﻿1
00:00:03,005 --> 00:00:05,599
في الأخبار المحلية، قاتل
الأطفال (جوزيف الي ليبنيب)

2
00:00:05,599 --> 00:00:07,241
سيتم اعدامه غداً بالحقنة المميتة

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,587
اعدامه يجذب بالفعل العشرات من المتابعين

4
00:00:09,740 --> 00:00:11,513
أكثر من موت محطات التلفزيون
(كارلا)؟

5
00:00:11,638 --> 00:00:13,458
...الرجل الذي قام بأكل ابنه

6
00:00:13,459 --> 00:00:17,068
عجباً، سيتم اعدامه بعد كل هذا الوقت

7
00:00:17,069 --> 00:00:18,168
أتعلمين، ابنه الذي أكله

8
00:00:18,169 --> 00:00:19,568
صديقكِ المقرب، (تومي)

9
00:00:19,569 --> 00:00:20,668
توقفي عن التفاخر بالجريمة

10
00:00:20,669 --> 00:00:23,408
كنت مصدومة، (سمر)
حسناً، جيلكِ لن يفهم هذا

11
00:00:23,409 --> 00:00:26,408
يا ساقطة، جيلي
يٌصدم بسبب الإفطار

12
00:00:26,409 --> 00:00:28,978
استغرق الأمر سنوات من العلاج
النفسي لكي أتقبل الواقع

13
00:00:28,979 --> 00:00:30,348
أقصد، عندما كنت طفلة

14
00:00:30,349 --> 00:00:32,378
أخبرت نفسي فقط أن (تومي) فُقد في

15
00:00:32,379 --> 00:00:34,618
المملكة السحرية (فروبي لاند)

16
00:00:34,619 --> 00:00:36,548
(فروبي لاند)؟ -
عالم تحقيق الواقع لي -

17
00:00:36,549 --> 00:00:39,218
أعلم أن الاسم غبي
ولكنه كان حقيقي بالنسبة لي

18
00:00:39,219 --> 00:00:42,088
أليس من المفترض أن تكونوا في
يوم حضانة أبيكم؟

19
00:00:42,089 --> 00:00:44,258
لسنا في عجل
أبي ينام حتى الغروب

20
00:00:44,259 --> 00:00:45,658
...سنتحدث أكثر عن (فروبي لاند)

21
00:00:45,659 --> 00:00:47,028
والآن سلاح الفقاعات

22
00:00:47,029 --> 00:00:49,958
لا يوجد هواء

23
00:00:49,959 --> 00:00:52,698
يجب أن أقول
أنا متحمسة لسلاح الفقاعات

24
00:00:52,699 --> 00:00:54,138
تعلمين، إذا كنتِ رائعة
جداً في تسمية الأشياء

25
00:00:54,139 --> 00:00:55,368
لماذا لا تفعلين هذا من الآن؟

26
00:00:55,369 --> 00:00:56,638
ماذا؟ -
(فروبي لاند) -

27
00:00:56,639 --> 00:00:58,868
هل كانت أفضل أعمالي؟
لا أعرف

28
00:00:58,869 --> 00:01:02,238
هل تستحق التغوط عليها بإبداع؟
أجل، هذا صحيح

29
00:01:02,239 --> 00:01:04,145
أتفق مع النظرة التي تدل
على إدراككِ المرتعب

30
00:01:04,307 --> 00:01:07,448
يمكنكِ أن تكوني غير مراعية
جداً في بعض الأحيان

31
00:01:07,449 --> 00:01:09,048
ها هي

32
00:01:09,049 --> 00:01:10,518
...قمت بهدم تسراكت كمي لكي
<font color="#ff8000">*في علم الهندسة، التسراكت هو المكعب الفائق رباعي الأبعاد*</font>

33
00:01:10,519 --> 00:01:11,588
أبي، لا أهتم بكيفية عملك للأمر

34
00:01:11,589 --> 00:01:13,118
أريد أن أعرف ما إذا كان (تومي) هناك

35
00:01:13,119 --> 00:01:14,618
اهدئي، (بيث)

36
00:01:14,619 --> 00:01:16,318
إذا كان هناك، سنجده

37
00:01:16,319 --> 00:01:20,428
سيكون الهيكل العظمي الوحيد
المغسول بحمض نووي غير تخيلي

38
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

39
00:01:53,479 --> 00:01:54,759
(تومي)
(تومي)

40
00:01:55,077 --> 00:01:56,097
هذا كابوس

41
00:01:56,244 --> 00:01:59,234
لا أصدّق أنك كنت تحبسني
في قفص الدجاج المُجّمل هذا

42
00:01:59,404 --> 00:02:00,507
قفص الدجاج؟

43
00:02:00,589 --> 00:02:02,558
هذه سحب مصنوعة بطريقة اجرائية، (بيث)

44
00:02:02,559 --> 00:02:04,728
هذا النهر قوس قزح حرفياً

45
00:02:04,729 --> 00:02:06,758
لقد وضعت قصار جهدي في هذا المكان

46
00:02:06,759 --> 00:02:08,498
حسناً، من المفترض أن تضع
قصارى جهدك في ابنتك

47
00:02:08,499 --> 00:02:09,828
مقرف

48
00:02:09,829 --> 00:02:11,528
هل تعتقد أن شيئاً ما أكله؟ -
لا -

49
00:02:11,529 --> 00:02:12,898
مخلوقات (فروبي لاند) مُصممة لتكون غير مؤذية

50
00:02:12,899 --> 00:02:14,738
هو مات من الجوع بالتأكيد

51
00:02:14,739 --> 00:02:16,398
كان من الممكن أن أكون
أنا من مات من الجوع هنا

52
00:02:16,399 --> 00:02:17,768
ماذا لو تمت أذيتي؟

53
00:02:17,769 --> 00:02:19,138
يا إلهي، أنتِ محقة
أنا أب سيء

54
00:02:19,139 --> 00:02:20,908
حسناً، لا يوجد شيء لأعيش من أجله

55
00:02:20,909 --> 00:02:22,678
وداعاً أيها العالم القاسي -
أبي -

56
00:02:22,679 --> 00:02:24,478
ما رأيكِ في هذا؟

57
00:02:24,479 --> 00:02:27,378
أيّ نوع من الصناع القساة يصنع الأرض نطاطة؟

58
00:02:27,379 --> 00:02:29,578
لابد أن أغرق نفسي

59
00:02:31,019 --> 00:02:32,518
لا، يمكن التنفس في الماء

60
00:02:32,519 --> 00:02:33,588
من فعل هذا؟

61
00:02:33,589 --> 00:02:34,658
أياً كان

62
00:02:34,659 --> 00:02:35,958
أجل، أياً كان

63
00:02:35,959 --> 00:02:37,728
أبّ يصنع مرحاض آلي

64
00:02:37,729 --> 00:02:39,088
ويصل للصفحة الأولى في موقع ريديت

65
00:02:39,089 --> 00:02:41,128
ولكني (تشارلز مانسون) لأنني أعطيتك
<font color="#ff0000">*مجرم أمريكي شهير*</font>

