1
00:00:01,794 --> 00:00:03,010
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,035 --> 00:00:04,386
!أبي -
سأنزل للأسفل لأجلب (كيفن) -

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,576
،لا، لا يا (چاك)، (كيفن) ليس هنا
لقد بقي مع (صوفي) ليلة أمس

4
00:00:07,395 --> 00:00:10,277
!(لوي)، اخرج يا فتى -
أظن أن بإمكاني الوصول إليه -

5
00:00:10,489 --> 00:00:12,536
لقد عاد من أجل الكلب

6
00:00:12,561 --> 00:00:14,198
لقد استنشقت كمية هائلة من الدخان

7
00:00:15,059 --> 00:00:16,371
لا بُد أنك تعشق ذلك الكلب

8
00:00:16,434 --> 00:00:18,968
أعشق الفتاة التي تحب الكلب

9
00:00:19,037 --> 00:00:21,371
لقد أُصيب زوجكِ بسكتةٍ قلبية

10
00:00:21,439 --> 00:00:23,496
سيّدة (بيرسون)، لقد مات زوجكِ

11
00:00:24,270 --> 00:00:26,937
أنا عند شجرة أبي، أتيت لأتحدث معه

12
00:00:27,395 --> 00:00:29,835
أتعرفين يا أمّي، لقد كنتِ قويّة
حقًّا لنا عندما حدث ما حدث

13
00:00:30,158 --> 00:00:32,895
لا أستطيع حتى تخيّل
ما كنتِ تشعرين به

14
00:01:40,059 --> 00:01:41,395
يا أطفال؟

15
00:01:41,420 --> 00:01:44,614
..اهدأوا، انتبهوا للـ -
!أنا أريد سيّارة ورديّة -

16
00:01:44,655 --> 00:01:46,295
آسف، آسف على هذا -
!"لا، سنشتري سيّارة "بورشه -

17
00:01:46,319 --> 00:01:47,959
{\pos(190,230)}
..يجب أن تكون نفس سيّارة

18
00:01:49,535 --> 00:01:51,035
يا أطفال -
اسمعوا -

19
00:01:51,060 --> 00:01:54,004
{\pos(190,230)}
أعليّ تذكيركم أننا
ضيوف في هذا المعرض؟

20
00:01:54,418 --> 00:01:56,524
أجل، لذا علينا التحدث
بهدوء كأننا في بيت

21
00:01:57,270 --> 00:01:59,481
حسنًا، اذهبوا واجلسوا هناك
واستمتعوا بالمُكيّف المجاني

22
00:01:59,505 --> 00:02:01,684
{\pos(190,230)}
ماما وبابا بحاجة للتفاوض

23
00:02:01,934 --> 00:02:04,642
{\pos(190,230)}
كان عليّ تركهم مع جليسة أطفال -
لا، لا، ليس اليوم -

24
00:02:04,816 --> 00:02:08,933
انظري، إنهم تجسيد حي لسبب خلو
جيوبنا من الأموال يا (بيك)

25
00:02:09,665 --> 00:02:11,721
{\pos(190,230)}
..أتقصد أن تقول لي أنك ستستخدم أطفالنا

26
00:02:11,746 --> 00:02:13,503
{\pos(190,230)}
لتشعرهم بالذنب وتجعلهم
يمنحوننا صفقة جيّدة؟

27
00:02:13,528 --> 00:02:15,300
أجل، هذا هو بالضبط ما سأفعله

28
00:02:16,506 --> 00:02:18,356
أنت سيئ للغاية

29
00:02:18,381 --> 00:02:20,262
{\pos(190,230)}
أأنا كذلك؟ -
أنت سيئ للغاية -

30
00:02:20,747 --> 00:02:21,926
{\pos(190,230)}
!أحب هذا

31
00:02:22,611 --> 00:02:26,320
{\pos(190,210)}
أنتما أفضل مثال للزوجين
الجميلين البرّاقين

