1
00:00:01,650 --> 00:00:03,327
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,650 --> 00:00:04,985
..إذا كُنتَ تريد حقًّا فعل هذا

3
00:00:05,020 --> 00:00:07,004
..فنأخذ طفلًا أكبر

4
00:00:07,038 --> 00:00:09,156
طفلٌ لن يساعده أحد في العالم بأكمله

5
00:00:09,416 --> 00:00:11,849
!حبيبي ماذا تقوووووول؟

6
00:00:12,054 --> 00:00:13,952
ليس خطأك يا (كيسي) أن
المسلسل سيّئ هكذا

7
00:00:14,071 --> 00:00:15,323
!إنه خطأكم أنتم

8
00:00:15,513 --> 00:00:16,521
أنا أستقيل

9
00:00:17,418 --> 00:00:19,481
لا أهتم بمقاس ملابسكِ

10
00:00:19,703 --> 00:00:20,867
لستِ جيّدة كفاية يا عزيزتي

11
00:00:20,891 --> 00:00:22,160
لم يكن الأمر بشأن وزني

12
00:00:22,185 --> 00:00:23,858
بل بشأن نقص قُدرتي

13
00:00:23,884 --> 00:00:24,967
..وهذا رائع

14
00:00:25,003 --> 00:00:25,996
لأنني أستطيع فعل هذا

15
00:00:26,021 --> 00:00:28,802
لقد كنتُ ثملًا لأسابيع

16
00:00:28,838 --> 00:00:32,267
،إذا كُنتَ تواجه مشكلة
فسوف نحلّها معًا

17
00:00:32,303 --> 00:00:34,149
أريدك فقط أن تركب السيّارة

18
00:01:00,775 --> 00:01:01,849
اسمع

19
00:01:03,111 --> 00:01:05,933
،لقد تغلّبت على هذا من قبل
ستتغلّب عليه مرّة أخرى

20
00:01:07,613 --> 00:01:11,392
..لم يكن الأمر سهلًا
يا (بيك)، المرّة السابقة

21
00:01:12,586 --> 00:01:13,725
لكنّك توقّفت

22
00:01:14,840 --> 00:01:17,078
صحيح؟ -
أجل -

23
00:01:17,408 --> 00:01:19,971
طلبتُ منكَ التوقّف عن الشراب وتوقّفت

24
00:01:24,339 --> 00:01:25,482
ألم تتوقّف حقًّا؟

25
00:01:27,729 --> 00:01:30,286
بدأ الأمر منذ بضعة أشهر قليلة هذه المرّة

26
00:01:35,178 --> 00:01:36,840
كيف توقّفت من قبل يا (چاك)؟

27
00:02:13,280 --> 00:02:15,201
لديّنا خواتم سوليتير ماسيّة رائعة

28
00:02:15,210 --> 00:02:17,615
..لا، لا، لا، الماس
أي أحد يرتدي الماس، حسنًا؟

29
00:02:17,641 --> 00:02:19,001
زوجتي ليست كأي أحد

30
00:02:19,293 --> 00:02:20,793
أتعرف "ماري تايلر مور"؟

31
00:02:20,819 --> 00:02:22,217
بالطبع -
الممثلة؟ جيّد -

32
00:02:22,252 --> 00:02:23,860
حسنًا، أتعرف "فاراه فاوست"؟

33
00:02:23,886 --> 00:02:25,557
بالطبع -
جيّد -

34
00:02:25,582 --> 00:02:28,208
إذا مزجتهما معًا، هذه هي زوجتي

35
00:02:28,335 --> 00:02:29,403
اه

36
00:02:48,170 --> 00:02:49,174
مرحبًا يا حبيبتي

37
00:02:49,199 --> 00:02:50,623
يجب أن تتوقّف عن الشراب

38
00:02:52,501 --> 00:02:54,337
لذا إن كانت هذه مشكلة، حِلّها

39
00:02:54,476 --> 00:02:56,754
كُن رجلًا وحِلّها

40
00:03:02,372 --> 00:03:03,550
لا مزيد من الشراب

41
00:03:04,212 --> 00:03:05,978
لا يمكنك ببساطة التوقّف -
يمكنني -

42
00:03:06,789 --> 00:03:08,027
لأجلكِ، يمكنني

43
00:03:09,861 --> 00:03:10,895
وسأفعل

44
00:03:23,747 --> 00:03:26,610
!عناق جماعي

45
00:03:38,296 --> 00:03:39,936
أجل، حسنًا، أنهي هذه الصفحة

46
00:03:39,962 --> 00:03:41,371
ثم نكون جاهزين للمدرسة

47
00:03:41,396 --> 00:03:42,415
حسنًا

48
00:03:44,762 --> 00:03:46,270
مرحبًا

49
00:03:47,384 --> 00:03:48,484
..لا، هذه

50
00:03:48,509 --> 00:03:50,276
،يجب أن نتجّهز للمدرسة
هيّا، هيّا

51
00:03:50,302 --> 00:03:51,518
..أجل، آسف سيّدي، هذه

52
00:03:51,883 --> 00:03:54,144
ظننتُ أننا انتهينا من
العمل على هذه التصاريح

53
00:03:54,169 --> 00:03:56,672
أنا في الطريق الآن

54
00:03:56,697 --> 00:03:58,518
سأنتهي منها عندما أصل، حسنًا؟

55
00:03:58,545 --> 00:03:59,564
أجل

56
00:04:01,937 --> 00:04:03,474
يجب أن تستحم

57
00:04:03,500 --> 00:04:05,839
!هذه لي! إنّها لي

58
00:04:08,441 --> 00:04:09,592
!إنّها لي

59
00:04:15,440 --> 00:04:21,445
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الثاني، الحلقة الثانية: شيء رائع كـ"الرجل-المُربّية</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

60
00:04:22,206 --> 00:04:24,207
!لا، أنت توقّف -
!لا، أنت توقّف -

61
00:04:24,280 --> 00:04:26,839
يا أولاد، توقّفا عن لمس بعضكما -
!أنت فعلت.. توقّف -

62
00:04:27,999 --> 00:04:29,394
!توقّف عن لمسي -
!أنتما -

63
00:04:29,693 --> 00:04:30,750
مرحبًا

64
00:04:31,031 --> 00:04:32,714
أنا (چاك بيرسون)، هل تقابلنا؟

65
00:04:33,070 --> 00:04:34,125
هل تقابلنا؟

66
00:04:34,151 --> 00:04:35,990
لقد تقابلنا -
صباح الخير -

67
00:04:36,016 --> 00:04:37,917
بابا، بابا، اسمع هذا -
نعم؟ نعم؟ ماذا؟ -

68
00:04:37,942 --> 00:04:41,577
أنا أشفق على الأحمق الذي
!يهرب للمنزل ويبكي لأمّه

69
00:04:41,691 --> 00:04:42,990
حسنًا -
ما رأيك؟ -

70
00:04:43,016 --> 00:04:45,200
"إنّه السيّد "تي -
عرض المواهب المدرسي الليلة -

71
00:04:45,226 --> 00:04:46,501
!حسنًا -
أجل -

72
00:04:46,527 --> 00:04:47,482
يا بابا -
نعم -

73
00:04:47,509 --> 00:04:49,597
أريد أن أُريكَ موهبتي -
حسنًا -

74
00:04:52,218 --> 00:04:54,600
أجل، هذه ستُبهر الجميع، لعبة باليويو

75
00:04:54,626 --> 00:04:55,589
كيف)، كُن لطيفًا)

76
00:04:55,615 --> 00:04:57,887
!إنها لعبة باليويو -
كُن لطيفًا -

77
00:04:58,983 --> 00:05:00,225
سأراكم هناك بعد العمل

78
00:05:00,251 --> 00:05:01,272
يستحسن أن تفعل -
حسنًا -

79
00:05:01,314 --> 00:05:04,111
خُنفستي، ما رأيكِ أن
نُري بابا عيّنة صغيرة؟

80
00:05:04,137 --> 00:05:06,457
لا أريد -
أريه عيّنة صغيرة فقط -

81
00:05:06,483 --> 00:05:08,053
ألا تريدين أن تكوني لطيفة مع بابا؟

82
00:05:08,078 --> 00:05:09,193
هيّا، أريني

83
00:05:09,219 --> 00:05:12,217
لكن إن كُنّا عُقلاء

84
00:05:12,720 --> 00:05:14,866
..سنعرف أن هناك

85
00:05:14,956 --> 00:05:17,659
دائمًا يومٌ جديد

86
00:05:17,685 --> 00:05:19,119
اعتمد عليّ

87
00:05:20,806 --> 00:05:23,412
!كان هذا رائعًا

88
00:05:23,438 --> 00:05:24,960
..لكن إذا أطلتِ السطر الأخير

89
00:05:24,986 --> 00:05:27,028
أطول قليلًا فقط يا خُنفستي
الصغيرة، سيكون مثاليًا

90
00:05:27,105 --> 00:05:28,183
لكن هذا رائع

91
00:05:28,210 --> 00:05:29,270
رائع

92
00:05:41,037 --> 00:05:42,499
هذه المُفضّلة لي

93
00:05:43,370 --> 00:05:44,564
لا تسخري منّي

94
00:05:44,874 --> 00:05:48,888
كيفن)، لقد كنتَ تأكل ستة)
..أوقية من صدور الدجاج

95
00:05:49,107 --> 00:05:51,251
في كل وجبة على مدار الأسبوعين الماضيين

96
00:05:51,277 --> 00:05:53,357
أؤكد لك، عضلاتك ستكون عظيمة

97
00:05:53,872 --> 00:05:56,199
أجل، أعرف.. اسمعي، أعرف
أن هذا كلّه يبدو غبيًا

98
00:05:56,224 --> 00:05:57,873
لكن هذا مهم بالنسبة لي، أتعرفين؟

99
00:05:57,899 --> 00:06:00,215
أعني، أنتِ هنا، عائلتي بالكامل ستأتي

100
00:06:00,271 --> 00:06:02,015
(الرجل-المُربّية" صنعني يا (صوف"