66
00:02:41,129 --> 00:02:42,728
عالم خاص بكِ بدلاً من جهاز
iPad

67
00:02:42,729 --> 00:02:44,528
...أعتقد أن العالم الذي تبحثين عنه

68
00:02:44,529 --> 00:02:46,968
تباً
هذا الشيء لديّه مخالب

69
00:02:46,969 --> 00:02:48,738
أجل، أنا أفهم الأمر
إنه عالم آمن للأطفال

70
00:02:48,739 --> 00:02:51,038
لا،لا حقاً
هذا يؤلم بشدة

71
00:02:51,039 --> 00:02:53,068
...هذا الشيء يغرس أنيابه الحادة

72
00:02:53,069 --> 00:02:54,608
تباً

73
00:02:54,609 --> 00:02:57,078
لقد أثبتت وجهة نظرك يا أبي

74
00:02:57,079 --> 00:02:59,708
أبي؟

75
00:03:02,849 --> 00:03:05,888
من صاحب فكرة يوم الحضانة الغبي هذا؟

76
00:03:05,889 --> 00:03:07,788
أعتقد أنه من المفترض أن
يساعد لمنع مشاكل الهجر

77
00:03:07,789 --> 00:03:09,158
أريد أن يتم هجري

78
00:03:09,159 --> 00:03:10,788
أجل، أنا أتحدث عن أبي

79
00:03:10,789 --> 00:03:12,658
مرحباً بكم عند أبيكم المطلق

80
00:03:12,659 --> 00:03:14,198
عجباً يا أبي

81
00:03:14,199 --> 00:03:16,658
بيتك يبدو أقل بكثير من بيت تعاطي مخدرات

82
00:03:16,659 --> 00:03:19,168
إنه في الحقيقة نظيف
مثل بيت تعاطي كوكايين

83
00:03:19,169 --> 00:03:20,498
ماذا يحدث يا أبي؟

84
00:03:20,499 --> 00:03:23,838
أنا ببساطة مركز
ونشيط

85
00:03:23,839 --> 00:03:24,908
وتحرك الأشياء عن بعد؟

86
00:03:24,909 --> 00:03:25,908
رائع، أليس كذلك؟

87
00:03:25,909 --> 00:03:30,438
انظروا لهذا
من يريد العصير؟

88
00:03:30,439 --> 00:03:31,578
يا إلهي

89
00:03:31,579 --> 00:03:32,878
(سمر)، (سمر)
...هل يمكنك

90
00:03:32,879 --> 00:03:34,118
آسف

91
00:03:34,119 --> 00:03:36,378
أمامك الكثير لتتعلمه يا حبيبي

92
00:03:36,379 --> 00:03:39,848
(مورتي)، (سمر)
هذه (كيارا)

93
00:03:39,849 --> 00:03:41,718
إنها كاهنة محاربة كروتابيلانية

94
00:03:41,719 --> 00:03:43,058
من كوكب (كروتابيلان)

95
00:03:43,059 --> 00:03:45,088
أين موطن الكروتابيلانيين يا أبي

96
00:03:45,089 --> 00:03:46,528
تشامينتولو

97
00:03:46,529 --> 00:03:47,628
تشامينتولو أيها الصغير

98
00:03:47,629 --> 00:03:49,628
هايمن شولو

99
00:03:49,629 --> 00:03:51,328
عقل والدكما يحمل الحب لكما

100
00:03:51,329 --> 00:03:53,168
أنا مسرورة للقائكم في الحقيقة

101
00:03:53,169 --> 00:03:54,638
...أبي، هل أنت

102
00:03:54,639 --> 00:03:57,608
واقع في حب سيدة فضائية مثيرة قوية؟

103
00:03:57,609 --> 00:03:59,868
لا أعلم، (سمر)
أخبريني أنتِ

104
00:03:59,869 --> 00:04:01,608
لم أكن سأسألك عن وقوعك في حبها

105
00:04:01,609 --> 00:04:02,808
لأنك تعرفها بالكاد

106
00:04:02,809 --> 00:04:04,348
(سمر)

107
00:04:04,349 --> 00:04:06,178
أنا و(كيارا) التقينا عبر
برنامج المواعدة الفضائي

108
00:04:06,179 --> 00:04:06,978
الذي كان (ريك) يقترحه دائماً

109
00:04:06,979 --> 00:04:08,118
عندما كنت أنا وأمكِ معاً

110
00:04:08,119 --> 00:04:10,948
وتطورت الأشياء فقط

111
00:04:10,949 --> 00:04:11,988
يجب أن نتحرك

112
00:04:11,989 --> 00:04:13,748
حجزنا في الساعة السابعة

113
00:04:13,749 --> 00:04:15,518
أكره رؤيتها تغادر

114
00:04:15,519 --> 00:04:18,528
ولكني أحب رؤية حالتها تتغير

115
00:04:18,529 --> 00:04:20,488
أنا واثق أنكم لاحظتم ما
الذي تمتلك منه ثلاثة

116
00:04:20,489 --> 00:04:26,298
ولكن خمنوا ما الذي تمتلك منه اثنين؟

117
00:04:27,369 --> 00:04:28,768
حسناً، ابتعدوا

118
00:04:28,769 --> 00:04:30,168
اسمعوا، أنا فقط أسمح لكم بهذا

119
00:04:30,169 --> 00:04:32,238
لأنني سعيد لأن الحياة وجدت طريقها

120
00:04:32,239 --> 00:04:34,138
...حسناً، أتعلمون

121
00:04:37,909 --> 00:04:39,808
يا إلهي

122
00:04:44,549 --> 00:04:46,048
أبي، هذا المكان هو أكثر الأماكن أماناً

123
00:04:46,049 --> 00:04:47,758
أفضل أب على الإطلاق

124
00:04:47,759 --> 00:04:49,918
ألا يمكنك فقط قول
"أنا أعترف أنا أخفقت؟"

125
00:04:49,919 --> 00:04:51,228
وما غرض هذا؟

126
00:04:51,229 --> 00:04:52,588
لا يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟

127
00:04:52,589 --> 00:04:54,828
لا يمكنك الاعتذار بحق اللعنة

128
00:04:54,829 --> 00:04:57,058
حسناً، حسناً
(بيث)، أنا آسف

129
00:04:57,059 --> 00:04:58,998
تعتقدين أنكِ تستحقين اعتذار

130
00:04:58,999 --> 00:05:00,938
أنت، لا تنظر لي

131
00:05:00,939 --> 00:05:02,598
إذا تركت أولادك يلعبون حول الهدف

132
00:05:02,599 --> 00:05:07,938
فسيتم دهسهم

133
00:05:07,939 --> 00:05:10,138
ها هي المشكلة

134
00:05:10,139 --> 00:05:12,848
لدينا بعض مخلوقات (فروبي لاند)
الاجرائية الكربونية

135
00:05:12,849 --> 00:05:15,248
مختلطة مع حمض نووي بشري حقيقي

136
00:05:15,249 --> 00:05:16,418
أتقول أن (تومي) عاش هنا

137
00:05:16,419 --> 00:05:17,888
عن طريق ممارسة الجنس مع مخلوقات (فروبي)

138
00:05:17,889 --> 00:05:19,048
مما أدى إلى ولادة مخلوقات
(فروبي) بشرية هجينة

139
00:05:19,049 --> 00:05:21,218
ثم تغذى على البروتين الخاص بهم

140
00:05:21,219 --> 00:05:23,158
ليحافظ على حياته عن طريق أكل لحوم
البشر الناتج عن الجنس المحرم؟

141
00:05:23,159 --> 00:05:24,358
إنها نظرية ناجحة

142
00:05:24,359 --> 00:05:25,958
بالطبع، إذا كانت هذه هي الحالة

143
00:05:25,959 --> 00:05:27,288
أتوقع أن يتم عبادته على إنه إله

144
00:05:27,289 --> 00:05:28,558
من مجمتع في مستوى
مجتمعات القرون الوسطى

145
00:05:28,559 --> 00:05:29,728
من أسوأ أولاده طعماً

146
00:05:29,729 --> 00:05:31,328
توقفوا

147
00:05:31,329 --> 00:05:32,368
أنتم الآن سجناء عند حاكمنا المفخم

148
00:05:32,369 --> 00:05:33,698
آخذ ومانح الحياة

149
00:05:33,699 --> 00:05:35,638
مساعد ومستهلك الفناء

150
00:05:35,639 --> 00:05:37,068
موزع الحياة -
أجل، إذا كان يمكنني مقاطعتك؟ -

151
00:05:37,069 --> 00:05:38,308
نحن نعرف بما ستقوله هنا

152
00:05:38,309 --> 00:05:39,908
أجل، فقط خذنا للملك (تومي)