32
00:02:26,455 --> 00:02:29,890
{\pos(190,210)}
اللذين أودُّ أن أبيع لهما سيّارة
الـ"چيب واجونير" الجميلة البرّاقة هذه

33
00:02:29,959 --> 00:02:31,356
مرحبًا، أنا (ميل بوكونان) -
مرحبًا -

34
00:02:31,381 --> 00:02:33,059
{\pos(190,230)}
أنا (چاك بيرسون)، هذه زوجتي (ريبيكا)

35
00:02:33,084 --> 00:02:33,726
مرحبًا -
مرحبًا -

36
00:02:33,751 --> 00:02:37,017
"لا، أظن أن الـ"واجونير
ستكون باهظة الثمن علينا

37
00:02:38,100 --> 00:02:40,114
،حسنًا، لحُسن حظّكما
أنا في مزاجٍ جيّد

38
00:02:40,648 --> 00:02:42,589
في الحقيقة، مزاجي جيّد
لدرجة تُشعرني بالغباء

39
00:02:42,614 --> 00:02:45,021
..سوف أ -
(ميل)، سأقاطعك هنا -

40
00:02:45,069 --> 00:02:46,746
أترى هؤلاء الأطفال هناك؟

41
00:02:47,021 --> 00:02:48,692
إنهم أطفالنا -
ثلاثتهم -

42
00:02:48,791 --> 00:02:51,184
إنهم يُكلّفوننا الكثير -
ثلاثتهم -

43
00:02:51,806 --> 00:02:53,903
لسنا بحاجة لأي شيء جميل أو برّاق

44
00:02:53,933 --> 00:02:56,543
نريد فقط شيئًا
مضمونًا وبسعرٍ معقول

45
00:02:56,569 --> 00:02:57,911
أجل -
وآمن -

46
00:03:00,037 --> 00:03:03,223
حسنًا، لدينا بعض السيّارات
المُستعملة من هنا

47
00:03:03,475 --> 00:03:04,809
ها نحن ذا -
حسنًا -

48
00:03:05,801 --> 00:03:09,645
ليست سيّارة فاخرة، لكنها
لم تسير أميالًا كثيرة

49
00:03:09,691 --> 00:03:11,324
..شنطتها كبيرة

50
00:03:11,907 --> 00:03:14,675
مازال أمامها بعض السنوات
الجيّدة من العمل

51
00:03:14,744 --> 00:03:17,067
..كل شيء في الداخل أوتوماتيكي

52
00:03:21,216 --> 00:03:23,082
!يا إلهي -
..أظن أنها -

53
00:03:23,107 --> 00:03:25,442
أنها تستحق إلقاء نظرة عن
قُرب، ما رأيك يا حبيبي؟

54
00:03:27,286 --> 00:03:29,748
أظن.. (ميل)، أظن أن علينا
أنا وأنت دخول مكتبك

55
00:03:29,817 --> 00:03:32,450
لكي نتناقش، سنتوصل لاتفاق

56
00:03:32,475 --> 00:03:35,276
لكن (چاك)، ألا ينبغي أن ننظر
للسيّارة أوّلًا على الأقل؟

