1
00:00:02,078 --> 00:00:04,046
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:04,251 --> 00:00:07,234
،أنا لم أحظَ بحياةٍ سعيدة
البعض قد يصفها بالحزينة

3
00:00:07,464 --> 00:00:08,904
لكنني لا أجدها كذلك

4
00:00:11,676 --> 00:00:13,266
لمَ اخترت أن تثمل؟

5
00:00:13,291 --> 00:00:15,230
لقد أحرجتني أمام أصدقائي

6
00:00:15,233 --> 00:00:17,887
(ديچا)، أمّكِ ربما لن تعود قريبًا

7
00:00:17,889 --> 00:00:19,502
ماذا تعني؟ بلى ستعود

8
00:00:20,755 --> 00:00:21,803
أنا حامل

9
00:00:53,895 --> 00:00:55,307
مرحبًا -
مرحبًا

10
00:00:55,674 --> 00:00:57,996
أنا سعيدة بمقابلتكِ -
تفضّلي بالدخول -

11
00:00:57,998 --> 00:00:59,711
كيف حالكِ؟ -
شكرًا لك، أنا بخير -

12
00:00:59,713 --> 00:01:02,199
حسنًا، هنا حيث ينام الأطفال

13
00:01:02,202 --> 00:01:04,890
(راندال) هنا، بجوار (كيفن) و(كيت)

14
00:01:04,892 --> 00:01:07,042
وسوف نشتري قطعًا سرير
..لتغيير الحفّاضات

15
00:01:07,045 --> 00:01:09,295
،في حال كنتِ تتساءلين
وواضح أنّكِ تفعلين

16
00:01:09,298 --> 00:01:11,650
بما أنّكِ قادمة لتفحص
حالة الوالدين المُتبنيّين

17
00:01:11,652 --> 00:01:14,037
سوف أتوقّف عن الحديث -
أجل، نحن متحمّسان للغاية -

18
00:01:14,040 --> 00:01:15,512
متحمّسان جدًا

19
00:01:18,916 --> 00:01:20,441
مرحبًا -
مرحبًا يا (بولا) -

20
00:01:20,626 --> 00:01:24,626
مساء الخير يا (چاك)، أردتٌ فقط
أن أمر عليكم لأتفقد (راندال)

21
00:01:25,229 --> 00:01:26,245
تفضّلي بالدخول

22
00:01:26,248 --> 00:01:28,024
لقد عضّ (كيفن) حلمتي وكاد يقتلعها

23
00:01:28,050 --> 00:01:29,653
انظري، (بولا) هنا

24
00:01:29,678 --> 00:01:30,905
مرحبًا يا (بولا) -
مرحبًا -

25
00:01:30,931 --> 00:01:32,783
تفضّلي -
كيف حاله؟ مرحبًا -

26
00:01:32,839 --> 00:01:33,945
إنه بخير، في أحسن حال

27
00:01:34,841 --> 00:01:36,352
مرحبًا يا (بولا)

28
00:01:37,387 --> 00:01:38,900
كيف حالكِ؟ -
بخير -

29
00:01:41,444 --> 00:01:43,019
قطعة الكعك هذه مُتبقّية من الأمس

30
00:01:43,044 --> 00:01:45,323
نحن في العادة لا نترك (راندال)
يأكل الكثير من السكريات

31
00:01:45,349 --> 00:01:47,339
..فكّرت فقط، في عيد ميلادهم الأول

32
00:01:47,365 --> 00:01:49,932
(ريبيكا)، يمكن لأطفالكِ
تناول كعكة عيد ميلاد

33
00:01:49,957 --> 00:01:51,132
لن أستخدم هذا ضدكما

34
00:01:51,135 --> 00:01:54,411
حسنًا، شكرًا -
إذن القاضي يملك كل هذه الأوراق؟ -

35
00:01:54,437 --> 00:01:56,419
أجل، بالإضافة إلى توصيتي الرائعة

36
00:01:57,066 --> 00:01:59,017
الآن، التالي هو فقط بعض الرسميّات

37
00:01:59,547 --> 00:02:00,994
سوف تقابلان القاضي (برادلي)

38
00:02:01,019 --> 00:02:02,718
..وسيطرح عليكما بضعة أسئلة مثل

39
00:02:02,744 --> 00:02:04,558
"هل تريدان تبنّي هذا الطفل؟"

40
00:02:04,850 --> 00:02:06,828
"وستقولان: "أجل نفعل

41
00:02:07,289 --> 00:02:08,987
علينا الاحتفاظ بذكرى هذه اللحظة -
..لا، حبيبتي -

42
00:02:09,012 --> 00:02:10,822
..لا أظن أننا نحتاج للمزيد من -
نحتاج لصور -

43
00:02:11,069 --> 00:02:13,079
نحتاج صورًا جديدة -
سنحصل على صور جديدة -

44
00:02:13,105 --> 00:02:14,805
حسنًا، هذا جيّد

45
00:02:21,831 --> 00:02:22,915
انتظروا

46
00:02:22,941 --> 00:02:26,955
لدي مشكلة في موازنة درجات بشراتكم

47
00:02:27,137 --> 00:02:28,672
إذن، لمَ هذه الصور؟ أوّل عيد ميلاد؟

48
00:02:28,697 --> 00:02:30,640
لا، إنها من أجل إشعار التبنّي

49
00:02:30,766 --> 00:02:32,017
لابننا (راندال)

50
00:02:32,351 --> 00:02:34,192
أظنّك تستطيع تخمين أيّهم (راندال)

51
00:02:34,951 --> 00:02:37,659
أنا آسف، نحن لا نرى
عائلات كثيرة كعائلتكم هنا

52
00:02:37,685 --> 00:02:40,137
،إمّا أن تظهروا بالصورة مُشوّشين
أو يظهر (راندال) كنقطة مُظلمة

53
00:02:40,162 --> 00:02:42,105
أتعرف؟ فقط قُم بأفضل ما تقدر عليه

54
00:02:42,131 --> 00:02:43,334
هذا يحدث كثيرًا -
أجل -

55
00:02:43,359 --> 00:02:45,892
أمامنا حوالي 30 ثانية.. قبل
..أن أن يتغوّط أحدهم أو يتقيئ

56
00:02:45,918 --> 00:02:48,168
أو يفقد الثلاثة عقولهم -
أجل -

57
00:02:48,194 --> 00:02:50,019
حسنًا، نبتسم جميعًا عند ثلاثة

58
00:02:50,045 --> 00:02:52,240
واحد، اثنان، ثلاثة

59
00:02:52,285 --> 00:02:53,885
!ستييييييلرز

60
00:02:56,705 --> 00:02:57,720
وجهك من اليمين

61
00:02:57,902 --> 00:03:00,342
المحكمة تقبل اعترافك
بالتُهمة يا سيّد (هيل)

62
00:03:00,882 --> 00:03:02,933
وبما أنّك غير قادر
على دفع الكفالة

63
00:03:02,958 --> 00:03:05,822
سيتم حبسك احتياطيًا حتى
يوم الاستماع للحُكم

64
00:03:06,048 --> 00:03:07,327
هل تفهم؟

65
00:03:10,037 --> 00:03:11,044
ليس لديك سجل جنائي

66
00:03:11,849 --> 00:03:13,759
ولا حتى مخالفة مرورية

67
00:03:14,720 --> 00:03:18,358
لذا عليّ أن أعترف، أنا أعتبر
وجودك هنا مُخيّب للآمال

68
00:03:20,352 --> 00:03:22,909
ما الذي كنتَ تريد
منّي فعله سيادتك؟

69
00:03:26,189 --> 00:03:27,437
..عند كل زاوية

70
00:03:28,357 --> 00:03:29,555
..أحدهم يبيع

71
00:03:30,955 --> 00:03:32,317
..لذا أشتري

72
00:03:34,060 --> 00:03:35,084
وأتعاطى

73
00:03:36,226 --> 00:03:38,508
إذا عشتَ حياتي، غالبًا
كنت لتتعاطى أنت أيضًا

74
00:03:41,038 --> 00:03:43,052
منذ عامٍ واحدٍ فقط، كانت أمّي حيّة

75
00:03:45,279 --> 00:03:46,698
وحبيبتي كانت حيّة

76
00:03:48,666 --> 00:03:50,115
وكنّا ننتظر طفلًا

77
00:03:52,250 --> 00:03:53,273
الآن، رحلوا

78
00:03:54,666 --> 00:03:56,611
جميعهم رحلوا -
..سيّد (هيل) -

79
00:03:56,637 --> 00:04:00,698
لذا آتي هنا، وأنت تقول
لي أنّكَ خائب الأمل؟

80
00:04:02,665 --> 00:04:03,683
خمّن

81
00:04:04,766 --> 00:04:06,321
أنا خائبٌ أملي أكثر

82
00:04:07,305 --> 00:04:11,848
أنا أكثرُ رجلٍ خائبٌ أمله
قابلتَه في حياتك كاملةً

83
00:04:13,586 --> 00:04:15,612
لذا، إن كنت تريد حبسي، احبسني

84
00:04:17,120 --> 00:04:20,188
ضعني في السجن، لأنني لم
يتبقَّ لي أي شيء بالخارج

85
00:04:36,000 --> 00:04:41,841
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الثاني، الحلقة السابعة: أكثرُ رجلٍ خائبٌ أمله</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

86
00:04:43,180 --> 00:04:44,120
شكرًا

87
00:04:44,145 --> 00:04:45,674
لا، سنقابلكِ في الـ10

88
00:04:46,444 --> 00:04:47,758
مَن كان على الهاتف؟ -
(ليندا) -

89
00:04:47,784 --> 00:04:50,228
أنا و(ديچا) سنقابلها
في الحبس صباح اليوم

90
00:04:50,237 --> 00:04:53,243
الحبس"؟ حبيبي، لم تتحدّث"
كشخصية بمسلسل "ذا واير"؟

91
00:04:53,268 --> 00:04:54,694
لأن هذا ليس عدلًا يا (بيث)