153
00:05:39,909 --> 00:05:41,478
اعتقدت أن الكاهنة المحاربة

154
00:05:41,479 --> 00:05:43,138
يمكنها مغادرة كوكب (كروتابيلان) للاصطياد

155
00:05:43,139 --> 00:05:44,278
شكراً لك يا عزيزتي

156
00:05:44,279 --> 00:05:46,678
أتمنى أنه ليس موسم صيد البشر

157
00:05:46,679 --> 00:05:50,318
أنا على الأرض أصطاد الـ(فاريكس)
لن أصطاد بشرياً أبداً

158
00:05:50,319 --> 00:05:52,218
أنا وأبوك مرتبطان روحياً

159
00:05:52,219 --> 00:05:53,648
مرتبطان روحياً؟

160
00:05:53,649 --> 00:05:55,258
هل كوكبكِ يمتلك أيام أقصر

161
00:05:55,259 --> 00:06:02,928
لأنكم تتحركون بسرعة نوعاً ما، لا

162
00:06:02,929 --> 00:06:04,028
اذهبي لقتله يا عزيزتي

163
00:06:04,029 --> 00:06:06,198
إنها تصطاد دائماً

164
00:06:06,199 --> 00:06:07,968
على الأرجح أنها عرفت أن أحد
الـ(فاريكس) يعمل هنا

165
00:06:07,969 --> 00:06:10,338
ولهذا قالت أن تقييمات (يلب) لا تهم

166
00:06:10,339 --> 00:06:12,068
أبي، هل تفهم

167
00:06:12,069 --> 00:06:13,908
مدى أهمية الارتباط الروحي الكروتابيلاني؟

168
00:06:13,909 --> 00:06:17,548
لا أعلم يا (مورتي)
إنه له اسم رائع

169
00:06:17,549 --> 00:06:18,948
إذا كنت تريد إعطاء محاضرة
لأيّ شخص حول الالتزام

170
00:06:18,949 --> 00:06:20,378
ابدأ بوالدتك

171
00:06:20,379 --> 00:06:22,978
يا إلهي، أبي
هل هذا هو الأمر؟

172
00:06:22,979 --> 00:06:24,918
هل تتسرع لعلاقة جديدة لتنتقم من أمي؟

173
00:06:24,919 --> 00:06:27,188
كل عطلة اسبوعية ، أنتما
الاثنان تخبروني أن أتحرك قدماً

174
00:06:27,189 --> 00:06:29,088
تتحرك مثل أن تخرج من السرير

175
00:06:29,089 --> 00:06:30,928
أو أن تتوقف عن استخدام
ورق الصحف كورق للمرحاض

176
00:06:30,929 --> 00:06:33,288
لا أن تتحرك قدماً إلى علاقة ارتدادية خطرة

177
00:06:33,289 --> 00:06:35,958
أبي، يجب أن تتمهل وتعيد التفكير في أمر
هذا الارتباط الروحي

178
00:06:35,959 --> 00:06:38,198
لماذا لا تقولان ما تقصدانه حقاً؟

179
00:06:38,199 --> 00:06:39,268
تعتقدون أنه أمر رائع

180
00:06:39,269 --> 00:06:41,368
أن ممارسة الجنس معها تعطيني
قدرة تحريك الأشياء عن بعد

181
00:06:41,369 --> 00:06:43,238
وتدركون أنها تمتلك جسداً مثيراً

182
00:06:43,239 --> 00:06:45,008
مثل (شيتارا) في كرتون
Thundercats

183
00:06:45,009 --> 00:06:46,308
ولكنكم منزعجون

184
00:06:46,309 --> 00:06:48,978
من شكل رأسها المشابه
للأفوكادو وجلدها الأزرق

185
00:06:48,979 --> 00:06:53,248
وتعتقدون أنني يجب أن أضع
حقيبة وشعر مستعار على رأسها

186
00:06:53,249 --> 00:06:54,748
بعد كل الوقت والمجهود

187
00:06:54,749 --> 00:06:56,018
الذي قضيته في تعليمكم عن الأجناس

188
00:06:56,019 --> 00:06:59,148
انتهى بكما الأمر عنصريين

189
00:06:59,149 --> 00:07:00,718
قريباً سيكون عالمكم
خالياً من الـ(فاريكس)

190
00:07:00,719 --> 00:07:02,818
غداً، نحتفل

191
00:07:02,819 --> 00:07:04,118
يمكننا أخذ الأطفال إلى الحديقة المائية

192
00:07:04,119 --> 00:07:06,258
نحتفل بعملية صيد

193
00:07:06,259 --> 00:07:08,158
أتريدون الصيد يا أطفال

194
00:07:08,159 --> 00:07:10,928
أجل -
أجل -

195
00:07:10,929 --> 00:07:14,098
فلينحني الجميع للملك (تومي)

196
00:07:14,099 --> 00:07:15,998
لن أنحني
العق قضيبي

197
00:07:15,999 --> 00:07:18,068
حسناً، مرحباً جميعاً بكم

198
00:07:18,069 --> 00:07:20,538
أنا ملك (فروبي لاند)

199
00:07:20,539 --> 00:07:23,078
ولكن لي اسم آخر أيضاً

200
00:07:23,079 --> 00:07:24,878
نعرف -
إنه (تومي) -

201
00:07:24,879 --> 00:07:26,148
نعرف -
نعرف -

202
00:07:26,149 --> 00:07:29,218
لقد عشت هنا منذ كنت طفلاً

203
00:07:29,219 --> 00:07:30,418
نعرف -
فهمت -

204
00:07:30,419 --> 00:07:31,888
أفترض أنكما تتسائلان

205
00:07:31,889 --> 00:07:33,988
كيف حافظت على حياتي؟

206
00:07:33,989 --> 00:07:35,288
يا إلهي -
لا، لا نتسائل -

207
00:07:35,289 --> 00:07:37,158
أنا دائماً أجد المسرح

208
00:07:37,159 --> 00:07:39,388
أفضل طريقة لتوضيح الأمور

209
00:07:39,389 --> 00:07:40,458
حقاً؟

210
00:07:40,459 --> 00:07:42,628
يا إلهي -
أيها الممثلون، هيّا -

211
00:07:42,629 --> 00:07:45,268
أنا (تومي) الصغير

212
00:07:45,269 --> 00:07:48,938
أنا (بيث) الصغيرة

213
00:07:48,939 --> 00:07:49,998
هيّا

214
00:07:49,999 --> 00:07:52,038
تعال معي لعالمي السحري

215
00:07:52,039 --> 00:07:53,338
لا تفعلها

216
00:07:53,339 --> 00:07:55,508
هذه هي (فروبي لاند) السرية الخاصة بي

217
00:07:55,509 --> 00:07:57,208
حيث لا يوجد قواعد

218
00:07:57,209 --> 00:07:59,048
أنا متحمس

219
00:07:59,049 --> 00:08:02,948
أنا غيورة من أصدقاء (تومي)
وجهاز النينتندو الخاص به

