1
00:00:01,745 --> 00:00:04,683
لقد فقدنا الجنين الثالث
يا (چاك)، أنا آسف للغاية

2
00:00:05,205 --> 00:00:06,639
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

3
00:00:06,932 --> 00:00:09,523
لقد دفعني.. نحو طفلٍ غريب علي

4
00:00:09,943 --> 00:00:12,366
وهذا الغريب أصبح طفلي

5
00:00:12,801 --> 00:00:15,269
وهذا الطفل أصبح حياتي

6
00:00:15,495 --> 00:00:16,766
أصبح أنت

7
00:00:17,280 --> 00:00:19,843
،منذ ثماني سنوات
كنتُ حاملًا لأول مرّة

8
00:00:19,993 --> 00:00:22,559
وكان (راندال) ينافس على
منصب الشريك في شركته

9
00:00:22,594 --> 00:00:24,719
وكان يحرص على ألّا أضطر
لتحريك إصبع أثناء فترة حملي

10
00:00:24,754 --> 00:00:26,878
،وفي صباح يومٍ ما، كنتُ في الحمام

11
00:00:26,913 --> 00:00:29,274
وناداني

12
00:00:29,850 --> 00:00:31,659
..كان مرتبكًا لأنه

13
00:00:32,431 --> 00:00:34,057
لم يستطع رؤية أي شيء

14
00:00:34,588 --> 00:00:36,174
لا، الأطفال سيكونون بخير

15
00:00:36,651 --> 00:00:38,134
نحن والديهم يا (بيك)

16
00:00:38,876 --> 00:00:40,082
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

17
00:00:40,108 --> 00:00:43,301
،لكن بالنهاية ما يحدث معهم
ما يصيرونه عندما يكبرون

18
00:00:43,756 --> 00:00:45,148
هذا أكبر منّا

19
00:00:48,129 --> 00:00:53,342
<font color="#ff8000">خطة هجوم (راندال بيرسون) لهالووين 1990</font>

20
00:01:02,791 --> 00:01:06,485
جيمي) قال أن والدته ستوزع قروشًا)
هذا العام، لذا غدًا سنتجاوز منزلهم

21
00:01:06,509 --> 00:01:07,747
ونذهب مباشرةً لمنزل آل (بايلي)

22
00:01:07,773 --> 00:01:09,117
لديهم قطع حلوى كبيرة

23
00:01:09,144 --> 00:01:10,532
"حسنًا يا "ملك البوب

24
00:01:10,557 --> 00:01:13,115
أيمكنك تجربة هذا من أجلي، رجاءً؟
شكرًا لكِ

25
00:01:13,351 --> 00:01:14,752
لسنا بحاجة لخريطة

26
00:01:15,008 --> 00:01:17,832
لن نتوه ونحن نجمع الحلوى في حيّنا

27
00:01:17,857 --> 00:01:21,766
هذا لا يتعلّق بأن نتوه، بل بأن نرفع
نسبة الحلوى إلى المنازل التي سنمر عليها

28
00:01:23,062 --> 00:01:24,233
!ماما -
أتعرف؟ -

29
00:01:24,258 --> 00:01:26,314
،إذا أراد استخدام خريطة
يمكنه استخدام خريطة

30
00:01:26,393 --> 00:01:27,612
حُلوتي، خذي

31
00:01:27,639 --> 00:01:29,082
ماذا تفعل؟ توقف -
جربي هذا رجاءً -

32
00:01:29,109 --> 00:01:31,327
لا يمكنك الرسم عليها -
وهذه سمّاعاتك -

33
00:01:31,351 --> 00:01:33,332
لأن الطبيبة البيطرية
تلبس سمّاعة، صحيح؟

34
00:01:33,358 --> 00:01:35,855
لم أعد أريد التنكّر كطبيبة بيطرية -
ماذا؟ -

35
00:01:36,014 --> 00:01:37,857
لمَ لا؟ -
ليس زيًّا جميلًا -

36
00:01:37,978 --> 00:01:40,384
..أنا -
مرحبًا، مرحبًا، آسف على التأخر -

37
00:01:40,447 --> 00:01:41,509
مرحبًا -
مرحبًا -

38
00:01:41,535 --> 00:01:45,213
مَن يريد نحت جثث اليقطين؟

39
00:01:47,437 --> 00:01:48,448
بابا -
نعم؟ -

40
00:01:48,519 --> 00:01:49,546
أيجب أن أكون طبيبة بيطرية؟

41
00:01:49,572 --> 00:01:51,069
أريد أن أتنكّر كـ(ساندي)
"من فيلم "جريز

42
00:01:51,104 --> 00:01:52,426
(ساندي) الجميلة، لا القوية

43
00:01:52,453 --> 00:01:54,947
حسنًا، يمكنكِ التنكّر كـ(ساندي)
الجميلة، ماما ستدبّر هذا، صحيح؟

44
00:01:54,972 --> 00:01:56,646
جاك)، لقد أنهيت للتو زيّها)

45
00:01:56,672 --> 00:01:58,644
..أنا -
يمكنني ارتداء معطفي الأصفر -

46
00:01:58,670 --> 00:02:01,806
يمكنها ارتداء معطفها الأصفر

47
00:02:01,832 --> 00:02:03,116
مرحبًا -
مرحبًا -

48
00:02:04,042 --> 00:02:06,935
و(كيفين) متنكّر في زي المُتسكّع
مُدخّن السيجار مُجدّدًا

49
00:02:06,970 --> 00:02:08,294
أجل، هذه أعظم خيالاته

50
00:02:08,319 --> 00:02:10,337
بلا أعمال منزلية
..ولا التزامات، (جاك)

51
00:02:10,363 --> 00:02:11,770
انظر لهذا يا (راندال)

52
00:02:11,795 --> 00:02:13,735
كنتُ أتمرّن على شيء لأجلك، جاهز؟

53
00:02:17,623 --> 00:02:19,263
حقًّا يا بابا؟ -
حسنًا، أجل حقًّا -

54
00:02:19,288 --> 00:02:21,488
،سأذهب لتغيير ملابسي
ثم سننحت على اليقطين

55
00:02:21,513 --> 00:02:23,531
حسنًا؟ جهزوهم، رتّبوهم

56
00:02:24,841 --> 00:02:25,953
اسمع

57
00:02:25,979 --> 00:02:27,462
..جاك)، أنت)

58
00:02:27,587 --> 00:02:29,725
يجب أن تتوقّف عن
فعل هذا، مع (كيت)

59
00:02:29,751 --> 00:02:30,863
فعل ماذا؟

60
00:02:31,601 --> 00:02:33,591
الموافقة على أي شيء تريده

61
00:02:33,626 --> 00:02:35,768
بحقّك، أنا لا أفعل -
بلى تفعل -

62
00:02:35,794 --> 00:02:37,784
إنّه مُجرّد زي يا (بيك) -
(جاك) -

63
00:02:37,831 --> 00:02:40,214
أي شيء يجعلها سعيدة

64
00:02:40,240 --> 00:02:43,366
لا تطيق أن تراها مُحبطة، أليس كذلك؟

65
00:02:45,708 --> 00:02:47,074
ما كان هذا؟ -
لا شيء -

66
00:02:47,099 --> 00:02:49,466
..لا، لقد ضحكتَ
ضحكتَ بهذا الصوت

67
00:02:49,492 --> 00:02:51,183
لا أعرف ما يُفترض أن يعنيه هذا

68
00:02:51,208 --> 00:02:52,217
..أنا فقط

69
00:02:52,243 --> 00:02:56,618
أظن أن من المُضحك أن
(تتهمني بالتساهل مع (كيت

70
00:02:56,644 --> 00:02:59,173
بينما تُعاملين (راندال) كتمثال زجاجي

71
00:02:59,976 --> 00:03:01,302
اه، لا أفعل

72
00:03:01,328 --> 00:03:02,541
حسنًا -

73
00:03:02,566 --> 00:03:04,130
..لا، نحن لا

74
00:03:04,156 --> 00:03:06,178
لن أسمح لك بقلب
المُحادثة ضدي يا (جاك)

75
00:03:06,272 --> 00:03:09,052
أنت تُدرك أن بموافقتك
..على كل شيء تريده (كيت)

76
00:03:09,078 --> 00:03:11,130
أنت تجعلها غير مستعدة
للعالم الحقيقي

77
00:03:11,156 --> 00:03:13,919
حسنًا -
لا، لا، المدرسة الثانوية والجامعة -

78
00:03:13,945 --> 00:03:17,452
وعشريناتها؟ يا إلهي، عشريناتها
ستكون سلسلة لا تنتهي من الرفض

79
00:03:17,478 --> 00:03:21,289
انتظري، ألم أقل لكِ
أجل" في عشريناتك؟"

80
00:03:23,124 --> 00:03:25,923
لحظة، أنت قلت لي "أجل" في عشريناتي؟ -
أجل، فعلت -

81
00:03:25,957 --> 00:03:27,484
أتمازحني الآن؟ -
..لا، أنا -

82
00:03:27,510 --> 00:03:29,196
أجل -
مستحيل -

83
00:03:29,448 --> 00:03:31,078
لا أظنّك تذكر عشريناتك

84
00:03:31,103 --> 00:03:32,199
أنا أذكر عشريناتي

85
00:03:32,234 --> 00:03:33,288
واضح أنك لا تذكر يا (جاك) -
لا -

86
00:03:33,313 --> 00:03:34,523
أنا أذكر عشريناتي

87
00:03:34,549 --> 00:03:36,119
حقًّا؟ -
فعلتُ الكثير من هذا -

88
00:03:37,531 --> 00:03:39,422
كل هذا، يا إلهي -
أنا أذكر هذا -

89
00:03:39,447 --> 00:03:41,211
حدث الكثير من هذا في عشريناتنا

90
00:03:41,236 --> 00:03:42,787
لا أحد ينسى عشريناته

91
00:03:42,812 --> 00:03:44,834
<font color="#0080c0">(أوباما) و(بايدن)
انتخابات 2008</font>

