقاً

277
00:11:49,275 --> 00:11:50,641
والأن اهدأ، (ريك)

278
00:11:50,643 --> 00:11:52,276
لقد كنت في حادث قطار ملاهي خطير

279
00:11:52,278 --> 00:11:53,877
ليس الوقت المناسب للتفكير

280
00:11:53,879 --> 00:11:56,380
فيمن حاول أو لم يحاول قتلك

281
00:11:56,382 --> 00:11:58,115
انزعه عني

282
00:11:58,117 --> 00:11:59,416
إنه يأكلني

283
00:11:59,418 --> 00:12:00,984
انظر، أعترف، حسناً؟

284
00:12:00,986 --> 00:12:02,619
أخبروني بشأن كل الأمور السيئة
التي فعلتها لهذا الكوكب

285
00:12:02,621 --> 00:12:04,688
وذكروني بشأن كل الأمور
السيئة التي فعلتها لي

286
00:12:04,690 --> 00:12:06,256
ثم قلت أنك آسف

287
00:12:06,258 --> 00:12:07,658
وأدركت أنك لست وحشاً
ليس كهذا الشيء

288
00:12:07,660 --> 00:12:09,459
لقد تمكن مني

289
00:12:09,461 --> 00:12:10,694
هذا خداع، أليس كذلك؟

290
00:12:10,696 --> 00:12:12,496
أنت تخترع شيئاً لتنقذني

291
00:12:12,498 --> 00:12:13,897
سيكون اسمها سكينة، (جيري)

292
00:12:13,899 --> 00:12:15,365
لقد تم اختراعها

293
00:12:15,367 --> 00:12:17,234
أصنع طريقة للخروج من هنا
مقعد واحد سيكون كافي

294
00:12:17,236 --> 00:12:18,735
أنا آسف
لقد قمت بخطأ

295
00:12:18,737 --> 00:12:21,271
لن أفعلها مجدداً -
لا يفعلها أحد الأخطاء مجدداً -

296
00:12:23,609 --> 00:12:25,375
أيها الصالح الأحمق

297
00:12:25,377 --> 00:12:26,944
لقد أخذت عائلتي

298
00:12:26,946 --> 00:12:28,378
أخذت عائلتك؟

299
00:12:28,380 --> 00:12:29,913
ماذا تعتقد أنه أخذهم

300
00:12:29,915 --> 00:12:31,181
عندما حقنت 20 سم مكعباً

301
00:12:31,183 --> 00:12:33,050
من قاتل الأحلام المسيل في ابنتي؟

302
00:12:33,052 --> 00:12:35,919
لقد كانت ابنة (ريك)، يا (جيري)
كان لديها خيارات

303
00:12:37,289 --> 00:12:39,323
ولقد انتهى كل الأمر
لأنها شعرت بالأسف لأجلك

304
00:12:39,325 --> 00:12:41,458
أنت تتصرف كالفريسة
ولكنك مفترس

305
00:12:41,460 --> 00:12:43,193
تستخدم الشفقة لإغراء ضحاياك

306
00:12:43,195 --> 00:12:44,528
هذه هي كيفية نجاتك

307
00:12:44,530 --> 00:12:45,863
أنا أنجو لأنني أعرف كل شيء

308
00:12:45,865 --> 00:12:47,898
هذه الثعابين تنجو لأن الأطفال تتجول

309
00:12:47,900 --> 00:12:49,533
وأنت تنجو لأن الناس تعتقد

310
00:12:49,535 --> 00:12:52,169
هذا المسكين الحقير، إنه لا يرتاح أبداً"

311
00:12:52,171 --> 00:12:54,004
لا أستطيع احتمال عويله الصامت

312
00:12:54,006 --> 00:12:55,405
لروحه الذابلة

313
00:12:55,407 --> 00:12:57,007
"أعتقد أنني سأوظفه أو أتزوجه

314
00:12:57,009 --> 00:13:00,544
(ريك)