220
00:08:02,949 --> 00:08:05,148
ووالده يحبه

221
00:08:05,149 --> 00:08:07,288
أعتقد أن (تومي) ليس كاتب مسرحي بارع

222
00:08:07,289 --> 00:08:09,418
هل تريد رؤية مستنقع العسل؟

223
00:08:09,419 --> 00:08:11,328
أجل
لنفعلها

224
00:08:11,329 --> 00:08:13,228
حسناً، أنا أريد رؤيتك ميتاً

225
00:08:13,229 --> 00:08:15,498
ساعديني
أنا عالق

226
00:08:15,499 --> 00:08:17,028
أنا مغطى بالعسل

227
00:08:17,029 --> 00:08:18,498
حسناً، هذا شيّق

228
00:08:18,499 --> 00:08:19,898
أخبار مزيفة

229
00:08:19,899 --> 00:08:22,038
ليال عديدة مرت

230
00:08:22,039 --> 00:08:24,408
عالق في الأراضي الغريبة

231
00:08:24,409 --> 00:08:29,578
أنا جائع وكل ما أستطيع فعله
لتقضية الوقت هو ممارسة الجنس

232
00:08:29,579 --> 00:08:33,478
سأمارس الجنس مع هذه الصخرة

233
00:08:33,479 --> 00:08:36,418
سأمارس الجنس مع هذه الشجرة

234
00:08:36,419 --> 00:08:39,288
سأمارس وحش الأرض هذا

235
00:08:39,289 --> 00:08:42,818
وأضع بذرتي فيه

236
00:08:42,819 --> 00:08:45,888
أنا أول أولاد (تومي)

237
00:08:45,889 --> 00:08:49,428
كُل من لحمي لكي تنجو

238
00:08:49,429 --> 00:08:52,068
وهذا ما فعلته

239
00:08:52,069 --> 00:08:53,498
عجباً

240
00:08:53,499 --> 00:08:55,038
حسناً ، أجل

241
00:08:55,039 --> 00:08:57,298
رائع
جيد، عمل جيد

242
00:08:57,299 --> 00:09:00,238
ربما التوضيح مطلوب

243
00:09:00,239 --> 00:09:02,338
لا، هذا هو آخر شيء مطلوب

244
00:09:02,339 --> 00:09:03,878
يا إلهي
مخلوق (فروبي) مسكين

245
00:09:03,879 --> 00:09:05,878
اتركوه لشأنه

246
00:09:05,879 --> 00:09:07,848
اجتمعوا أيها القوم

247
00:09:07,849 --> 00:09:10,218
وقت العشاء

248
00:09:10,219 --> 00:09:13,048
هذا هي
أنا خارج من هنا

249
00:09:13,049 --> 00:09:14,718
ماذا تفعل؟

250
00:09:14,719 --> 00:09:16,088
نحن في وسط مغامرة

251
00:09:16,089 --> 00:09:17,888
ها هو شيء تحتاجه المغامرة، (بيث)

252
00:09:17,889 --> 00:09:19,988
الصراع، المخاطر
طريقة استفادة بالنسبة لي

253
00:09:19,989 --> 00:09:21,498
ومن الواضح، (مورتي)

254
00:09:21,499 --> 00:09:23,058
ولكن (تومي) مازال هناك

255
00:09:23,059 --> 00:09:24,828
يغتصب العرائس ويأكل الأطفال

256
00:09:24,829 --> 00:09:26,368
لحسن الحظ فهذه ليست مشكلتنا

257
00:09:26,369 --> 00:09:27,468
حان الوقت لسحب القابس

258
00:09:27,469 --> 00:09:28,898
سحب القابس؟

259
00:09:28,899 --> 00:09:30,598
يجب أن نخرج (تومي) من هناك

260
00:09:30,599 --> 00:09:32,068
يجب أن نفعل الشيء الصحيح

261
00:09:32,069 --> 00:09:33,238
افعل ما لم تفعله كأب

262
00:09:33,239 --> 00:09:34,438
ضع بعض المجهود

263
00:09:34,439 --> 00:09:36,178
حسناً، توقفي عن لعب دور الإيجابية

264
00:09:36,179 --> 00:09:37,378
كلانا رأى مسرحية (تومي) السيئة

265
00:09:37,379 --> 00:09:39,208
أنتِ دفعتيه في مستنقع العسل، (بيث)

266
00:09:39,209 --> 00:09:40,878
حياته السعيدة جداً بسببكِ

267
00:09:40,879 --> 00:09:42,618
اذهبي لتنقذيه منها

268
00:09:42,619 --> 00:09:45,088
أستصدّق مسرحية عن ابنتك؟

269
00:09:45,089 --> 00:09:47,388
أجل، (بيث)
لأنكِ لستِ ابنتي

270
00:09:47,389 --> 00:09:49,518
يا إلهي، أجل
أنا واحدة من الـ(بيث) اللانهائيات

271
00:09:49,519 --> 00:09:51,728
للآباء اللانهائيين في العوالم اللانهائية

272
00:09:51,729 --> 00:09:53,328
يسمي عناق يا أبي
ولن يقتلك

273
00:09:53,329 --> 00:09:54,558
أجل، لا تكوني متأكدة

274
00:09:54,559 --> 00:09:56,058
أتعلمين لماذا قامت جميع نسخ (ريك)
بصنع (فروبي لاند)

275
00:09:56,059 --> 00:09:57,228
لبناتهم الصغيرة؟

276
00:09:57,229 --> 00:09:58,628
نفس السبب لعدم تفاجئي

277
00:09:58,629 --> 00:10:00,398
من مسرحية ذكريات (تومي)

278
00:10:00,399 --> 00:10:02,068
المعاد كتابتها ذات الانتاج
الرخيص والبناء الضعيف

279
00:10:02,069 --> 00:10:03,568
كنتِ طفلة مخيفة يا رجل

280
00:10:03,569 --> 00:10:05,308
يا إلهي

281
00:10:05,309 --> 00:10:07,168
لم أصنع (فروبي لاند) لأتخلص منكِ، (بيث)

282
00:10:07,169 --> 00:10:08,878
صنعتها لأحمي الجيران

283
00:10:08,879 --> 00:10:10,308
ليس بدافع النبل

284
00:10:10,309 --> 00:10:11,978
كان عزلكِ عملياً أكثر

285
00:10:11,979 --> 00:10:14,378
قبل أن أبدأ في، تعلمين
استنساخ بديل

286
00:10:14,379 --> 00:10:17,048
لكل ولد غير محترم قليلاً أو حيوان ساذج

287
00:10:17,049 --> 00:10:18,888
قد يعترض مساركِ الاجتماعي

288
00:10:18,889 --> 00:10:21,118
تفضل الاعتقاد أنني شريرة على

289
00:10:21,119 --> 00:10:22,218
الاعتراف أنك أب سيء

290
00:10:22,219 --> 00:10:23,918
لا، لا

291
00:10:23,919 --> 00:10:25,488
لا، أب سيء لأقصى درجة من قدمي لرأسي

292
00:10:25,489 --> 00:10:27,058
أنا حالة جنون لعينة

293
00:10:27,059 --> 00:10:28,758
وأنت مجنونة مثلي يا عزيزتي

294
00:10:28,759 --> 00:10:30,158
انظري لبعض الأشياء التي

295
00:10:30,159 --> 00:10:31,628
طلبتِ مني صنعها لكِ
عندما كنتِ طفلة

296
00:10:31,629 --> 00:10:32,644
أسلحة إشعاعية

297
00:10:32,716 --> 00:10:34,619
.سوط يجبر الناس على حبّكِ

298
00:10:34,701 --> 00:10:38,538
،أصفاد خفية، فخ الوالدان
،مسدس صاعق

299
00:10:38,605 --> 00:10:41,041
،دمية دب مع تشريح الأحشاء بطريقة صحيحة

300
00:10:41,108 --> 00:10:44,971
،نظارات للرؤية الليلية، أحذية ماسحة للصوت

301
00:10:45,064 --> 00:10:48,111
،بصمات كاذبة
،سهام للنوم

302
00:10:48,182 --> 00:10:51,718
،دمية للكشف عن الكذب
،مضرب "بايسبول" غير قابل للتدمير