57
00:03:35,327 --> 00:03:36,828
قبل أن تدخل وتتحدث معه

58
00:03:36,852 --> 00:03:38,785
نحن لم ننظر للسيّارة بعد حتى

59
00:03:49,308 --> 00:03:50,653
كيف حال رِجلك؟

60
00:03:51,356 --> 00:03:52,520
جيّدة كأنها جديدة

61
00:03:53,551 --> 00:03:54,706
يا رفاق

62
00:03:54,775 --> 00:03:57,509
أيمكنكم الإسراع من فضلكم؟ هيّا

63
00:03:57,578 --> 00:03:59,729
الجنازة لن تبدأ قبل الساعة 2 -
أجل -

64
00:03:59,754 --> 00:04:01,847
لكنني أريد الذهاب لهناك
الآن، لذا هيّا بنا

65
00:04:18,647 --> 00:04:19,831
كيف سار الأمر؟

66
00:04:19,856 --> 00:04:21,176
جيّدًا للغاية -
حقًّا؟ -

67
00:04:21,201 --> 00:04:22,340
أجل

68
00:04:23,717 --> 00:04:24,981
"لقد اشتريت الـ"واجونير

69
00:04:25,847 --> 00:04:26,900
ماذا؟

70
00:04:27,129 --> 00:04:28,399
(چاك)، لا، لا، لا

71
00:04:28,424 --> 00:04:30,325
لا نستطيع تحمّل تكلفة هذه السيّارة -
نستطيع -

72
00:04:30,496 --> 00:04:32,004
لقد منحنا صفقة جيّدة للغاية

73
00:04:32,082 --> 00:04:34,942
سندفع فقط أكثر ممّا
أردنا دفعه بقليل

74
00:04:34,967 --> 00:04:36,356
لكن لا بأس في هذا

75
00:04:36,657 --> 00:04:38,286
ماذا قُلت له؟

76
00:04:44,715 --> 00:04:46,715
أخبري الأطفال، سأدخل
وأنهي الصفقة معه

77
00:04:46,740 --> 00:04:48,254
حسنًا -
حسنًا -

78
00:04:50,680 --> 00:04:51,871
يا أطفال؟

79
00:04:53,168 --> 00:04:55,443
"أبوكم اشترى السيّارة الـ"واجونير

80
00:05:33,332 --> 00:05:39,698
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر: "السيّارة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

81
00:05:42,627 --> 00:05:45,990
{\pos(190,230)}
مَن منكم مُتحمّس لحضور
أوّل حفلة موسيقية له؟

82
00:05:46,015 --> 00:05:47,426
!أنا -
حقًّا؟ -

83
00:05:47,451 --> 00:05:48,699
أيمكننا الحصول على توقيع
ويرد آل" بعد الحفلة؟"

84
00:05:48,723 --> 00:05:51,291
{\pos(190,230)}
أجل، ربما، لقد فعلنا أشياء
أكثر جنونًا في الحفلات

85
00:05:53,674 --> 00:05:56,329
{\pos(190,230)}
(بيك)، نحن نقترب من ذلك الجسر

86
00:05:56,471 --> 00:05:58,983
الجسر الذي تغلق أمّي
عينيها ونحن عليه؟

87
00:05:59,008 --> 00:06:01,325
{\pos(190,230)}
أجل -
أنا أكره ذلك الجسر القديم المُتهدّم -

88
00:06:01,350 --> 00:06:02,386
{\pos(190,230)}
حسنًا، اسمعي

89
00:06:02,410 --> 00:06:04,008
{\pos(190,230)}
أعطيني يدكِ، سنفعل ما
نفعله دائمًا، حسنًا؟

90
00:06:04,032 --> 00:06:06,104
{\pos(190,230)}
فقط اضغطي على يدي
وأبقِ عينيكِ مغلقة

91
00:06:06,129 --> 00:06:08,226
{\pos(190,230)}
سنعبره خلال لحظات، حسنًا؟ -
حسنًا -

92
00:06:08,251 --> 00:06:09,869
حسنًا، ها نحن ذا

93
00:06:10,953 --> 00:06:12,850
{\pos(190,230)}
يا ويحي

94
00:06:13,207 --> 00:06:14,598
يا ويحي"؟ ماذا تقصد بهذا؟"

95
00:06:14,805 --> 00:06:17,499
{\pos(190,230)}
لمَ توقّفنا؟ -
هناك إصلاحات أمامنا -

96
00:06:17,524 --> 00:06:19,826
{\pos(190,230)}
الطريق الآن مُقتصر على حارة واحدة فقط -
ماذا؟ -

97
00:06:19,850 --> 00:06:21,676
{\pos(190,230)}
حبيبتي -
لا، لا، لا -

98
00:06:21,701 --> 00:06:25,307
{\pos(190,230)}
أرجوك، لا تقل لي أنني سأموت في
"الطريق لحفلة "ويرد آل يانكوفيك