92
00:03:54,133 --> 00:03:55,270
لا، لقد كتبته

93
00:03:56,889 --> 00:03:58,144
الرحلة 235

94
00:03:59,283 --> 00:04:01,076
حسنًا، سينتظرك عند استلام الأمتعة

95
00:04:02,192 --> 00:04:03,233
أجل

96
00:04:03,495 --> 00:04:04,608
حسنًا يا (ريبيكا)

97
00:04:04,884 --> 00:04:06,566
أراكِ خلال بضعة ساعات

98
00:04:06,791 --> 00:04:08,241
وشكرًا لكِ

99
00:04:08,641 --> 00:04:10,528
أنا سعيدة أنّكِ ستكونين هنا

100
00:04:11,172 --> 00:04:13,827
أجل، أمّي ستأتي بمُجرّد
أن تُشفى من الانفلونزا

101
00:04:15,459 --> 00:04:17,122
لقد كانت أشهر عصيبة

102
00:04:19,590 --> 00:04:21,301
أظنّه أفضل

103
00:04:23,026 --> 00:04:24,319
سترين عندما تأتي

104
00:04:24,908 --> 00:04:26,254
أجل، حسنًا

105
00:04:27,009 --> 00:04:29,035
حسنًا، إلى اللقاء

106
00:04:35,202 --> 00:04:37,932
يوم الولادة

107
00:04:42,518 --> 00:04:43,991
حسنًا، هل تحتاج شيئًا آخر، أم..؟

108
00:04:44,016 --> 00:04:45,105
لا -
حسنًا -

109
00:04:45,130 --> 00:04:46,178
الشيك فقط، من فضلك

110
00:04:46,204 --> 00:04:47,703
زبونك المُفضّل هنا

111
00:04:51,875 --> 00:04:53,644
مرحبًا، أتريد بعض القهوة؟

112
00:04:53,908 --> 00:04:55,240
اه، أجل، إذا كانت ساخنة

113
00:04:55,946 --> 00:04:57,588
أجل، لقد صُنعت للتو

114
00:05:00,677 --> 00:05:02,328
ما رأيك في الضغط؟

115
00:05:02,519 --> 00:05:04,725
أكثر من اللازم؟ أرق من اللازم؟ -
لا، يمكنك الضغط أكثر -

116
00:05:04,756 --> 00:05:05,783
حقًّا؟ -
أجل -

117
00:05:06,297 --> 00:05:07,653
أمامك مستقبل هنا يا (كيفين)

118
00:05:07,866 --> 00:05:09,532
قريبًا ستعمل في قص الشعر

119
00:05:09,558 --> 00:05:11,243
لا، لا، لا

120
00:05:11,269 --> 00:05:13,562
أنا هنا فقط حتى بداية موسم المسلسلات

121
00:05:14,386 --> 00:05:15,408
أجل

122
00:05:15,632 --> 00:05:18,667
أعرف فيما تفكّرين، تفكّري أن هذا
ما قلته العام الماضي، صحيح؟

123
00:05:18,693 --> 00:05:21,287
عن أنني هنا فقط حتى
بداية موسم المسلسلات

124
00:05:27,161 --> 00:05:28,196
حسنًا

125
00:05:28,899 --> 00:05:30,077
في المرّة الخامسة ستعمل

126
00:05:30,825 --> 00:05:31,984
..ها نحن ذا

127
00:05:37,665 --> 00:05:39,249
بحقّك يا رجل

128
00:05:39,285 --> 00:05:40,549
بحقّك، اللعنة

129
00:05:41,376 --> 00:05:43,552
لا، لن تنال مني

130
00:05:44,553 --> 00:05:45,605
الجولة السادسة

131
00:05:49,891 --> 00:05:53,094
إذن جئت مُبكّرًا، لكن اليوم
الجمعة، أتريد طبق التونة الذائبة؟

132
00:05:53,493 --> 00:05:55,187
بصل إضافي، بطاطس مطهوّة تمامًا؟

133
00:05:55,213 --> 00:05:56,847
أنتِ تعرفينني جيدًا

134
00:05:57,867 --> 00:05:58,878
ابقي

135
00:05:58,963 --> 00:06:00,040
تحدّثي معي لبعض الوقت

136
00:06:01,184 --> 00:06:02,212
حسنًا

137
00:06:03,509 --> 00:06:04,654
إذن، ما الجديد؟

138
00:06:04,996 --> 00:06:06,816
أستجمع الحلوى الليلة، أم..؟

139
00:06:06,842 --> 00:06:10,057
"لا، لا، سأكون في حانة "ساوث هيلز

140
00:06:10,083 --> 00:06:11,581
أشرب مع أصدقائي

141
00:06:11,802 --> 00:06:13,438
ماذا عنكِ؟ حفلة في الحرم الجامعي؟

142
00:06:13,729 --> 00:06:15,043
أنا في مدرسة مسائية

143
00:06:15,292 --> 00:06:17,909
لذا، لا توجد.. لا توجد حفلات

144
00:06:18,031 --> 00:06:19,900
ولا حرم جامعي

145
00:06:20,620 --> 00:06:21,671
..لأن الجميع يقول

146
00:06:21,696 --> 00:06:24,082
أأخبرك أحد من قبل أنّكَ"
"تُشبه (توم كروز)؟

147
00:06:24,130 --> 00:06:26,641
"أو "أنت تُشبه (توم كروز) صغير

148
00:06:27,329 --> 00:06:29,474
"أنت تُشبه (توم كروز) صغير لكن طويل"

149
00:06:29,673 --> 00:06:32,082
أتفهمين قصدي؟ ثم
يهدأ كل شيء، صحيح؟

150
00:06:32,186 --> 00:06:35,266
لأنهم يقولون "لا أعرف، إنه يٌشبه
"(توم كروز) أكثر من اللازم

151
00:06:35,362 --> 00:06:37,226
أو "إنه يُشبه (توم كروز)
"لكن أطول من اللازم

152
00:06:37,251 --> 00:06:39,912
وأنا أقول "بحقّكم!
"يمكنني تمثيل أنني أقصر

153
00:06:40,004 --> 00:06:42,105
..لكن لا أحد يُعمل مُخيّلته -
(كيفين) -

154
00:06:42,351 --> 00:06:44,265
ضغط أكثر من اللازم؟ -
شكوى أكثر من اللازم -

155
00:06:44,699 --> 00:06:45,710
حسنًا، آسف

156
00:06:46,351 --> 00:06:47,807
لقد كسرت المروحة اللعينة

157
00:06:48,536 --> 00:06:50,822
حبيبي، نحن في أكتوبر

158
00:06:51,182 --> 00:06:53,634
لسنا بحاجة لمروحة
سقف في غرفة الطفل

159
00:06:53,660 --> 00:06:55,633
لا، لا، نحن بحاجة
لمَنفس هواء يا (بيث)

160
00:06:55,939 --> 00:06:57,355
"يقولون أن هذا هو سبب "موت المهد

161
00:06:57,381 --> 00:06:59,668
كمية صغيرة من الهواء
..تعلق في حلق الطفل

162
00:06:59,694 --> 00:07:00,733
..ويستيقظ خلال الليل و

163
00:07:00,759 --> 00:07:02,720
أتعرف ما لسنا بحاجة
للحديث عليه الآن؟

164
00:07:03,617 --> 00:07:04,719
موت المهد

165
00:07:05,574 --> 00:07:09,640
ليس بأيٍ من الكُتب التي تقترح
مواضيع للحديث في يوم ما قبل الولادة

166
00:07:11,954 --> 00:07:13,013
أنتِ مٌحقّة

167
00:07:13,331 --> 00:07:14,760
آسف

168
00:07:15,511 --> 00:07:17,810
هل أكلت أي شيء اليوم؟

169
00:07:18,638 --> 00:07:21,681
أنت تعرف ما قاله الطبيب عن
..مستوى السكر في الدم والمزاج

170
00:07:21,935 --> 00:07:22,968
حسنًا

171
00:07:24,235 --> 00:07:25,774
هذه حلوى صغيرة يا (بيث)

172
00:07:26,378 --> 00:07:28,431
أردتُ أن يكون منزلنا المنزل
الذي به الحلوى الكبيرة

173
00:07:28,526 --> 00:07:30,623
والزوجة غير القلقة على زوجها

174
00:07:30,773 --> 00:07:32,464
لستٌ قلقة عليك يا حبيبي

175
00:07:32,688 --> 00:07:35,453
أنت تعرف، حدث هذا
منذ شهرين، حسنًا؟

176
00:07:35,671 --> 00:07:37,521
أنت بخير، نحن بخير

177
00:07:40,312 --> 00:07:43,375
أتعرفين؟ عليّ التوقّف عن
التفكير في أمر المروحة، آسف

178
00:07:48,577 --> 00:07:50,390
ستكون الأمور بخير يا حبيبتي

179
00:07:52,002 --> 00:07:53,234
سوف يتخطّى هذا

180
00:07:54,978 --> 00:07:56,229
دائمًا يفعل

181
00:07:58,470 --> 00:08:06,979
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الثاني، الحلقة السادسة: العشرينات</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

182
00:08:11,079 --> 00:08:12,103
لا أفهم التنكّر

183
00:08:12,128 --> 00:08:14,649
"ماذا؟ نحن "(سوني) و(شير)

184
00:08:14,962 --> 00:08:15,976
من هؤلاء؟

185
00:08:16,001 --> 00:08:17,559
لا تعرفون من "(سوني)..؟

186
00:08:18,076 --> 00:08:19,452
أنا معكِ يا حبيبتي

187
00:08:19,637 --> 00:08:22,290
انظري، أنا معكِ -
أووف -

188
00:08:22,712 --> 00:08:25,072
لا، كانت هذه (شير)،
لأنني أجد صوتك عظيمًا

189
00:08:25,098 --> 00:08:26,849
،)بدت كأنها من (ريبيكا
حسنًا يا رفاق، فلنذهب

190
00:08:26,875 --> 00:08:28,128
هذا غباء

191
00:08:28,154 --> 00:08:30,200
لا أريد استخدام خريطة (راندال) الغريبة

192
00:08:30,309 --> 00:08:32,375
أريد الذهاب لمنزل آل
(جونسون) المسكون أوّلًا

193
00:08:32,401 --> 00:08:35,281
لا، علينا الالتزام بخريطتي
لننال الحلوى الجيّدة أوّلًا