92
00:04:55,340 --> 00:04:56,996
أعني، (ديچا) في الـ12

93
00:04:57,216 --> 00:05:00,784
وعليّ أخذها لزيارة امرأة لا تجد
..مشكلة في قيادة سيّارة مع ابنتها

94
00:05:00,787 --> 00:05:03,312
وبحوزتها مسدّس غير
مُرخّص في صندوق التابلوه

95
00:05:03,776 --> 00:05:05,467
أعرف أنّكَ لا ترغب بهذا يا حبيبي

96
00:05:05,470 --> 00:05:06,682
لكن هذه أوامر من المحكمة

97
00:05:06,685 --> 00:05:07,897
المرأة مجرمة

98
00:05:07,944 --> 00:05:09,580
وهي أيضًا أمّها

99
00:05:11,443 --> 00:05:12,648
أتعرف؟ سوف آتي معكما

100
00:05:12,767 --> 00:05:14,226
..سأؤجل موعد الـ10 و

101
00:05:14,251 --> 00:05:16,829
لا، لا، سأتكفّل بهذا، اذهبي أنتِ للعمل

102
00:05:17,691 --> 00:05:19,602
يجب أن يدفع أحدنا ثمن
شرابي البارد اليومي

103
00:05:19,734 --> 00:05:21,486
حبوب القهوة هذه لا تنمو على الأشجار

104
00:05:21,589 --> 00:05:22,969
أتعرفين، في الحقيقة
تنمو على الأشجار

105
00:05:23,279 --> 00:05:24,805
..أعني، فعليًا ليست أشجار، لكن

106
00:05:24,848 --> 00:05:26,481
لقد فهمت -
حسنًا -

107
00:05:27,469 --> 00:05:28,744
صباح الخير يا نجمات

108
00:05:28,770 --> 00:05:29,945
!صباح الخير -
!صباح الخير -

109
00:05:30,111 --> 00:05:31,137
مرحبًا

110
00:05:31,681 --> 00:05:32,810
تبدين جميلة للغاية

111
00:05:33,189 --> 00:05:34,625
فستان جميل -
شكرًا لك -

112
00:05:36,113 --> 00:05:37,522
إنه المُفضّل لأمّي

113
00:05:38,548 --> 00:05:39,612
كعك لنأكله بالسيّارة؟

114
00:05:41,378 --> 00:05:42,532
هيّا بنا

115
00:05:42,892 --> 00:05:43,968
أراكما لاحقًا يا بنات

116
00:05:44,486 --> 00:05:45,926
وداعًا حبيبتي -
وداعًا حبيبي -

117
00:05:46,028 --> 00:05:47,629
مَن سيقود؟ أنتِ أم أنا؟

118
00:05:48,409 --> 00:05:49,469
أنا؟

119
00:06:00,494 --> 00:06:01,551
حبيبتي، كيف حالكِ؟

120
00:06:01,680 --> 00:06:04,037
مرحبًا، هل جهزت أغراضك للسفر؟

121
00:06:04,336 --> 00:06:06,246
لقد أحضرت كل ما تُفضّله

122
00:06:07,036 --> 00:06:09,923
حتى ذلك الشاي الغريب
الذي لا أستطيع نطق اسمه

123
00:06:10,057 --> 00:06:11,976
..اسمه.. ماكا

124
00:06:11,979 --> 00:06:13,451
ماتشتا؟ -
ماتشا -

125
00:06:13,477 --> 00:06:14,921
صحيح

126
00:06:15,097 --> 00:06:16,918
وأيضًا، أحاول تغيير نوبتي في العمل

127
00:06:16,943 --> 00:06:18,316
لكي أستطيع أخذك من المطار

128
00:06:20,279 --> 00:06:22,747
..أجل.. اسمعي، ربما علينا تأجيل السفر

129
00:06:23,738 --> 00:06:25,404
..للأسبوع القادم، لأن هناك

130
00:06:25,430 --> 00:06:27,867
هناك مخرج هنا يريدني
وكيلي أن أقابله

131
00:06:29,332 --> 00:06:31,869
(كيفن)، هذه ثالث مرّة تؤجل السفر

132
00:06:33,051 --> 00:06:35,089
أعرف، أنتِ مٌحقّة -
فقط، كُن صريحًا -

133
00:06:35,533 --> 00:06:37,286
هل تريد أصلًا الانتقال لهنا؟

134
00:06:37,761 --> 00:06:39,342
ماذا؟ هل أريد.. بالطبع أريد الانتقال

135
00:06:39,345 --> 00:06:40,612
عمَّ تتحدّثين؟

136
00:06:40,638 --> 00:06:42,427
لأنني أشعر أنّك تُماطل

137
00:06:42,649 --> 00:06:44,898
والأمر أصبح سخيفًا

138
00:06:44,924 --> 00:06:46,760
..(صوف)، اسمعي -
(كيف)، أنت جئت إلي -

139
00:06:46,778 --> 00:06:49,356
،أنت جئت إلى باب منزلي
لقد كنت بخير

140
00:06:49,382 --> 00:06:51,402
..وأنت جئت وقلت كل هذا الكلام و

141
00:06:51,404 --> 00:06:53,002
..تعرف

142
00:06:55,315 --> 00:06:57,453
..اللعنة، عليّ الذهاب، اسمع

143
00:06:59,664 --> 00:07:00,830
لنتحدّث عن هذا لاحقًا

144
00:07:01,321 --> 00:07:02,511
حسنًا؟ -
حسنًا -

145
00:07:02,905 --> 00:07:04,043
حسنًا -

146
00:07:05,056 --> 00:07:06,568
..اسمعي يا (صوف)، اه

147
00:07:08,218 --> 00:07:09,834
أريد فقط أن أخبركِ أنني أُحبُّكِ

148
00:07:09,974 --> 00:07:10,996
..لذا

149
00:07:12,251 --> 00:07:13,346
(صوف)؟

150
00:07:47,794 --> 00:07:49,253
كم سيستغرق؟

151
00:07:49,688 --> 00:07:51,392
لا أعرف.. أجل.. أجل

152
00:07:51,906 --> 00:07:53,419
كيف حالك يا "كيفيرست"؟ -
!(كيف) -

153
00:07:53,444 --> 00:07:54,659
حسنًا، فلنسرع في هذا، اتفقنا؟

154
00:07:54,684 --> 00:07:56,355
لأنني عليّ الذهاب للمنزل وتحضير أغراضي

155
00:07:56,381 --> 00:07:58,525
"سأسافر لـ"نيويورك
..الليلة لأعد (صوفي) أنني

156
00:07:58,550 --> 00:08:00,166
..أنني سأصلح الأمور معها، لذا

157
00:08:01,582 --> 00:08:02,874
حسنًا، ستحتاج للجلوس من أجل هذا

158
00:08:03,552 --> 00:08:04,656
اتبعني

159
00:08:06,543 --> 00:08:08,373
إذن، هذه هي؟ هذه هي
المفاجأة الكبيرة؟

160
00:08:08,376 --> 00:08:10,725
أنتما فقدتما الأمل في اتباع الموضة؟

161
00:08:11,515 --> 00:08:12,596
حسنًا

162
00:08:12,622 --> 00:08:13,715
..واحد

163
00:08:13,741 --> 00:08:14,773
..اثنان

164
00:08:15,212 --> 00:08:16,325
ثلاثة

165
00:08:20,797 --> 00:08:21,778
<font color="#ff00ff">طفل هنا</font>

166
00:08:21,884 --> 00:08:22,989
نحن حامل

167
00:08:24,275 --> 00:08:25,309
..أنتما حا

168
00:08:25,334 --> 00:08:26,808
نحن حامل -
!يا إلهي -

169
00:08:26,833 --> 00:08:28,978
هذا رائع! ماذا أفعل هنا؟

170
00:08:29,004 --> 00:08:30,115
في الأسبوع العاشر -
هذا عظيم -

171
00:08:30,139 --> 00:08:31,756
أنا مصدوم -
!أجل -

172
00:08:31,782 --> 00:08:33,319
حسنًا، هذا مذهل

173
00:08:33,344 --> 00:08:34,770
أعني، هل سيكون
أفضل أب في العالم؟

174
00:08:34,795 --> 00:08:35,970
لا أعرف -
أجل -

175
00:08:35,996 --> 00:08:37,974
ستعطي الطفل أفضل النصائح الأبويّة

176
00:08:38,000 --> 00:08:39,206
أيمكنك رؤيته؟

177
00:08:39,231 --> 00:08:40,831
أجل، يمكنني

178
00:08:40,856 --> 00:08:42,943
في الحقيقة، يمكنني حقًّا -
لا أعرف -

179
00:08:42,970 --> 00:08:45,461
لا، أنا اظن هذا، وسوف
تقرأ له قصص قبل النوم

180
00:08:52,306 --> 00:08:54,646
اهدأ يا حبيبي -
اهدأ -

181
00:08:54,907 --> 00:08:55,857
آل (بيرسون)؟

182
00:08:55,883 --> 00:08:57,388
نحن هنا، نحن هنا -
هذا نحن -

183
00:08:57,413 --> 00:08:58,671
اهدأ، لا بأس

184
00:08:58,697 --> 00:08:59,811
مرحبًا

185
00:08:59,901 --> 00:09:02,174
معذرةً، نحن كثيرون بعض الشيء -
مرحبًا -

186
00:09:02,927 --> 00:09:04,305
لقد قرأتُ ملفكم

187
00:09:04,331 --> 00:09:06,834
ولديّ بضعة أسئلة بخصوص
الزيارات المنزليّة

188
00:09:06,860 --> 00:09:08,854
أريد التحدّث مع الأخصائيّة
الاجتماعيّة خاصتكما

189
00:09:08,917 --> 00:09:10,177
بولا ميلر"؟"