101
00:06:02,041 --> 00:06:03,970
صنعني ثم دمّرني

102
00:06:04,070 --> 00:06:06,252
والآن يطلبون منّي العودة
والقيام بهذه الحلقة الخاصة

103
00:06:06,277 --> 00:06:08,630
لكن في الحقيقة لقد عُدت لمسرح الجريمة

104
00:06:08,656 --> 00:06:09,850
أليس كذلك؟ فلنتحدّث بصراحة

105
00:06:10,718 --> 00:06:12,220
يجب أن أكون جيّدًا الليلة

106
00:06:13,305 --> 00:06:14,973
..يجب أن أُثبت للجميع

107
00:06:14,999 --> 00:06:16,154
أنني الأعظم

108
00:06:16,187 --> 00:06:17,889
لكن الأعظم والمُضحك أيضًا

109
00:06:18,140 --> 00:06:19,945
أتعرفين ماذا أحتاج؟
..أحتاج أن يكون الأمر

110
00:06:19,971 --> 00:06:21,302
..كعودة "چورچ كلوني" للظهور

111
00:06:21,327 --> 00:06:22,706
.."في آخر حلقة من "إي-آر
أتتذكرين هذا؟

112
00:06:22,732 --> 00:06:24,828
كان هذا رائعًا، وهذا هو ما أحتاجه

113
00:06:24,854 --> 00:06:26,265
هذا ما سأحاول فعله

114
00:06:26,291 --> 00:06:28,691
..أريد أن يُحبّني الناس

115
00:06:29,602 --> 00:06:31,506
"كما أحبّوا "كلوني

116
00:06:34,819 --> 00:06:37,077
هذا أقل جانب مُثير فيك

117
00:06:37,406 --> 00:06:38,536
تعرف هذا، صحيح؟

118
00:06:39,156 --> 00:06:40,221
أجل

119
00:06:45,854 --> 00:06:47,490
حسنًا يا بنات، حان وقت الذهاب

120
00:06:47,515 --> 00:06:49,252
أخذتما واجباتكما؟ -
في حقائبنا -

121
00:06:49,508 --> 00:06:51,981
..لم تأخذا أيّة سوائل -
كل شيء أقل من 3.4 أوقية -

122
00:06:52,077 --> 00:06:53,058
الرُخصة؟

123
00:06:53,085 --> 00:06:55,468
موجودة، تأكيد السيّارة الإيجار؟ -
معي -

124
00:06:55,494 --> 00:06:57,121
سنضع كل شيء في صندوق السيّارة -
..ماذا تعنين -

125
00:06:57,146 --> 00:06:58,460
لا تبدأ، نحن أفضل في هذا

126
00:06:58,568 --> 00:06:59,921
معذرةً

127
00:06:59,947 --> 00:07:02,355
الحقيبة ثقيلة، واثقة أنَكِ ستحملينها؟ -
أستطيع حملها -

128
00:07:02,532 --> 00:07:03,575
..يا بنات

129
00:07:03,695 --> 00:07:04,805
حسنًا

130
00:07:04,830 --> 00:07:06,430
أيجب أن نفعل هذا؟

131
00:07:06,707 --> 00:07:08,830
أيجب حقًّا أن نسافر في عُطلة
نهاية الأسبوع عبر البلاد

132
00:07:08,855 --> 00:07:11,409
لنرى تسجيل حلقة من أقل
مسلسل مُضحك في العالم؟

133
00:07:11,444 --> 00:07:13,828
أجل، يجب أن نفعل، ولا تقولي
هذا الكلام أنّه ليس مُضحكًا

134
00:07:13,863 --> 00:07:15,084
كيفن) حسّاس.. إنّه يشعر بالفعل)

135
00:07:15,097 --> 00:07:16,230
أنّكِ لا تجدينه مُضحكًا

136
00:07:16,255 --> 00:07:18,535
بالفعل لا أظنّه مُضحكًا -
حسنًا، لا تقولي هذا -

137
00:07:21,041 --> 00:07:22,800
تعرف أنَّ علينا إخبار البنات، أليس كذلك؟

138
00:07:23,251 --> 00:07:26,027
أنّنا سنكفل طفلًا، سنجلب طفلًا آخر للبيت

139
00:07:26,064 --> 00:07:27,974
إنهما تحتاجان معرفة هذا -
أعرف -

140
00:07:28,065 --> 00:07:31,406
إذن كيف يُعقل أنّكَ لم تملأ بعد
استماراتك يا رجل؟ لقد أنهيتُ استماراتي

141
00:07:31,432 --> 00:07:33,385
ماذا، أتريدين بسكويت؟ -
..لقد أخبرنا الأخصائية الاجتماعية -

142
00:07:33,410 --> 00:07:35,627
أننا سنُسلّمها الاستمارات
..بنهاية اليوم، لذا

143
00:07:35,653 --> 00:07:37,797
سأملء استماراتي على الطائرة، أعدكِ

144
00:07:38,753 --> 00:07:40,271
إنّها فقط شاملة أشياء كثيرة

145
00:07:40,654 --> 00:07:42,482
والأسئلة شخصية للغاية

146
00:07:42,649 --> 00:07:44,499
هل في العادة تعود من عملك"
"قبل السادسة مساءً؟

147
00:07:44,588 --> 00:07:45,960
"أتقضي بعض الوقت في الأماكن الطبيعية؟"

148
00:07:45,986 --> 00:07:47,780
"هل أنت راضٍ جنسيًا مع شريكك؟"

149
00:07:47,805 --> 00:07:50,237
ما صلة هذا بطبيعتي كأبٍ بالتبنّي؟

150
00:07:50,262 --> 00:07:52,303
بمَ أجبتِ على هذا السؤال، بالمناسبة؟

151
00:07:52,486 --> 00:07:54,120
"كتبتُ "نعم في المُجمل

152
00:07:54,145 --> 00:07:56,188
ماعدا تلك المرّات عندما أريد"
..علاقة سريعة وزوجي يحتاج

153
00:07:56,215 --> 00:07:57,450
"الكثير من الرومانسية .. -
!ماذا؟ -

154
00:07:57,476 --> 00:07:58,599
..لا يمكنكِ

155
00:07:58,897 --> 00:08:00,100
هذا ليس مُضحكًا

156
00:08:00,137 --> 00:08:02,747
ولا أخيك مُضحك

157
00:08:05,294 --> 00:08:07,746
توب)؟ أين الوعاء الذي أرسلته لنا أمّي؟)

158
00:08:07,782 --> 00:08:08,980
..إذا لم نضعه ظاهرًا

159
00:08:09,006 --> 00:08:10,599
ستظن أننا لا نستخدمه

160
00:08:10,741 --> 00:08:13,209
نحن بالفعل لا نستخدمه -
يجب ألّا تعرف هي هذا -

161
00:08:14,877 --> 00:08:16,407
أهذه مخبوزات بالهوت دوج؟

162
00:08:16,434 --> 00:08:18,882
إنّهم من أجل (ميجيل)، حسنًا؟

163
00:08:18,907 --> 00:08:20,235
إنّه يحبهم

164
00:08:20,327 --> 00:08:21,179
حقًّا؟

165
00:08:21,205 --> 00:08:23,062
ماذا؟ يمكننا صنع أشياء لـ(ميجيل) هو الآخر

166
00:08:23,089 --> 00:08:24,966
(هاه؟ أنتم جميعًا تهملون (ميجيل

167
00:08:24,991 --> 00:08:27,851
،)لا أحد يُعبّر عن حُبّه لـ(ميجيل
وأنا أعرف هذا الألم

168
00:08:27,878 --> 00:08:29,886
أنا و(ميجيل) حبّوبان

169
00:08:29,912 --> 00:08:32,749
حسنًا؟ كلانا غريب وداكن البشرة بأسماء غربية

170
00:08:32,775 --> 00:08:35,948
أنا فقط لا أريد أن تظن أمّي أننا
نقضي الوقت في حشو بطوننا بالطعام

171
00:08:35,974 --> 00:08:39,132
لقد صنعت هذا الصوص من جبنة الجوز

172
00:08:39,158 --> 00:08:41,997
إنّها صحية واسمها لطيف لمعلوماتك

173
00:08:42,023 --> 00:08:43,481
جبنة الجوز، صحيح؟ -
حسنًا -

174
00:08:43,507 --> 00:08:45,109
..و(ميجيل) هو مفتاح خطّتي

175
00:08:45,135 --> 00:08:47,240
لأكسب قلب أمّكِ -
أمّي تراكَ رائعًا -

176
00:08:47,265 --> 00:08:49,251
اه، أمُّكِ تراني الشخص
الذي يُصاب بأزمات قلبية

177
00:08:49,276 --> 00:08:51,084
ويسقط فوق طاولات القهوة

178
00:08:51,132 --> 00:08:53,430
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

179
00:08:53,457 --> 00:08:56,830
!لمَ لا تنفرد؟ لمَ لا تبدو فقط طبيعية؟

180
00:08:56,856 --> 00:08:58,873
ماذا يحدث؟

181
00:08:59,622 --> 00:09:00,667
..(توب)

182
00:09:01,356 --> 00:09:03,286
أنت.. أنت لا تفهم الأمر

183
00:09:03,564 --> 00:09:05,297
في كل مرّة تزورني أمّي

184
00:09:05,322 --> 00:09:07,035
تأتي مُتأهّبة، تنظر لي من فوق لتحت

185
00:09:07,062 --> 00:09:09,573
كأنّها تختار لي حمّالة صدر على مقاسي

186
00:09:09,676 --> 00:09:11,751
ثم تبدأ في انتقادي

187
00:09:11,883 --> 00:09:14,080
بأسئلتها التي تبدو غير ضارة

188
00:09:14,235 --> 00:09:15,437
..أنا

189
00:09:17,495 --> 00:09:19,845
حسنًا، لن أُبالغ في ردّة فعلي

190
00:09:19,871 --> 00:09:21,335
على كل شيء تقوله هذه المرّة

191
00:09:21,361 --> 00:09:23,304
حسنًا -
لن أتصرّف كطفلة -

192
00:09:23,330 --> 00:09:24,597
جيّد

193
00:09:28,209 --> 00:09:29,153
ناضجون

194
00:09:29,179 --> 00:09:30,779
ناضجون

195
00:09:30,989 --> 00:09:32,045
حسنًا

196
00:09:34,124 --> 00:09:36,104
!مرحبًا -
!أهلًا -

197
00:09:36,130 --> 00:09:37,496
حبيبتي -
مرحبًا يا أمّي -

198
00:09:37,522 --> 00:09:39,135
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