99
00:06:25,332 --> 00:06:27,785
{\pos(190,230)}
ظننتُكِ قُلتِ أنكِ تُحبّيه -
إنها تُحبّه بالفعل يا (كيف) -

100
00:06:28,697 --> 00:06:30,389
{\pos(190,230)}
أتعرفين يا (بيك)، لن
يستغرق هذا سوى لحظات

101
00:06:30,414 --> 00:06:32,243
{\pos(190,230)}
ربما عليكِ فتح عينيكِ هذه المرّة -
لا -

102
00:06:32,268 --> 00:06:33,835
{\pos(190,210)}
لا أقدر يا حبيبي، تعرف هذا

103
00:06:33,860 --> 00:06:35,618
{\pos(190,210)}
..أعرف أن هذا ليس منطقيًا، لكن

104
00:06:36,089 --> 00:06:38,057
لا يمكنني فتح عينيّ -
حسنًا، لا بأس -

105
00:06:38,186 --> 00:06:39,413
هل ماما بخير؟

106
00:06:39,438 --> 00:06:41,906
{\pos(190,230)}
أجل، أجل، ماما بخير يا (كيت)

107
00:06:41,931 --> 00:06:46,454
{\pos(190,210)}
أتعرفون؟ لمَ لا نمنح ماما بعض الهدوء
الآن؟ فقط لحظات قليلة من الهدوء

108
00:06:46,479 --> 00:06:47,740
حسنًا؟

109
00:06:51,097 --> 00:06:53,036
{\pos(190,210)}
أتعرفين اسم الخوف
من الجسور يا ماما؟

110
00:06:53,061 --> 00:06:54,878
هذا عكس الهدوء يا رفيقي

111
00:06:54,902 --> 00:06:56,536
لا، لا بأس، لا بأس

112
00:06:56,889 --> 00:06:59,171
ما اسمه يا حبيبي؟ أخبرني وقم بإلهائي

113
00:06:59,206 --> 00:07:00,566
چيفاروفوبيا

114
00:07:01,329 --> 00:07:03,268
چيفاروفوبيا -
لقد حفظت أسماء كل أنواع الفوبيا -