190
00:09:10,314 --> 00:09:11,628
إنها ليست هنا يا سيّدي

191
00:09:12,199 --> 00:09:16,391
لقد أخبرتنا أن كل شيء
ستحتاجه موجود في ملفنا

192
00:09:17,828 --> 00:09:20,022
كما قلت، لديّ بضعة أسئلة

193
00:09:20,328 --> 00:09:22,344
لذا، سنؤجل النظر لثلاثة أسابيع

194
00:09:22,415 --> 00:09:24,649
مساعدتي ستتفق معكما على
الموعد، شكرًا لكما

195
00:09:25,163 --> 00:09:26,921
آل (آندرسون)؟ -
هيّا -

196
00:09:27,659 --> 00:09:29,419
حسنًا -
حسنًا -

197
00:09:39,929 --> 00:09:41,204
..ربما يمكننا

198
00:09:41,275 --> 00:09:42,694
..الجلوس

199
00:09:43,707 --> 00:09:45,983
انتظري -
ماذا تفعل؟ -

200
00:09:46,515 --> 00:09:47,592
هذا.. خطأي

201
00:09:47,618 --> 00:09:48,860
غريزة أبويّة

202
00:09:48,885 --> 00:09:50,539
لقد رأيت أناسًا مُقيّدين من قبل

203
00:09:50,565 --> 00:09:51,713
لستُ خائفة

204
00:09:52,044 --> 00:09:53,329
لا، بالطبع

205
00:09:54,245 --> 00:09:55,901
..أنا أيضًا رأيتُ أناسًا مُقيّدين

206
00:09:55,982 --> 00:09:58,172
حقًّا؟ في الحقيقة أم على التلفاز؟

207
00:09:58,198 --> 00:09:59,796
بحقّكِ، في الحقيقة

208
00:10:02,178 --> 00:10:03,219
على التلفاز

209
00:10:05,423 --> 00:10:06,603
مرحبًا يا رفاق

210
00:10:06,629 --> 00:10:07,919
مرحبًا -
مرحبًا آنسة (ليندا) -

211
00:10:07,945 --> 00:10:11,422
(ديچا)، ستكونين في
قاعة زيارات خاصة اليوم

212
00:10:11,483 --> 00:10:13,748
لا حاجز زجاجي ولا هواتف

213
00:10:13,774 --> 00:10:15,560
ستستطيعين احتضان أمّكِ

214
00:10:17,981 --> 00:10:19,197
رائع -
هلّا نذهب؟ -

215
00:10:19,223 --> 00:10:20,405
أجل

216
00:11:00,605 --> 00:11:02,411
(چاك)، أنا لا أفهم

217
00:11:02,437 --> 00:11:04,844
لقد مدحتنا (بولا) بشدّة في الملف

218
00:11:04,870 --> 00:11:07,428
عمَّ يريد القاضي التحدّث معها؟

219
00:11:09,142 --> 00:11:10,369
فلنكتشف هذا

220
00:11:10,705 --> 00:11:11,719
ماذا؟

221
00:11:11,744 --> 00:11:13,232
لا، (چاك)، (چاك)، (چاك)

222
00:11:13,258 --> 00:11:15,029
معذرةً، سيادة القاضي (برادلي)، مرحبًا

223
00:11:15,129 --> 00:11:17,571
أنا (چاك بيرسون)، وزوجتي (ريبيكا)

224
00:11:17,901 --> 00:11:18,922
أنا أذكركما

225
00:11:19,142 --> 00:11:21,343
ولا يُفترض بكما التحدث
لي خارج قاعة المحكمة

226
00:11:21,537 --> 00:11:23,150
أجل، لكن.. آسفة، أعرف هذا

227
00:11:23,177 --> 00:11:25,043
..نحن آسفان يا سيّدي، لكن

228
00:11:25,370 --> 00:11:27,915
أهناك أي إمكانيّة لأن نتحدّث
معك لدقيقة واحدة فقط؟

229
00:11:28,365 --> 00:11:29,379
من فضلك؟

230
00:11:32,025 --> 00:11:33,229
تعاليا إلى مكتبي

231
00:11:39,566 --> 00:11:40,998
شعركِ رائع

232
00:11:41,528 --> 00:11:43,030
ماذا يُسمّون هذه القصّة، "بيج شوب"؟

233
00:11:43,809 --> 00:11:46,098
سوف تُحبّها أمّكِ

234
00:11:47,708 --> 00:11:49,478
اسمعي، سأعود على الفور

235
00:11:52,699 --> 00:11:54,978
ما الأمر؟ نحن ننتظر منذ مدّة

236
00:11:56,294 --> 00:11:57,522
شونا) لن تأتي)

237
00:11:58,460 --> 00:12:00,139
ماذا تعنين بأنها لن تأتي؟

238
00:12:01,095 --> 00:12:02,745
لقد انسحبت من مقابلة (ديچا)

239
00:12:02,771 --> 00:12:03,957
هذا يحدث أحيانًا

240
00:12:04,928 --> 00:12:06,302
أنا لا أفهم

241
00:12:06,328 --> 00:12:07,959
لقد قلتِ أن هذه الزيارة إلزاميّة

242
00:12:07,985 --> 00:12:09,584
لها حق الانسحاب من الزيارة

243
00:12:10,172 --> 00:12:11,399
..آسف، ماذا عن

244
00:12:11,424 --> 00:12:12,912
ماذا عن حقوق (ديچا)؟ -
..أنا -

245
00:12:12,938 --> 00:12:14,411
نحن ننتظر هنا منذ أسابيع

246
00:12:14,436 --> 00:12:16,581
أعرف، أنا آسفة -
عظيم -

247
00:12:16,784 --> 00:12:18,798
،سأخبر (ديچا) أنّكِ آسفة
واثق أن هذا سيساعد

248
00:12:19,607 --> 00:12:21,868
معذرةً؟ -
..أحيانًا أتساءل -

249
00:12:21,893 --> 00:12:23,856
إن كان أحدًا يفكر حقًّا
في مصلحة هؤلاء الأطفال

250
00:12:25,177 --> 00:12:26,583
..تتساءل إن كان

251
00:12:30,963 --> 00:12:32,891
(راندال)، الشهر الماضي
وصلت إلينا فتاة

252
00:12:33,306 --> 00:12:35,863
كانت مُصابة بإصابة في
الأذن عندما كانت رضيعة

253
00:12:36,208 --> 00:12:39,500
فقط إصابة صغيرة في الأذن

254
00:12:39,526 --> 00:12:42,638
شيء يسهل علاجه.. لكن والديّها
الحقيقييّن لم يعالجاه

255
00:12:42,928 --> 00:12:44,517
تجاهلاه لستّة أشهر

256
00:12:44,542 --> 00:12:46,434
والآن هي في الرابعة وهي صمّاء

257
00:12:46,790 --> 00:12:50,143
أتعرف كم من الصعب أن تجد أحدًا
يتبنّى طفلة صمّاء في الرابعة؟

258
00:12:50,541 --> 00:12:54,504
..أتعرف كم مرّة أمسكت بصورة لها

259
00:12:54,563 --> 00:12:56,872
وأريتها لوالدين يُحتمل أن يقوما بتبنيها

260
00:12:56,898 --> 00:12:59,194
ورأيت وجوههم تُنير بالابتسامات

261
00:12:59,280 --> 00:13:02,888
ثم رأيت الابتسامات تختفي
عندما أخبرهم أنها صمّاء

262
00:13:03,651 --> 00:13:05,630
:أتعرف كيف تقول
..آسفة يا حبيبتي"

263
00:13:05,655 --> 00:13:08,775
مازلنا لم نجد أسرة لكِ" بلغة الإشارة؟

264
00:13:08,801 --> 00:13:10,290
لأنني أعرف

265
00:13:10,864 --> 00:13:12,017
..لذا، رجاءً

266
00:13:13,122 --> 00:13:17,081
لا تخبرني أنّكَ تتساءل لو أنَّ
أحدًا يفكر في مصلحة هؤلاء الأطفال

267
00:13:22,537 --> 00:13:23,785
أنا آسف يا (ليندا)

268
00:13:33,042 --> 00:13:34,943
هل قالت (شونا) لمَ لا تريد رؤيتها؟

269
00:13:36,144 --> 00:13:37,194
لا

270
00:13:54,940 --> 00:13:56,666
يبدو أن شيئًا اختلط عليهم

271
00:13:57,161 --> 00:13:58,773
..و

272
00:13:59,627 --> 00:14:02,404
لم يتم إخطارهم هنا بزيارتنا

273
00:14:04,840 --> 00:14:06,231
إذن لن تأتي؟

274
00:14:09,740 --> 00:14:11,129
أنا آسف للغاية يا (ديچا)

275
00:14:12,063 --> 00:14:14,902
أعرف كم كنتِ تتوقين لرؤية أمّكِ

276
00:14:24,420 --> 00:14:25,893
أيمكنني الذهاب لإحضار شنطتي؟

277
00:14:26,646 --> 00:14:28,358
أجل، يمكننا أخذها
في طريقنا للخارج

278
00:14:28,383 --> 00:14:29,681
لا، أحتاجها الآن

279
00:14:30,063 --> 00:14:31,132
لماذا؟

280
00:14:32,372 --> 00:14:34,975
كنتُ أدخّر مصروفي من أجل أمّي

281
00:14:35,172 --> 00:14:37,813
لكي تستطيع الحصول على
كل ما تحتاجه هنا

282
00:14:40,620 --> 00:14:41,806
حسنًا

283
00:14:43,680 --> 00:14:46,379
سنذهب لأخذ شنطتك ثم
نرى لمَن نعطي المال

284
00:15:02,924 --> 00:15:04,227
تهانيّ -
سعيدة أنّك جئت -

285
00:15:04,252 --> 00:15:06,144
شكرًا على استقبالي -
تعال -

286
00:15:06,170 --> 00:15:08,070
أنا.. سعيد من أجلك -
شكرًا يا رجل، حسنًا -

287
00:15:08,096 --> 00:15:09,147
حسنًا

288
00:15:09,340 --> 00:15:10,511
وداعًا، أنا أُحبّكما -
أنا أحبّك -

289
00:15:10,536 --> 00:15:11,905
حسنًا، حسنًا

290
00:15:13,999 --> 00:15:15,076
لقد كان هذا عظيمًا

291
00:15:16,227 --> 00:15:17,445
هل بدا لك شاردًا؟

292
00:15:17,471 --> 00:15:19,465
..أجل، أظنّه بدا

293
00:15:19,946 --> 00:15:21,852
مشتتًا قليلًا -
أجل -

294
00:15:22,004 --> 00:15:23,321
حسنًا، لقد أخبرنا (كيف)