303
00:10:51,785 --> 00:10:55,288
،صاعق يشبه الخنفساء
،شارة شرطة مزيفة

304
00:10:55,355 --> 00:10:58,825
،ملصقات لتتبع المواقع
،شريط لاصق على شكل قوس قزح

305
00:10:58,892 --> 00:11:02,299
،مشبك شعر للسيطرة على العقل
،علكة سامة

306
00:11:02,366 --> 00:11:04,606
.سكين حاد لونه وردي

307
00:11:04,664 --> 00:11:07,434
<i>.مرحبًا، (بيث)، أنتِ تطولين
هل نستأنف الطعن؟</i>

308
00:11:07,501 --> 00:11:09,774
هل خطر في بالك أنني طلبت منك أن تصنع
هذه الأشياء

309
00:11:09,831 --> 00:11:11,687
لأنني أردتك أن تمضي وقتًا معي؟

310
00:11:11,805 --> 00:11:14,336
،هل خطر لك أنّه إن حاولت قتل (تومي)

311
00:11:14,394 --> 00:11:16,457
فربما يكون بسبب غيرتي من عائلته؟

312
00:11:16,515 --> 00:11:17,535
انتظري، ماذا؟
لماذا؟

313
00:11:17,593 --> 00:11:19,299
ألم يكن والده من آكلي لحوم البشر؟

314
00:11:19,356 --> 00:11:20,656
.يبدو وكأنّه مرض وراثي

315
00:11:20,714 --> 00:11:22,416
.يا إلهي
.هذا خطأك

316
00:11:22,483 --> 00:11:23,783
.لستُ شخصًا سيئًا

317
00:11:23,850 --> 00:11:27,215
،سأعود إلى هناك
!وسأحضر (تومي)، وسأصلح هذا

318
00:11:27,321 --> 00:11:30,633
،أيًّا كان ما تقوليه
."ستون كولد ستيف أوستن"

319
00:11:30,991 --> 00:11:32,425
.لا اعلم لماذا قلت هذا

320
00:11:32,515 --> 00:11:34,850
،لا يبدو مفهومًا
.ولكن عليّ قولها

321
00:11:34,995 --> 00:11:37,464
،أيًّا كان ما تقوليه
."ستون كولد ستيف أوستن"

322
00:11:37,625 --> 00:11:38,826
.أنا أنجح في ذلك

323
00:11:42,207 --> 00:11:44,576
!لا، يا أبي! أنت لا تقوم بها بطريقة صحيحة

324
00:11:44,658 --> 00:11:47,023
قطع رؤوسهم ليست الطريقة الصحيحة؟

325
00:11:47,081 --> 00:11:49,175
!واضح أنّهم يتجددون

326
00:11:49,246 --> 00:11:51,777
أعتقد أنّه عليك طعنهم في قلوبهم
.أو شيء ما

327
00:11:51,844 --> 00:11:53,008
تعتقد أم تعرف؟

328
00:11:53,066 --> 00:11:55,681
،اعتقدت أنّك خبير الفضائيين
.أيّها العالِم الأحمق

329
00:11:55,748 --> 00:11:57,483
!لا تتحدّثين إليّ بهذه النبرة
!أنا مُرهَق

330
00:11:57,550 --> 00:11:59,160
!وأنا أيضًا -
!جميعنا كذلك -

331
00:12:02,721 --> 00:12:04,238
.هذا آخرهم

332
00:12:04,285 --> 00:12:05,652
.الليلة، سنحتفل

333
00:12:05,715 --> 00:12:06,721
بالصيد؟

334
00:12:06,855 --> 00:12:10,715
.أجل، وللغد، سنصطاد

335
00:12:18,129 --> 00:12:21,710
.أنا حقًا عليّ التخلّص من رابطة الروح هذه

336
00:12:21,769 --> 00:12:23,213
ماذا بحق السماء، ألي؟ -
!يا إلهي -

337
00:12:23,270 --> 00:12:24,281
!هذا واضح -
!أجل، دون مزاح -

338
00:12:24,338 --> 00:12:26,383
أيمكنكم مساعدتي يارفاق؟ -
ماذا؟ كيف؟ -

339
00:12:26,441 --> 00:12:28,688
أيمكنني أن أخبرها أن ذلك بسبب أطفالي؟

340
00:12:28,746 --> 00:12:30,921
تعرفون، مثل، أنّكم لا تحبّون شكل رأسها
...أو

341
00:12:30,978 --> 00:12:33,213
!هذه مشكلتك يا أبي
!هذه مشكلتك

342
00:12:33,280 --> 00:12:35,164
!أنت طفل وغبي

343
00:12:35,222 --> 00:12:37,492
،أعتقد أن ذلك مؤكَد
!(سمر)، ساعديني الآن

344
00:12:37,550 --> 00:12:41,289
أولًا، أريدك أن تعترف بأنّك عنصري
،ضد الخزانات، وتمُحب للجنس

345
00:12:41,347 --> 00:12:45,068
وأوقعت الجميع في موقف فظيع
.بالتفكير في نفسك وحسب

346
00:12:45,135 --> 00:12:47,671
.حسنًا -
.أريد سماعك تقولها -

347
00:12:49,740 --> 00:12:51,642
،انظري، أنا عنصري ضد الخزائن

348
00:12:51,709 --> 00:12:53,343
،وأنا مُحب للجنس، وأناني

349
00:12:53,410 --> 00:12:56,647
وأوقعتنا جميعنًا في مشاكل بسبب
،حبي للجنس، وعنصريتي

350
00:12:56,714 --> 00:12:58,214
.لأنني غبي -
.شكرًا لك

351
00:12:58,281 --> 00:13:00,417
والآن ستساعديني، صحيح؟ -
.ساعدتك للتو -

352
00:13:00,484 --> 00:13:02,131
.أجل، حلّ مشاكلك الخاصة

353
00:13:02,208 --> 00:13:03,897
انتظري، ماذا؟

354
00:13:04,039 --> 00:13:05,540
.يارجل

355
00:13:06,419 --> 00:13:07,767
.حسنًا، جميعًا

356
00:13:07,825 --> 00:13:09,026
...العنصر التالي في البطاقة

357
00:13:09,093 --> 00:13:11,128
،أود ممارسة الجنس مع بعضكم

358
00:13:11,195 --> 00:13:13,523
.ثم آكل الأطفال

359
00:13:13,964 --> 00:13:15,231
.اعتقدت أنّكم ستحبون هذا

360
00:13:15,298 --> 00:13:17,130
أستمر في تعلية مستواي، أليس كذلك؟

361
00:13:18,350 --> 00:13:20,886
!إنّها السيّدة المتلونة السحرية

362
00:13:21,071 --> 00:13:23,607
أأنتِ جائعة؟
.كنت على وشك طبخ الغداء

363
00:13:23,674 --> 00:13:25,242
"بـ"طبخ الغداء
...أعني

364
00:13:25,309 --> 00:13:28,011
.(تومي)، سآخذك إلى العالم الحقيقي

365
00:13:28,078 --> 00:13:29,294
.حسنًا، هذا هو العالم الحقيقي

366
00:13:29,352 --> 00:13:31,090
...لا، أنت لا تفهم! والدك

367
00:13:31,148 --> 00:13:33,031
!الناس يعتقدون أن والدك قد أكلك

368
00:13:33,089 --> 00:13:34,590
إذًا؟
!وأنتِ أيضًا

369
00:13:34,648 --> 00:13:36,082
.الناس عليهم أكل الناس

370
00:13:36,148 --> 00:13:37,282
!اتركيني بمفردي وحسب

371
00:13:37,349 --> 00:13:39,084
.(تومي)، أنت لا تفهم

372
00:13:39,151 --> 00:13:42,454
عليّ أن أقوم بهذا بشكلٍ صحيح
.لأنّه خطأي بأنّك هنا