194
00:08:35,307 --> 00:08:36,860
ثم نذهب للمنزل المسكون

195
00:08:37,037 --> 00:08:38,844
حسنًا، لمَ لا نُصوّت؟

196
00:08:38,870 --> 00:08:40,282
الخريطة أم المنزل المسكون -
لا، لا، لا -

197
00:08:40,307 --> 00:08:41,385
!المنزل المسكون -
!لا للخريطة -

198
00:08:41,411 --> 00:08:43,545
هذا ليس عادلًا! ماما وعدتني

199
00:08:43,571 --> 00:08:45,441
لا تكن طفلًا، لقد صوّتنا

200
00:08:45,467 --> 00:08:46,901
!لا -
..(كيف) -

201
00:08:46,927 --> 00:08:48,357
سنقضى وقتًا طويلًا في المنزل المسكون

202
00:08:48,382 --> 00:08:50,474
!لقد خططت لكل شيء بمثالية

203
00:08:50,499 --> 00:08:53,521
اسمع يا (راندال)، لا بأس

204
00:08:53,547 --> 00:08:54,766
لا بأس، حسنًا؟

205
00:08:54,792 --> 00:08:55,842
سنستخدم الخريطة

206
00:08:56,235 --> 00:08:58,023
(لقد وعدته يا (جاك

207
00:08:58,330 --> 00:09:01,108
لمَ لا تأخذهما أنت وأنا سآخذه؟

208
00:09:01,295 --> 00:09:03,214
..وسننتهي بحلول الساعة

209
00:09:03,371 --> 00:09:05,642
انظر، الـ8:07 بالتوقيت الشرقي، حسنًا؟

210
00:09:05,669 --> 00:09:07,413
ثم سنقابلكم

211
00:09:07,439 --> 00:09:09,169
حسنًا، عظيم، فلنحضر أكياس المخدّات

212
00:09:09,193 --> 00:09:10,843
هيّا، (راندال)، أحضر كيس مخدّتك

213
00:09:10,868 --> 00:09:12,033
حسنًا، اذهبوا

214
00:09:12,209 --> 00:09:13,668
هذا هو بالضبط ما كنتُ أتحدّث عنه

215
00:09:13,692 --> 00:09:14,302
..(جاك)

216
00:09:14,328 --> 00:09:16,052
لا، إنه مُتزمّت والأمر يسوأ

217
00:09:16,078 --> 00:09:18,517
لا، لا، ليس مُتزمّتًا، إنه قلق

218
00:09:18,543 --> 00:09:20,479
هيّا بنا يا أمّي، لقد تأخرنا

219
00:09:20,880 --> 00:09:22,496
اسمع يا (جاك)، لقد وعدته -
أجل، اذهبي -

220
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
،حسنًا، في الـ8:07
..سأكون صاحبة الباروكة

221
00:09:24,299 --> 00:09:26,003
ومعبودة الجماهير، حسنًا؟ -
هيّا يا أمّي -

222
00:09:26,028 --> 00:09:27,536
!أنا قادمة -
انتظري، لحظة -

223
00:09:27,561 --> 00:09:30,281
بدونكِ، أنا.. ماذا يكون تنكّري؟

224
00:09:30,853 --> 00:09:32,782
عظيم، إذن أنا (رودا)

225
00:09:32,808 --> 00:09:34,512
أنا (رودا) بشارب

226
00:09:34,539 --> 00:09:36,712
!هيّا يا أبي، المنزل المسكون -
!أجل، المنزل المسكون -

227
00:09:36,769 --> 00:09:38,458
المنزل المسكون! ها نحن قادمون

228
00:10:06,144 --> 00:10:07,280
عظيم

229
00:10:09,083 --> 00:10:10,217
!يا رجل -
مرحبًا -

230
00:10:10,244 --> 00:10:13,531
لقد فُزت بدور في فيلم
(كريستيان بيل) الجديد

231
00:10:16,036 --> 00:10:17,421
!ماذا؟ -
أجل -

232
00:10:18,362 --> 00:10:20,838
كيف حدث.. هذا.. تهانيّ

233
00:10:20,863 --> 00:10:23,031
أتعرف؟ هذا.. هذا خيرٌ لك

234
00:10:23,066 --> 00:10:24,657
لا، إنه خيرٌ لكلينا يا رجل

235
00:10:24,683 --> 00:10:27,095
لا تحمل هم دفع إيجار
الشهر الماضي، حسنًا؟

236
00:10:27,119 --> 00:10:30,483
لأن كل ما وصلتُ له
هو بفضل تشجيعك لي

237
00:10:30,509 --> 00:10:32,904
أجل، بالطبع، أعني، أنا أمدحك

238
00:10:32,930 --> 00:10:35,000
وأنت ترد المديح، هذا
هو الاتفاق، صحيح؟

239
00:10:35,025 --> 00:10:39,167
أجل، (بريت) المخرج دعاني لحفلة خاصة

240
00:10:39,193 --> 00:10:41,588
مع طاقم الفيلم الليلة
ويمكنك أنت أيضًا أن تأتي

241
00:10:41,912 --> 00:10:44,148
لا، يا رجل، هذه ليلتك يا رجل

242
00:10:44,173 --> 00:10:46,430
..هذه ليلة خاصة لك، أنا -
لا، لا، لا -

243
00:10:46,456 --> 00:10:48,287
بحقّك، أنت موهوب للغاية

244
00:10:48,313 --> 00:10:50,311
سوف يحدث هذا لك، سيحدث

245
00:10:50,518 --> 00:10:53,201
فقط تحتاج للتقديم، حسنًا؟

246
00:10:56,265 --> 00:10:57,241
أرجوك

247
00:10:57,267 --> 00:10:58,631
أتعرف، لمَ لا؟ لنذهب

248
00:10:58,656 --> 00:10:59,710
أجل -
أجل -

249
00:11:00,180 --> 00:11:01,305
لقد عُدنا يا حبيبتي

250
00:11:01,418 --> 00:11:02,457
مرحبًا

251
00:11:02,563 --> 00:11:04,473
!(مرحبًا يا (ريبيكا

252
00:11:04,499 --> 00:11:06,532
أنا سعيدة برؤيتكِ -
ها هي ذا -

253
00:11:06,557 --> 00:11:09,067
أنا أيضًا سعيدة برؤيتكِ يا حبيبتي

254
00:11:09,093 --> 00:11:11,172
كيف حالكِ؟

255
00:11:11,198 --> 00:11:12,626
أحاول التعايش -
حقًّا؟ -

256
00:11:12,651 --> 00:11:14,581
تبدين رائعة

257
00:11:14,607 --> 00:11:16,967
شكرًا لكِ، أنتِ بارعة في الكذب

258
00:11:16,993 --> 00:11:19,031
لا، لا أكذب

259
00:11:19,376 --> 00:11:21,483
حبيبي، لمَ لا تأخذ أمتعتها للأعلى؟

260
00:11:21,514 --> 00:11:23,716
سأفعل -
شكرًا لك -

261
00:11:23,742 --> 00:11:25,039
العفو يا أمّي

262
00:11:28,240 --> 00:11:29,662
يبدو جيّدًا -
حقًّا؟ -

263
00:11:29,688 --> 00:11:31,414
أتظنين هذا؟ -
أجل، أظن هذا -

264
00:11:31,440 --> 00:11:33,628
أنا.. أظنه يبدو متعبًا قليلًا

265
00:11:33,654 --> 00:11:36,129
لكن هذا متوقع، صحيح؟

266
00:11:36,253 --> 00:11:37,913
أنا سعيدة حقًّا أنّكِ هنا -
أنا أيضًا -

267
00:11:38,194 --> 00:11:39,990
نشعر بالقلق مع اقتراب ميعاد الولادة

268
00:11:40,015 --> 00:11:42,066
..وفقط، في حال حدث -
أعرف -

269
00:11:42,092 --> 00:11:45,408
أجل، أنا أعرف، أنا سعيدة بوجودي هنا

270
00:11:45,434 --> 00:11:46,853
يا إلهي، حبيبي

271
00:11:46,879 --> 00:11:48,845
أهلًا -
..كنتُ أخبر أمّك -

272
00:11:48,870 --> 00:11:51,316
أنني لم أرَ قدميّ منذ أشهر -
أجل -

273
00:11:51,492 --> 00:11:53,449
أتعرفان، أنتما تهمسان بصوتٍ عالٍ

274
00:11:55,163 --> 00:11:56,879
لم تتمكنّا من هذا بعد

275
00:11:58,599 --> 00:12:00,824
لذا، سأخبركما بشيء، سوف أرحل

276
00:12:01,566 --> 00:12:03,262
سأعيد هذه المروحة
وأحضر أخرى جديدة

277
00:12:03,287 --> 00:12:05,689
ويمكنكما التحدّث عنّي
بصوتٍ عالِ كما تريدان

278
00:12:05,715 --> 00:12:08,277
..لكن عندما أعود

279
00:12:09,212 --> 00:12:10,580
فلنتصرف بطبيعية

280
00:12:12,058 --> 00:12:13,127
حسنًا؟

281
00:12:13,793 --> 00:12:15,112
حبيبي

282
00:12:15,138 --> 00:12:18,132
،إنها ليلة الهالووين والظلام حلَّ
..أتريد حقًّا

283
00:12:18,158 --> 00:12:20,599
يمكنني القيادة ثلاثة أميال لمتجر -
الأجهزة الكهربية يا (بيث)     - أجل

284
00:12:20,625 --> 00:12:22,323
بالطبع، تفضّل

285
00:12:22,753 --> 00:12:24,835
سأحرك أغراضي من هنا لأجلكِ

286
00:12:25,153 --> 00:12:28,494
اسمعا، هكذا لن تظل مسألة
المروحة هذه مُعلقّة فوق رأسي

287
00:12:29,564 --> 00:12:30,986
أو ستكون مُعلقّة فوق رأسي

288
00:12:32,019 --> 00:12:34,076
أتران ما فعلته هنا؟ مزحة عن المروحة

289
00:12:35,076 --> 00:12:36,242
سأذهب

290
00:12:42,087 --> 00:12:44,617
أترين ما أقصده؟ -
أجل، أرى قصدكِ -

291
00:12:47,730 --> 00:12:49,763
المنزل مزدحم للغاية، فلنعد لاحقًا

292
00:12:49,799 --> 00:12:51,086
لا، لقد قال أنه سيكون هنا

293
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
أترى أي أحد من "سلاحف النينچا"؟