295
00:15:24,108 --> 00:15:25,267
الآن، نخبر أمّك

296
00:15:25,643 --> 00:15:27,240
لا، انتظري

297
00:15:27,619 --> 00:15:29,410
أجل، انظري.. الوقت مُبكّر

298
00:15:29,436 --> 00:15:33,558
وعلينا، علينا إمهالها بضعة ساعات
لتُنهي فترة مسلسلات التقاضي

299
00:15:33,583 --> 00:15:36,180
آسفة.. فترة ماذا؟ -
"(القاضية (جودي" -

300
00:15:36,206 --> 00:15:37,781
"القاضي (ماثيس)"، "محكمة الطلاق"

301
00:15:37,806 --> 00:15:40,570
لا يمكن أن.. يزعجها أحد خلال هذا

302
00:15:40,596 --> 00:15:42,828
لذا.. سنتصل بها بعد
هذا، لا بأس في هذا

303
00:15:43,715 --> 00:15:45,016
(توب)؟

304
00:15:46,142 --> 00:15:49,397
أأنت خائف من إخبار أمّك أن ابنها الكاثوليكي
سيُنجب من علاقة خارج إطار الزواج؟

305
00:15:49,443 --> 00:15:50,880
..أأنا خائف؟ لا

306
00:15:51,107 --> 00:15:52,759
أنا مرعوب

307
00:15:52,929 --> 00:15:56,191
أتذكرين رد فعلها عندما أخبرناها
أننا سننتقل للعيش معًا؟

308
00:15:56,338 --> 00:15:58,195
أجل، الكثير من الدموع

309
00:15:58,426 --> 00:16:01,135
لكنها.. تجاوزت الأمر

310
00:16:01,145 --> 00:16:02,244
أجل، فعلت

311
00:16:02,270 --> 00:16:06,660
لكن كعكة في الفرن بدون زواج،
هذا مستوى آخر من الفزع

312
00:16:06,997 --> 00:16:08,593
أجل، حسنًا، الاتصال بدأ

313
00:16:09,529 --> 00:16:11,690
أجل، أجل، أجل -
هل سنفعل هذا؟ -

314
00:16:11,716 --> 00:16:13,934
حسنًا، لن تُجيب، لأن الآن
"مسلسل "القاضية (جودي)

315
00:16:13,959 --> 00:16:15,744
ربما ترد -
لن أترك رسالة -

316
00:16:16,035 --> 00:16:18,077
أعلي ترك رسالة؟ -
لا أعرف -

317
00:16:18,103 --> 00:16:20,098
،لقد نقلني لبريدها الصوتي
هل تُسجّل رسالة الآن؟

318
00:16:20,101 --> 00:16:22,360
لا يبنغي أن أخبرها بهذا على
جهاز الرد الآلي، أليس كذلك؟

319
00:16:22,384 --> 00:16:25,066
(كيت)، أأنا أترك رسالة الآن؟ -
حسنًا، حسنًا -

320
00:16:27,867 --> 00:16:29,594
آسف

321
00:16:34,841 --> 00:16:35,974
فلنتزوج

322
00:16:36,414 --> 00:16:37,598
أجل، سوف نفعل

323
00:16:38,240 --> 00:16:41,648
لا، فلنذهب ببساطة للمحكمة ونتزوج

324
00:16:42,536 --> 00:16:43,637
حقًّا؟

325
00:16:43,997 --> 00:16:45,095
لمَ لا؟

326
00:16:45,917 --> 00:16:47,988
لم يكن أي شيء في علاقتنا تقليديًا

327
00:16:48,419 --> 00:16:51,046
أنا تقدمّت لك عندما
ظننتك غائبًا عن الوعي

328
00:16:51,071 --> 00:16:53,931
لقد قرّرنا أن نحظى بفترة
خطوبة لطيفة وطويلة

329
00:16:53,957 --> 00:16:56,043
..لنسير في علاقتنا ببطء ثم

330
00:16:56,667 --> 00:16:58,108
..لقد أبهرتني، لذا

331
00:16:58,800 --> 00:17:00,217
أأنتِ جادة؟

332
00:17:02,714 --> 00:17:03,941
فلنتزوج

333
00:17:12,893 --> 00:17:14,081
..سيادتك

334
00:17:14,908 --> 00:17:17,251
(راندال) يعيش معنا
منذ أكثر من عام

335
00:17:17,285 --> 00:17:20,265
اسمعي، دعني أوفّر عليكما
الوقت وأتحدّث مباشرةً

336
00:17:23,433 --> 00:17:25,851
أنا لا أظن أن هذا
الطفل ينتمي لمنزلكما

337
00:17:27,058 --> 00:17:28,465
ماذا؟ -
معذرةً -

338
00:17:28,597 --> 00:17:30,782
هذا الطفل ينتمي لعائلة سوداء

339
00:17:31,100 --> 00:17:32,162
سيّد وسيّدة (بيرسون)

340
00:17:32,606 --> 00:17:34,381
..كيف بغير هذا

341
00:17:35,036 --> 00:17:37,943
سيرى نفسه، ويفهم مَن هو؟

342
00:17:39,968 --> 00:17:41,387
..لأننا

343
00:17:41,509 --> 00:17:43,489
سنعلّمه كل هذا

344
00:17:43,839 --> 00:17:44,952
أجل

345
00:17:44,954 --> 00:17:46,668
ستعلماه؟ -
أجل -

346
00:17:47,439 --> 00:17:51,678
سيّدة (بيرسون)، لقد كنتُ في
التاسعة قبل أن أفهم أنني أسود

347
00:17:52,418 --> 00:17:56,560
،كنتُ أفهم لون بشرتي
لون أصدقائي ووالديّ

348
00:17:57,129 --> 00:18:00,452
لكنني لم أفهم حقًّا
معني كوني أسودًا

349
00:18:00,956 --> 00:18:03,590
"حتى دعاني رجلٌ أبيض بـ"زنجي

350
00:18:05,942 --> 00:18:09,246
وأجلسني أبي وشرح
لي معنى هذه الكلمة

351
00:18:10,065 --> 00:18:12,916
هو لم.. يتعاطف معي أو يشعر بالشفقة نحوي

352
00:18:12,918 --> 00:18:16,910
لأنه كان يفهم الألم
الذي تثيره هذه الكلمة

353
00:18:18,475 --> 00:18:21,561
..أبي دُعيَّ بهذه الكلمة

354
00:18:21,960 --> 00:18:24,415
مرّاتٍ خلال حياته
أكثر ممّا استطاع عدّه

355
00:18:27,143 --> 00:18:30,632
الآن، الطفل الذي بحوزتكما

356
00:18:30,658 --> 00:18:34,244
هو طفلٌ أسود سيكبر ليصبح رجلًا أسود

357
00:18:34,270 --> 00:18:35,394
..وما أخشاه

358
00:18:36,829 --> 00:18:39,322
هو أنه لن يملك ما يحتاجه
من سِمات في حياته

359
00:18:39,325 --> 00:18:40,744
إذا بقى في منزلكما

360
00:18:43,358 --> 00:18:45,556
أنا.. آسفة يا سيّدي

361
00:18:46,085 --> 00:18:48,992
مع كامل احترامي.. لرأيك

362
00:18:49,018 --> 00:18:53,236
لقد تُرك ابننا في
..صندوق أمام قسم إطفاء

363
00:18:53,239 --> 00:18:56,859
وهناك أماكن، وهناك
أشخاص سيعتنون به

364
00:18:57,075 --> 00:18:59,816
حتى يجدوا له عائلة مناسبة

365
00:19:01,162 --> 00:19:04,484
الآن، هذا هو رأيي ولن يتغيّر

366
00:19:05,200 --> 00:19:08,036
..الآن وكما قلت فمقابلتي لكم هذه
غير لائقة

367
00:19:09,778 --> 00:19:11,571
سأراكما في موعدكما
القادم بالمحكمة

368
00:19:22,892 --> 00:19:26,331
إذا كنت تبحث عن شيء بإحساس
.."عتيق، فـ"الذهب الوردي

369
00:19:26,357 --> 00:19:28,542
منتشر هذه الأيّام -
حسنًا، أتعرف؟ -

370
00:19:28,568 --> 00:19:30,731
يجب أن أكون على الطائرة
بعد حوالي ساعة يا (روچر)

371
00:19:30,756 --> 00:19:32,751
لذا فقط، أرني أكثرهم تألقًا

372
00:19:32,776 --> 00:19:34,036
لك هذا -
حسنًا -

373
00:19:35,241 --> 00:19:36,870
هل أعرفك من مكان ما؟

374
00:19:36,896 --> 00:19:38,281
أنا شخص مشهور يا (روچر)

375
00:19:38,284 --> 00:19:40,178
أجل، فقط أرني الماس

376
00:19:40,203 --> 00:19:41,225
فلنرى أيّهم جيّد

377
00:19:41,251 --> 00:19:42,683
هذا جيّد

378
00:19:43,032 --> 00:19:45,298
هذا.. هذا شيء كان أبي ليفعله

379
00:19:45,324 --> 00:19:46,750
بعد مشاجرة مع أمّي

380
00:19:46,776 --> 00:19:51,080
،كان.. ليفعل شيئًا كبيرًا كهذا
شيء رومانسي، أتفهم قصدي؟