115
00:07:03,292 --> 00:07:04,855
ماذا؟ أفعلت؟

116
00:07:05,142 --> 00:07:06,575
هذا مثير للإعجاب

117
00:07:06,880 --> 00:07:08,108
شكرًا لكِ

118
00:07:08,133 --> 00:07:10,465
حسنًا يا رفاق، مَن
التالي؟ أخبروني بشيء آخر

119
00:07:10,490 --> 00:07:12,791
أتريدين سماع أغنيتي
المُفضّلة لـ"ويرد آل"؟

120
00:07:12,816 --> 00:07:14,639
أجل، أريد هذا، أسمعني إيّاها

121
00:07:14,663 --> 00:07:16,631
لا، لا، لا، لا، لازانيا

122
00:07:16,656 --> 00:07:18,489
أتريد بعض اللازانيا؟

123
00:07:18,514 --> 00:07:20,214
رائع

124
00:07:20,239 --> 00:07:22,081
أو ربما اسباجيتي

125
00:07:22,106 --> 00:07:23,974
ستغني أنت أيضًا؟ -
عشاؤك جاهز -

126
00:07:23,998 --> 00:07:25,511
الآن، أين ستذهب؟

127
00:07:25,536 --> 00:07:28,837
ماما-مِيّا، بامبينو -
!انظروا، نحن نتحرّك -

128
00:07:29,123 --> 00:07:30,261
!نحن نتحرّك

129
00:07:30,286 --> 00:07:31,531
!استمروا في الغناء

130
00:07:31,556 --> 00:07:32,864
ماما-مِيّا، بامبينو

131
00:07:32,889 --> 00:07:35,459
لا، لازانيا

132
00:07:35,484 --> 00:07:37,318
لا، لازانيا -
كدنا نعبره -

133
00:07:39,598 --> 00:07:42,066
نزلنا من على الجسر -
لقد نجح هذا -

134
00:07:56,379 --> 00:07:58,325
أكان علينا حقًّا
الاندفاع بسرعة هكذا؟

135
00:07:58,349 --> 00:07:59,779
لم أنتهِ حتى من ارتداء ملابسي

136
00:07:59,803 --> 00:08:03,348
أجل، علينا الوصول للمقبرة
قبل أن تصل الجرّة

137
00:08:03,411 --> 00:08:05,801
لمَ علينا الوصول لهناك
قبل وصول الجرّة؟

138
00:08:05,826 --> 00:08:07,184
فقط لأننا علينا ذلك

139
00:08:09,035 --> 00:08:11,426
نسيت وضع (لوي) في
صندوقه قبل أن نرحل

140
00:08:12,915 --> 00:08:14,457
سيتبوّل على السجاد

141
00:08:15,420 --> 00:08:17,902
حسنًا، فليتبوّل على
السجاد يا (كيت)

142
00:08:23,316 --> 00:08:25,051
لم أعد أريده على أي حال

143
00:08:26,285 --> 00:08:29,340
سأسأل وأرى إن كان
أحدهم يريد أخذ كلب

144
00:08:30,645 --> 00:08:31,652
حسنًا

145
00:08:33,262 --> 00:08:35,007
لا بأس في هذا، فلتسألي

146
00:08:35,473 --> 00:08:36,684
اللعنة

147
00:08:38,093 --> 00:08:39,934
عليك جعل الجزء الأسمك أطول

148
00:08:44,801 --> 00:08:46,621
يمكنني مساعدتك في ربطها
إذا أردت منّي هذا

149
00:08:46,699 --> 00:08:49,738
،لا، اللعنة على هذا
لن أرتدي ربطة عُنق

150
00:08:49,834 --> 00:08:52,134
لن ترتدي ربطة عُنق
في جنازة أبينا؟

151
00:08:52,214 --> 00:08:53,481
لم يكن سيهتم

152
00:09:02,442 --> 00:09:04,316
يبدو أن الثلج بدأ يتساقط

153
00:09:04,404 --> 00:09:05,900
..انتبهي لخطواتكِ يا حبيبتي، إن

154
00:09:06,340 --> 00:09:07,676
الأرض قد تكون زلقة

155
00:09:07,714 --> 00:09:08,754
شكرًا لك

156
00:09:20,434 --> 00:09:21,488
اسمعي

157
00:09:24,051 --> 00:09:26,908
الأطباء، إنهم يحتاطون فقط

158
00:09:27,856 --> 00:09:31,167
خلال بضعة ساعات، سيتصلون بنا ويخبروننا
بنتيجة التصوير بالرنين المغناطيسي

159
00:09:31,192 --> 00:09:33,048
وسيخبروننا أنّكِ بخير

160
00:09:33,535 --> 00:09:37,073
حبيبي، لقد كنتُ أشعر
بالدوّار طوال الأسبوع

161
00:09:37,098 --> 00:09:39,477
لم أشعر بهذا أبدًا من قبل -
أعرف -

162
00:09:39,479 --> 00:09:41,535
وهذا غالبًا بسبب أمرٍ
ما بالأذن الداخلية

163
00:09:42,238 --> 00:09:43,426
حسنًا؟

164
00:09:43,543 --> 00:09:48,113
إنهم.. هم فقط يريدون التأكد
من أن هذا ليس أمرًا خطيرًا