199
00:09:39,161 --> 00:09:40,819
مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

200
00:09:40,898 --> 00:09:42,941
!تبدين رائعة! دعيني أنظر إليكِ

201
00:09:43,080 --> 00:09:45,447
أنتِ تبدين رائعة -
هل أشمَّ رائحة مخبوزات الهوت دوج؟ -

202
00:09:45,473 --> 00:09:48,224
أوه يا (ميجيل)، أنفك عبقري

203
00:09:48,250 --> 00:09:49,852
أنفك رائع حقًّا، تعال

204
00:09:49,878 --> 00:09:51,623
أنا أحبُّ مخبوزات الهوت دوج

205
00:09:53,551 --> 00:09:56,457
..لقد صنع الصوص من جبنة الجوز، لذا

206
00:09:57,544 --> 00:09:58,573
حسنًا -
أجل -

207
00:09:58,599 --> 00:10:00,711
تفضّلي -
شكرًا لكِ -

208
00:10:01,324 --> 00:10:03,145
انظروا لهذا المكان

209
00:10:07,931 --> 00:10:09,961
"الرجل-المُربّية": عودة "كيفن بيرسون"
الحلقة المئة

210
00:10:13,261 --> 00:10:14,950
هلّا أريتني لحظة انهيارك؟

211
00:10:14,976 --> 00:10:17,515
هاه؟ -
تلك المرّة عندما استقلت -

212
00:10:18,107 --> 00:10:19,130
لا

213
00:10:19,156 --> 00:10:21,604
بحقّك، لقد كانت لحظتي المُفضّلة في المسلسل

214
00:10:21,630 --> 00:10:24,294
حبيبتي، لم يكن هذا جزءً
..من المسلسل، لقد كان

215
00:10:24,681 --> 00:10:26,475
،لقد كانت لحظة سيئة في حياتي
..أنا لن

216
00:10:26,500 --> 00:10:28,465
!لمَ تشاهدون هذا القرف؟ -
حسنًا -

217
00:10:28,578 --> 00:10:30,488
!عارٌ عليكم لأنكم جعلتموني مشهورًا

218
00:10:30,514 --> 00:10:31,583
!العار علينا جميعًا

219
00:10:31,608 --> 00:10:33,788
..لا، هذا ليس قريبًا هذا، لقد كانت
..أعني، أنا كُنت

220
00:10:33,814 --> 00:10:35,415
..كنتُ.. كنتُ أفقد
..كنتُ

221
00:10:35,440 --> 00:10:37,357
!لا يمكنني الشعور بوجهي الآن

222
00:10:37,383 --> 00:10:39,467
!عارٌ عليكم لأنكم جعلتموني مشهورًا

223
00:10:39,526 --> 00:10:41,554
!عارٌ عليّ لأخذي المال

224
00:10:41,688 --> 00:10:43,203
!عارٌ علينا جميعًا

225
00:10:46,800 --> 00:10:48,748
رائع يا (كيفن)، رائع حقًّا

226
00:10:49,426 --> 00:10:51,675
حرفيًا كأننا نُكمل من حيث توقّفنا

227
00:10:52,590 --> 00:10:54,515
..لا، لا، نحن

228
00:10:55,183 --> 00:10:57,529
..كُنّا فقط.. نمزح

229
00:10:57,554 --> 00:10:59,043
..اسمع، أنا

230
00:10:59,481 --> 00:11:01,725
أنا هنا لأساعد، حسنًا؟

231
00:11:01,751 --> 00:11:04,446
أعجبني، أظنّه رائعًا، ومضحك للغاية

232
00:11:04,472 --> 00:11:06,429
ليس لديّ أي مُلاحظات ولا أسئلة

233
00:11:06,858 --> 00:11:07,952
..لذا

234
00:11:11,212 --> 00:11:13,940
..والمسلسل، إنّه.. المسلسل يبدو أنّه

235
00:11:14,131 --> 00:11:15,861
،يسير على ما يُرام بدوني
شاهدتُ بضعة حلقات

236
00:11:15,886 --> 00:11:18,469
يبدو أن الجمهور الأمريكي يُحب
الرجل-المُربّية" الأسود"

237
00:11:18,495 --> 00:11:20,063
وأظنُّ هذا جيّد لهم

238
00:11:20,088 --> 00:11:21,510
رجل-مُربّية" الأسود، أتعرف؟"

239
00:11:21,883 --> 00:11:23,196
..خاصةً في أوقاتٍ كـ

240
00:11:23,944 --> 00:11:26,957
أوقاتٍ كهذه.. التي نعيشها

241
00:11:27,362 --> 00:11:29,067
سأذهب لمكتبي -
حسنًا -

242
00:11:35,287 --> 00:11:36,952
ماذا.. شكرًا على المساعدة

243
00:11:46,855 --> 00:11:48,667
كان هذا قاسيًا، أنا بحاجة لشراب

244
00:11:48,692 --> 00:11:50,237
تشرب على الغداء؟

245
00:11:50,825 --> 00:11:54,171
لا، أنا بخير، عليّ القيام ببعض الاتصالات

246
00:12:05,739 --> 00:12:07,737
لكن بمُجرّد أن غادروا

247
00:12:07,763 --> 00:12:09,600
ذهبتُ مباشرةً إلى الجراج

248
00:12:09,626 --> 00:12:11,781
حيث أعرف أنني مُحتفظ بزجاجة مُخبّئة

249
00:12:13,419 --> 00:12:15,334
لم أشعر أبدًا أنني ضعيف هكذا

250
00:12:17,104 --> 00:12:18,214
ضئيل هكذا

251
00:12:23,823 --> 00:12:25,479
(شكرًا على المشاركة يا (كريس

252
00:12:26,203 --> 00:12:27,724
أيريد أحد آخر أن يُشارك؟

253
00:12:28,771 --> 00:12:30,808
اشتريت للتو ترامبولين جديد

254
00:12:30,844 --> 00:12:32,992
إنّه رائع -
(يا (صوفي -

255
00:12:33,017 --> 00:12:35,048
أتريدين رؤية موهبتي؟ -
بالطبع -

256
00:12:35,375 --> 00:12:36,965
سوف تُثير جنون الجميع

257
00:12:37,720 --> 00:12:39,548
بوقتِ ما في حياتنا

258
00:12:39,773 --> 00:12:42,042
جميعنا نُعاني

259
00:12:53,271 --> 00:12:54,646
(فتاتي (كيتي

260
00:12:54,672 --> 00:12:56,082
ماذا تفعل هنا؟

261
00:12:56,325 --> 00:12:58,128
احتجتُ لرؤيتكِ فقط

262
00:12:59,063 --> 00:13:00,079
اركبي

263
00:13:29,948 --> 00:13:31,412
هذا الباب لا يؤدي لأي مكان

264
00:13:31,670 --> 00:13:34,321
،السلالم لا تؤدي لأي مكان
أبواب أخرى لا تؤدي لشيء

265
00:13:34,869 --> 00:13:36,489
،وهذه هي الجولة
..لا أصدق

266
00:13:36,513 --> 00:13:38,882
أنّكم قطعتم كل هذه المسافة
من أجل هذا، هذا عظيم

267
00:13:38,987 --> 00:13:41,239
بالطبع كُنّا لنأتي -
بالضبط -

268
00:13:41,264 --> 00:13:43,801
!حبيبي ماذا تقوووووول؟ -
!هذه هي -

269
00:13:43,827 --> 00:13:45,486
(شكرًا يا (راندال

270
00:13:45,511 --> 00:13:46,965
!حبيبي ماذا تقوووووول؟

271
00:13:46,991 --> 00:13:48,734
..لا، توقّف يا (ميجيل)، فقط -
هذا لطيف -

272
00:13:48,760 --> 00:13:50,614
..حسنًا، مقاعدكم

273
00:13:50,640 --> 00:13:52,208
،ستكون هنا في المُقدّمة
الصف الأوّل

274
00:13:52,233 --> 00:13:53,788
الصف الأوّل؟ -
أجل، الصف الأوّل -

275
00:13:53,814 --> 00:13:56,420
أتمزحين؟ أفضل مقاعد
لأفضل فتيات، صحيح؟

276
00:13:56,653 --> 00:13:58,094
(وهذا يسري عليكِ أيضًا يا (بيث

277
00:13:58,120 --> 00:13:59,172
..وأريدكِ أن تعرفي

278
00:13:59,198 --> 00:14:00,956
أظنُّ حقًّا أنّكِ ستستمتعين بهذه الحلقة

279
00:14:00,981 --> 00:14:02,750
إنّها مُضحكة، الكثير من الضحك

280
00:14:03,523 --> 00:14:04,670
حسنًا

281
00:14:05,961 --> 00:14:07,292
حسنًا يا رفاق، عليّ الذهاب لأستعد

282
00:14:07,317 --> 00:14:10,064
لذا أسدوني معروفًا، أيمكنكم رجاءً
أن تكونوا لُطفاء مع (صوفي)؟

283
00:14:10,203 --> 00:14:12,308
كيف)، أنت تعرف أننا نُحبّها هي أكثر منك)

284
00:14:12,434 --> 00:14:13,912
هذا هو ما أقوله له -
أجل، حسنًا -

285
00:14:13,937 --> 00:14:15,656
انتهت الجولة، سأذهب لأستعد

286
00:14:15,682 --> 00:14:17,001
إيرين)، (إيرين) هنا)