381
00:19:51,255 --> 00:19:53,704
التقدّم للخطبة أمر رومانسي بلا شك

382
00:19:53,729 --> 00:19:54,668
أجل

383
00:19:54,694 --> 00:19:57,214
كل مقتنياتنا قانونية
وبعيدة عن ماس الصراعات

384
00:19:59,211 --> 00:20:00,701
(صوفي) ستحب هذا

385
00:20:00,727 --> 00:20:02,477
هذا جيّد، إنها تكره الصراعات

386
00:20:02,503 --> 00:20:03,872
أتعرف، تكرههم

387
00:20:04,182 --> 00:20:07,296
..أنا لم أكن حبيب جيّد مؤخرًا، لك أظن

388
00:20:08,099 --> 00:20:09,288
سوف نكون بخير

389
00:20:09,923 --> 00:20:11,444
واثق أنكما ستكونان كذلك -
أجل -

390
00:20:12,356 --> 00:20:13,545
أنا أُحبّها حقًّا

391
00:20:14,144 --> 00:20:15,368
واثق أنك تفعل

392
00:20:21,353 --> 00:20:24,087
أتعرف؟ سأشتري الثلاثة

393
00:20:24,089 --> 00:20:26,243
حسنًا، سآخذ الثلاثة وأدعها تختار

394
00:20:27,435 --> 00:20:29,192
سوف أغلفهم لك

395
00:20:32,022 --> 00:20:35,564
إذن، بعدما أصدر لكما ترخيص
..الزواج، تأتيان إلى هنا غدًا

396
00:20:35,590 --> 00:20:37,578
من أجل المراسم، تحضران شاهدًا

397
00:20:37,713 --> 00:20:39,544
و"ووووش"، أنتما متزوجان

398
00:20:39,877 --> 00:20:40,950
ووووش"؟"

399
00:20:41,471 --> 00:20:43,045
ما هذا؟ صوت الزواج؟

400
00:20:43,256 --> 00:20:44,292
هو كذلك هنا

401
00:20:46,766 --> 00:20:49,826
لم أتخيّل أبدًا أنني سأتزوج
تحت أضواء فلورسنت كثيرة هكذا

402
00:20:49,851 --> 00:20:52,245
أجل، لكن فكّر في كل
المال الذي سنوفّره

403
00:20:52,846 --> 00:20:55,370
وكل هراء الزفاف الذي سنعفي أنفسنا منه -
بلا شك -

404
00:20:55,450 --> 00:20:58,088
أنا لا أريد البحث عن فستان زفاف -
قطعًا لا تريدين هذا    - صحيح؟ -

405
00:20:58,564 --> 00:21:01,994
أسمعهم يفاجئونني أن كل الفساتين
الجميلة لا يوجد منها مقاسي

406
00:21:02,794 --> 00:21:05,599
ولن أضطر للاستماع لضيوف
حفل الزواج العشوائيين

407
00:21:05,625 --> 00:21:07,455
الذين سيأتون إليّ
:كل 5 دقائق ليقولون

408
00:21:07,481 --> 00:21:09,778
"كان أباكِ ليحب هذا اليوم"

409
00:21:09,803 --> 00:21:11,765
ثم هناك "من سيسير
"معكِ على الممشى؟

410
00:21:11,791 --> 00:21:12,901
ورقصة الأب مع ابنته

411
00:21:12,965 --> 00:21:14,073
أيًّا كان

412
00:21:14,655 --> 00:21:16,127
هذا أفضل بكثير

413
00:21:16,153 --> 00:21:17,562
لننتهِ من الأمر وحسب

414
00:21:17,587 --> 00:21:19,582
أجل -
أنتما مستعدان -

415
00:21:19,608 --> 00:21:20,732
أراكما هنا غدًا

416
00:21:20,758 --> 00:21:22,016
حسنًا -
شكرًا -

417
00:21:22,068 --> 00:21:23,887
شكرًا لك -
تهانيّ -

418
00:21:26,574 --> 00:21:27,621
أجل

419
00:21:37,252 --> 00:21:38,591
سيكون هذا سريعًا

420
00:21:38,616 --> 00:21:40,205
..سندخل ونخرج خلال

421
00:21:41,548 --> 00:21:42,924
سيادتكِ، ما هذا اللقاء؟

422
00:21:42,927 --> 00:21:44,380
..لم أعرف أننا سنقوم بأي

423
00:21:44,383 --> 00:21:46,383
أردت التحدّث قليلًا
مع السيّد (هيل)

424
00:21:46,409 --> 00:21:48,844
قبل جلسة حُكمه، على انفراد

425
00:21:49,485 --> 00:21:52,859
سيّدي، لا يمكنني أن أنصح مُوكّلي
..بالتنازل عن حقوقه للتحدّث معك أو مع

426
00:21:52,885 --> 00:21:53,901
لا بأس

427
00:21:55,956 --> 00:21:57,251
سأكون بالخارج

428
00:22:09,747 --> 00:22:12,197
لقد حكمتُ على شابِ
صغير بـ10 سنوات اليوم

429
00:22:12,893 --> 00:22:14,103
أصغر منك

430
00:22:15,578 --> 00:22:16,917
لقد سرق تلفازًا

431
00:22:17,972 --> 00:22:19,834
عشر سنوات من أجل سرقة تلفاز

432
00:22:19,871 --> 00:22:21,387
لم يكن تلفازًا جيّدًا حتى

433
00:22:23,484 --> 00:22:24,928
لم أرد فعل هذا

434
00:22:26,699 --> 00:22:31,551
تمامًا كما لم أرد أن أحكم
بـ5 سنوات على رجل آخر الأمس

435
00:22:31,716 --> 00:22:34,556
وبـ15 سنة على آخر اليوم الذي قبله

436
00:22:36,053 --> 00:22:37,217
أنا قاضٍ

437
00:22:38,426 --> 00:22:39,876
..والغريب في الأمر هو

438
00:22:41,122 --> 00:22:42,541
أنا لستُ من يضع القوانين

439
00:22:43,375 --> 00:22:46,453
لذا، هكذا تدور وتدور الأيّام

440
00:22:49,636 --> 00:22:54,006
أنا أعرف نهاية كل قصّة من هؤلاء

441
00:22:55,973 --> 00:22:57,629
وتلك النهايات لم تُكتب بعد حتى

442
00:23:00,505 --> 00:23:03,351
،أنا هنا يا سيّد (هيل)
..لأنّكَ قلتَ شيئًا الأمس

443
00:23:03,376 --> 00:23:04,745
وعلقَ في رأسي

444
00:23:06,417 --> 00:23:09,022
لقد قلت أنّكَ أكثرُ رجلٍ
خائبٌ أمله في العالم

445
00:23:10,342 --> 00:23:11,767
..وأنا هنا لأخبرك

446
00:23:11,793 --> 00:23:14,486
أنني أخشى أنني
الثاني يا سيّد (هيل)

447
00:23:16,185 --> 00:23:19,824
لأنني الشخص الذي يكتب قصصًا
فظيعة يومًا تلو الآخر

448
00:23:19,850 --> 00:23:21,560
ولا يمكنني تغيير النهايات

449
00:23:22,487 --> 00:23:23,748
..وهذا يا سيّدي

450
00:23:24,995 --> 00:23:28,575
خيبة أمل.. رهيبة

451
00:23:31,369 --> 00:23:34,550
لذا، أريد أن أرى إن كُنّا نستطيع
إيجاد نهاية مختلفة لك هنا

452
00:23:36,066 --> 00:23:37,714
سأُجرّب فرصتي معك

453
00:23:38,481 --> 00:23:40,133
سأخرجك، وأحرص ان تحصل على المساعدة

454
00:23:41,433 --> 00:23:43,294
لا أنتظر منك أن تكون مثاليًا

455
00:23:43,513 --> 00:23:45,911
أعرف أنّكَ ستقترف أخطاءً مثلنا جميعًا

456
00:23:47,195 --> 00:23:49,082
لكنني سأطلب منك شيئًا واحدًا

457
00:23:51,333 --> 00:23:52,434
نعم، سيّدي

458
00:23:54,158 --> 00:23:56,060
أريدك أن تنظر إلى وجهي

459
00:23:57,207 --> 00:24:02,335
أريدك أن تنظر لهذا الوجه
المُرهق العجوز السمين

460
00:24:04,331 --> 00:24:05,892
احفظه بعقلك

461
00:24:07,332 --> 00:24:11,039
وإذا حدث يومًا ووجدت نفسك متوجهًا
..للنهاية التي لا أريد أن أكتبها

462
00:24:12,382 --> 00:24:14,161
أريدك أن تتخيّل هذا الوجه العجوز القبيح

463
00:24:14,187 --> 00:24:15,867
تخيّل هذا الوجه

464
00:24:17,034 --> 00:24:18,699
واتّخذ اختيارًا مختلفًا

465
00:24:20,417 --> 00:24:21,677
أيمكنك فعل هذا؟

466
00:24:24,202 --> 00:24:26,642
أيمكنك أن تجد لي نهاية مختلفة لقصّتك؟

467
00:24:29,872 --> 00:24:31,055
أجل

468
00:24:42,121 --> 00:24:43,776
كيف حالها؟ أقالت أي شيء؟

469
00:24:43,802 --> 00:24:46,466
ليس حقًّا، أرادت النوم فقط

470
00:24:46,975 --> 00:24:49,519
كان ينبغي أن ترينها اليوم يا
(بيث)، بهذه الشنطة الصغيرة

471
00:24:49,811 --> 00:24:51,552
..أعني، عندما سلّمتهم مصروفها

472
00:24:51,555 --> 00:24:53,708
هذه الأم حكاية -
صحيح؟ -

473
00:24:53,711 --> 00:24:56,114
أعني، في البداية تهجر ابنتها

474
00:24:56,139 --> 00:24:59,134
ثم تتركها للتنقّل من دار إلى أخرى

475
00:24:59,314 --> 00:25:02,267
لقد أُسيئ معاملتها، تعرضت
للإهمال ومَن يعرف ماذا أيضًا

476
00:25:02,269 --> 00:25:04,658
ثم لا تهتم حقًّا بأن
تريها وجهها في الزيارة؟

477
00:25:06,867 --> 00:25:08,679
لن ندعها تعود إلى هناك

478
00:25:09,217 --> 00:25:10,824
انتظري، هذه الزيارات
أوامر من المحكمة

479
00:25:10,826 --> 00:25:12,293
لا أهتم بأوامر
المحكمة يا (راندال)

480
00:25:12,485 --> 00:25:14,642
لقد اكتفيت من السماح لتلك
المرأة بإيذاء هذه الطفلة