294
00:12:53,426 --> 00:12:54,883
ماذا تعنين؟ مَن؟

295
00:12:54,917 --> 00:12:56,284
مَن قال أنه سيكون هنا؟ -
(بيلي) -

296
00:12:56,960 --> 00:12:58,730
مَن (بيلي)؟ -
هذا هو -

297
00:13:00,166 --> 00:13:02,144
كيف)، ماذا يحدث الآن؟)

298
00:13:03,017 --> 00:13:06,223
ستطلب من (بيلي بالمر) أن
يدخل معها المنزل المسكون

299
00:13:06,249 --> 00:13:08,398
،وإذا كان المكان مخيفًا
ربما سيُمسك يدها

300
00:13:09,057 --> 00:13:10,312
إنها مُعجبة به

301
00:13:10,510 --> 00:13:12,074
بحقّك، هذا سخيف، إنها في الـ10

302
00:13:12,100 --> 00:13:14,384
هذا سخيف لأنه (بيلي بالمر)

303
00:13:14,750 --> 00:13:16,573
إنه تقريبًا في نفس شهرتي

304
00:13:16,599 --> 00:13:18,789
ويستحيل أن يُمسك بيدها

305
00:13:19,647 --> 00:13:22,004
أيمكنني الذهاب لجمع الحلوى وحدي الآن؟

306
00:13:22,354 --> 00:13:23,815
أجل، اذهب، اذهب

307
00:13:23,840 --> 00:13:25,687
فقط لا تذهب إلّا للمنازل
التي أراها يا (كيف)

308
00:13:25,713 --> 00:13:27,704
وعُد فورًا بعدها -
!حسنًا -

309
00:13:51,683 --> 00:13:52,747
مرحبًا

310
00:13:53,719 --> 00:13:55,597
اه، لقد ألغوا صف الليلة

311
00:13:55,623 --> 00:13:58,495
لذا فكرت في الخروج بزيّي الجديد

312
00:13:58,670 --> 00:14:01,924
إنه زي "الفتاة المتوترة
"تحاول انتهاز فرصة

313
00:14:04,772 --> 00:14:05,917
أنا سعيد أنّكِ هنا

314
00:14:05,942 --> 00:14:07,456
أنت كذلك؟ -
أنا كذلك -

315
00:14:07,547 --> 00:14:09,004
ألا يمكنكِ رؤية هذا من زيّي؟

316
00:14:09,127 --> 00:14:11,029
"الرجل السعيد برؤيتكِ"

317
00:14:12,713 --> 00:14:15,426
كنتُ آمل أن يكون "الرجل
"الذي سيطلب لي شرابًا

318
00:14:20,627 --> 00:14:23,110
..اه، كنتُ على وشك الرحيل، لذا

319
00:14:23,468 --> 00:14:26,793
أجل، هذا.. لا بأس

320
00:14:26,819 --> 00:14:28,444
أيمكننا الذهاب لمكان أهدأ؟

321
00:14:30,969 --> 00:14:32,311
أجل، أنا أعيش بالقرب من هنا

322
00:14:41,267 --> 00:14:42,431
حسنًا، انظر

323
00:14:42,456 --> 00:14:45,470
ها هو ذا، ها هو ذا -
أجل، انظر لهذا -

324
00:14:46,123 --> 00:14:48,220
أتعرف ماذا يعجبني؟ يعجبني
..أن فجأة قرّر الجميع

325
00:14:48,244 --> 00:14:50,000
أنه الرجل المناسب، أتفهم قصدي؟ -
أجل -

326
00:14:50,187 --> 00:14:51,299
هو بالكاد قدّم أفلامًا

327
00:14:51,324 --> 00:14:52,540
أجل، بالضبط

328
00:14:53,355 --> 00:14:54,213
أتريد أن تقابله؟

329
00:14:54,239 --> 00:14:55,749
بالطبع، أنا معجب كبير به -
أجل -

330
00:14:55,903 --> 00:14:58,066
(بريت) -
ها هو ذا -

331
00:14:58,394 --> 00:15:00,357
ها هو (چايسون) خاصتنا -
كيف حالك؟ -

332
00:15:00,383 --> 00:15:01,339
مرحبًا يا رجل

333
00:15:01,365 --> 00:15:03,350
انظر، هذا صديقي (كيفين بيرسون)

334
00:15:03,376 --> 00:15:05,053
هو أيضًا ممثل -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

335
00:15:05,079 --> 00:15:06,670
،شرف لي أن أقابلك، سيّدي
..أتعرف ما أعجبني

336
00:15:06,695 --> 00:15:09,330
لقد برعت اليوم يا رجل، هيّا بنا

337
00:15:09,355 --> 00:15:10,708
لورا) تريد التحدّث معك)

338
00:15:10,733 --> 00:15:12,695
تظن أنك كنت عظيمًا -
يا إلهي -

339
00:15:12,720 --> 00:15:13,843
عظيم

340
00:15:16,013 --> 00:15:17,439
لقد تغيّرنا، أتعرفين؟

341
00:15:18,400 --> 00:15:21,530
أصبحنا مؤدبين للغاية

342
00:15:21,791 --> 00:15:24,107
نحن نسير على أطراف أصابعنا
مع بعضنا كالغرباء

343
00:15:24,768 --> 00:15:26,512
ومن الصعب عليّ حاليًا
السير على أطراف أصابعي

344
00:15:27,101 --> 00:15:28,254
إذن، لا تفعلي

345
00:15:28,934 --> 00:15:31,276
إنه أقوى بكثير ممّا يبدو

346
00:15:31,302 --> 00:15:32,444
أنتِ لم تريه

347
00:15:33,722 --> 00:15:35,983
(لم تريه بذلك الصباح يا (ريبيكا

348
00:15:36,272 --> 00:15:40,781
كان أعمًى وينتحب وكأنَّ
عقله على بعد مليون ميل

349
00:15:43,412 --> 00:15:44,908
وهل حدث هذا من يومها؟

350
00:15:45,140 --> 00:15:47,053
لا، ليس حتى الآن

351
00:15:48,382 --> 00:15:50,371
..يقول أنه بخير، لكنني فقط

352
00:15:51,813 --> 00:15:53,404
لم أعد أصدقه

353
00:15:54,602 --> 00:15:55,724
ينبغي أن تصدقيه

354
00:15:56,798 --> 00:15:58,211
(أنتِ تعرفين (راندال

355
00:15:58,237 --> 00:16:01,489
عندما يسقط، يقوم بعدها مباشرةً -
لم تكوني موجودة يومها -

356
00:16:02,953 --> 00:16:03,991
أنتِ مٌحقّة

357
00:16:04,590 --> 00:16:06,382
أنتِ مُحقّة، لم أكن موجودة

358
00:16:10,548 --> 00:16:13,726
أتعرفين، أصدقائي يقولون لي أن عليّ
الانضمام لشيء يُدعى "فيسبوك"؟

359
00:16:13,752 --> 00:16:17,683
لأرى صور الطفل التي ستنشرينها

360
00:16:17,709 --> 00:16:19,100
لا، لا تشغلي بالكِ بهذا

361
00:16:19,126 --> 00:16:23,138
لن أكون من تلك الأمّهات التي تنشر
صورة طفلها كلّما تجشأ، حسنًا؟

362
00:16:23,396 --> 00:16:26,100
..يقولون أنه وسيلة جيّدة لـ

363
00:16:26,126 --> 00:16:30,487
للبقاء على اتصال والشعور
بأنكِ جزء من مجتمع، لا أعرف

364
00:16:33,007 --> 00:16:34,414
يمكنني مساعدتكِ على ضبطه

365
00:16:34,726 --> 00:16:36,244
حقًّا؟

366
00:16:37,278 --> 00:16:40,172
أجل، حسنًا، سأحب هذا، سأجرّبه

367
00:16:40,198 --> 00:16:41,250
رائع

368
00:16:45,877 --> 00:16:47,331
حبيبتي؟

369
00:16:48,406 --> 00:16:50,636
سوف تصدقيه مرّة أخرى

370
00:16:55,418 --> 00:16:56,508
7:45

371
00:16:56,534 --> 00:16:58,844
في الموعد تمامًا -
أجل! هذا عظيم -

372
00:16:58,870 --> 00:17:02,266
اسمع يا رفيقي، فلنذهب لهذا
المنزل، منزل آل (لارسين)

373
00:17:02,417 --> 00:17:03,707
لا، إنهم يتحدثون كثيرًا

374
00:17:03,823 --> 00:17:05,766
ويطلبون منّا القيام بحركات كالحجلة

375
00:17:05,937 --> 00:17:07,942
أجل، لكن سيكون هذا سريعًا

376
00:17:07,976 --> 00:17:10,026
لأن لا أحد ينتظر في
الصف هناك، فلنذهب

377
00:17:10,051 --> 00:17:12,884
أمّي، هذا لأنهم دائمًا
..يوزعون العرق سوس و

378
00:17:13,786 --> 00:17:16,491
فلنلتزم بخريطتي، حسنًا؟

379
00:17:16,597 --> 00:17:17,849
اسمع يا (راندال)

380
00:17:18,249 --> 00:17:20,391
الخطة ليست منقوشة على حجر

381
00:17:20,437 --> 00:17:22,260
..يمكننا تغييرها، يمكننا

382
00:17:23,047 --> 00:17:24,365
يمكننا الارتجال

383
00:17:24,543 --> 00:17:26,457
أتعرف معنى هذا؟ -
لا -

384
00:17:26,827 --> 00:17:29,092
يعني أن تتخّذ قرارًا خلال الموقف نفسه

385
00:17:29,118 --> 00:17:30,844
ويمكن أن يكون هذا ممتعًا

386
00:17:30,870 --> 00:17:31,993
أيمكن تجربة هذا من أجلي؟

387
00:17:32,581 --> 00:17:33,972
فقط خذ دقيقة واحدة

388
00:17:36,149 --> 00:17:37,361
!حسنًا

389
00:17:39,261 --> 00:17:40,394
حسنًا

390
00:17:51,315 --> 00:17:52,486
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