287
00:14:17,027 --> 00:14:18,345
سوف تعتني بكم، حسنًا؟

288
00:14:18,370 --> 00:14:19,955
وسأراكم بعد العرض -
حسنًا يا رجل -

289
00:14:19,981 --> 00:14:21,550
حسنًا، شكرًا على مجيئكم -
استمتع -

290
00:14:21,575 --> 00:14:23,429
(حظًّا سعيدًا يا (كيفن -
اذهب إليهم -

291
00:14:24,144 --> 00:14:26,514
،)من الجيّد رؤيتك يا (بريان
حظًّا سعيدًا لنا الليلة

292
00:14:26,581 --> 00:14:28,109
بريتني) كيف حالكِ؟)
من الجيّد رؤيتكِ

293
00:14:28,135 --> 00:14:29,212
كأنني لم أرحل أبدًا

294
00:14:29,237 --> 00:14:31,353
كيفن)، ورقة وردية جديدة) -
أجل، ما هذا؟ -

295
00:14:31,379 --> 00:14:33,756
كيسي) قام بمراجعة في آخر)
لحظة من أجل المشهد النهائي

296
00:14:44,506 --> 00:14:46,043
أأنتِ مُتحمّسة لعرض الليلة؟

297
00:14:46,472 --> 00:14:47,915
ماذا؟ ما هذا التعبير؟

298
00:14:48,039 --> 00:14:49,201
أنت تُحبّين الغناء

299
00:14:50,154 --> 00:14:53,253
أمّي فقط تجعل الأمر أحيانًا يبدو كوظيفة

300
00:14:53,311 --> 00:14:55,951
إنّها فقط تحاول جعلكِ أفضل يا طفلتي

301
00:14:56,139 --> 00:14:58,386
أجل -
أجل -

302
00:15:00,880 --> 00:15:03,764
بابا.. أكل شيء بخير في العمل؟

303
00:15:05,428 --> 00:15:06,603
أجل

304
00:15:07,080 --> 00:15:09,281
أجل، أجل

305
00:15:09,306 --> 00:15:10,418
..فقط، اه

306
00:15:11,952 --> 00:15:15,900
طريقة مُديري تجعل الأمر أحيانًا يبدو كوظيفة

307
00:15:32,669 --> 00:15:33,897
كل شيء سيكون بخير

308
00:15:36,567 --> 00:15:37,769
أجل

309
00:15:46,284 --> 00:15:48,761
عليكِ العودة للمدرسة -
وأنت عليك العودة للعمل -

310
00:16:02,269 --> 00:16:04,434
حسنًا جميعًا، مرحبًا
"بكم في "الرجل-المُربّية

311
00:16:04,447 --> 00:16:05,956
!دعوني أسمعكم

312
00:16:06,432 --> 00:16:08,609
هيّا! يمكنكم فعل أفضل من هذا

313
00:16:08,784 --> 00:16:09,803
!أجل

314
00:16:10,553 --> 00:16:13,300
عندي فكرة، مَن منكم يريد
المشاركة في مسابقة رقص؟

315
00:16:13,326 --> 00:16:14,369
أي أحد؟ -
أنا، يمكنني فعلها -

316
00:16:14,394 --> 00:16:15,780
لا، لا، لا -
!هنا -

317
00:16:15,874 --> 00:16:17,021
(يا (راندال

318
00:16:17,047 --> 00:16:20,749
هذا يكفي، لقد تجنّبت ملأ هذه
الاستمارات اللعينة طوال الرحلة

319
00:16:20,948 --> 00:16:22,739
خُذ، مازال أمامنا بعض الوقت

320
00:16:22,765 --> 00:16:23,872
يمكنك ملئهم الآن

321
00:16:24,270 --> 00:16:25,696
حسنًا يا (بيث)، حسنًا

322
00:16:26,102 --> 00:16:27,417
حسنًا -
حسنًا -

323
00:16:27,443 --> 00:16:28,938
ماذا تفعلان؟

324
00:16:29,104 --> 00:16:30,858
لا شيء، مُجرّد فواتير

325
00:16:31,135 --> 00:16:32,954
ماما، اشربي بعض النبيذ

326
00:16:32,979 --> 00:16:34,883
أنتِ تهدأين عندما تشربي النبيذ -
حسنًا -

327
00:16:34,964 --> 00:16:37,335
لا يحتاج كل من حولنا لمعرفة هذا، حسنًا؟

328
00:16:37,361 --> 00:16:39,191
أتعرفين؟ أحتاج أن أتمشّى

329
00:16:39,415 --> 00:16:41,684
إلى أين ستذهب؟ العرض سيبدأ

330
00:16:41,846 --> 00:16:44,043
لا بأس، (كيفن) قال أنَّ هذه
الأشياء قد تستغرق ساعات

331
00:16:44,069 --> 00:16:45,851
أجل، لكن.. هل قُلتَ ساعات؟

332
00:16:46,181 --> 00:16:47,476
هل قُلتَ ساعات؟

333
00:16:47,908 --> 00:16:49,662
هل سنجلس ونشاهد "الرجل-المُربّية" لساعات؟

334
00:16:52,026 --> 00:16:53,498
حافظا على حقيبتي، حسنًا؟

335
00:16:53,524 --> 00:16:54,829
حسنًا -
وابقيا مع جدّتكما -

336
00:16:59,195 --> 00:17:00,254
مرحبًا

337
00:17:00,280 --> 00:17:03,106
اسمع، هل ستُخبرني بما يدور في بالك؟

338
00:17:03,604 --> 00:17:06,961
..أنا فقط -
لماذا.. لماذا تجعلك هذه الاستمارات -

339
00:17:06,987 --> 00:17:08,873
تجعلك تتصرّف بـ"رانداليّة" هكذا؟

340
00:17:09,983 --> 00:17:11,128
إنّه الكبرياء، صحيح؟

341
00:17:11,527 --> 00:17:13,193
..لا تريد كتابة

342
00:17:13,228 --> 00:17:14,696
أنَّ أباك واجه مشكلة في الشراب

343
00:17:14,725 --> 00:17:16,203
وأباك البيولوچي كان يعاني
من إدمان المُخدّرات

344
00:17:16,229 --> 00:17:17,778
إنه السؤال رقم 15 -
..وأنت لديكَ -

345
00:17:18,672 --> 00:17:19,835
ما هو السؤال رقم 15؟

346
00:17:20,154 --> 00:17:21,556
..أتظنَّ أنَّ بإمكانكَ التعامل مع طفل"

347
00:17:21,582 --> 00:17:23,332
،عانى من قبل اعتداءً جسديًا

348
00:17:23,655 --> 00:17:26,232
"أو اعتداءً جنسيًا أو تعرّض للمُخدّرات؟

349
00:17:26,320 --> 00:17:28,440
"لقد أجبت على كل الأسئلة بـ"نعم -
(أعرف يا (بيث -

350
00:17:28,677 --> 00:17:30,566
وماذا يجعلكِ تظنّين أنَّ
بإمكاننا التعامل مع هذا؟

351
00:17:30,831 --> 00:17:32,462
ونحن لا نتحدّث عن طفل رضيع هنا

352
00:17:32,488 --> 00:17:35,345
إنّه طفل أكبر مُحتملٌ أن
يكون يعاني من أزماتٍ شديدة

353
00:17:35,482 --> 00:17:37,148
لا أعرف، أنا فقط أظنُّ هذا

354
00:17:37,311 --> 00:17:38,942
أتظنّين هذه إجابة جيّدة كفاية؟

355
00:17:39,024 --> 00:17:41,400
،لأننا بمُجرّد أن نُخبر البنات
لا عودة من هذا

356
00:17:41,775 --> 00:17:44,579
ماذا تقول تحديدًا؟ -
ربما لا يمكننا التعامل مع هذا -

357
00:17:45,066 --> 00:17:47,276
ربما نحن نقصد شيئًا أكبر من قُدرتنا

358
00:17:48,728 --> 00:17:51,102
أأنت حقًّا جاد الآن؟ -
نعم -

359
00:17:54,683 --> 00:17:56,353
ماذا؟ ألسنا..؟

360
00:17:56,575 --> 00:17:58,807
هل نحن نتسابق الآن؟ أهذا هو الأمر؟

361
00:17:59,016 --> 00:18:00,035
..ظننتُ

362
00:18:00,881 --> 00:18:01,945
عظيم

363
00:18:02,125 --> 00:18:03,531
حسنًا، شكرًا

364
00:18:06,971 --> 00:18:08,597
ماذا؟ مَن كان هذا؟

365
00:18:08,835 --> 00:18:10,079
..لقد كانت فرقة الملهى

366
00:18:10,105 --> 00:18:11,712
التي أرسلت لهم نسخة أغنيتي -
!لا تقولي -

367
00:18:11,737 --> 00:18:13,329
يريدونني أن أغنّي هناك الليلة

368
00:18:13,355 --> 00:18:15,338
مُغنّيهم أُصيب بالتهاب الحلق -
هذا رائع -

369
00:18:15,362 --> 00:18:18,372
،كنتُ أعرف أنَّ التهاب الحلق مُفيد
أحسنتَ يا التهاب الحلق

370
00:18:18,398 --> 00:18:19,830
حسنًا، سأذهب للقيام بتجربة الصوت

371
00:18:19,855 --> 00:18:21,112
حسنًا -
تجربة صوت؟ -

372
00:18:21,270 --> 00:18:22,596
مَن لديه تجربة صوت؟ لماذا؟

373
00:18:23,357 --> 00:18:24,800
ليس أمرًا مهمًا

374
00:18:24,826 --> 00:18:28,034
أنا.. سأقدّم عرضًا غنائيًا الليلة

375
00:18:28,453 --> 00:18:29,612
ماذا؟

376
00:18:29,870 --> 00:18:31,357
كيت)، هذا رائع)

377
00:18:31,383 --> 00:18:33,508
كما قلت، ليس بالأمر المهم، حسنًا؟

378
00:18:33,623 --> 00:18:35,150
سأذهب إذن، ابقوا أنتم -
حسنًا -

379
00:18:35,175 --> 00:18:37,053
..انتظري، ماذا

380
00:18:37,486 --> 00:18:39,117
ما نوع المكان؟

381
00:18:39,166 --> 00:18:40,653
..إنّه فقط، كما تعرفين

382
00:18:40,679 --> 00:18:42,821
..حانة يُغنّي فيها الناس أحيانًا

383
00:18:42,921 --> 00:18:46,207
أتذكّر عندما كنتُ أقدّم عروضًا، يا إلهي

384
00:18:46,232 --> 00:18:49,552
،كان الدخان كثيفًا للغاية
..بالكاد ترى من خلاله