481
00:25:15,460 --> 00:25:16,476
حسنًا، انتظري

482
00:25:16,502 --> 00:25:18,225
لقد ظننتُ أنني أنا سأكون الغاضب هنا

483
00:25:18,250 --> 00:25:19,938
،وأنتِ ستقومين بتهدئتي
فهل نُبدّل الأدوار؟

484
00:25:19,962 --> 00:25:20,949
أجل، نُبدّل، حسنًا؟

485
00:25:20,975 --> 00:25:23,020
لأن مهمتنا هي حماية
تلك الفتاة الصغيرة

486
00:25:23,046 --> 00:25:23,958
لذا سنقوم بمهمتنا

487
00:25:23,984 --> 00:25:25,955
لذا هذا يعني أن مادامت
تحت سقف هذا المنزل

488
00:25:26,249 --> 00:25:28,308
لن تضطر للتعامل بأي
شكل مع تلك المرأة

489
00:25:32,056 --> 00:25:33,655
كان يمكنك الانتقال للعيش مع (ناتالي) -
لا -

490
00:25:33,680 --> 00:25:35,871
..في أي وقت

491
00:25:37,071 --> 00:25:38,616
لا، لن أفعل هذا

492
00:25:40,977 --> 00:25:44,410
لن أخوض مناقشة عن هذا معك سيّدي

493
00:25:45,837 --> 00:25:46,910
لن يحدث

494
00:25:47,328 --> 00:25:49,922
الأمر غريب كفاية أنّكَ
تعيش على رف الموقد

495
00:25:51,774 --> 00:25:56,017
أجل، كان سيكون لطيفًا أن أحصل على
موافقتك أو مُباركتك، بالصورة الصحيحة

496
00:25:57,245 --> 00:26:01,190
لعلمك، كنتُ سأتقدم
لابنتك بأفضل صورة ممكنة

497
00:26:01,193 --> 00:26:03,043
أنا ملك التصرفات الرومانسية

498
00:26:03,046 --> 00:26:04,821
أسمع أنني أنا وأنت
مشتركين في هذا

499
00:26:06,551 --> 00:26:09,057
هذا والوسامة الجنونية

500
00:26:11,245 --> 00:26:13,569
حسنًا، لكن إليك.. إليك الأمر

501
00:26:15,162 --> 00:26:17,821
(كيت) تحب حفلات الزفاف

502
00:26:18,385 --> 00:26:20,361
حسنًا، إنها تشاهد
"قولي نعم للفستان"

503
00:26:20,364 --> 00:26:22,517
بكرّاستها الخاصة بالبرنامج

504
00:26:22,519 --> 00:26:23,999
كأنها تدرس

505
00:26:24,551 --> 00:26:28,009
أجل، أنا أيضًا أرى موضوع
المحكمة هذا سخيفًا

506
00:26:28,258 --> 00:26:30,520
لا أظن أن هذا هو ما تريد فعله

507
00:26:34,069 --> 00:26:38,719
على أيٍّ، (كيت) تقول أنك
عظيم في مسألة النصيحة

508
00:26:41,249 --> 00:26:43,252
لذا، ستفيدني بعض النصائح الآن

509
00:26:56,546 --> 00:27:00,425
مرحبًا، كيف حال ثاني ممرضة مُفضّلي
لي في مستشفى "مانهاتن" العام؟

510
00:27:00,796 --> 00:27:02,791
(كيفن بيرسون)، ماذا تفعل هنا؟

511
00:27:02,817 --> 00:27:04,039
ماذا تعنين بمَ أفعل هنا؟

512
00:27:04,064 --> 00:27:06,217
أنا هنا لتعرفين.. لأفاجئ (صوفي)

513
00:27:06,933 --> 00:27:08,014
أهي هنا، أم..؟

514
00:27:08,040 --> 00:27:10,160
لا، لقد غادرت في
"مأمورية في "كوينز

515
00:27:10,341 --> 00:27:11,737
ستعود قريبًا -
حقًّا؟ -

516
00:27:11,762 --> 00:27:13,174
يمكنك التسكّع في المكان -
حسنًا -

517
00:27:13,287 --> 00:27:14,569
سأتسكّع، شكرًا لكِ

518
00:27:49,157 --> 00:27:50,604
ألم تسمعه؟

519
00:27:50,629 --> 00:27:52,559
ماذا كنت تفعل؟

520
00:27:52,585 --> 00:27:54,444
أعطه بعض النصائح
الأبويّة يا (كيفن)

521
00:27:54,470 --> 00:27:55,501
لا أعرف أي نصائح

522
00:27:55,527 --> 00:27:57,150
بابا، العب معي -
لاحقًا -

523
00:28:27,895 --> 00:28:29,216
أنا (راندال بيرسون)

524
00:28:30,946 --> 00:28:32,238
شكرًا لكِ على مقابلتي

525
00:28:32,921 --> 00:28:33,992
..أنا

526
00:28:34,709 --> 00:28:36,345
أنا الأب الكفيل لـ(ديچا)

527
00:28:37,360 --> 00:28:38,319
..احتجتُ لأن أشرح

528
00:28:38,345 --> 00:28:40,252
أنا لم أردها أن ترى وجهي هكذا

529
00:28:48,024 --> 00:28:51,804
أردتُ أن أشرح لكِ أن ما حدث بالأمس
كان صعبًا للغاية على (ديچا)

530
00:28:53,011 --> 00:28:54,362
لقد خاب أملها

531
00:28:55,013 --> 00:28:57,003
لقد كانت تتوق حقًّا لرؤيتكِ

532
00:28:57,559 --> 00:29:00,616
،عندما تتعهدين بشيء لطفل
عليكِ الالتزام به

533
00:29:00,641 --> 00:29:02,812
حسنًا، المرّة القادمة
سأغيّر موعد التعدّي علي

534
00:29:02,838 --> 00:29:04,066
..كما هو واضح أنا لا أعرف

535
00:29:04,091 --> 00:29:05,212
لا، لا، رجاءً

536
00:29:05,489 --> 00:29:08,223
أكمل كلامك، يبدو أنّكَ
تعرف كل شيء عن موقفي

537
00:29:10,512 --> 00:29:11,744
(ديچا) بخير

538
00:29:13,532 --> 00:29:15,045
لقد اقتربت من زوجتي

539
00:29:15,135 --> 00:29:16,952
وبناتي قريبات من عُمرها

540
00:29:17,507 --> 00:29:20,092
نحن نفكر في نقلها إلى مدرسة
وودسايد" الإعداديّة"

541
00:29:20,684 --> 00:29:23,144
آخر كفيليّن لها دعاها
تبقي في مدرستها القديمة

542
00:29:23,146 --> 00:29:25,134
لديها أصدقاء هناك، وهي
في فريق الرقص التشجيعي

543
00:29:25,137 --> 00:29:26,809
وودسايد" مدرسة ممتازة"

544
00:29:26,835 --> 00:29:29,069
وأنا واثق أن فريق
التشجيع هناك عظيم

545
00:29:30,547 --> 00:29:32,156
هل زوجتك بيضاء؟

546
00:29:32,159 --> 00:29:33,179
معذرةً؟

547
00:29:33,803 --> 00:29:36,049
التشجيع ليس كفرق الرقص التشجيعي

548
00:29:36,094 --> 00:29:37,302
أعرف الفرق، شكرًا لكِ

549
00:29:37,416 --> 00:29:40,933
ولا تخطئ الظن يا أختي، أنا أستيقظ
كل صباح بجوار طَرحة وزيت جوز الهند

550
00:29:40,935 --> 00:29:42,387
أنا متزوّج من ملكة سوداء

551
00:29:42,806 --> 00:29:44,331
ليس لأن هذا من شأنكِ

552
00:29:44,806 --> 00:29:47,790
أتعرفين؟ أنتِ اتخذتِ
الاختيارات التي زجّت بكِ هنا

553
00:29:48,919 --> 00:29:50,293
لكن ابنتكِ طفلة

554
00:29:50,861 --> 00:29:53,906
ولا أظنّكِ تعرفين نصف
ما مرّت به بسببكِ

555
00:29:54,410 --> 00:29:56,191
لذا لستِ بحاجة للقلق
بشأني أو بشأن زوجتي

556
00:29:56,193 --> 00:29:58,296
عليكِ التركيز على الأفضل لـ(ديچا)

557
00:29:58,322 --> 00:29:59,918
دعني أخمّن، هذا أنت؟

558
00:30:00,022 --> 00:30:02,020
أنا بهذا الجانب من
الزجاج، أليس كذلك؟

559
00:30:06,081 --> 00:30:08,247
أتعرف؟ هذه ليست
أوّل مرّة أسمع هذا

560
00:30:08,798 --> 00:30:10,651
"أنا على الجانب الآخر من الزجاج"

561
00:30:11,346 --> 00:30:15,252
(لونزو) صاحبي السابق قال نفس
الجملة وهو جالس في نفس مكانك هذا

562
00:30:15,378 --> 00:30:18,436
أهو..؟ -
لا، ليس والد (ديچا) -

563
00:30:20,386 --> 00:30:22,120
والدها رحل عندما كانت في الـ8

564
00:30:23,348 --> 00:30:26,562
(لونزو) هو الحقير
الذي سبب لي كل هذا

565
00:30:27,517 --> 00:30:29,973
قابلته في مصحّة التأهيل
عندما كنت أحاول أن أتحسّن

566
00:30:31,168 --> 00:30:32,321
أليس هذا شيئًا؟

567
00:30:32,647 --> 00:30:35,447
،أحاول أن أتحسّن
لأحصل على (لونزو)

568
00:30:38,061 --> 00:30:39,334
هذا مؤسف

569
00:30:42,043 --> 00:30:44,342
لقد انتهى بي الأمر
على هذا الجانب، أجل

570
00:30:45,199 --> 00:30:48,755
وأنت وصلت إلى هناك، بلا
شك لأن الحياة ابتسمت لك