373
00:13:42,521 --> 00:13:44,106
.أنا (بيث)

374
00:13:44,356 --> 00:13:45,424
(بيث)؟

375
00:13:45,491 --> 00:13:46,592
!المدمرة

376
00:13:46,659 --> 00:13:48,679
.تبًا لك، أيّها المعتوه

377
00:13:48,737 --> 00:13:49,962
.وقعت في بعض العسل

378
00:13:50,029 --> 00:13:53,365
حسنًا، يميل ذلك لأن يحدث عندما يقع
.الفرد في بعض العسل

379
00:13:53,432 --> 00:13:56,469
أحترم حقك في تصديق
.أنني مَن دفعك

380
00:13:56,536 --> 00:13:58,351
هل يمكنني الحصول على هذا؟

381
00:13:58,409 --> 00:14:00,562
...هل حقيقتي مثل جانب صغير من البطاطس

382
00:14:00,620 --> 00:14:02,941
مثل مهرجان "الكوانزا" ستقفين في طريقي؟

383
00:14:03,008 --> 00:14:06,046
أجل، لأنني أركز على إنقاذ حياة والدك

384
00:14:06,104 --> 00:14:07,973
.لأنني لست حمقاء حقيرة

385
00:14:08,033 --> 00:14:10,035
إذًا، عندها سيكون من السهل جدًا قول

386
00:14:10,102 --> 00:14:12,103
."آسفة على دفعك"

387
00:14:12,170 --> 00:14:13,705
،سهل حقًا وليس ضروريًا

388
00:14:13,755 --> 00:14:15,500
حيث أن مجيئك للمنزل سينقذ حياة والدك

389
00:14:15,557 --> 00:14:16,624
في حين أنّه لم يتيغير شيء

390
00:14:16,691 --> 00:14:18,413
.عن طريق أيّ أحد يقف أمام غرورك

391
00:14:18,471 --> 00:14:19,315
.آسف، سامحيني

392
00:14:19,373 --> 00:14:21,323
.كنت في "فروبي لاند" منذ مدة

393
00:14:21,381 --> 00:14:22,872
هل الإعتذار تغيّر؟

394
00:14:22,930 --> 00:14:25,600
(تومي)، آسفة لأنّك تعتقد أنّك تستحق
.اعتذارًا

395
00:14:25,667 --> 00:14:26,934
.يا إلهي
.أنا كوالدي

396
00:14:27,001 --> 00:14:29,737
أيمكن لأيّ أحد أن يقتل هذه العاهرة؟

397
00:14:32,526 --> 00:14:34,643
!يا إلهي. انا كوالدي

398
00:14:34,715 --> 00:14:36,049
!تبًا

399
00:14:37,511 --> 00:14:39,446
!وقت الطعن

400
00:14:40,715 --> 00:14:42,950
ولهذا فرج واحد زائد فرجان

401
00:14:43,017 --> 00:14:45,221
.يساوي مجموعة من الفروج

402
00:14:45,674 --> 00:14:48,844
بحقكم جميعًا، أنا أحاول أن أجعل هذا
.مثل حياتكم الجنسية التي تدمنوها

403
00:14:48,990 --> 00:14:51,659
.مرحبًا، أريد أن أخرج (مورتي) من المدرسة
.هيّا، (مورتي)

404
00:14:51,726 --> 00:14:53,487
.سمعت والدك، (مورتي)

405
00:14:53,545 --> 00:14:54,847
.عليك ترك المدرسة

406
00:14:55,003 --> 00:14:56,510
انتظر، ما هي قيمتي؟

407
00:14:56,568 --> 00:14:58,144
أبي، ماذا يجري؟ -
.سنذهب إلى (ألاسكا) -

408
00:14:58,201 --> 00:15:00,140
ماذا؟ لماذا؟ -
.المكان جميل هناك -

409
00:15:00,198 --> 00:15:02,273
،وأيضًا، هجرت (كيارا)
،ولم تتحمّل الأمر بطريقة جيدة

410
00:15:02,330 --> 00:15:03,604
.وتريد قتلكما

411
00:15:03,671 --> 00:15:05,233
ماذا؟ إذًا، لماذا نسير؟

412
00:15:05,291 --> 00:15:06,534
.أنا أسير لأنني مُرهَق

413
00:15:06,592 --> 00:15:07,728
.وأنتما عليكما الركض

414
00:15:10,138 --> 00:15:12,049
....معذرةً، أنا أريد

415
00:15:12,181 --> 00:15:13,791
أتعرف ماذا؟
.سأذهب إلى اليسار وحسب

416
00:15:13,848 --> 00:15:15,349
.لا، حسنًا، على يسارك، هذا جيد

417
00:15:15,416 --> 00:15:18,205
...أتعرف ما هو اليسار، لأن

418
00:15:18,963 --> 00:15:20,865
وما علاقة تركك لها بنا؟

419
00:15:20,922 --> 00:15:22,666
.أجل، لقد اختارنا أمّنا

420
00:15:22,752 --> 00:15:24,367
اعتقدت أننا أوضحنا هذا في مكتب المحامي

421
00:15:24,424 --> 00:15:26,690
وفي التعليقات الموجود على كلامك الغريب
."على "الفايسبوك

422
00:15:28,103 --> 00:15:30,929
.تلموكما نوعًا ما على تركي لها

423
00:15:30,987 --> 00:15:31,643
لماذا؟

424
00:15:31,701 --> 00:15:33,307
.لأنني أخبرتها أنّها خطأكما

425
00:15:33,365 --> 00:15:34,409
!ماذا؟

426
00:15:34,760 --> 00:15:36,187
.انظرا، لستُ شخصًا شريرًا

427
00:15:36,245 --> 00:15:38,305
!أنا لست بارعًا في التخيّل

428
00:15:48,917 --> 00:15:50,065
.لا

429
00:15:52,386 --> 00:15:54,221
.مرحبًا -
.مرحبًا -

430
00:15:54,440 --> 00:15:58,192
،من باب الفضول

431
00:15:58,259 --> 00:16:00,194
،إن كنت ستستنسخ (تومي)