385
00:18:50,476 --> 00:18:51,727
..وأوّل مرّة غنّيت

386
00:18:51,753 --> 00:18:53,432
..لا أظن أن أحدًا كان يستمع لي

387
00:18:53,457 --> 00:18:55,407
انتظري لحظة، أكُنتِ تغنّين في الماضي؟

388
00:18:59,348 --> 00:19:00,920
آسفة

389
00:19:01,392 --> 00:19:03,588
أنا وقحة، ومرتبكة

390
00:19:03,945 --> 00:19:04,943
لا بأس

391
00:19:04,969 --> 00:19:07,125
اذهبي يا حبيبتي، حظًّا سعيدًا -
اذهبي، اذهبي -

392
00:19:07,151 --> 00:19:08,409
حسنًا، أنا أُحبُّكِ -
أحبُّك، وداعًا -

393
00:19:08,434 --> 00:19:09,572
سأتصل بك، حسنًا؟ -
حسنًا، أجل -

394
00:19:09,598 --> 00:19:11,148
آسفة، لم يكن هذا لطيفًا

395
00:19:11,517 --> 00:19:13,436
حسنًا جميعًا

396
00:19:13,461 --> 00:19:15,010
!حان الوقت، مستعدون لمقابلة الممثلين؟

397
00:19:49,437 --> 00:19:50,725
معذرةً

398
00:19:52,381 --> 00:19:54,183
كم ثمن الساعة؟

399
00:19:55,015 --> 00:19:56,294
أوّل مرّة مجانًا

400
00:20:05,426 --> 00:20:06,778
أأنت تريد التدرّب؟

401
00:20:07,075 --> 00:20:09,549
لا، فقط أفي بوعدٍ قطعته لزوجتي

402
00:20:16,720 --> 00:20:18,886
!أوه، لا

403
00:20:20,474 --> 00:20:22,526
!أوه، لا

404
00:20:23,277 --> 00:20:24,598
لقد أضعتُ الرضيع

405
00:20:29,216 --> 00:20:30,764
حبيبي ماذا تقول؟

406
00:20:33,205 --> 00:20:35,245
أوقفوا التصوير

407
00:20:37,568 --> 00:20:38,995
ما الخطب؟

408
00:20:39,183 --> 00:20:40,203
أنت رائع

409
00:20:40,230 --> 00:20:41,616
أجل -
ألم تسمع الجمهور؟ -

410
00:20:42,454 --> 00:20:44,084
لقد عدّل (كيسي) المشهد الأخير

411
00:20:44,787 --> 00:20:46,020
إنّه يحاول إهانتي

412
00:20:46,046 --> 00:20:48,596
كانت لديّ رؤية حول
كيف سيسير الأمر

413
00:20:48,899 --> 00:20:50,552
سيكون المشهد مُحرجًا للغاية

414
00:20:52,378 --> 00:20:54,097
"اسمع، لقد جئت إلى هنا لتكون "كلوني

415
00:20:54,818 --> 00:20:57,233
صحيح؟ أتظن "كلوني" كان سعيدًا
.."عندما اضطر للعودة إلى "إي-آر

416
00:20:57,258 --> 00:20:59,744
"أتقصدين عودته لمقابلة "چوليانا مارجوليس
في "سياتل"؟

417
00:21:00,078 --> 00:21:02,084
أجل، صحيح، أنا أحب هذه الحلقة

418
00:21:02,110 --> 00:21:03,855
أجل -
كان هذا مثالًا سيئًا -

419
00:21:04,063 --> 00:21:07,241
اسمع يا (كيفن)، هذا المسلسل
الغبي لم يعد يُحدّد مَن أنت

420
00:21:07,307 --> 00:21:10,742
صحيح؟ لقد أتيت إلى هنا
للقيام بمهمة، لقد تسمو فوقه

421
00:21:10,866 --> 00:21:12,736
لذا كُن الرجل الأعظم

422
00:21:12,762 --> 00:21:13,965
"كُن "كلوني

423
00:21:14,092 --> 00:21:15,724
وإلّا ماذا نفعل هنا أصلًا؟

424
00:21:16,214 --> 00:21:18,632
كيفن)، نحتاجك للتغيير السريع)

425
00:21:18,659 --> 00:21:19,692
حسنًا

426
00:21:21,141 --> 00:21:22,298
"كلوني"

427
00:21:22,323 --> 00:21:24,249
سوف أفعل هذا بعظمة "كلوني" اللعينة

428
00:21:24,275 --> 00:21:25,668
حسنًا، شكرًا لكِ

429
00:21:28,388 --> 00:21:30,054
أتعرفين، لديّ أخت

430
00:21:30,663 --> 00:21:32,597
!هي وأمّي.. أووف

431
00:21:32,623 --> 00:21:34,016
أتفهمين قصدي؟

432
00:21:38,358 --> 00:21:41,452
كانت المرّة الوحيدة التي سقطت
فوق طاولة قهوة، تلك المرّة

433
00:21:41,488 --> 00:21:42,847
هذا ليس شيئًا مُعتادًا

434
00:21:42,883 --> 00:21:44,555
بالطبع

435
00:21:45,296 --> 00:21:47,169
حسنًا، يجب أن أرحل وأذهب لعرضها الآن

436
00:21:47,204 --> 00:21:49,618
إنّه أوّل عرض حقيقي لها، ولا يمكنني تفويته

437
00:21:49,654 --> 00:21:51,047
لذا آمل أن تتفهّمون

438
00:21:51,321 --> 00:21:52,513
أنا أفهم

439
00:21:55,812 --> 00:21:56,903
اه، اللعنة

440
00:21:58,694 --> 00:22:00,225
لا بأس، أنا سأبقى مع البنات

441
00:22:00,251 --> 00:22:01,780
شكرًا لك، (كيفن) سيتفهّم

442
00:22:02,224 --> 00:22:03,719
حسنًا، أجل

443
00:22:03,745 --> 00:22:04,797
هيّا، هيّا

444
00:22:10,605 --> 00:22:13,462
مرحبًا يا نجمتي، أأنتِ مُتحمّسة لليلة؟

445
00:22:15,201 --> 00:22:17,981
لا أعرف -
!لا تعرفين؟ ماذا؟ -

446
00:22:18,008 --> 00:22:20,422
عمَّ تتحدّثين؟ لحظة، لحظة، لحظة

447
00:22:20,448 --> 00:22:22,865
..أنت تعرفين

448
00:22:23,072 --> 00:22:24,840
أنّكِ أعظم مُغنّية في هذا البيت، صحيح؟

449
00:22:24,866 --> 00:22:27,652
وعلى الكوكب، وربما في الكون كلّه؟

450
00:22:28,986 --> 00:22:30,919
لذا لديّ مفاجأة صغيرة لكِ

451
00:22:31,076 --> 00:22:33,890
صنعتُ هذا من أوّل فستان

452
00:22:33,916 --> 00:22:36,265
ارتديته أوّل مرّة قدّمتُ عرضًا

453
00:22:36,291 --> 00:22:37,628
أمام جمهور كبير

454
00:22:37,653 --> 00:22:40,072
..وكنتُ مرتبكة للغاية، وأنا أؤكد لكِ

455
00:22:40,098 --> 00:22:41,934
ارتدائه سيجعلكِ تثقين في نفسكِ

456
00:22:41,978 --> 00:22:44,716
لذا، فكّرتُ أنَكِ سترغبين في الصعود لأعلى

457
00:22:44,743 --> 00:22:46,533
لكي تُجرّبيه، وربما ترتديه الليلة؟

458
00:22:46,559 --> 00:22:48,405
أجل -
تريدين هذا؟ حسنًا -

459
00:22:48,506 --> 00:22:50,205
اصعدي للأعلى، أنا سآخذ حمّامًا

460
00:22:50,231 --> 00:22:51,871
ثم سآتي لغرفتكِ وأساعدكِ لتستعدي

461
00:22:51,896 --> 00:22:53,551
شكرًا يا ماما -
حسنًا خُنفستي -

462
00:23:02,770 --> 00:23:04,154
!ماما! ماما

463
00:23:06,748 --> 00:23:09,062
دائمًا بالغد

464
00:23:09,230 --> 00:23:10,862
اعتمد علي

465
00:23:11,230 --> 00:23:14,052
عندما تفقد قوّتك

466
00:23:14,168 --> 00:23:16,399
سأكون صاحبك

467
00:23:16,983 --> 00:23:20,326
سأساعدك على الاستمرار

468
00:23:21,444 --> 00:23:22,872
..لأن هذا لن يكون

469
00:23:28,566 --> 00:23:30,568
حقًّا؟ سنسير سريعًا هكذا؟

470
00:23:31,598 --> 00:23:33,968
لقد أيقظتني في الرابعة
صباحًا لأسافر عبر البلاد

471
00:23:33,993 --> 00:23:36,196
ولم أتدرّب لليوم، لذا هذا هو تدريبي

472
00:23:36,222 --> 00:23:37,996
هلّا سمعتيني فحسب؟ من فضلكِ؟

473
00:23:38,614 --> 00:23:40,359
..اسمعي، ماذا لو كفلنا طفلًا

474
00:23:40,384 --> 00:23:42,655
يُعاني من أزماتٍ شديدة
لسنا مستعدين للتعامل معها؟

475
00:23:42,870 --> 00:23:45,506
لا يا (راندال)، نحن لا
نعرف أي طفل سنحصل عليه

476
00:23:45,530 --> 00:23:47,275
لكننا أيضًا لم نكن
نعرف أي طفل سنحصل عليه

477
00:23:47,300 --> 00:23:49,403
في المرّتين السابقتين، وقد
كبرتا لتكونا بخير، أليس كذلك؟