315
00:13:06,185 --> 00:13:07,651
كنت أعلم أنك لن تتركني أموت

316
00:13:07,653 --> 00:13:09,086
لم يكن هذا خيار على الاطلاق

317
00:13:09,088 --> 00:13:10,554
لأنك لم تمتلك ابناً أبداً؟

318
00:13:10,556 --> 00:13:12,155
لا، بل لأنني أحتاج لكائن حي

319
00:13:12,157 --> 00:13:15,058
مغطى بالحصالة الصفراء
لأجذب عداء (شموغلايت)

320
00:13:15,060 --> 00:13:17,127
انتظر، ماذا يحدث؟ -
استخدم ذلم التشوش، (جيري) -

321
00:13:17,129 --> 00:13:20,364
ستتجعل تتلوى كمولود مهجور جديد

322
00:13:20,366 --> 00:13:23,333
يا إلهي

323
00:13:23,335 --> 00:13:26,336
ماذا بحق اللعنة، (ريك)؟

324
00:13:26,338 --> 00:13:28,839
المساعدة
ساعدوني

325
00:13:40,019 --> 00:13:42,519
هناك ميناء فضائي
على بعد 20 ميلاً للجنوب

326
00:13:42,521 --> 00:13:44,588
سنستطيع الركوب على رحلة في سفينة فضائية

327
00:13:44,590 --> 00:13:45,989
ونقفز في ثقب دودي والتي سيضعنا

328
00:13:45,991 --> 00:13:48,525
على مقربة من مجرة درب التبانة

329
00:13:48,527 --> 00:13:49,960
ولكن الأمر بشأن الرحلة

330
00:13:49,962 --> 00:13:52,062
وليس الوجهة، صحيح، (جيري)؟

331
00:13:55,968 --> 00:13:58,168
فقط ابقي مكانكِ، عزيزتي
أمكِ مازالت على الانتظار

332
00:13:58,170 --> 00:14:00,237
خدمة عملاء (مورفايزر)
كيف يمكنني مساعدتك؟

333
00:14:00,239 --> 00:14:02,539
أجل، لديّ مشكلة بسيطة مع إحدى آلاتكم

334
00:14:02,541 --> 00:14:04,207
أسف لسماع ذلك، سيدتي

335
00:14:04,209 --> 00:14:07,044
هل ترين حجرة صغيرة على جانب الآلة؟

336
00:14:07,046 --> 00:14:08,645
اتركني أرى
اجل

337
00:14:08,647 --> 00:14:09,980
أمي؟

338
00:14:09,982 --> 00:14:12,549
عظيم، والآن هل ترين الزر الصغير المجاور لها؟

339
00:14:12,551 --> 00:14:14,484
أجل، اضغطي على هذا الزر

340
00:14:14,486 --> 00:14:16,153
حسناً -
أمي، استمعي لي -

341
00:14:16,155 --> 00:14:18,455
لقد تحررنا

342
00:14:18,457 --> 00:14:21,325
إذاً، لقد ضغطت على الزر
وثلاثة رجال صغيرة هربوا

343
00:14:21,327 --> 00:14:23,193
ماذا أفعل بعد ذلك؟

344
00:14:23,195 --> 00:14:24,561
مرحباً؟

345
00:14:24,563 --> 00:14:25,762
أعتقد أن الخط فصل

346
00:14:25,764 --> 00:14:26,863
(مورتي)

347
00:14:26,865 --> 00:14:27,998
لا تقولي لي (مورتي)

348
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
لقد خدعت (ريك) في أخذ أبي لمهمة

349
00:14:29,702 --> 00:14:30,901
لأنني اعتقدت أنني يمكنني أخذ استراحة

350
00:14:30,903 --> 00:14:32,536
من هذا الهراء ولكن لا

351
00:14:32,538 --> 00:14:34,738
البنت شبيهة أبيها

352
00:14:34,740 --> 00:14:36,974
تريدين أن تكوني مثل (ريك)
مبروك

353
00:14:36,976 --> 00:14:40,110
أنت غير مسئولة وغرورة مثله

354
00:14:40,112 --> 00:14:41,445
كل شيء بخير هنا؟

355
00:14:41,447 --> 00:14:43,046
اهتم بشؤونك اللعينة، (جين)

356
00:14:43,048 --> 00:14:45,849
أقوم بمحادثة مع أمي هنا

357
00:14:45,851 --> 00:14:48,018
تملق (ريك) لن يجعله يبقى يا أمي

358
00:14:48,020 --> 00:14:50,954
ولكن سيبعد الباقين عنكِ

359
00:14:50,956 --> 00:14:52,789
كما فقدت (سمر)