391
00:17:53,943 --> 00:17:54,980
ماذا؟

392
00:17:55,351 --> 00:17:57,062
..أوه، أجل

393
00:17:58,135 --> 00:17:59,343
..أنا أحتاج

394
00:18:01,790 --> 00:18:04,530
آسف، هذه المروحة لا تعمل

395
00:18:04,874 --> 00:18:06,360
يمكنني إحضار واحدة جديدة لك

396
00:18:06,386 --> 00:18:09,052
إنها من أجل الطفلة، طفلي سيولد غدًا

397
00:18:09,118 --> 00:18:10,945
تهانيّ

398
00:18:12,631 --> 00:18:15,307
..حسنًا، دعني فقط أرى

399
00:18:15,333 --> 00:18:16,954
لقد حدث لي انهيار منذ بضعة أشهر

400
00:18:19,027 --> 00:18:21,532
عصبي، ذهني،أيّما أردت تسميته

401
00:18:22,852 --> 00:18:24,992
وأنا لستُ نفسي، أتفهم قصدي؟

402
00:18:25,275 --> 00:18:26,330
كما كنت

403
00:18:27,217 --> 00:18:28,270
وأنا أعرف هذا

404
00:18:29,424 --> 00:18:31,384
وزوجتي تعرف هذا أيضًا

405
00:18:36,800 --> 00:18:38,628
أنا آسف -
شكرًا يا رجل -

406
00:18:40,637 --> 00:18:42,366
..في هذا الصباح

407
00:18:42,891 --> 00:18:44,861
صباح يوم أُصبت بهذا الشيء

408
00:18:45,776 --> 00:18:47,164
كنتُ أتصفح الإنترنت

409
00:18:47,329 --> 00:18:50,149
:هذا الموقع
"أين طفلك الآن"

410
00:18:51,656 --> 00:18:54,450
وفي عُمر الستة أشهر، يبدأوا يحلموا

411
00:18:55,095 --> 00:18:56,144
أتعرف هذا؟

412
00:18:57,358 --> 00:19:01,918
،قبلها، يكون كل شيء خلايا وأجزاء
لكن بعدها يبدأوا يحلموا

413
00:19:02,781 --> 00:19:04,387
ويتكوّن الشخص، صحيح؟

414
00:19:05,584 --> 00:19:10,359
كون كامل صغير من الآمال
والأحلام والسعادة والحزن

415
00:19:10,391 --> 00:19:11,753
..وقلتُ لنفسي

416
00:19:12,712 --> 00:19:14,571
لا أستطيع تحمّل مسئولية كون

417
00:19:15,433 --> 00:19:18,560
اتّضح أنني لا أستطيع
حتى تعليق مروحة سقف

418
00:19:22,038 --> 00:19:24,874
لا أملك أي إجابات، ما عدا في العمل

419
00:19:25,679 --> 00:19:28,521
،لكن في العمل، إذا أخطأت
لا يكلفني هذا سوى المال

420
00:19:29,474 --> 00:19:31,605
لكن ماذا لو أخطأت مع طفل؟

421
00:19:33,684 --> 00:19:35,287
لمَ تسألني أنا؟

422
00:19:37,603 --> 00:19:38,353
بسبب هذا

423
00:19:38,378 --> 00:19:39,780
<font color="#c0c0c0">(ج. سينج)
اطلب منّي المساعدة</font>

424
00:19:40,174 --> 00:19:42,033
وإذا لم يكن قول هذا
عنصريًا، بسبب عمامتك

425
00:19:42,897 --> 00:19:44,750
إنها توحي بحكمة الشرق، صحيح؟

426
00:19:44,776 --> 00:19:46,991
"أجل، شرق مدينة "ترينتون

427
00:19:51,117 --> 00:19:52,352
سأخبرك بشيء واحد

428
00:19:52,738 --> 00:19:54,173
لديّ خمسة أطفال

429
00:19:54,508 --> 00:19:56,786
..وقبل أن يولد أوّلهم

430
00:19:57,068 --> 00:19:58,734
كنتُ مليئًا بالأسئلة أنا أيضًا

431
00:19:58,977 --> 00:20:01,444
هل يمكنني؟ هل سأفعل؟

432
00:20:02,817 --> 00:20:04,075
..لكن ما لا يخبروك به

433
00:20:04,844 --> 00:20:06,135
..هو أنَّ الأطفال

434
00:20:06,681 --> 00:20:07,952
يأتون مع الإجابات

435
00:20:08,187 --> 00:20:11,183
يخرجون، ينظرون إليك

436
00:20:11,773 --> 00:20:13,851
..وأنت تنظر إليهم، و

437
00:20:18,393 --> 00:20:20,249
يخبروك بمَن تكون

438
00:20:21,869 --> 00:20:22,882
سترى

439
00:20:23,945 --> 00:20:26,307
غدًا، ستحظى بكل الإجابات التي تحتاجها

440
00:20:30,524 --> 00:20:32,515
هذا جيّد للغاية من شرق
"ترينتون"، معذرةً

441
00:20:32,541 --> 00:20:34,257
أوه يا رجل

442
00:20:36,800 --> 00:20:37,964
إلام تشير الـ"ج"؟

443
00:20:38,126 --> 00:20:39,191
(جارودا)

444
00:20:40,802 --> 00:20:41,835
اللعنة

445
00:20:42,559 --> 00:20:45,394
كاد الطفل يُسمّى باسمي
حتى قلتُه، أليس كذلك؟

446
00:20:49,884 --> 00:20:51,055
أفضل مروحة في السوق

447
00:20:51,738 --> 00:20:52,779
خُذ واحدة

448
00:20:52,805 --> 00:20:54,513
سأقابلك في قسم السلع المُردّة

449
00:21:04,721 --> 00:21:05,750
أمّي؟

450
00:21:07,037 --> 00:21:08,062
ماذا؟

451
00:21:09,114 --> 00:21:11,198
لا، لا، الولادة غدًا

452
00:21:11,224 --> 00:21:12,466
لا ينبغي أن يحدث هذا قبل الغد

453
00:21:12,491 --> 00:21:14,682
أجل، أعرف، أعرف

454
00:21:14,756 --> 00:21:17,291
لقد اتصلت بالطوارئ، لكن
الطرق مغلقة بسبب الهالووين

455
00:21:17,316 --> 00:21:18,836
لذا فقط تعال للمنزل بأسرع ما تستطيع

456
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
حسنًا، لقد أخبرته يا حبيبتي

457
00:21:20,855 --> 00:21:22,963
!أخبريه أن يأتي -
إنه قادم، أجل -

458
00:21:27,092 --> 00:21:28,278
(إنها تلد يا (جارودا

459
00:21:28,305 --> 00:21:29,483
إنها تلد

460
00:21:40,243 --> 00:21:41,302
(مرحبًا يا (بريت

461
00:21:42,007 --> 00:21:44,103
هذه حفلة عظيمة يا
رجل، إنها رائعة

462
00:21:44,129 --> 00:21:46,600
و.. ذلك النص، لقد قرأت
ذلك النص ظهر اليوم

463
00:21:46,738 --> 00:21:48,427
لقد أبهرني، إنه رائع

464
00:21:48,462 --> 00:21:49,886
شكرًا جزيلًا لك -
أجل -

465
00:21:49,912 --> 00:21:51,705
في خدمتك -
..شكرًا لك، هذا -

466
00:21:51,733 --> 00:21:54,281
هل تختار ممثلين لأي
مشاريع أخرى حاليًا، أم..؟

467
00:21:54,306 --> 00:21:56,704
لا، أحب أن أختار طاقم الفيلم
بعد الانتهاء من سابقه

468
00:21:56,970 --> 00:21:58,577
الأمر ممتع هكذا -
صحيح -

469
00:21:58,862 --> 00:22:00,365
أنا أفهم هذا

470
00:22:01,024 --> 00:22:03,838
،)تلك الشخصية (چايسون
لقد وقعتُ في حبّه

471
00:22:03,974 --> 00:22:05,517
أحبّه -
لا شيء في النص -

472
00:22:05,542 --> 00:22:06,665
يضاهي روعة ما خلقه صديقك به

473
00:22:06,689 --> 00:22:09,013
..أجل، أجل، إنه عظيـ
..أنا فقط

474
00:22:10,266 --> 00:22:11,792
..كنتُ فقط أشعر بالفضول

475
00:22:12,561 --> 00:22:14,046
أعني، الاختيار مثير للاهتمام

476
00:22:14,072 --> 00:22:15,233
(اختيارك لـ(زيك

477
00:22:16,025 --> 00:22:20,630
لأن الشخصية موصوفة بالرجل
الأمريكي الوسيم، صحيح؟