478
00:23:49,427 --> 00:23:51,123
لكن ماذا لو يكن الأمر هكذا؟

479
00:23:51,260 --> 00:23:53,227
ماذا لو كانتا رائعتين بالفطرة؟

480
00:23:53,323 --> 00:23:55,472
ألم تُفكّري أبدًا في هذا؟ -
أُفكّر في ماذا؟ -

481
00:23:55,498 --> 00:23:57,736
(ربما نحن لم نفعل الكثير يا (بيث

482
00:23:58,226 --> 00:24:00,931
أعني، (تيس) كانت تهدأ وحدها
منذ كان عُمرها أسبوعين

483
00:24:01,264 --> 00:24:03,602
آني) كانت تنام عشرة ساعات)
في الليلة منذ وُلدت

484
00:24:03,711 --> 00:24:05,541
أتذكرين كيف كان الآباء
..والأمهات الآخرون يشتكون

485
00:24:05,566 --> 00:24:07,637
من عدم قدرتهم على النوم
ليلًا ومن أطفالهم الفظيعين؟

486
00:24:07,663 --> 00:24:09,319
أتذكرين كيف كُنّا نضطر لتزييف هذا الكلام؟

487
00:24:09,435 --> 00:24:12,197
أي والدين يتظاهران بالتعب يا (بيث)؟

488
00:24:12,801 --> 00:24:14,262
..والآن هناك احتمال

489
00:24:14,298 --> 00:24:16,282
أننا سنستقدم طفلًا
..يعاني من أزماتٍ كهذه

490
00:24:16,308 --> 00:24:18,441
إلى منزلنا -
راندال)، أنت تتصرّف بسخافة) -

491
00:24:18,466 --> 00:24:20,060
وأنا أظنُّ أنّكِ تتصرّفين بتهوّر

492
00:24:20,412 --> 00:24:22,947
راندال)، أنت أردتَ التبنّي)

493
00:24:23,152 --> 00:24:25,436
"والآن تتصرّف بكل "رانداليّة
عليّ كأنّها فكرتي

494
00:24:25,460 --> 00:24:26,996
!حسنًا، توقّفي عن جعل اسمي صفةً

495
00:24:27,098 --> 00:24:28,466
ونعم، أردتُ التبنّي

496
00:24:28,492 --> 00:24:29,955
..فكّرتُ في الأمر منذ أشهر

497
00:24:29,980 --> 00:24:32,569
في تبنّي طفل حديث الولادة
..كصفحةٍ بيضاء، مثلما كنتُ

498
00:24:32,594 --> 00:24:35,408
،عندما وجدني والديّ
(لكنني قلق يا (بيث

499
00:24:35,434 --> 00:24:37,270
(لأنَّ هذا هو ما تفعله يا (راندال

500
00:24:37,565 --> 00:24:38,766
أنت تقلق يا حبيبي

501
00:24:38,792 --> 00:24:40,932
لكننا تحدّثنا عن هذا كثيرًا

502
00:24:40,958 --> 00:24:42,833
وناقشنا كم يمكن أن يكون الأمر صعبًا

503
00:24:42,858 --> 00:24:44,616
وتوصّلنا لقرار

504
00:24:44,789 --> 00:24:47,887
والآن جعلتني أُتعب قدماي، وأقف هنا أتعرّق

505
00:24:47,912 --> 00:24:50,899
وسافرت عبر البلاد لكي
..يفوتني تسجيل عرض

506
00:24:50,924 --> 00:24:53,018
لم أُرد أصلًا أن أحضره

507
00:24:53,378 --> 00:24:58,369
لذا أيمكننا تأجيل المُحادثة
حتى العودة للمنزل؟

508
00:24:58,908 --> 00:25:00,067
أرجوك؟

509
00:25:03,048 --> 00:25:04,951
(أظنُّ أنَّ ما يُقلقني يا (بيث

510
00:25:04,978 --> 00:25:06,334
..هو أننا ربما -
يا إلهي، أنتَ تثير جنوني -

511
00:25:06,359 --> 00:25:08,016
سأسير بعيدًا

512
00:25:08,041 --> 00:25:10,064
..(بيث) -
أنا أحبّك لكنني سأسير بعيدًا -

513
00:25:18,272 --> 00:25:19,954
أواثقة أنّكِ لا تريدين الغناء يا حبيبتي؟

514
00:25:19,978 --> 00:25:21,446
لقد تدرّبت بجِد

515
00:25:21,671 --> 00:25:24,349
أظنُّ هذا سبب ألم حلقي -
حقًّا؟ -

516
00:25:24,375 --> 00:25:25,876
هل أنهيتِ ابتلاع دواء السعال؟

517
00:25:30,155 --> 00:25:32,009
أتعرفين، كنتُ أُصاب بالقلق الشديد

518
00:25:32,034 --> 00:25:33,475
..قبل أن أُغنّي -
لا أريد الغناء -

519
00:25:34,832 --> 00:25:35,849
حسنًا

520
00:25:36,685 --> 00:25:38,665
سنقوم بها المرّة القادمة يا خُنفستي

521
00:25:51,480 --> 00:25:54,147
شكرًا لكم، آمل أن تكونوا
جميعًا تقضون ليلة رائعة

522
00:25:54,173 --> 00:25:56,940
وآمل أن نستطيع جعلها أفضل

523
00:26:10,657 --> 00:26:13,955
<font color="#ff8000">لقد أخذتُ حُبّي وتخلّصتُ منه</font>
I took my love and I took it down

524
00:26:17,236 --> 00:26:18,563
<font color="#ff8000">تسلّقتُ جبلًا</font>
Climbed a mountain

525
00:26:18,589 --> 00:26:20,827
<font color="#ff8000">ثم استدرت</font>
And I turned around

526
00:26:22,324 --> 00:26:25,597
<font color="#ff8000">ورأيت انعكاسي</font>
And I saw my reflection

527
00:26:25,622 --> 00:26:29,178
<font color="#ff8000">في التلال المُغطّاة بالجليد</font>
In the snow-covered hills

528
00:26:29,495 --> 00:26:34,513
<font color="#ff8000">حتى أسقطهم الانهيار</font>
Till the landslide brought it down

529
00:26:35,567 --> 00:26:38,918
<font color="#ff8000">اه، يا مرآة السماء</font>
Oh, mirror in the sky

530
00:26:39,099 --> 00:26:41,022
<font color="#ff8000">أخبريني ما هو الحُب؟</font>
What is love?

531
00:26:42,252 --> 00:26:47,437
<font color="#ff8000">أيمكن للطفل الذي في قلبي أن يظهر؟</font>
Can the child within my heart rise above?

532
00:26:48,909 --> 00:26:55,596
<font color="#ff8000">أيمكنني الإبحار عبر مُحيطات التغيير؟</font>
Can I sail through the changing ocean tide?

533
00:26:55,622 --> 00:26:59,162
<font color="#ff8000">..أيمكنني تحمّل تعاقب الفصول</font>
Can I handle the seasons..

534
00:26:59,293 --> 00:27:05,573
<font color="#ff8000">على حياتي؟</font>
Of my life?

535
00:27:06,135 --> 00:27:07,972
<font color="#ff8000">أنا لا أعرف</font>
I don't know

536
00:27:09,033 --> 00:27:14,591
<font color="#ff8000">لقد كنتُ خائفة من التغيّر</font>
Well, I've been afraid of changin'

537
00:27:15,626 --> 00:27:21,147
<font color="#ff8000">لأنني أقمتُ حياتي حولك</font>
'Cause I built my life around you

538
00:27:22,233 --> 00:27:25,606
<font color="#ff8000">لكن مرور الوقت يجعلنا أشجع</font>
But time makes you bolder

539
00:27:25,641 --> 00:27:29,041
<font color="#ff8000">حتى الأطفال تكبر</font>
Even children get older

540
00:27:29,066 --> 00:27:33,909
<font color="#ff8000">..وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too..

541
00:27:34,192 --> 00:27:38,185
مرحبًا، أنا (كيفن)، وسأُقدّم
"لكم تجسيدي للسيّد "تي

542
00:27:39,586 --> 00:27:41,775
!لا وقت هنا لمَن يعبثون

543
00:27:41,801 --> 00:27:43,269
!أنا أُشفق على الأحمق

544
00:27:48,233 --> 00:27:49,482
"هيّا أيّها "الرجل-المُربية

545
00:27:49,508 --> 00:27:52,971
الطريقة الوحيدة لإيجاد
الرضيع هو التكفير كرضيع

546
00:28:25,158 --> 00:28:26,571
حسنًا أيّها الرضيع

547
00:28:27,823 --> 00:28:29,160
أين أنت أيّها الرضيع؟

548
00:28:30,091 --> 00:28:31,851
أين أنت؟ تعال إلي

549
00:28:32,560 --> 00:28:34,167
أين أنت أيّها الرضيع؟

550
00:28:37,656 --> 00:28:43,288
<font color="#ff8000">لقد كنتُ خائفة من التغيّر</font>
Well, I've been afraid of changin'

551
00:28:44,165 --> 00:28:50,094
<font color="#ff8000">لأنني أقمتُ حياتي حولك</font>
'Cause I built my life around you

552
00:28:50,927 --> 00:28:54,170
<font color="#ff8000">لكن مرور الوقت يجعلنا أشجع</font>
But time makes you bolder

553
00:28:54,195 --> 00:28:57,752
<font color="#ff8000">حتى الأطفال تكبر</font>
Even children get older

554
00:28:57,778 --> 00:29:02,521
<font color="#ff8000">وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too

555
00:29:04,263 --> 00:29:10,208
<font color="#ff8000">وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too

556
00:29:12,791 --> 00:29:16,144
<font color="#ff8000">لقد أخذتُ حُبّي وتخلّصتُ منه</font>
I took my love and I took it down

557
00:29:19,596 --> 00:29:21,912
<font color="#ff8000">..تسلّقتُ جبلًا ثم استدرت</font>
Climbed a mountain and I turned around..