360
00:14:52,791 --> 00:14:54,491
لم تفقديها بعد

361
00:14:54,493 --> 00:14:56,460
لا، لقد فعلت ذلك بالفعل
لقد اختفت

362
00:14:56,462 --> 00:14:58,128
تباً

363
00:15:00,466 --> 00:15:01,498
اذهب

364
00:15:03,569 --> 00:15:05,202
بربكم -
ماذا يحدث؟

365
00:15:05,204 --> 00:15:08,438
صديقك معزز سيبراني من الفئة سي

366
00:15:08,440 --> 00:15:09,973
معزز من الأعلى

367
00:15:09,975 --> 00:15:11,508
على كل حال
يجب أن يتم التعامل معه

368
00:15:11,510 --> 00:15:12,776
ماذا؟ انتظر

369
00:15:13,846 --> 00:15:15,879
مخي يؤلمني

370
00:15:15,881 --> 00:15:17,114
ماذا فعلت؟

371
00:15:17,116 --> 00:15:19,182
إنه مثبط عصبي يمنع الميول العنيفة

372
00:15:19,184 --> 00:15:20,484
والأفكار المثير للجدل

373
00:15:20,486 --> 00:15:22,619
سيكون راكب مثالي الآن

374
00:15:22,621 --> 00:15:24,888
أريد كعك ونسخة 90 دقيقة من فيلم افاتار

375
00:15:24,890 --> 00:15:26,423
حقاً؟

376
00:15:26,425 --> 00:15:28,191
توقف عن هذا -
سينتهي مفعوله بعد 6 ساعات -

377
00:15:28,193 --> 00:15:30,894
إنه أرخص من منع الأشخاص
الخطرة من ركوب الرحلات

378
00:15:30,896 --> 00:15:32,696
أقصد، اترك الجميع يشتري تذاكر، أليس كذلك؟

379
00:15:32,698 --> 00:15:34,498
وإلا فسيفوز الإرهابيون

380
00:15:40,305 --> 00:15:42,906
آسفة أنني لست أم مثالية تقليدية

381
00:15:42,908 --> 00:15:44,775
لا أعلم ماذا أفعل عندما تأتون لي

382
00:15:44,777 --> 00:15:46,643
بأمور خاصة ببلوغكم

383
00:15:46,645 --> 00:15:48,612
ماذا ستفعلون عندنا تسألكم ابنتكم

384
00:15:48,614 --> 00:15:49,780
إذا كانت جذابة؟

385
00:15:49,782 --> 00:15:52,049
سأقول أجل -
(مورتي)، مقزز -

386
00:15:52,051 --> 00:15:53,683
حسناً، ستكون مثيرة جداً

387
00:15:53,685 --> 00:15:55,318
فأمها ستكون (جيسيكا)

388
00:15:55,320 --> 00:15:56,920
انتظري، متى سألتكِ (سمر) هذا السؤال؟

389
00:15:56,922 --> 00:15:59,322
قبل أن تقوم بتضخيم نفسها، لماذا؟

390
00:15:59,324 --> 00:16:00,857
انتظري، أعرف مكانها

391
00:16:00,859 --> 00:16:02,793
(ايثان) و(سمر) كان من
المفترض أن يقوموا بالتخييم

392
00:16:02,795 --> 00:16:05,028
ثم ثام بترك (سمر) ليذهب مع تلك الفتاة
(تريشا لانج)

393
00:16:05,030 --> 00:16:07,164
والتي تمتلك ثدي ضخم

394
00:16:07,166 --> 00:16:09,332
مخيم... الذي يمتلك اسماً يبدو أن

395
00:16:09,334 --> 00:16:11,401
أحداً ما أطلق عليه نصف اسم

396
00:16:11,403 --> 00:16:13,036
مخيم (فلابانابا)