165
00:09:48,301 --> 00:09:49,449
هذا كل شيء -
أجل -

166
00:09:49,474 --> 00:09:51,762
كوَرَم في المخ مثلًا -
صحيح -

167
00:09:53,777 --> 00:09:54,909
..حسنًا، دعنا فقط

168
00:09:54,934 --> 00:09:57,645
دعنا نعود للمنزل وننتظر اتصالهم

169
00:09:59,965 --> 00:10:01,707
سأصاب بالجنون إذا انتظرنا في المنزل

170
00:10:01,709 --> 00:10:03,012
..دعينا

171
00:10:04,346 --> 00:10:06,223
أتعرفين، لقد أعطيتهم
رقم جهاز مناداتي

172
00:10:06,902 --> 00:10:08,590
أريد أن آخذكِ لمكانٍ مُميّز

173
00:10:16,239 --> 00:10:17,418
ها نحن ذا

174
00:10:18,518 --> 00:10:19,699
شجرتي المُفضّلة

175
00:10:20,691 --> 00:10:23,020
لم أكن أعرف أن لديك شجرة مُفضّلة

176
00:10:23,406 --> 00:10:25,121
أنا مليء بالمفاجآت

177
00:10:30,958 --> 00:10:32,933
كيف تشعرين الآن؟ دائخة؟

178
00:10:33,623 --> 00:10:34,848
لا، أنا بخير

179
00:10:35,271 --> 00:10:36,856
الدوّار يأتي ويذهب

180
00:10:37,395 --> 00:10:38,527
حسنًا

181
00:10:44,660 --> 00:10:45,633
أنتِ بخير؟

182
00:10:45,658 --> 00:10:48,370
آسفة، أنا أتصرّف
بطفولية بشأن هذا

183
00:10:48,395 --> 00:10:49,527
استمعي لي

184
00:10:49,871 --> 00:10:52,774
(ريبيكا)، أنتِ ستعيشين للأبد

185
00:10:53,965 --> 00:10:57,246
حسنًا يا (چاك) -
لا، (بيك)، اسمعيني -

186
00:10:58,110 --> 00:10:59,168
سوف تفعلي

187
00:11:00,418 --> 00:11:04,452
أعرف من كل قلبي أن العالم لن
يلقيَ علينا أخبارًا سيئةً اليوم

188
00:11:05,324 --> 00:11:06,481
حسنًا؟

189
00:11:06,756 --> 00:11:07,910
..اليوم

190
00:11:09,582 --> 00:11:13,098
..هذا اليوم الجميل المثالي

191
00:11:14,395 --> 00:11:17,895
هو يوم أن تعرف زوجتي
..الجميلة المثالية

192
00:11:18,999 --> 00:11:20,340
أنها بخير

193
00:11:24,992 --> 00:11:27,314
كيف تكون دائمًا متأكدًا
من هذه الأشياء؟

194
00:11:30,806 --> 00:11:33,715
كيف سيظل الثلج يتساقط إن
لم تكوني متواجدة لتريه؟

195
00:11:35,388 --> 00:11:36,884
لن يكون هذا صحيحًا

196
00:11:46,658 --> 00:11:49,150
لمَ هذه هي شجرتك المُفضّلة؟

197
00:11:50,422 --> 00:11:53,423
لأنها حيث ستعرفين أنّكِ بخير

198
00:12:08,174 --> 00:12:09,595
هناك هاتف قريب، فلنذهب

199
00:12:10,095 --> 00:12:11,165
حسنًا

200
00:12:12,525 --> 00:12:14,201
مرحبًا، أنا (ريبيكا بيرسون)

201
00:12:14,203 --> 00:12:16,170
أحدهم راسل جهاز مناداة زوجي

202
00:12:16,172 --> 00:12:18,392
أظن أن نتائج تصويري
بالرنين المغناطيسي جاهزة

203
00:12:25,009 --> 00:12:26,413
هذه أخبار عظيمة

204
00:12:27,236 --> 00:12:28,705
إذن، هو مُجرّد أمرٌ في الأذن؟

205
00:12:28,962 --> 00:12:30,205
أنتم واثقون؟

206
00:12:31,684 --> 00:12:33,220
واو، شكرًا جزيلًا لك

207
00:12:34,165 --> 00:12:35,697
أجل، حسنًا، شكرًا لك

208
00:12:36,353 --> 00:12:37,533
حسنًا، وداعًا

209
00:12:47,072 --> 00:12:49,314
كيف اخترت هذه الشجرة؟

210
00:12:51,841 --> 00:12:53,806
كانت أقرب شجرة لتليفون عمومي

211
00:13:15,798 --> 00:13:16,955
اسمعي يا (بيك)