432
00:16:00,261 --> 00:16:01,829
فما الذي تحتاجة لتبدأ؟

433
00:16:01,896 --> 00:16:03,597
...لأ أعلم
الحمض النووي لـ(توني)؟

434
00:16:03,664 --> 00:16:05,332
...حسنًا، لأنّه

435
00:16:05,399 --> 00:16:07,601
،أجل، لم يرد العودة

436
00:16:07,668 --> 00:16:10,004
.لذا، أعطاني هذا

437
00:16:10,071 --> 00:16:11,706
أعطاكِ اصبعه؟

438
00:16:11,773 --> 00:16:13,074
...حسنًا، ما حدث هو

439
00:16:13,141 --> 00:16:15,042
.لا بأس، لا يهم -
.حسنًا -

440
00:16:15,109 --> 00:16:16,744
.هذا سيأخذ منّي ثلاثة ساعات

441
00:16:16,811 --> 00:16:17,976
.حسنًا

442
00:16:18,412 --> 00:16:20,247
مهلًا. أتريدين مساعدتي؟

443
00:16:20,530 --> 00:16:21,861
.حسنًا

444
00:16:21,974 --> 00:16:25,336
<i>لدي ألم في مؤخرتي</i>

445
00:16:25,398 --> 00:16:29,223
<i>ولا أعلم ماذا أفعل</i>

446
00:16:29,290 --> 00:16:31,785
<i>بذلك الألم في مؤخرتي</i>

447
00:16:31,843 --> 00:16:35,984
<i>ولكن أعلم أن الأب عليه أن يخبرك</i>

448
00:16:36,059 --> 00:16:37,921
<i>أنّه فخور بك</i>

449
00:16:38,050 --> 00:16:41,534
<i>كل ابنة من مؤخرة أبيها</i>

450
00:16:41,635 --> 00:16:45,072
<i>بيولوجيًا، المؤخرة هي الخصية</i>

451
00:16:45,139 --> 00:16:47,374
<i>وكل أباء الأباء مُخطئين</i>

452
00:16:47,441 --> 00:16:49,777
<i>وليس هناك أغنية</i>

453
00:16:49,844 --> 00:16:52,401
<i>يمكن أن تغيّر هذا</i>

454
00:16:52,814 --> 00:16:55,316
.أنا مُرهَقة
.أعتقد أنني سأوى إلى الفراش

455
00:16:55,383 --> 00:16:56,807
.جيد

456
00:16:57,633 --> 00:16:58,768
أبي؟

457
00:16:59,271 --> 00:17:00,796
أشعر وكأنني قضيت حياتي

458
00:17:00,854 --> 00:17:04,003
أتظاهر أنّك شخص عظيم وأحاول
.أن أكون مثلك

459
00:17:04,325 --> 00:17:05,993
...والحقيقة السيئة لطالما كانت

460
00:17:06,060 --> 00:17:09,897
أنني لست هذا الشخص العظيم
.وأنتِ مثلي بالضبط

461
00:17:09,964 --> 00:17:12,432
أأنا شريرة؟ -
.أسوأ. أنتِ ذكية -

462
00:17:12,499 --> 00:17:14,935
،عندما تؤمنين بأنّه لا شيء يهم
.فإن الكون سيصبح ملككِ

463
00:17:15,002 --> 00:17:17,104
.ولم أقابل كونًا قَط كان كذلك

464
00:17:17,171 --> 00:17:18,739
.الكون في الأساس حيوان

465
00:17:18,806 --> 00:17:20,107
.يتم إطعامه بالشكل المألوف

466
00:17:20,174 --> 00:17:22,243
،يخلق عدد لانهائي من الحمقى ليأكلهم وحسب

467
00:17:22,310 --> 00:17:24,244
.وليس مثل صديقكِ (تيمي) -
.(تومي) -

468
00:17:24,311 --> 00:17:25,813
.أجل، لا يكاد يهم الآن، عزيزتي

469
00:17:25,880 --> 00:17:27,791
تعرفين، الأذكياء ينالون الفرصة
،ليتسلقوا للقمة

470
00:17:27,848 --> 00:17:29,083
،ويستخدمون الواقع كدراجة

471
00:17:29,150 --> 00:17:30,852
ولكن لا يكف عن المحاولة
.لرميكِ

472
00:17:30,919 --> 00:17:32,086
.وفي النهاية، سيرميكِ

473
00:17:32,153 --> 00:17:33,855
.فلاتوجد وسيلة أخرى للنزول من عليه

474
00:17:33,922 --> 00:17:37,491
.أبي، نفذت منّي الأعذار حتى لا أكون نفسي

475
00:17:37,558 --> 00:17:40,460
إذًا، مَن أنا؟
ماذا أفعل؟

476
00:17:40,527 --> 00:17:41,929
.نصيحتي، سافري

477
00:17:41,996 --> 00:17:44,531
.ضعي السرج على كونكِ
.دعيه يخرج حرًّا

478
00:17:44,598 --> 00:17:45,766
.لا يمكنني فعل هذا

479
00:17:45,833 --> 00:17:47,401
،الأطفال، (جيري)، وظيفتي

480
00:17:47,468 --> 00:17:49,435
،وبقدر ما أكره الإعتراف بذلك
."مسلسل شبكة "إيه بي سي، الخدام

481
00:17:49,492 --> 00:17:51,801
،يمكنني استنساخكِ
،واحدة تشبهكِ تمامًا

482
00:17:51,859 --> 00:17:52,773
.بكل ذكرياتكِ

483
00:17:52,840 --> 00:17:54,174
.نسخة طبق الأصل في كل الطرق

484
00:17:54,241 --> 00:17:56,010
،ستحب وتقدّم الحب للأطفال

485
00:17:56,077 --> 00:17:59,332
وتقوم بوظيفتكِ، وتلتهم بث شبكة
تلفزيون الواقع

486
00:17:59,390 --> 00:18:01,782
على نفس المستوى المزعوم الساخر
.كما كنتِ

487
00:18:01,849 --> 00:18:05,319
،يمكنكِ المغادرة لمدة يوم أو اسبوع
.أو إلى بقية حياتكِ دون عواقب

488
00:18:05,386 --> 00:18:06,854
،في اللحظة التي تقررين فيها العودة

489
00:18:06,921 --> 00:18:09,189
،أعكس المفتاح
.وعمل المستنسخة قد انتهى

490
00:18:09,256 --> 00:18:11,025
،لن تشعري بأيّ ألم، أو أيّ ندم

491
00:18:11,092 --> 00:18:13,758
ولن تكون هناك فرصة لتصبحي
."بليد رانر"

492
00:18:14,435 --> 00:18:17,204
،إذا كان لا شيء يهم
فلماذا تفعل هذا لي؟

493
00:18:17,264 --> 00:18:19,867
لا أعرف، ربما لأنّكِ مهمة قليلًا
.لأنني أحبّكِ

494
00:18:19,934 --> 00:18:21,936
.أو ربما يجعلكِ تهتمين

495
00:18:22,003 --> 00:18:23,003
.ربما أحبّكِ

496
00:18:23,070 --> 00:18:24,215
.ربما الأمر متعلّق بوالدتكِ

497
00:18:24,272 --> 00:18:26,531
.إن جاءتك هدية فاقبليها على علتها

498
00:18:26,814 --> 00:18:28,218
.لا أعلم إن كان بإمكاني فعلها

499
00:18:28,276 --> 00:18:32,046
إذًا ابقي، والترف في الحياة هو الذي
.ستختارينه في النهاية

500
00:18:32,113 --> 00:18:34,381
،مكافئتي السرية هي أنّه لا يهم ما تختاريه

501
00:18:34,448 --> 00:18:36,601
.ففي النهاية سترتاحين

502
00:18:42,469 --> 00:18:43,758
.حسنًا

503
00:18:44,058 --> 00:18:45,844
.أعرف ما أريد فعله

504
00:18:49,805 --> 00:18:51,740
!لا يمكنك الهرب للأبد

505
00:18:51,798 --> 00:18:53,032
.إنّها غاضبة حقًا

506
00:18:53,116 --> 00:18:54,818
.أعرف. مثيرة نوعًا ما

507
00:18:54,876 --> 00:18:56,076
!اخرس

508
00:18:56,166 --> 00:18:58,368
!الصيّادون
!لقد عادوا! اهربوا

509
00:18:58,426 --> 00:19:00,284
.لسنا صيّادين -
.نريد الاختباء معكم -

510
00:19:00,341 --> 00:19:01,943
.نحن لا نختبًا
.بل نعشش

511
00:19:04,245 --> 00:19:07,658
يجب تدمير الأطفال
.حتى نكون معًا

512
00:19:07,716 --> 00:19:10,961
!عليك أن تقطع علاقتك معها، أبي، بشكلٍ لائق

513
00:19:11,282 --> 00:19:12,833
!اللعنة، أبي

514
00:19:13,321 --> 00:19:14,935
!اقطع علاقتك معها

515
00:19:14,993 --> 00:19:16,052
.حسنًا، حسنًا

516
00:19:16,123 --> 00:19:18,025
.(كيارا)، لنهرب وحسب

517
00:19:18,092 --> 00:19:18,989
!أبي -
!بحقك -

518
00:19:19,047 --> 00:19:20,442
!اقطعي الرأس

519
00:19:20,500 --> 00:19:21,380
!حسنًا

520
00:19:21,438 --> 00:19:23,906
(كيارا)، عندما أخبرتك أن أطفالي
شديدي العنصرية

521
00:19:23,964 --> 00:19:25,766
،وكانوا يطالبون بأن أقطع علاقتي معكِ

522
00:19:25,833 --> 00:19:26,919
.كذبت

523
00:19:27,038 --> 00:19:30,106
إن كان أيّ أحد يستحق بأن يُخنَق
.من على بعد، فهو أنا