478
00:22:21,101 --> 00:22:24,080
..و(زيك) يبدو، إنه

479
00:22:26,292 --> 00:22:28,277
أعني، إنه ذو كاريزما، صحيح؟

480
00:22:29,232 --> 00:22:32,500
أنا فقط، أشعر بالفضول
إن كنتَ قابلت أي ممثلين

481
00:22:32,526 --> 00:22:33,823
يماثلون وصف الشخصية؟

482
00:22:33,848 --> 00:22:35,048
أتعني مثلك؟

483
00:22:35,927 --> 00:22:38,831
..لا، أنا.. أنا فقط، أعني يمكنني

484
00:22:38,857 --> 00:22:40,975
..يمكنني المجئ ويمكنني
يمكنني قراءة النص لك

485
00:22:41,314 --> 00:22:45,089
فقط لتأخذ فكرة عمّا تبدو
..الشخصية، كما

486
00:22:45,841 --> 00:22:46,862
كما كُتبت

487
00:22:47,339 --> 00:22:48,363
أو لا

488
00:22:48,442 --> 00:22:49,634
..ليس عليّ القيام بأيِ من هذا

489
00:22:49,659 --> 00:22:51,358
اسمع، (زيك) هو الاختيار
الصحيح، هذا واضح

490
00:22:51,384 --> 00:22:54,025
..إنه المناسب للعمل، وأنا فقط

491
00:22:54,430 --> 00:22:56,604
..تهانيّ علي

492
00:22:58,262 --> 00:23:00,674
أتعرف؟ لقد ظننتُ
أنني قرأت شخصيتك

493
00:23:01,166 --> 00:23:02,562
الفتى الوسيم

494
00:23:02,837 --> 00:23:04,201
كان مشهورًا في المدرسة الثانوية

495
00:23:04,570 --> 00:23:06,353
ممثل، نادل، موهبته اختيارية

496
00:23:06,776 --> 00:23:08,554
هناك الآلاف منك هنا

497
00:23:08,669 --> 00:23:10,833
لكن ما لم أراه بشخصيتك أبدًا هو هذا

498
00:23:11,287 --> 00:23:13,254
أن تكون شابًا يسرق دور صديقه

499
00:23:14,951 --> 00:23:16,657
..أنا.. لا أعرف.. لم أكن

500
00:23:16,683 --> 00:23:18,382
لن تعمل معي أبدًا يا رجل

501
00:23:18,610 --> 00:23:19,901
لا في فيلم

502
00:23:19,934 --> 00:23:21,539
ولا حتى لحمل صينية

503
00:23:31,756 --> 00:23:33,844
هيّا يا (بيلي)، لا تكن حقيرًا

504
00:23:34,838 --> 00:23:37,096
أرجوك لا تفطر فؤاد صغيرتي

505
00:23:46,416 --> 00:23:48,183
كيف سار الأمر؟ -
كان رائعًا -

506
00:23:48,209 --> 00:23:50,849
لقد أمسك بيدي بشدّة
عندما قفز العفريت

507
00:23:50,875 --> 00:23:52,259
بالطبع أمسك يدكِ

508
00:23:52,285 --> 00:23:53,521
..أعني، هذه

509
00:23:53,577 --> 00:23:55,756
"هذه أجمل يد في "بيتسبيرج

510
00:23:55,809 --> 00:23:58,257
بجانب يدكِ الأخرى
المٌساوية لها في الجمال

511
00:23:58,283 --> 00:24:00,014
أعني، النتيجة بينهما تعادل

512
00:24:00,039 --> 00:24:02,759
(يجب أن أخبر (مولي -
(أجل، اذهبي.. اذهبي لإخبار (موالي -

513
00:24:10,831 --> 00:24:11,971
سأذهب مع أصدقائي

514
00:24:11,996 --> 00:24:13,070
(كيف)، تعال إلى هنا

515
00:24:13,579 --> 00:24:14,685
تعال إلى هنا

516
00:24:20,229 --> 00:24:22,154
..(هل أعطيت للتو حلواك لـ(بيلي

517
00:24:22,180 --> 00:24:23,964
لكي يمسك بيد أختك بالداخل؟

518
00:24:23,989 --> 00:24:25,740
يمكنني دائمًا الحصول
على حلوى أكثر يا أبي

519
00:24:25,908 --> 00:24:26,920
هذا سهل

520
00:24:27,080 --> 00:24:28,280
أيمكنني الذهاب مع أصدقائي؟

521
00:24:28,306 --> 00:24:29,902
أجل، اذهب -
شكرًا لك -

522
00:24:34,365 --> 00:24:36,390
معذرةً، هل رأيتما (شير)؟

523
00:24:37,038 --> 00:24:39,287
لا؟ (شير)؟ حسنًا، شكرًا

524
00:24:40,205 --> 00:24:41,454
يا (راندال)

525
00:24:41,994 --> 00:24:43,140
(راندال)

526
00:24:43,534 --> 00:24:44,985
!(راندال)، توقّف

527
00:24:45,768 --> 00:24:47,610
ماذا؟ لقد ذهبت لمنزل آل (لارسين)

528
00:24:47,636 --> 00:24:49,693
لقد ارتجلت كما قلتِ بدون خريطتي

529
00:24:49,719 --> 00:24:51,015
أيمكنني الآن العودة للمنزل؟

530
00:24:51,040 --> 00:24:52,280
لا، لا، تعال إلى هنا

531
00:24:52,307 --> 00:24:53,500
أريدك أن تجلس

532
00:24:53,525 --> 00:24:55,145
من فضلك، أريد التحدّث معك

533
00:24:58,431 --> 00:25:00,978
ماذا يجري؟

534
00:25:01,201 --> 00:25:02,853
أنت تتحدّث معي دائمًا

535
00:25:02,878 --> 00:25:04,182
ما الخطب؟

536
00:25:05,218 --> 00:25:08,020
هل فقدتِ أنتِ وبابا الطفل
ولم تستطيعا إيجاده؟

537
00:25:08,695 --> 00:25:09,801
ماذا؟

538
00:25:10,068 --> 00:25:11,470
هذا ما قاله لي آل (لارسين)

539
00:25:11,555 --> 00:25:13,040
قالوا أنني كنتُ معجزة

540
00:25:13,346 --> 00:25:17,121
لأنكما كان معكما ثلاثة أطفال
وفقدتما واحدًا وأخذتماني بدلًا منه

541
00:25:28,017 --> 00:25:29,204
(راندال)

542
00:25:32,715 --> 00:25:34,688
نحن لم نفقده

543
00:25:35,581 --> 00:25:36,801
ليس هكذا

544
00:25:40,713 --> 00:25:41,818
..هو لم

545
00:25:42,374 --> 00:25:43,962
هو لم يعش

546
00:25:46,836 --> 00:25:48,188
أحيانًا يمكن أن يحدث هذا

547
00:25:48,214 --> 00:25:51,030
..أحيانًا يموت الطفل

548
00:25:51,957 --> 00:25:53,238
في البداية

549
00:25:55,366 --> 00:25:57,028
..لكن أنا وأباك كان لدينا

550
00:25:58,357 --> 00:26:00,557
كل مساحة المحبّة هذه
في قلوبنا لثلاثة أطفال

551
00:26:02,046 --> 00:26:03,326
ورأيناك

552
00:26:04,053 --> 00:26:05,304
قابلناك

553
00:26:06,603 --> 00:26:08,280
لذا، أجل، أنت معجزة

554
00:26:09,450 --> 00:26:12,078
لكنك لستَ بدلًا عن أي شيء

555
00:26:12,104 --> 00:26:14,832
أنت ما قُدّر دومًا أن يكون

556
00:26:21,048 --> 00:26:22,390
ما كان اسمه؟

557
00:26:26,475 --> 00:26:27,564
(كايل)

558
00:26:30,635 --> 00:26:32,819
(كايل) على الأغلب كان
سيشبهكِ أنتِ وبابا

559
00:26:34,259 --> 00:26:35,296
ويشبههما

560
00:26:37,590 --> 00:26:38,840
لا أحد يشبهني

561
00:26:40,226 --> 00:26:41,342
أعرف

562
00:26:45,582 --> 00:26:49,231
اسمع، هذا ليس سرًّا
كُنّا نُخفيه عنك

563
00:26:49,345 --> 00:26:51,985
لقد نوينا دومًا دومًا أن نُخبرك

564
00:26:52,721 --> 00:26:55,031
كُنّا فقط ننتظر لأن تكون كبيرًا كفاية

565
00:26:56,354 --> 00:26:57,429
أنا 10 سنين

566
00:26:59,304 --> 00:27:00,508
أجل، أنت كذلك

567
00:27:02,540 --> 00:27:03,823
أنت 10 سنين وقليل

568
00:27:22,322 --> 00:27:23,606
أحسنتِ حبيبتي -
!مرحبًا -

569
00:27:24,616 --> 00:27:26,256
راندال)، الحمد لله) -
أهي بخير؟ -

570
00:27:26,283 --> 00:27:27,701
إنها بخير -
أأنتِ بخير يا حبيبتي -

571
00:27:27,726 --> 00:27:29,535
الإسعاف لا تزال على
بُعد خمس دقائق

572
00:27:29,559 --> 00:27:30,808
كيف جئت إلى هنا سريعًا؟

573
00:27:30,834 --> 00:27:32,770
لا، لقد تركت السيّارة على الطريقة -
اجلسي -

574
00:27:32,795 --> 00:27:33,988
أنا هنا الآن -
أجل، إنه هنا -

575
00:27:34,012 --> 00:27:35,340
فقط تمسّكي بي، حسنًا؟

576
00:27:35,365 --> 00:27:36,863
أنا معكِ -
أجل، حسنًا -

577
00:27:36,888 --> 00:27:38,311
(أنا خائفة يا (راندال -
لا بأس يا حبيبتي -

578
00:27:38,335 --> 00:27:39,784
فقط تنفّسي، تنفّسي يا حبيبتي

579
00:27:42,522 --> 00:27:44,331
الطفل يخرج

580
00:27:44,935 --> 00:27:47,544
هذا يحدث

581
00:27:49,147 --> 00:27:51,612
حسنًا، سأحضر بعض المناشف

582
00:27:51,638 --> 00:27:52,893
أجل سيّدتي -
أجل -

583
00:27:58,030 --> 00:27:59,226
بالطبع، حسنًا

584
00:27:59,479 --> 00:28:00,908
كم يبعد الإسعاف؟ -
إنهم قادمون -

585
00:28:00,933 --> 00:28:02,328
إنهم قادمون، فقط تنفّسي

586
00:28:02,353 --> 00:28:03,545
لا! لا -
حبيبتي، تنفّسي فقط -

587
00:28:03,570 --> 00:28:04,989
أنا فقط.. سأنتظر

588
00:28:05,024 --> 00:28:06,554
!لا، لا يمكنكِ الانتظار، (بيث)