397
00:16:13,038 --> 00:16:14,604
أمك قادمة يا عزيزتي

398
00:16:14,606 --> 00:16:17,140
أمكِ قادمة وهي تهتم بأثدائكِ

399
00:16:17,142 --> 00:16:20,510
يمتلكون كعك عسل رائع

400
00:16:20,512 --> 00:16:23,580
ورقائق بترولية قليلة السعرات الحرارية

401
00:16:23,582 --> 00:16:24,815
الكعك بالتأكيد

402
00:16:24,817 --> 00:16:26,016
اجعلني أحضر لك الرقائق إذاً

403
00:16:26,018 --> 00:16:27,484
حسناً، ولكنه ليس ما أردته

404
00:16:27,486 --> 00:16:28,985
حسناً، ربما المرة القادمة لن تكون

405
00:16:28,987 --> 00:16:31,354
أحمقاً غبياً
ويمكنك الاختيار بنفسك

406
00:16:31,356 --> 00:16:32,722
هذا ليس لطيفاً -
ماذا تقول؟ -

407
00:16:32,724 --> 00:16:34,624
هل راودتك فكرة جدلية للتو؟

408
00:16:34,626 --> 00:16:36,293
لا -
هذا ما اعتقدته يا داعر -

409
00:16:36,295 --> 00:16:38,295
أيها الأخرق

410
00:16:38,297 --> 00:16:39,996
هذا هو الأفضل

411
00:16:39,998 --> 00:16:42,432
أتفق
لقد جعلت الأمور أسهل

412
00:16:42,434 --> 00:16:43,900
من لو كنت مهملاً

413
00:16:43,902 --> 00:16:45,902
سيطلقون علينا النار الآن

414
00:16:48,207 --> 00:16:50,006
مرحباً يا رفاق
إذا كان فقط يمكنك الجلوس على مقاعدكم

415
00:16:50,008 --> 00:16:51,675
سندخل الثقب الدودي

416
00:16:51,677 --> 00:16:53,977
لذا آمل أن كل شخص اشترى عشاء أولاً

417
00:16:53,979 --> 00:16:55,412
لطيف -
لطيف -

418
00:16:55,414 --> 00:16:56,780
(جيري)
اذهب لهناك

419
00:16:56,782 --> 00:16:58,215
واغلق على نفسك في طوافة الهرب

420
00:16:58,217 --> 00:17:00,016
لن تقتلنا -
أنا سأقتل (ريك) -

421
00:17:00,018 --> 00:17:02,652
أنت حر لتذهب
أنت لا تمثل تهديد لي أو أيّ شخص

422
00:17:02,654 --> 00:17:04,054
الآن أنت تتصرف بحماقة

423
00:17:04,056 --> 00:17:05,622
أجل، أنت أحمق
لا أقصد إهانتك

424
00:17:05,624 --> 00:17:07,324
الحماقة ستكون إطلاقك النار عليك، (جيري)