558
00:29:21,946 --> 00:29:23,381
"كدتَ تفوّت السيّد "تي

559
00:29:23,417 --> 00:29:25,517
أعرف، كان عليّ.. الاعتناء بشيء

560
00:29:25,653 --> 00:29:26,800
كل شيء بخير

561
00:29:27,847 --> 00:29:29,765
تمَّ الأمر، تمَّ الأمر

562
00:29:31,040 --> 00:29:33,528
<font color="#ff8000">التلال المُغطّاة بالجليد</font>
Covered hills

563
00:29:35,344 --> 00:29:40,537
<font color="#ff8000">سوف يُسقطهم الانهيار</font>
Well, the landslide'll bring it down

564
00:29:41,163 --> 00:29:48,103
<font color="#ff8000">سوف يُسقطهم.. الانهيار</font>
Oh, the landslide'll bring it.. down.

565
00:29:59,726 --> 00:30:01,271
آسفة، لقد رأيتُ اسمك على الباب

566
00:30:01,295 --> 00:30:02,364
لا بأس، لا، أجل

567
00:30:02,390 --> 00:30:04,953
لا مشكلة

568
00:30:08,719 --> 00:30:10,318
لقد فاتكِ العرض بالمناسبة

569
00:30:11,249 --> 00:30:13,172
(أنا آسفة يا (كيفن

570
00:30:14,177 --> 00:30:15,745
لا بأس، أنتِ تعرفين،
"إنّه "الرجل-المُربّية

571
00:30:15,771 --> 00:30:17,393
أعرف أنّه ليس على هواكِ

572
00:30:17,418 --> 00:30:18,984
راندال) سيجعلني أُجن)

573
00:30:20,351 --> 00:30:22,294
حقًّا؟ أجل أعرف، سيفعل هذا

574
00:30:23,037 --> 00:30:26,137
..سوف نتبنّي
سنكفل طفلًا في الحقيقة

575
00:30:26,163 --> 00:30:29,360
والآن يفزع خوفًا كأنّا
لسنا على قدر المسئوليّة

576
00:30:29,456 --> 00:30:31,697
يفزع ويُعيد التفكير في الأمر

577
00:30:34,653 --> 00:30:36,793
أجل، أعني، سيفعل هذا أيضًا

578
00:30:41,465 --> 00:30:43,200
أنتِ تعرفين أن أخي لا يحاول القيام بشيء

579
00:30:43,225 --> 00:30:45,937
إلّا لو كان واثقًا تمامًا
من النجاح فيه، أليس كذلك؟

580
00:30:46,106 --> 00:30:48,301
أعرف، أظنُّ هذا حقيقي

581
00:30:51,210 --> 00:30:52,732
كانت هناك تلك المرّة

582
00:30:52,758 --> 00:30:55,685
تلك المرّة الوحيدة في حياته كلّها

583
00:30:55,842 --> 00:30:58,124
،كُنّا في الجامعة، وتعرفين
..رأى تلك الفتاة في حفلة

584
00:30:58,244 --> 00:31:01,191
تلك الفتاة الشديدة مُضفّرة الشعر

585
00:31:01,653 --> 00:31:03,905
..والتي كانت بالمناسبة
..ولنكن صُرحاء

586
00:31:03,931 --> 00:31:06,595
كانت أبعد 17 مرّة من الفتيات
التي يمكن أن يحظى بهن

587
00:31:06,621 --> 00:31:08,155
لم يكن له أي فرصة معها

588
00:31:08,573 --> 00:31:10,375
..لكنه

589
00:31:10,401 --> 00:31:13,072
طلب منها الخروج معه على أي حال، اتّصل بها

590
00:31:13,098 --> 00:31:15,435
،يا إلهي، لقد كان مُتوترًا بشدّة
جعلني أنا نفسي أتعرّق

591
00:31:15,462 --> 00:31:16,559
أجل، لا بُد أنّه فعل

592
00:31:17,180 --> 00:31:19,128
مازلت أذكر أول ما قاله، أتعرف؟

593
00:31:19,154 --> 00:31:20,824
كانت جملة مبتذلة للغاية

594
00:31:20,850 --> 00:31:23,195
..قال: "أنتِ لا تعرفين مَن أكون لكن

595
00:31:23,221 --> 00:31:24,444
"لكنكِ على وشك أن تعرفي ..

596
00:31:26,063 --> 00:31:27,206
انتظر -
..معذرةً، أظننتِ -

597
00:31:27,232 --> 00:31:29,418
أن (راندال) استطاع قول كلام
كهذا من نفسه في الـ19؟

598
00:31:29,972 --> 00:31:31,751
مَن بظنّكِ كان يُدبر الحدث كلّه؟

599
00:31:31,776 --> 00:31:33,168
انتظر لحظة، أنت؟

600
00:31:33,193 --> 00:31:35,840
أنتِ.. يا (بيث) لقد وقعتِ
"في فخ "الرجل-المُربّية

601
00:31:35,866 --> 00:31:37,904
الآن اجلسي وفكّري في هذا للحظات

602
00:31:37,930 --> 00:31:40,185
يا إلهي، هذا مؤلم

603
00:31:40,211 --> 00:31:41,705
أجل -
يا ويحي -

604
00:31:42,051 --> 00:31:43,113
لقد خُدعت

605
00:31:45,127 --> 00:31:46,757
أتعرفين يا (بيث)، كانت
..هذه المرّة الوحيدة

606
00:31:46,784 --> 00:31:47,928
في حياة أخي كلّها

607
00:31:47,954 --> 00:31:50,061
التي خاطر فيها أن يفشل

608
00:31:51,698 --> 00:31:52,862
المرّة الوحيدة

609
00:31:55,212 --> 00:31:56,698
أتعرفين كم كان هذا صعبًا عليه؟

610
00:31:57,241 --> 00:31:58,743
كم كان مُخيفًا؟

611
00:31:58,769 --> 00:32:00,104
كان مُرتعبًا

612
00:32:06,328 --> 00:32:08,142
أنت تعرف أنني أجدكَ
(مُضحكًا يا (كيفن

613
00:32:10,893 --> 00:32:11,953
أعرف

614
00:32:12,103 --> 00:32:14,079
لقد ضحكتِ على كل نِكاتي
تلك الليلة على الهاتف

615
00:32:14,104 --> 00:32:15,710
لحظة، أكُنتَ تستمع أيضًا؟

616
00:32:15,734 --> 00:32:16,989
أجل -
انسَ الأمر -

617
00:32:17,016 --> 00:32:18,049
لا أريد أن أعرف

618
00:32:18,074 --> 00:32:20,214
بعض الأشياء من الأفضل ألّا تُقال

619
00:32:24,978 --> 00:32:27,056
حسنًا، لقد أخذتُ رقمكِ

620
00:32:27,210 --> 00:32:28,553
فلنُكرّر هذا مرّة أخرى

621
00:32:29,335 --> 00:32:30,972
سأودُّ أن نفعل، شكرًا لك

622
00:32:30,998 --> 00:32:32,523
أجل، أراكِ لاحقًا -
حسنًا -

623
00:32:32,945 --> 00:32:34,306
ليلة سعيدة -
وداعًا -

624
00:32:37,845 --> 00:32:40,087
كان هذا عظيمًا، كان هذا عظيمًا

625
00:32:40,249 --> 00:32:43,426
كان أداؤكِ استثنائيًا، استثنائي بلا شك

626
00:32:43,452 --> 00:32:45,599
..وأؤكد لكِ، مع الوقت

627
00:32:45,712 --> 00:32:48,352
ستتعلّمي إبهار جمهور كهذا

628
00:32:48,378 --> 00:32:49,554
لكنه كان رائعًا

629
00:32:49,670 --> 00:32:50,755
أترى؟

630
00:32:50,945 --> 00:32:53,085
لهذا لم أردكم أن تأتوا

631
00:32:53,725 --> 00:32:55,339
..أنا، أنا سأذهب

632
00:32:55,365 --> 00:32:57,057
لدفع الفاتورة

633
00:32:58,071 --> 00:33:00,958
مع أننا لم نطلب
شيئًا، أجل، حسنًا

634
00:33:02,052 --> 00:33:03,321
أتعرفين؟

635
00:33:03,438 --> 00:33:04,856
..لا، لقد أخبرتُ نفسي

636
00:33:05,460 --> 00:33:07,491
،أنني لن أفعل هذا
..لن أنهي

637
00:33:07,516 --> 00:33:10,234
هذه الزيارة بشعور سيئ
..بشأن ما قُلته

638
00:33:10,260 --> 00:33:11,890
..أو لم أقله لكِ، لذا

639
00:33:11,936 --> 00:33:13,430
أنا فقط لن أقول شيئًا

640
00:33:14,645 --> 00:33:15,671
(كيت)

641
00:33:15,698 --> 00:33:19,229
حبيبتي، لقد غنّيت بكل جمال

642
00:33:19,254 --> 00:33:21,258
ينبغي أن تكوني سعيدة الآن

643
00:33:21,394 --> 00:33:23,431
بكل جمال"؟"

644
00:33:24,191 --> 00:33:25,435
لمَ تفعلي هذا؟

645
00:33:26,094 --> 00:33:28,920
،أفعل ماذا؟ أنا أُثني عليكِ
أنا فخورةٌ بكِ

646
00:33:28,946 --> 00:33:30,790
لا، أنتِ تُشفقين علي

647
00:33:31,216 --> 00:33:34,483
لمَ عساكِ تظنّي هذا يا (كيت)؟

648
00:33:34,509 --> 00:33:36,791
أنتِ تحاولين تعويضي يا
أمّي، لطالما حاولتِ هذا

649
00:33:36,910 --> 00:33:39,186
وها أنا ذا، امرأة في الـ37

650
00:33:39,212 --> 00:33:41,494
..ومازلتِ تجعلينني أشعر كأنني

651
00:33:43,284 --> 00:33:44,637
طفلة صغيرة سمينة وغبيّة

652
00:33:45,579 --> 00:33:49,133
معذرةً، ماذا فعلتُ يومًا
جعلكِ تشعرين بهذا؟

653
00:33:49,229 --> 00:33:50,860
لن أفعل هذا -
(كيت) -

654
00:33:50,871 --> 00:33:53,926
أريد أن أعرف، ماذا فعلت؟ -
بمُجرّد وجودكِ في الحياة -