524
00:19:30,171 --> 00:19:32,458
.أنا مَن يريد قطع العلاقة

525
00:19:33,965 --> 00:19:35,560
.لست شخصًا شريرًا

526
00:19:35,651 --> 00:19:36,856
،أنا كسول، جبان

527
00:19:36,914 --> 00:19:39,294
.ولا أعلم ما الذي أقوم به

528
00:19:39,447 --> 00:19:41,448
.انظري، جعلت واحدة حبلة منّي في سن الـ17

529
00:19:41,515 --> 00:19:44,184
.وسنتطلق
.لا توجد غاية من هذا

530
00:19:44,251 --> 00:19:45,953
كنت متحمسًا لمواعدة شخص ما رائع

531
00:19:46,020 --> 00:19:48,788
.لأن هذا سيجعل طليقتي تلاحظني

532
00:19:50,080 --> 00:19:53,616
...لا أتوقع شيئًا أقل من ذلك من الإنسانية

533
00:19:53,674 --> 00:19:56,412
،الأنانية، التلاعب
...أنواع غير شريفة التي

534
00:19:56,470 --> 00:19:58,924
(كيارا)؟ -
!(تراندور) -

535
00:19:58,982 --> 00:20:00,383
ماذا تفعلين هنا؟

536
00:20:00,441 --> 00:20:01,939
.أصطاد وحسب

537
00:20:02,003 --> 00:20:05,650
أتتوقعين حقًا أن أصدّق
أن هذا ليس له علاقة بنا؟

538
00:20:05,711 --> 00:20:07,197
.تعرفين أن الأرض هي ضمن نطاقي

539
00:20:07,341 --> 00:20:09,209
.لا أحب تلميحاتك

540
00:20:09,276 --> 00:20:11,287
أبي، أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.انتظري لحظة -

541
00:20:11,345 --> 00:20:14,114
بدأت في الشعور أنني مَن أُستغل
.لإعادة العلاقة

542
00:20:14,181 --> 00:20:16,220
"أبي، أنت سلّمت للتو "إله الآلات
<font color="#ff8000">*اسطورة من أساطير اليونان*</font>

543
00:20:16,278 --> 00:20:17,274
.وسترضى بإستغلالك

544
00:20:17,332 --> 00:20:20,967
أعشاش "فاريكس" منتشرة عبر
،ثلاثمائة مجرّة

545
00:20:21,025 --> 00:20:23,524
وأنتِ اخترتِ بالمصادفة هذا الكوكب
لتصطادي فيه؟

546
00:20:23,603 --> 00:20:26,826
..."هذا هراء "غورغون
!هذا هراء "غورغون" تام
<font color="#ff8000">*هي أسطورة إغريقية قديمة عن ثلاث أخوات أسطوريات سيثنو، أيرلن وميدوسا*</font>

547
00:20:28,611 --> 00:20:29,796
!لقد عدنا

548
00:20:29,863 --> 00:20:31,365
!مرحبًا، يا رفاق -
ماذا سنأكل على الغداء؟ -

549
00:20:31,432 --> 00:20:33,000
كيف حال (جيري)؟ -
.كالمعتاد -

550
00:20:33,067 --> 00:20:35,235
أيمكننا أكل البيتزا؟ -
.يبدو ذلك جيدًا  -

551
00:20:35,302 --> 00:20:37,371
(ريك)، أكنت تعلم أن أبي يواعد فضائية؟

552
00:20:37,438 --> 00:20:39,736
.لا. هذا سيء لأجل الفضائية

553
00:20:39,794 --> 00:20:42,197
.تبًا، أعتقد أن مطعم (أرنالدو) مُغلَق

554
00:20:42,376 --> 00:20:43,944
هل أنت متأكدان أنّكما تريدان بيتزا؟

555
00:20:46,213 --> 00:20:50,051
مطعم (أرنالدو) ليس مغلقًا في البُعد
!الذي لم يخترعوا فيه التوقيت الصيفي

556
00:20:50,118 --> 00:20:52,886
ماذا سنفعل بدونك؟
!أحبّك، يا أبي

557
00:20:52,953 --> 00:20:54,688
.أحبّكِ أيضًا، ياعزيزتي

558
00:20:55,922 --> 00:20:57,324
.بالمناسبة، هذا لم يكن سفرًا عبر الزمن

559
00:20:57,391 --> 00:20:59,036
.كان هناك بضعة بيتزات على طاولة الحساب

560
00:20:59,093 --> 00:21:00,502
.أخذتهم

561
00:21:00,526 --> 00:21:05,401
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

562
00:21:31,292 --> 00:21:33,950
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (كيارا)</i>

563
00:21:34,043 --> 00:21:36,346
<i>اسمع، صديقي الحميمي رأى هذه الرسائل
،التي كنت ترسلها لي</i>

564
00:21:36,403 --> 00:21:37,931
<i>.وأصبح غاضبًا</i>

565
00:21:37,989 --> 00:21:40,000
<i>!إن اتصل بك، تجاهله وحسب</i>

566
00:21:40,067 --> 00:21:41,401
<i>.هذا (كارموكس)</i>

567
00:21:41,468 --> 00:21:43,157
<i>اعترضت اتصالات جنسية</i>

568
00:21:43,215 --> 00:21:44,868
<i>.بينك وبين صديقتي الجديدة، (كيارا)</i>

569
00:21:44,926 --> 00:21:47,246
<i>!سآتي لأقتلك الآن</i>

570
00:21:47,317 --> 00:21:48,598
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (ريك) الكبير</i>

571
00:21:48,660 --> 00:21:50,751
<i>.قتلت هذا الفضائي الذي يريد قتلك</i>

572
00:21:50,809 --> 00:21:52,871
<i>.أعتني بك، ياصاح</i>

573
00:21:52,929 --> 00:21:53,971
.(جيري)، أنا (ريك)

574
00:21:54,029 --> 00:21:55,970
<i>.لا تكن غاضبًا
.فلقد ضاجعت صديقتك السابقة (كيارا)</i>

575
00:21:56,028 --> 00:21:57,128
<i>إلى مَن تتحدّث، (ريك)؟</i>

576
00:21:57,185 --> 00:21:58,518
<i>.لا يهم</i>

577
00:21:58,585 --> 00:22:00,348
<i>(جيري)، أنا (مايكل)</i>

578
00:22:00,406 --> 00:22:01,727
<i>.من متجر إيجارات الهواتف العتيقة</i>

579
00:22:01,788 --> 00:22:05,118
<i>سأريحك من دين
.السبعين دولارًا المتأخرين</i>

580
00:22:05,176 --> 00:22:06,549
<i>.يمكنك الإحتفاظ بآلة الرد الآلي</i>

581
00:22:06,606 --> 00:22:07,903
<i>لا أحد يستخدم هذه بعد الآن</i>

582
00:22:07,961 --> 00:22:10,043
<i>،بإستثناء المسلسلات التي على التلفزيون
.على أيّ حال</i>

583
00:22:11,305 --> 00:22:17,292
-= www.OpenSubtitles.org =-