425
00:17:07,326 --> 00:17:08,692
فهذ سيوفر لي رصاصة

426
00:17:08,694 --> 00:17:10,327
عد لعائلتك المخزية بهدوء

427
00:17:10,329 --> 00:17:11,661
وعش باقي أيامك

428
00:17:11,663 --> 00:17:13,330
في إنكار لخيالاتك الخاصة بالمهبل

429
00:17:13,332 --> 00:17:16,233
لقد كانت فكرة لمرة واحدة
والتي تأتي لكل شخص

430
00:17:17,469 --> 00:17:19,102
ماذا تفعل؟

431
00:17:19,104 --> 00:17:21,338
أحاول الانتصار بشجاعة

432
00:17:21,340 --> 00:17:22,939
هذا ليس نصر أو شجاعة

433
00:17:22,941 --> 00:17:24,241
أنت لا تخاطر بأيّ شيء

434
00:17:24,243 --> 00:17:25,442
ربما تطلف النار عليّ

435
00:17:25,444 --> 00:17:26,743
أعتقد أنك تعرف أنني لن أفعل

436
00:17:26,745 --> 00:17:28,111
لأنك تعلم أنني أشعر بالأسف على حالك

437
00:17:28,113 --> 00:17:29,646
أنت فقط تفعل ذلك
فقط لكي تخبر نفسك

438
00:17:29,648 --> 00:17:31,047
أنت قاتلت

439
00:17:32,184 --> 00:17:34,117
تم اختراق الدرع الزمني

440
00:17:34,119 --> 00:17:36,720
مبروك، (جيري)
ستموت رجلاً

441
00:17:36,722 --> 00:17:38,188
حسناً
سأغادر

442
00:17:38,190 --> 00:17:41,191
أرجوك لا تطلق النار
أنا رجل المهبل، أتتذكر؟

443
00:17:45,097 --> 00:17:49,366
ماذا يحدث لي؟

444
00:17:49,368 --> 00:17:51,368
ما هذا؟
أين أنا؟

445
00:17:51,370 --> 00:17:52,702
هل أنا ميت؟

446
00:17:52,704 --> 00:17:54,237
هل مازلت على قيد الحياة؟

447
00:17:54,239 --> 00:17:56,907
هذه ليست الأسئلة التي يجب عليك سؤالها

448
00:18:21,033 --> 00:18:23,700
تمكنت منك

449
00:18:23,702 --> 00:18:25,168
تعال هنا أيتها اليقطينة الصغيرة

450
00:18:25,170 --> 00:18:27,571
أمتلك غائط في مؤخرتي

451
00:18:27,573 --> 00:18:29,472
تباً لهذا

452
00:18:29,474 --> 00:18:31,041
من أنا؟

453
00:18:31,043 --> 00:18:32,542
من أنا؟

454
00:18:32,544 --> 00:18:35,679
أنا الوقت
أنا الوقت حرفياً

455
00:18:42,387 --> 00:18:45,121
يا إلهي
أشعر أنك أرواحنا اتحدت

456
00:18:45,123 --> 00:18:47,324
وجميعا واحد للأبد

457
00:18:47,326 --> 00:18:48,825
جسدنا لا يتغير

458
00:18:48,827 --> 00:18:51,361
ولكن عقلنا عاش ألف حياة

459
00:18:51,363 --> 00:18:53,363
هل هذا وقت كافي لي لأسامحك؟

460
00:18:53,365 --> 00:18:54,598
لا أعلم
ولكنه وقت كافي

461
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
لزوال مفعول المثبط العصبي