655
00:33:57,534 --> 00:33:59,300
إنّه كل شيء فيكِ يا أمّي

656
00:33:59,741 --> 00:34:03,068
ليس فقط لأنّكِ جميلة أو نحيفة

657
00:34:04,271 --> 00:34:07,047
أو أنَّ نغمة صوتكِ مثالية
حتى عندما تتحدّثين

658
00:34:07,274 --> 00:34:08,805
كل شيء

659
00:34:10,073 --> 00:34:11,687
وأنتِ أردتِ ابنة مثلكِ

660
00:34:11,712 --> 00:34:13,731
وأن لم أكن أبدًا لأصبح مثلكِ -
لا، لا -

661
00:34:13,758 --> 00:34:15,173
(أنا لم أرد أبدًا أن تكوني مثلي يا (كيت

662
00:34:15,198 --> 00:34:18,459
لا! لقد أردتِ أن أكون الفتاة
التي لم تستطيعي أن تكونيها أبدًا

663
00:34:28,401 --> 00:34:29,607
حسنًا، لقد فعلتيها يا أمّي

664
00:34:29,928 --> 00:34:33,005
لقد جعلتيني أقول أشياء
فظيعة وغير عادلة

665
00:34:33,709 --> 00:34:35,705
أقل ما يمكنكِ فعله هو الرد بشيء فظيع

666
00:34:38,736 --> 00:34:41,401
أنا فقط لا أستطيع التفكير
في أي شيء يمكن أن يكون

667
00:34:42,127 --> 00:34:45,061
فظيعًا هكذا

668
00:34:47,083 --> 00:34:48,992
(أنتِ حياتي كلها يا (كيت

669
00:34:49,088 --> 00:34:53,950
أنتِ تعرفين هذا، أنتِ وأخويكِ كل حياتي

670
00:34:54,890 --> 00:34:56,067
(كيت)

671
00:34:59,842 --> 00:35:01,287
لقد كُنتِ فقط فتاتي الصغيرة

672
00:35:02,071 --> 00:35:03,197
خُنفستي الصغيرة

673
00:35:04,065 --> 00:35:05,386
في عالمكِ الخاص

674
00:35:06,249 --> 00:35:08,694
..ربما أنتِ مُحقّة، ربما
ربما بالغت

675
00:35:08,721 --> 00:35:10,893
ربما دفعتكِ بشدّة

676
00:35:10,919 --> 00:35:12,349
ربما فعلت هذا

677
00:35:16,370 --> 00:35:17,434
أنا أُحبُّكِ

678
00:35:18,013 --> 00:35:20,219
..وأنا آسفة، لكن

679
00:35:21,653 --> 00:35:23,570
..الآن هذه

680
00:35:24,461 --> 00:35:28,164
هذه ستكون ذكرياتي عن أول
أداء غنائي حقيقي لي

681
00:35:28,408 --> 00:35:29,450
ما حدث هذا

682
00:35:30,931 --> 00:35:32,617
آسفة، سأنتظر في السيّارة

683
00:35:43,249 --> 00:35:44,793
..أأنا

684
00:35:45,771 --> 00:35:48,596
..أأنا مجنونة؟ أم أنني حقًّا أفعل

685
00:35:48,804 --> 00:35:51,216
..ما تقول أنني أفعله وأجعلها تشعر

686
00:35:51,241 --> 00:35:53,140
..حسنًا، حسنًا، بيني وبينكِ

687
00:35:53,672 --> 00:35:56,253
أظنُّ أنّها تكون حسّاسة للغاية في وجودكِ

688
00:35:56,278 --> 00:35:58,090
وواضح أنني لا أعرف تاريخ الأمر بالكامل

689
00:35:58,115 --> 00:36:00,423
..لكن بقدر ما أودُّ

690
00:36:00,448 --> 00:36:02,553
..أن تُحبّيني، يجب أن تعرفي

691
00:36:02,579 --> 00:36:05,942
أنني سأقف في صف (كيت) للنهاية

692
00:36:06,411 --> 00:36:08,252
هذه هي الحقيقة هنا

693
00:36:09,097 --> 00:36:10,855
لذا لا يمكنني السماح
لكِ بوضعي في موقف

694
00:36:10,881 --> 00:36:13,124
حيث أجلبكِ إلى عرض لا
تريدكِ هي أن تحضريه

695
00:36:13,149 --> 00:36:15,661
ولا يمكنكِ أن تطلبي منّي
الوقوف في صفّكِ، حسنًا؟

696
00:36:15,821 --> 00:36:16,966
..لأنني

697
00:36:18,579 --> 00:36:19,624
(في صف (كيت

698
00:36:20,996 --> 00:36:22,014
للأبد

699
00:36:22,462 --> 00:36:24,311
هكذا يسير الأمر -
فهمت -

700
00:36:24,522 --> 00:36:25,664
حسنًا -
حسنًا -

701
00:36:25,738 --> 00:36:29,046
هلّا نبدأ رحلة العودة للمنزل المُريبة؟

702
00:37:04,085 --> 00:37:06,879
لقد أدركتُ أنني مُعجبة حقًّا بخطيبكِ

703
00:37:24,214 --> 00:37:26,549
"الآن هناك، هذا مبنى "لوسيل بال

704
00:37:26,574 --> 00:37:27,985
أنتما تعرفان "لوسيل بال"، صحيح؟

705
00:37:28,009 --> 00:37:29,644
لا     - لا -
لا تعرفاها؟ -

706
00:37:30,111 --> 00:37:31,756
"كانت مثل الفتاة التي بمسلسل "آل ثاندرمان

707
00:37:31,780 --> 00:37:32,894
لكن مضحكة أكثر

708
00:37:33,589 --> 00:37:34,644
انتظرا

709
00:37:35,317 --> 00:37:37,214
لحظة واحدة، سأعود على الفور

710
00:37:38,019 --> 00:37:39,050
مرحبًا يا حبيبتي

711
00:37:39,270 --> 00:37:41,128
..أعرف أنني كنتُ

712
00:37:53,824 --> 00:37:55,167
بنتينا وُلدتا رائعتين بالفطرة

713
00:37:55,412 --> 00:37:56,472
هذا حقيقي

714
00:37:57,493 --> 00:37:58,784
لكننا جعلناهما عظيمتين

715
00:38:00,042 --> 00:38:01,261
وهما يجعلانا عظيمين

716
00:38:02,534 --> 00:38:04,128
يمكننا فعل هذا

717
00:38:05,565 --> 00:38:07,339
أنت وأنا، يمكننا فعل أي شيء

718
00:38:09,490 --> 00:38:10,605
أعرف

719
00:38:12,878 --> 00:38:14,894
سمحتَ لأخيك بسماع
..مُحادثتنا على الهاتف

720
00:38:14,919 --> 00:38:16,995
عندما طلبت منّي الخروج معك لأوّل مرّة؟

721
00:38:18,151 --> 00:38:19,175
لقد فعلت

722
00:38:21,370 --> 00:38:22,542
مجنون

723
00:38:23,448 --> 00:38:24,651
أنا كذلك

724
00:38:30,176 --> 00:38:31,198
يا بنات

725
00:38:32,605 --> 00:38:34,980
ماما وبابا يريدان التحدّث معكما عن شيء

726
00:38:57,441 --> 00:38:58,487
مرحبًا

727
00:39:04,440 --> 00:39:06,408
لقد أخفيتُ الأمر المرّة السابقة

728
00:39:10,645 --> 00:39:12,628
لكن لا يمكن أن يكون الأمر هكذا مُجدّدًا

729
00:39:16,010 --> 00:39:17,128
أعرف

730
00:39:27,444 --> 00:39:29,183
ادخل

731
00:39:33,011 --> 00:39:34,933
سمعتُ إشاعة أنّكَ عُدت

732
00:39:35,384 --> 00:39:38,675
،المنزل في حالة جنون
مثل مسلسلات الدراما

733
00:39:38,956 --> 00:39:40,456
أجل، لقد عُدت

734
00:39:42,503 --> 00:39:44,081
إذن، أأنتم بخير؟

735
00:39:44,759 --> 00:39:47,089
سمحت لك الملكة بالعودة لقلعتها؟

736
00:39:47,520 --> 00:39:49,730
كيت)، يجب أن تتصرّفي)
بلُطف أكثر مع أمّكِ

737
00:39:49,900 --> 00:39:51,917
حسنًا؟ أنتِ لا تعرفين كل شيء

738
00:39:55,576 --> 00:39:56,659
..في الحقيقة

739
00:39:59,964 --> 00:40:02,151
..سوف أتحدّث مع أخويكِ هما أيضًا، لكن

740
00:40:03,111 --> 00:40:04,940
أردتُ التحدّث معكِ أنتِ أوّلًا

741
00:40:09,073 --> 00:40:10,612
هناك شيء أحتاج لإخباركِ إيّاه

742
00:40:20,051 --> 00:40:23,394
..أحد أسباب شجار أمّكِ معي

743
00:40:32,440 --> 00:40:33,526
..فتاتي (كيتي)، أنا

744
00:40:35,050 --> 00:40:36,401
لديّ مشكلة مع الشراب

745
00:40:37,585 --> 00:40:40,042
وأبي، كان لديّه مشكلة مع الشراب

746
00:40:41,778 --> 00:40:45,281
..وقد أخفيتُ هذا عنكم لأنني

747
00:40:48,321 --> 00:40:52,292
لأنني لم أرد أن تعرفوا هذا عنّي

748
00:40:54,620 --> 00:40:57,487
لم أردكم حقًّا أن تعرفوا هذا عنّي

749
00:41:02,562 --> 00:41:05,073
لكن يجب أن تعرفوا

750
00:41:14,348 --> 00:41:15,386
..و

751
00:41:23,964 --> 00:41:25,144
أنا آسف

752
00:41:26,480 --> 00:41:28,300
لم أرد أبدًا أن أُخيّب أملكم

753
00:41:30,300 --> 00:41:32,612
لكن عليّ أن أكون صريحًا معكم

754
00:41:33,561 --> 00:41:35,831
لأنني أحتاجكم -
أبي -

755
00:42:22,193 --> 00:42:31,193
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