571
00:30:52,043 --> 00:30:54,240
إيّاك أن تقول أنني هنا باختياري

572
00:30:54,912 --> 00:30:57,165
مَن يملكون الاختيار هم
مَن يقولون هذا الهراء

573
00:30:58,893 --> 00:31:00,950
(ديچا) هي الشيء الوحيد
الجيّد الذي فعلته

574
00:31:02,435 --> 00:31:05,950
وأنا أشكرك على الاعتناء
بها، لكن لا تخطئ الظن

575
00:31:06,657 --> 00:31:08,288
حسنًا، يمكنك إعطاءها أموالك

576
00:31:08,976 --> 00:31:12,079
،ويمكنك إعطاءها التشجيع
لكنني أعطيتها دمي

577
00:31:13,251 --> 00:31:16,323
وإذا أردت أن تعرف
الأفضل لها، فهذا أنا

578
00:31:17,435 --> 00:31:20,104
وبمجرّد أن أخرج من
هنا، سأعود من أجلها

579
00:31:21,817 --> 00:31:23,433
ستضطرين لأن تتخطيني

580
00:31:25,800 --> 00:31:27,412
لقد مررتُ بالأسوأ

581
00:31:38,778 --> 00:31:40,343
أحمد الرب، حسنًا

582
00:31:43,708 --> 00:31:45,319
حبيبي، أأنت بخير؟ -
أجل -

583
00:31:45,344 --> 00:31:46,576
تبدو كأنكَ سيُغمى عليك

584
00:31:46,767 --> 00:31:49,408
اسمعي، لقد اتصلت بأمّي
وأخبرتها بشأن الطفل

585
00:31:50,175 --> 00:31:51,369
لقد بكت قليلًا

586
00:31:51,372 --> 00:31:53,929
ثم أغلقت لكي تتصل
بالكاهن خاصّتها

587
00:31:54,072 --> 00:31:55,193
حسنًا

588
00:31:55,787 --> 00:31:58,932
..أجل، حسنًا، والآن

589
00:32:01,262 --> 00:32:02,733
..لم يكن لديهم

590
00:32:03,922 --> 00:32:06,762
،"نسختكِ من الأغنية على "آي تيونز
لذا اضطررت لاستخدام هذه النسخة

591
00:32:07,294 --> 00:32:08,701
(توب) -
نعم -

592
00:32:10,521 --> 00:32:11,844
<font color="#ff8000">..مستلقية في سريري</font>
Lying in my bed..

593
00:32:12,059 --> 00:32:12,951
"..هل تقبلين"

594
00:32:14,769 --> 00:32:16,293
"..هل تقبلين"

595
00:32:16,327 --> 00:32:19,533
<font color="#ff8000">أسمع الساعة تدق، وأفكر فيك</font>
I hear the clock tick، and think of you..

596
00:32:19,735 --> 00:32:21,480
كانت هذه.. انتظري

597
00:32:21,483 --> 00:32:23,405
كانت هذه فكرة جيّدة
منذ حوالي ساعة

598
00:32:23,463 --> 00:32:24,789
"الزواج"

599
00:32:28,742 --> 00:32:30,559
"منّي"

600
00:32:31,736 --> 00:32:32,793
لا، انتظري

601
00:32:33,878 --> 00:32:34,939
"؟"

602
00:32:37,305 --> 00:32:39,269
كم.. كم قميصًا هؤلاء؟

603
00:32:39,272 --> 00:32:41,194
إنهم بتكلفة 200 دولار

604
00:32:41,219 --> 00:32:43,174
الرجل في مول "كياسك" يحبّني

605
00:32:43,490 --> 00:32:45,375
..وأنا -
لا بُد أنّه يحبّك -

606
00:32:48,051 --> 00:32:49,105
أيمكنني اقتراض هذا؟

607
00:32:49,142 --> 00:32:50,822
يا.. أجل

608
00:32:51,105 --> 00:32:52,670
سوف أحتاجه -
حسنًا -

609
00:32:54,638 --> 00:32:58,815
علاقتنا كانت غير تقليديّة

610
00:32:59,207 --> 00:33:01,767
لذا، إذا كنتِ تريدين
الزواج في مجلس المدينة

611
00:33:01,793 --> 00:33:02,859
أمام بضعة غرباء

612
00:33:02,884 --> 00:33:04,107
إذن، سنفعل هذا

613
00:33:04,703 --> 00:33:06,517
..لكن لو أن هناك جزءً منكِ

614
00:33:06,814 --> 00:33:07,979
يريد الزفاف الكبير

615
00:33:08,288 --> 00:33:10,516
..بالرغم من أنّه يمكن أن يكون مخيفًا

616
00:33:10,667 --> 00:33:13,503
..وعاطفيًا.. ومبتذلًا

617
00:33:16,271 --> 00:33:17,819
أظنّكِ تستحقين هذا يا صغيرتي

618
00:33:17,922 --> 00:33:20,538
حسنًا؟

619
00:33:21,234 --> 00:33:22,434
حسنًا

620
00:33:23,054 --> 00:33:25,462
أنتِ تستحقين أن
تسيري على الممشى

621
00:33:25,489 --> 00:33:28,822
بين أخويكِ الوسيمين بغباء

622
00:33:29,202 --> 00:33:31,628
وتشعرين بحبّهما الكبير لكِ

623
00:33:32,975 --> 00:33:37,705
أنتِ تستحقين إنفاق مبلغ فاحش من
المال، لشراء فستانكِ الأبيض المثالي

624
00:33:37,751 --> 00:33:39,930
أوه، يمكنني فعل هذا -
أوه، أنا أعرف -

625
00:33:40,614 --> 00:33:42,788
لذا، إن كان أي من
هذا يبدو لكِ جيّدًا

626
00:33:43,597 --> 00:33:45,406
فأنا أظن أن هذا هو ما ينبغي أن نفعله

627
00:33:46,660 --> 00:33:48,285
..وأنا أعرف، اسمعي، أنا أعرف أنَّ

628
00:33:48,569 --> 00:33:51,165
ليس كل مَن تريدين وجودهم
يومها سيكونون هناك

629
00:33:51,989 --> 00:33:53,606
..لكنني أظن

630
00:33:55,101 --> 00:33:56,476
أن هذا هو ما كان ليريده

631
00:33:56,780 --> 00:33:58,690
في الحقيقة، أنا أعرف هذا لأنني سألته

632
00:33:59,647 --> 00:34:01,986
انتظر.. سألته؟

633
00:34:02,128 --> 00:34:04,369
فعلت، لا أريد التحدّث عن
الأمر، أمور خاصّة بالرجال

634
00:34:04,372 --> 00:34:05,503
حسنًا -
حسنًا -

635
00:34:06,719 --> 00:34:07,734
إذن، ما ردُّكِ؟

636
00:34:07,761 --> 00:34:10,084
..هلّا قبلتِ، رجاءً

637
00:34:11,528 --> 00:34:12,552
الزواج منّي

638
00:34:12,592 --> 00:34:13,912
!لا أصدّق.. أجل

639
00:34:14,312 --> 00:34:15,782
أجل، سأتزوجك

640
00:34:38,189 --> 00:34:39,677
عزيزي سيادة القاضي (برادلي)

641
00:34:40,842 --> 00:34:43,978
لقد لاحظتُ أنّ لديك بضعة
صور لعائلات على حائطك

642
00:34:44,004 --> 00:34:46,499
لذا فكّرتُ في أن
أرسل لك صورة عائلتنا

643
00:34:47,369 --> 00:34:49,412
(راندال) هو ابني

644
00:34:50,079 --> 00:34:53,597
،سواء وافقتَ على هذا أو لا
سواء وقّعتَ على ورقة أو لا

645
00:34:54,667 --> 00:34:57,536
وأجل، بعض الأشياء أصعب علينا

646
00:34:58,281 --> 00:35:00,394
..الصور العائليّة مثلًا

647
00:35:00,881 --> 00:35:02,405
ليست أفضل ما لدينا

648
00:35:03,193 --> 00:35:07,831
الإضاءة تكون صعبة على صور
آل (بيرسون)، لذا نبتكر

649
00:35:08,496 --> 00:35:10,566
لكن ما تحتاج لمعرفته عنّا

650
00:35:10,592 --> 00:35:12,320
هو أن آل (بيرسون)
يستمرون في المحاولة

651
00:35:12,346 --> 00:35:13,625
نحن لا نتوقّف

652
00:35:14,059 --> 00:35:16,870
لذا، أنا أقترح أن تضع
صورتنا على حائطك

653
00:35:17,435 --> 00:35:19,497
ربما سيساعدك هذا
على اعتياد وجوهنا

654
00:35:19,523 --> 00:35:23,046
لأننا سنظل نأتي إليك
إلى أن تقوم بوظيفتك

655
00:35:23,905 --> 00:35:28,692
المُخلصة (ريبيكا بيرسون)، أمَّ (راندال)

656
00:35:42,900 --> 00:35:44,645
يا إلهي، أين كنت بحق الجحيم؟

657
00:35:44,670 --> 00:35:46,320
لقد قالوا أنّكَ مررت
..على المستشفى، أنا

658
00:35:47,572 --> 00:35:48,858
(كيفين)، أأنت بخير؟

659
00:35:49,975 --> 00:35:52,698
تعال، ادخل -
(صوفي)، أنا لا أعرف كيف أفعل هذا -

660
00:35:53,574 --> 00:35:54,947
كيف تفعل ماذا؟ ما الخطب؟

661
00:35:55,710 --> 00:35:58,267
لم أشترٍ واحدًا يا (صوف)، بل ثلاثة

662
00:35:59,657 --> 00:36:02,483
اشتريتُ ثلاثة لأنني
لم أستطع اختيار أحدهم

663
00:36:03,228 --> 00:36:05,035
(كيفين)، عمَّ.. عمَّ تتحدث؟

664
00:36:05,201 --> 00:36:08,005
أنا لا أعرف كيف أكون زوجًا لكِ

665
00:36:09,213 --> 00:36:11,249
أنا لا أعرف كيف أكون أبًا لأطفالنا

666
00:36:13,326 --> 00:36:15,851
ليس لديّ أي شيء أقدّمه لكِ

667
00:36:16,225 --> 00:36:19,170
لا يوجد أي شيء داخلي
لأقدّمه، حسنًا؟

668
00:36:19,196 --> 00:36:20,849
..ليس لديّ أي شيء، أنا.. أنا

669
00:36:21,377 --> 00:36:22,868
أنا هيكل فارغ

670
00:36:25,428 --> 00:36:29,343
(كيفين)، أنت.. أنت تهزي، حسنًا؟

671
00:36:30,503 --> 00:36:32,001
ماذا يحدث؟ هذا ليس أنت

672
00:36:32,027 --> 00:36:34,013
لا، لا، لا، هذا أنا، حسنًا؟

673
00:36:34,015 --> 00:36:35,113
هذا أنا

674
00:36:35,372 --> 00:36:37,695
الرجل الذي جاء إلى عتبة
بابكِ وقال تلك الأشياء؟