589
00:28:06,579 --> 00:28:09,800
(بيث)، حبيبتي، نحن لسنا قبل شهرين

590
00:28:10,039 --> 00:28:12,001
أو بالأسبوع الماضي
أو حتى بهذا الصباح

591
00:28:12,033 --> 00:28:14,716
نحن الآن، وأنا أراكِ يا حبيبتي

592
00:28:16,133 --> 00:28:19,980
وأرى رأس طفلنا، وسنفعل هذا، حسنًا؟

593
00:28:21,060 --> 00:28:22,377
حسنًا -
أنا معكِ -

594
00:28:22,403 --> 00:28:24,769
حسنًا -
حسنًا -

595
00:28:24,833 --> 00:28:26,057
أنتِ تبلين حسنًا

596
00:28:26,592 --> 00:28:28,251
يجب أن أتحرّك -
حسنًا -

597
00:28:28,316 --> 00:28:29,812
..أحتاج لـ

598
00:28:29,837 --> 00:28:31,492
ضع هذه تحتها

599
00:28:33,353 --> 00:28:34,368
شهيق وزفير

600
00:28:34,447 --> 00:28:36,563
ادفعي، ادفعي، هيّا

601
00:28:36,598 --> 00:28:38,330
تنفّسي، يقولون أنَّ
عليكِ الدفع مرّة أخرى

602
00:28:38,355 --> 00:28:38,907
حسنًا

603
00:28:56,807 --> 00:28:58,141
إنها بنت

604
00:29:23,583 --> 00:29:25,657
حسنًا، لديّ عمل باكرًا

605
00:29:26,210 --> 00:29:27,278
يجب أن أذهب

606
00:29:36,310 --> 00:29:37,505
أنت متزوّج، ألست كذلك؟

607
00:29:44,055 --> 00:29:47,213
أجل، أنت لا تتحدث أبدًا
عن عملك فيما عدا العمل

608
00:29:48,915 --> 00:29:52,490
وتركت حانة حيّك عندما
رأيت أناسًا يلاحظونني

609
00:29:53,012 --> 00:29:55,228
والآن تندفع للعودة للمنزل

610
00:29:56,258 --> 00:29:57,825
..أنا واثقة

611
00:29:58,454 --> 00:29:59,518
..أجل، أنا

612
00:29:59,760 --> 00:30:02,938
،لقد عرفتُ عن هذا منذ فترة
لذا أنا لا أحكم عليك

613
00:30:05,751 --> 00:30:06,782
..إذن

614
00:30:08,572 --> 00:30:09,853
لمَ فعلتِ هذا؟

615
00:30:10,314 --> 00:30:11,439
إذا كنتِ تعرفين

616
00:30:14,388 --> 00:30:15,674
لا أعرف

617
00:30:18,456 --> 00:30:19,474
..أنا

618
00:30:21,850 --> 00:30:25,253
لقد سئمتُ فقط من انتظار
الشعور بأن ما سأفعله صحيح

619
00:30:25,691 --> 00:30:28,174
لم أشعر أنَّ أيٍّ ممّا
أفعله صحيح، منذ وقت طويل

620
00:30:30,450 --> 00:30:31,463
..فكرت

621
00:30:32,525 --> 00:30:34,179
أنني ربما سأفعلها ببساطة

622
00:30:34,290 --> 00:30:36,548
وبعدها ستبدو لي صحيحة

623
00:30:38,850 --> 00:30:40,133
وهي لا تبدو كذلك

624
00:30:41,021 --> 00:30:42,120
إطلاقًا

625
00:30:48,479 --> 00:30:49,695
لا أعرف ماذا أقول

626
00:30:55,003 --> 00:30:56,740
كيت)؟ أنا أمّكِ)

627
00:30:56,991 --> 00:30:59,012
!ارفعي السمّاعة -
يا إلهي -

628
00:30:59,038 --> 00:31:00,897
راندال) و(بيث) أنجبا طفلة)

629
00:31:01,184 --> 00:31:03,143
يا إلهي، أيمكنك جلب الهاتف؟

630
00:31:03,169 --> 00:31:04,427
!ارفعي السمّاعة

631
00:31:12,647 --> 00:31:14,677
كيت)، كم الساعة عندكِ؟)

632
00:31:16,099 --> 00:31:17,112
ماذا؟

633
00:31:19,636 --> 00:31:21,080
بنت؟ حقًّا؟

634
00:31:21,106 --> 00:31:22,853
..هذا

635
00:31:24,018 --> 00:31:25,149
هذا رائع

636
00:31:29,066 --> 00:31:29,762
أجل

637
00:31:29,826 --> 00:31:30,839
<font color="#c0c0c0">!تبًا لكَ أيّها الفاشل</font>

638
00:31:30,918 --> 00:31:32,057
أجل، أستطيع الرحيل غالبًا

639
00:31:32,115 --> 00:31:33,064
<font color="#c0c0c0">جِد مكانًا آخر</font>

640
00:31:33,733 --> 00:31:34,831
حبيبتي

641
00:31:35,784 --> 00:31:37,315
..عليّ إخبارك بما

642
00:31:37,987 --> 00:31:39,556
لا، ماذا حدث؟

643
00:31:42,883 --> 00:31:46,751
آل (لارسين) أخبروا (راندال) بشأن (كايل)

644
00:31:50,513 --> 00:31:51,626
أجل

645
00:31:54,059 --> 00:31:56,119
ولم تكن موجودًا

646
00:31:56,146 --> 00:31:58,720
واضطررتُ لإخباره بكل شيء

647
00:32:00,085 --> 00:32:01,261
وحدي تمامًا

648
00:32:01,314 --> 00:32:02,511
أنا آسف

649
00:32:03,226 --> 00:32:04,830
آسف، كيف سار الأمر؟

650
00:32:06,178 --> 00:32:09,034
أظن.. أظنه سار جيّدًا

651
00:32:09,060 --> 00:32:10,237
لا أعرف

652
00:32:12,545 --> 00:32:14,582
أنا فقط، لقد أردتُكَ أن
تكون موجودًا، أتفهم؟

653
00:32:15,076 --> 00:32:16,832
أعرف، أعرف

654
00:32:16,858 --> 00:32:18,952
لأن ما قيمة (شير) بدون (سوني)؟

655
00:32:19,747 --> 00:32:22,007
صحيح؟ -
أظنُّ الأمر معكوسًا -

656
00:32:22,033 --> 00:32:23,385
لا -
أجل -

657
00:32:24,346 --> 00:32:25,807
أجل

658
00:32:25,832 --> 00:32:28,664
لا أعرف كيف سيكون
أيٌّ من هذا بدونك

659
00:32:31,132 --> 00:32:32,923
لسنا بحاجة للقلق بشأن هذا

660
00:32:33,248 --> 00:32:34,688
لأنني معكِ يا حبيبتي

661
00:32:35,604 --> 00:32:38,171
أتعرفين؟ ستكون هذه أغنية
عظيمة، صحيح؟ ألن تكون كذلك؟

662
00:32:38,196 --> 00:32:39,546
ليس إذا غنّيتها أنت

663
00:32:39,572 --> 00:32:41,430
ليس إذا غنّيتها أنا؟ حسنًا

664
00:32:43,824 --> 00:32:46,245
أمّي! جاهزة للعودة للمستشفى؟

665
00:32:46,515 --> 00:32:48,001
بيث) قالت أن الطفلة)
التقمت ثديها للتو

666
00:32:48,234 --> 00:32:50,622
أمّي -
أنا آسفة -

667
00:32:50,692 --> 00:32:53,013
آسفة، لقد انزلقت من يدي

668
00:32:53,039 --> 00:32:54,288
لا، لا بأس

669
00:32:55,046 --> 00:32:56,092
لا بأس

670
00:32:59,578 --> 00:33:02,298
لقد كانت هذه واحدة
من أسعد لحظات حياتي

671
00:33:03,133 --> 00:33:04,237
حسنًا

672
00:33:05,052 --> 00:33:06,556
إذن، هذه دموع الفرح؟

673
00:33:10,133 --> 00:33:11,891
لكن أيضًا، أباك ليس هنا

674
00:33:15,296 --> 00:33:19,339
وهذا شيء سأضطر للتعايش
معه لبقيّة حياتي

675
00:33:19,644 --> 00:33:22,338
..أسعد اللحظات ستكون أيضًا

676
00:33:23,161 --> 00:33:24,675
حزينة قليلًا

677
00:33:26,599 --> 00:33:27,850
أعرف يا أمّي

678
00:33:30,501 --> 00:33:32,963
كان على الأغلب لينسب لنفسه
فضل الشعر الذي على رأسها

679
00:33:32,989 --> 00:33:34,817
بالرغم من أن هذا
ليس له أي صلة به

680
00:33:37,487 --> 00:33:39,287
أجل، كان ليفعل هذا

681
00:33:44,258 --> 00:33:45,841
ماذا ستُسمّيها؟

682
00:33:46,507 --> 00:33:47,622
يا ويحي

683
00:33:50,125 --> 00:33:51,413
اخترنا (جاك) إذا كان ولدًا

684
00:33:53,028 --> 00:33:54,216
كانت هذه الخطة

685
00:33:54,610 --> 00:33:57,077
و(چاسمين) للبنت

686
00:33:57,144 --> 00:33:59,582
لكننا لم نقتنع به بعد

687
00:33:59,712 --> 00:34:01,736
لا يجب أن يكون اسمًا
بالـ"چ" يا (راندال)

688
00:34:03,274 --> 00:34:04,530
سيأتيك الاسم

689
00:34:05,953 --> 00:34:06,976
أجل

690
00:34:07,521 --> 00:34:08,607
واثق أنه سيفعل

691
00:34:10,766 --> 00:34:12,707
أنا آسفة

692
00:34:12,733 --> 00:34:13,982
لا بأس، سأتكفل بها

693
00:34:27,000 --> 00:34:31,265
<font color="#c0c0c0">"مراوح "تيسانا</font>

694
00:35:03,000 --> 00:35:05,008
هذا منزل ضخم

695
00:35:05,134 --> 00:35:06,133
أجل

696
00:35:08,579 --> 00:35:09,781
يا له من يوم

697
00:35:10,523 --> 00:35:12,546
يوم ملحمي، أجل، أتعرفين؟

698
00:35:13,192 --> 00:35:16,682
لدينا أخيرًا دليل أن (راندال) مارس
الجنس على الأقل مرّة في حياته