462
00:19:00,939 --> 00:19:03,106
لم بتخذ قرار قتلنا

463
00:19:03,108 --> 00:19:05,208
كان يقنع نفسه بفعله
رأيت هذا الأمر من قبل

464
00:19:05,210 --> 00:19:07,978
التمجيد الفضائي يزول أسرع من القويضة

465
00:19:07,980 --> 00:19:10,146
أبدأ في تصديقك
لأنني انتهيت للتو

466
00:19:10,148 --> 00:19:12,115
من الاندماج مع روحك
لعصر أبدي

467
00:19:12,117 --> 00:19:14,150
وأنا مستعد للتراجع عن التفكير في أنك أحمق

468
00:19:14,152 --> 00:19:16,019
لا بأس معي
ليذهب كل منا في طريقه

469
00:19:16,021 --> 00:19:17,621
"يبدو أنك وكلمة "عصر

470
00:19:17,623 --> 00:19:18,822
لديكما الكثير لتتحدثان بشأنه

471
00:19:18,824 --> 00:19:20,357
انتظر، لا تتركني

472
00:19:20,359 --> 00:19:21,925
حسناً يا رفاق
يمكنكم القيام

473
00:19:21,927 --> 00:19:23,426
والتجول في الكابينة

474
00:19:23,428 --> 00:19:25,528
ربما تأخذون الثقب الدودي للإفطار

475
00:19:25,530 --> 00:19:27,330
حسناً، يمكنك قول مزحة العشاء أو الإفطار

476
00:19:27,332 --> 00:19:28,798
ولكن ليس الاثنين

477
00:19:31,069 --> 00:19:32,736
أتعتقد أنك تمكنت من فهم هذا الشيء؟

478
00:19:32,738 --> 00:19:33,937
أجل، أعلم ما الذي أفعله

479
00:19:33,939 --> 00:19:35,726
جيد
لأني لديّ فكرة

480
00:19:35,875 --> 00:19:38,047
<font color="#ff8000">"مخيّم "فلابانابا</font>

481
00:19:38,076 --> 00:19:41,745
"إنه حقاً تقليص ل"بعض" و"أكثر

482
00:19:41,747 --> 00:19:43,179
أترى هذا؟

483
00:19:43,181 --> 00:19:44,281
كنت بعيداً عن الفكرة

484
00:20:02,167 --> 00:20:04,100
(مورتي)، ماذا يحدث هنا؟

485
00:20:04,102 --> 00:20:05,869
(سمر) دخلت في مرآب جدّي

486
00:20:05,871 --> 00:20:08,271
عبثت وقامت بتحول نفسها لوحش

487
00:20:08,273 --> 00:20:10,507
ي فعلت المثل لتجعلها تشعر بتحسن

488
00:20:10,509 --> 00:20:11,775
إنها أم جيدة

489
00:20:14,646 --> 00:20:16,880
يا إلهي
يجب أن أذهب لأتصل بأمي

490
00:20:16,882 --> 00:20:18,581
(تريشا)، انتظري
(ايثان)، (ايثان)

491
00:20:18,583 --> 00:20:20,617
لا بأس
اجلس

492
00:20:20,619 --> 00:20:22,919
لقد جعلت اختي تبكي
(ايثان)

493
00:20:22,921 --> 00:20:24,554
عبثت بصورة جسدها

494
00:20:24,556 --> 00:20:25,722
انظر، (مورتي)

495
00:20:27,059 --> 00:20:30,327
احترس ، (ايثان)
أنت تحترق بعكثر (بعض- أكثر)

496
00:20:40,172 --> 00:20:42,539
أعتقد أننا يجب أن نكون على نفس الصفحة

497
00:20:42,541 --> 00:20:43,907
حول مغامرتنا المزيفة

498
00:20:43,909 --> 00:20:45,408
أجل، سأقوم بعمل صفقة معك

499
00:20:45,410 --> 00:20:46,976
لن أقول الجزء الخاص بمحاولة قتلك لي

500
00:20:46,978 --> 00:20:48,411
وأنا لن أقول الجزء الذي اعترفت

501
00:20:48,413 --> 00:20:52,248
فيه بتدمير زواجنا

502
00:20:52,250 --> 00:20:53,383
أتريد؟

503
00:20:53,385 --> 00:20:55,151
لا، أكره رؤية العائلة لي بهذه الحالة

504
00:20:55,153 --> 00:20:56,820
سيشعرون بالأسف على حالي

505
00:20:56,822 --> 00:20:59,322
والذي لن يكون علامتي بعد الآن

506
00:20:59,324 --> 00:21:01,324
لاحقاً يا صديقي

507
00:21:03,462 --> 00:21:05,795
في الحقيقة أدركت أنني لا أمتلك محفظتي

508
00:21:05,797 --> 00:21:07,130
وجواز مروري موجود هناك

509
00:21:07,132 --> 00:21:08,832
كن قوياً يا (جيري)
أنا أؤمن بك

510
00:21:16,561 --> 00:21:19,270
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

511
00:21:19,294 --> 00:21:32,666
ترجمة
||م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy

512
00:21:49,141 --> 00:21:51,775
أخبرتكم يا رفاق
هذه هي الحياة

513
00:21:51,777 --> 00:21:53,410
بالتأكيد

514
00:21:53,412 --> 00:21:54,611
نخب الحرية

515
00:21:56,581 --> 00:21:57,981
يبدو كحالة 4-22

516
00:21:57,983 --> 00:21:59,482
درجتين على مقبض التحجيم

517
00:21:59,484 --> 00:22:02,352
مع 4 ديلابايت على التلاشي
سينهي هذا في لحظة

518
00:22:02,354 --> 00:22:05,121
4
يتكون محظوظاً لإنهاء 13% من تغير الحجم

519
00:22:05,123 --> 00:22:06,523
مع هذا المدى

520
00:22:06,525 --> 00:22:09,659
يا سادة، على ماذا اتفقنا؟

521
00:22:09,661 --> 00:22:11,094
لا حديث عن العمل

522
00:22:11,096 --> 00:22:14,030
لنسترح ونستمتع بتقاعدنا

523
00:22:14,032 --> 00:22:15,698
يا إلهي

524
00:22:16,805 --> 00:22:23,320
-= www.OpenSubtitles.org =-