675
00:36:37,909 --> 00:36:40,592
هذا ليس أنا، هذا ليس أنا

676
00:36:40,618 --> 00:36:42,678
هذا أنا وأنا أحاول
أن أكون ذلك الرجل

677
00:36:42,680 --> 00:36:44,330
الرجل الذي يفعل تلك الأشياء

678
00:36:44,332 --> 00:36:46,151
الرجل الذي يقول لكِ تلك الأشياء

679
00:36:46,842 --> 00:36:49,016
هذا أنا وأنا أحاول أن أكون أبي، حسنًا؟

680
00:36:49,019 --> 00:36:50,246
أو.. أو (توبي)

681
00:36:50,881 --> 00:36:53,617
أو كل رجل عظيم في فيلم جيّد

682
00:36:53,643 --> 00:36:56,262
لكن ليس أنا، حسنًا؟
لقد كُنتُ أمثّل دورًا

683
00:36:56,706 --> 00:36:58,859
أشعرتِ بخيبة الأمل لأنني
أجّلتُ سفري مرّتين؟

684
00:36:58,885 --> 00:37:02,759
ثقي بي عندما أخبركِ أنني أوفّر
عليكِ 40 سنة من خيبة الأمل معي

685
00:37:04,984 --> 00:37:06,966
(كيفين)، ماذا تقول لي الآن؟

686
00:37:09,946 --> 00:37:12,839
أنا أقول أنني.. أنني عندما
..أحلم بمستقبلنا معًا

687
00:37:13,984 --> 00:37:15,507
إنّه كابوس يا (صوفي)

688
00:37:16,551 --> 00:37:18,639
بالنسبة لي، حسنًا؟ إنّه كابوس

689
00:37:20,040 --> 00:37:21,697
اسمعي، أنا لا أحاول أن أجرحكِ

690
00:37:22,558 --> 00:37:23,734
لا أريد أن أجرحكِ

691
00:37:24,485 --> 00:37:25,802
(صوف)

692
00:37:44,132 --> 00:37:46,737
لقد كانت هذه أطول
ثلاثة أسابيع في حياتي

693
00:37:46,740 --> 00:37:48,104
سوف يرانا اليوم يا حبيبتي

694
00:37:48,128 --> 00:37:50,281
يمكنني.. يمكنني الشعور بهذا

695
00:37:50,329 --> 00:37:51,694
سوف أملناه ناحيتنا

696
00:37:51,995 --> 00:37:53,595
سيّد وسيّدة (بيرسون)؟

697
00:37:53,621 --> 00:37:55,555
لقد تمَّ نقل قضيتكم لقاضٍ آخر

698
00:37:56,360 --> 00:37:57,260
ماذا؟

699
00:37:57,307 --> 00:37:59,754
القاضي (برادلي) تنحّى عن قضيتكما

700
00:37:59,873 --> 00:38:01,357
سأريكما أين ستكونان

701
00:38:02,786 --> 00:38:03,907
حسنًا، هيّا بنا

702
00:38:04,879 --> 00:38:07,672
تنحّى؟ أهذا شيء جيّد أم سيّئ؟

703
00:38:10,191 --> 00:38:11,652
ومَن لدينا هنا؟

704
00:38:11,892 --> 00:38:15,693
نحن في العادة ندعوهم واحد، واثنين، وثلاثة

705
00:38:16,357 --> 00:38:17,706
إنهم مؤدبون

706
00:38:17,732 --> 00:38:19,530
أمهليهم بعض الوقت

707
00:38:20,871 --> 00:38:22,032
حسنًا

708
00:38:23,077 --> 00:38:24,953
إذا كنتما لا تُمانعان أن
..ترفعا أيديكما اليُمنى

709
00:38:24,979 --> 00:38:27,486
حسنًا، يدٌ واحدة ستفي بالغرض

710
00:38:27,870 --> 00:38:31,592
اه، لتٌقسما على أن الشهادة التي ستقومان
بها هي الحقيقة والحقيقة الكاملة

711
00:38:31,617 --> 00:38:32,650
ولا شيء سوى الحقيقة

712
00:38:32,675 --> 00:38:33,695
أجل -
نُقسم -

713
00:38:33,721 --> 00:38:37,070
هل تريدان تبنّي هذا الطفل
ليكون ابنكما قانونيًا؟

714
00:38:37,096 --> 00:38:38,341
نفعل -
نفعل -

715
00:38:38,589 --> 00:38:40,757
وبأي اسم سيُعرف هذا الطفل؟

716
00:38:41,537 --> 00:38:43,957
(راندال كينيث بيرسون)

717
00:38:45,063 --> 00:38:46,434
لقد قمتما بالعمل الصعب

718
00:38:46,459 --> 00:38:48,012
لقد اخترتما أن تُحبّا

719
00:38:48,654 --> 00:38:53,266
أنا على الجانب الآخر، يُسعدني
أن أوقّع على هذا ليكون قانونيًا

720
00:38:53,650 --> 00:38:54,698
تهانيّ

721
00:38:54,724 --> 00:38:57,249
شكرًا جزيلًا لكِ -
شكرًا لك -

722
00:39:00,817 --> 00:39:01,898
شكرًا لكِ

723
00:39:21,598 --> 00:39:24,800
للأسف، السرطان لا يستجيب للعلاج

724
00:39:25,184 --> 00:39:26,733
ليس بإمكاننا فعل الكثير

725
00:39:27,389 --> 00:39:30,979
أنا أقترح أن تحاول الاستمتاع
بما تبقّى لك من وقت

726
00:40:09,557 --> 00:40:10,829
مرحبًا يا صغيرات

727
00:40:10,937 --> 00:40:12,842
مرحبًا -
مرحبًا يا بابا -

728
00:40:12,868 --> 00:40:14,248
ماذا يحدث؟

729
00:40:14,844 --> 00:40:16,095
..إذن

730
00:40:16,441 --> 00:40:17,578
كيف كانت؟

731
00:40:18,509 --> 00:40:19,678
يا ويحي

732
00:40:20,014 --> 00:40:21,723
..لقد كانت

733
00:40:23,167 --> 00:40:25,090
كل شيء ظننتُها ستكونه

734
00:40:25,116 --> 00:40:27,218
وبشكلٍ ما ليس كما توقّعتها إطلاقًا

735
00:40:29,535 --> 00:40:31,058
إنها تريد استعادة (ديچا)

736
00:40:33,906 --> 00:40:35,128
نحن نقع في حب هذه الطفلة

737
00:40:35,182 --> 00:40:36,304
أنا أعرف هذا

738
00:40:36,613 --> 00:40:38,980
بالرغم منّا، وبالرغم ممّا قاله الجميع

739
00:40:39,006 --> 00:40:40,204
..لكن لا يمكننا ببساطة

740
00:40:44,022 --> 00:40:46,236
أنا أفكّر في (ويليام) يا (بيث)

741
00:40:46,903 --> 00:40:48,533
(ويليام) قبل أن نعرفه

742
00:40:49,087 --> 00:40:50,978
لقد كان ضائعًا ووحيدًا

743
00:40:51,715 --> 00:40:53,064
..يفتقدني

744
00:40:54,673 --> 00:40:55,856
ويحتاجني

745
00:40:55,979 --> 00:40:57,078
أنا قادم

746
00:41:05,396 --> 00:41:07,249
أجل، توقّف عن الطرق

747
00:41:07,273 --> 00:41:09,752
،لقد سمعت أوّل مرّة
..من بحق الجحيم

748
00:41:09,778 --> 00:41:11,150
اسمي (راندال بيرسون)

749
00:41:11,176 --> 00:41:12,539
أنا ابنك بيولوچيًا

750
00:41:12,864 --> 00:41:14,557
..منذ 36 عامًا تركتني أمام

751
00:41:16,314 --> 00:41:17,804
جاهز للنوم؟

752
00:41:17,830 --> 00:41:19,233
..أنا أفكّر في والديّ

753
00:41:20,552 --> 00:41:22,675
أوه، حبيبي الصغير اللطيف

754
00:41:22,861 --> 00:41:24,672
وهما يحمياني بشراسة

755
00:41:25,116 --> 00:41:27,680
متساءلين طوال حياتهما إن
كان فعلا ما هو أفضل لي

756
00:41:32,228 --> 00:41:35,352
أنا أفكّر في كل هؤلاء الذين
..اتخذوا لي اختيارات لحياتي

757
00:41:35,521 --> 00:41:37,421
قبل أن أستطيع اتخاذ قرارات بنفسي

758
00:41:38,639 --> 00:41:40,099
أفعلت أي شيء جيّد مؤخرًا؟

759
00:41:43,062 --> 00:41:44,159
لا أعرف

760
00:41:45,742 --> 00:41:46,756
وأنت؟

761
00:41:46,956 --> 00:41:48,102
ليس لديّ فكرة

762
00:41:54,014 --> 00:41:55,925
والآن نحن هؤلاء الناس يا (بيث)

763
00:41:56,747 --> 00:42:00,441
نحن الكبار الذين نتخذ قرارات
معقّدة بشأن حياة هذه الصغيرة

764
00:42:02,210 --> 00:42:04,656
(بيث)، لقد أعطيتُ (شونا) رقمنا

765
00:42:06,540 --> 00:42:08,383
أخبرتها أن تتصل

766
00:42:08,524 --> 00:42:10,095
سوف تتصل بـ(ديچا) الليلة

767
00:42:10,121 --> 00:42:12,116
مرحبًا، هذه أنا

768
00:42:13,000 --> 00:42:14,872
كيف حالكِ؟

769
00:42:20,406 --> 00:42:34,721
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>