699
00:35:16,713 --> 00:35:18,084
لذا، هذا مثير

700
00:35:19,568 --> 00:35:22,169
أجل، كل شيء يسير جيّدًا معه

701
00:35:23,373 --> 00:35:25,004
وهذا عظيم، صحيح؟

702
00:35:25,030 --> 00:35:27,122
لأن إذا استطاع
(راندال) استجماع حياته

703
00:35:27,148 --> 00:35:29,083
..فنحن على بُعد حوالي 5 سنوات

704
00:35:29,422 --> 00:35:31,035
من أن نستطيع أنا وأنت استجماع حياتنا

705
00:35:31,416 --> 00:35:33,286
..صحيح؟ وأنا قابلت رجلًا جديدًا وهو عظيم

706
00:35:33,312 --> 00:35:35,996
أجل، و.. أجل وأنا أذهل الجميع

707
00:35:36,021 --> 00:35:37,323
"صحيح؟ في "لوس أنجلوس

708
00:35:37,934 --> 00:35:40,479
أنا أؤكّد لكِ، سيتم كل شيء لنا

709
00:35:40,534 --> 00:35:42,956
سيحدث -
سيحدث لنا في عشريناتنا -

710
00:35:43,934 --> 00:35:46,736
سنجعل العشرينات رائعة -
سنجعل العشرينات رائعة -

711
00:35:58,003 --> 00:36:00,164
لم أقم بتجربة أداء
منذ حوالي 6 شهور

712
00:36:01,434 --> 00:36:02,741
الرجل الجديد متزوّج

713
00:36:05,719 --> 00:36:06,718
..حقًّـ

714
00:36:08,192 --> 00:36:09,326
شكرًا لك

715
00:36:09,667 --> 00:36:11,349
ضع المزيد -
حسنًا -

716
00:36:14,341 --> 00:36:15,496
متزوّج، هاه؟

717
00:36:16,655 --> 00:36:19,746
أجل، لكنه لطيف، وهذا
يجعل الأمر أصعب

718
00:36:20,285 --> 00:36:21,707
إنه يطرح أسئلة

719
00:36:21,945 --> 00:36:24,222
إنه يعرف جدول صفوفي -
بحقّكِ -

720
00:36:24,248 --> 00:36:26,503
هذا.. هذا معيار منخفض

721
00:36:32,100 --> 00:36:34,368
أحقًّا لم تقم بتجربة أداء منذ 6 شهور؟

722
00:36:35,106 --> 00:36:37,618
لا، لقد مرّت حوالي سنة في الحقيقة

723
00:36:41,488 --> 00:36:43,331
..أين أنتِ؟ أعني، أمازلت

724
00:36:43,769 --> 00:36:45,595
،تجلسين في سيّارتكِ
..تأكلين الطعام السريع

725
00:36:45,620 --> 00:36:47,288
وتحدّقين حيثما كان المنزل؟

726
00:36:51,100 --> 00:36:52,099
لقد رحل

727
00:36:53,685 --> 00:36:55,747
حسنًا؟ ولن يعود

728
00:36:56,201 --> 00:37:00,045
وحتى لو جلستِ هناك بنفس المكان
..حيث كنتِ حين رحل، فهو لن

729
00:37:01,120 --> 00:37:02,208
يعود

730
00:37:02,465 --> 00:37:03,536
أعرف

731
00:37:07,682 --> 00:37:09,332
ولم يكن ليريدك أن تبقي

732
00:37:11,063 --> 00:37:12,995
ليس ولا شيء ينتظركِ هناك

733
00:37:14,208 --> 00:37:15,573
أتعرفين ما كان ليريده لكِ؟

734
00:37:18,779 --> 00:37:19,846
كل شيء

735
00:37:21,976 --> 00:37:23,236
أجل، لك أنت أيضًا

736
00:37:30,076 --> 00:37:33,011
أتعرفين، ربما سأحضر
..صف تمثيل، هذا

737
00:37:33,585 --> 00:37:36,953
أو أنضم لفرقة تحسين تمثيل
مسرحية، أظنني أستطيع فعل هذا

738
00:37:36,978 --> 00:37:38,878
هذه هي الروح المطلوبة، أجل

739
00:37:39,429 --> 00:37:40,803
أراهنك أنك مُضحك عظيم

740
00:37:41,015 --> 00:37:43,179
أنا غالبًا رجل مُضحك للغاية

741
00:38:15,269 --> 00:38:16,754
مرحبًا أيّها الفتى الصغير

742
00:38:18,294 --> 00:38:20,727
آسفة أنني احتجت الكثير
من الوقت للمجيء إلى هنا

743
00:38:27,330 --> 00:38:29,600
كنتُ قلقة بشدّة من مقابلتك

744
00:38:30,556 --> 00:38:31,624
..لترى

745
00:38:32,380 --> 00:38:35,093
لقد تحدّثت مع طفليّ الآخرين هناك

746
00:38:35,756 --> 00:38:37,771
طوال الوقت عندما كانا بداخلي

747
00:38:39,927 --> 00:38:41,700
..لكنك لم تكن هناك، لذا

748
00:38:44,986 --> 00:38:47,442
أريد أن آتي وأقدّم نفسي

749
00:38:52,263 --> 00:38:54,706
وألقي التحيّة وأدعك تسمع صوتي

750
00:38:59,964 --> 00:39:01,947
مرحبًا أيّتها الفتاة الجميلة

751
00:39:02,209 --> 00:39:04,986
أردتُ أن أرحّب بكِ
في العالم بشكل لائق

752
00:39:06,049 --> 00:39:07,251
..أنتِ

753
00:39:07,751 --> 00:39:08,969
جميلة

754
00:39:09,229 --> 00:39:10,649
يا إلهي

755
00:39:10,798 --> 00:39:13,548
أعني، كل الأطفال
..جميلون، لكن أنتِ

756
00:39:16,770 --> 00:39:19,351
أنتِ جميلة جمال (راندال) و(بيث)

757
00:39:21,354 --> 00:39:22,842
وهذا مُميّز

758
00:39:27,889 --> 00:39:29,060
..أتعرفين

759
00:39:30,698 --> 00:39:32,653
لقد مررتُ بهذا من قبل يا (تيس)

760
00:39:33,998 --> 00:39:36,903
أنتِ تظنّي أنّكِ في
بداية رحلتكِ، صحيح؟

761
00:39:38,953 --> 00:39:41,160
لكنكِ أيضًا بدأتيها منذ وقتِ طويل

762
00:39:41,750 --> 00:39:42,764
أتعرفين هذا؟

763
00:39:44,121 --> 00:39:45,237
لأنني كنتُ هناك

764
00:39:46,964 --> 00:39:48,924
وشخصٌ آخر كان هناك أيضًا

765
00:39:51,635 --> 00:39:53,517
شخصٌ طيبٌ بحق

766
00:39:55,316 --> 00:39:57,041
وقد فقدنا طفلًا

767
00:39:57,788 --> 00:40:00,079
..وظنناها نهاية، لكن

768
00:40:00,965 --> 00:40:02,922
لقد كانت أيضًا بداية

769
00:40:05,385 --> 00:40:07,750
أترى هذين الطفلين هناك؟

770
00:40:07,776 --> 00:40:09,776
هذان أخوك وأختك

771
00:40:13,260 --> 00:40:14,702
إنهما (كيفين) و(كيت)

772
00:40:16,413 --> 00:40:19,927
والرجل، الرجل اللطيف
الذي أطعمك ظهر اليوم

773
00:40:23,103 --> 00:40:24,247
إنه أبوك

774
00:40:26,454 --> 00:40:28,207
وللحياةِ وَسَطٌ أيضًا

775
00:40:28,547 --> 00:40:31,027
..ويمكن أن يكون وسطها أصعب جزء لأن

776
00:40:32,021 --> 00:40:34,667
لأن به حيث يمكن أن تضيعين حقًّا

777
00:40:36,962 --> 00:40:39,338
لكن يمكن أن يكون الوَسَط
أيضًا بداية أحيانًا

778
00:40:39,557 --> 00:40:40,955
"مرحبًا في "هوليوود

779
00:40:41,327 --> 00:40:42,689
!أرجوكِ -
حسنًا -

780
00:40:42,833 --> 00:40:45,087
أعرف أنني أفضل مصفّفة
..شعر في المدينة

781
00:40:45,113 --> 00:40:46,697
لذا سأصفّف شعرك -
!أجل -

782
00:40:46,833 --> 00:40:48,134
سوف أضفّره

783
00:40:48,159 --> 00:40:49,665
"وأجعلك تشبه "بيونسيه -
!أجل -

784
00:40:49,691 --> 00:40:50,766
وإذا كنتِ محظوظة

785
00:40:51,826 --> 00:40:53,211
يمكنكِ أن تحظي بكل شيء

786
00:40:54,889 --> 00:40:55,945
..وأنتِ

787
00:40:56,940 --> 00:40:58,054
محظوظة

788
00:40:58,827 --> 00:41:01,156
..أنتِ الفتاة الأكثر حظًّا

789
00:41:02,419 --> 00:41:03,483
والأجمل

790
00:41:04,828 --> 00:41:06,467
والألطف

791
00:41:08,006 --> 00:41:10,029
التي سُميّت يومًا على اسم مروحة

792
00:41:15,323 --> 00:41:16,410
..أظنني

793
00:41:17,963 --> 00:41:19,887
نسيتُ أن أقدم نفسي

794
00:41:26,359 --> 00:41:27,455
أنا أمُّك

795
00:41:35,769 --> 00:41:39,520
أتعرفين؟ لقد ظننتُ أن رحلتي قاربت
على نهايتها، لكنني لا أعرف

796
00:41:39,676 --> 00:41:40,985
..لا أعرف، ربما

797
00:41:41,551 --> 00:41:42,945
..ربما كلانا أنا وأنتِ

798
00:41:43,609 --> 00:41:45,147
في بدايتنا الجديدة

799
00:41:50,402 --> 00:41:52,821
<font color="#c0c0c0">(ميجيل ريفز): تهانيّ على أوّل
.."حفيدة لكِ، مرحبًا من "هيوستن</font>

800
00:41:52,822 --> 00:41:55,707
<font color="#c0c0c0">لم أكن أعرف أنّكِ على "فيسبوك"! كيف
كنتِ في الثماني سنوات الماضية؟</font>

801
00:42:04,109 --> 00:42:05,179
<font color="#c0c0c0">أحاول التعايش</font>

802
00:42:16,770 --> 00:42:17,809
<font color="#c0c0c0">أنا بخير</font>

803
00:42:18,052 --> 00:42:20,505
<font color="#c0c0c0">كيف حالك؟</font>

804
00:42:24,473 --> 00:42:32,473
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