212
00:13:18,330 --> 00:13:19,994
لقد عنيتُ ما قلته قبلًا

213
00:13:21,244 --> 00:13:22,580
أنتِ ستعيشين للأبد

214
00:13:22,939 --> 00:13:24,728
حسنًا يا (چاك)

215
00:13:26,267 --> 00:13:29,206
هذا يعني أنني سأرحل أوّلًا -
..(چاك) -

216
00:13:29,306 --> 00:13:31,460
لا، اسمعي، لسنا
بحاجة للتحدث عن هذا

217
00:13:31,485 --> 00:13:32,785
لسنا بحاجة هذا -
..فقط -

218
00:13:33,545 --> 00:13:35,142
لا تدفنيني

219
00:13:36,529 --> 00:13:37,619
حسنًا؟

220
00:13:40,970 --> 00:13:42,517
دعيني أكون بالخارج

221
00:13:44,420 --> 00:13:45,650
حسنًا

222
00:13:50,410 --> 00:13:53,009
أيمكننا الآن التوقّف
عن التحدث في هذا؟

223
00:14:06,986 --> 00:14:08,579
مرحبًا، لقد وصلنا

224
00:14:09,751 --> 00:14:10,962
سيّدي

225
00:14:11,439 --> 00:14:12,649
مرحبًا

226
00:14:13,314 --> 00:14:14,952
..معذرةً

227
00:14:15,713 --> 00:14:17,346
أنا (ريبيكا بيرسون)

228
00:14:17,348 --> 00:14:19,181
أنا زوجة (چاك)

229
00:14:19,183 --> 00:14:21,550
آسفٌ على خسارتكِ إيّاه -
شكرًا لك -

230
00:14:22,165 --> 00:14:24,369
لن تبدأ الجنازة قبل ساعة

231
00:14:24,736 --> 00:14:26,889
..لا، أعرف هذا، أردتُ فقط

232
00:14:27,484 --> 00:14:29,392
أردتُ أن أكون هنا عندما يصل

233
00:14:31,887 --> 00:14:33,619
سنذهب لنجلس

234
00:15:04,353 --> 00:15:06,572
(چاك بيرسون) كان رجلًا طيّبًا

235
00:15:07,681 --> 00:15:09,990
كان محبوبًا من قِبل معارفه

236
00:15:10,283 --> 00:15:13,962
ومن قِبل أطفاله (كيت)
و(كيفن) و(راندال)

237
00:15:14,822 --> 00:15:18,337
ومن قِبل زوجته لـ21 عامًا، (ريبيكا)

238
00:15:19,313 --> 00:15:21,275
عندما كان عليّ التحدّث
في جنازة أمّي

239
00:15:22,611 --> 00:15:25,111
كنت أخشى أن أعجز عن الحديث

240
00:15:25,665 --> 00:15:30,267
وأخبرني (چاك) أنّ عليّ إذا غلبتني
..مشاعري أن أتوقّف عن الحديث

241
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
وآخذ رشفة ماء

242
00:15:32,994 --> 00:15:35,439
لكنني لا أعرف إن كان
..بإمكان أي كمّية ماء

243
00:15:37,072 --> 00:15:38,447
مساعدتي على تجاوز اليوم

244
00:15:39,337 --> 00:15:41,155
..آمل أن.. يومًا ما

245
00:15:41,157 --> 00:15:44,337
أن أجد حُبًّا كحُبِ أبي لأمّي

246
00:15:45,866 --> 00:15:47,267
وحُبّها له

247
00:15:53,406 --> 00:15:54,501
أمّي

248
00:15:55,041 --> 00:15:56,931
أمّي

249
00:15:57,255 --> 00:15:59,330
الجميع راحلون لقاعة الاستقبال

250
00:16:00,409 --> 00:16:02,431
أأنتِ جاهزة للرحيل؟ -
أجل -

251
00:16:03,931 --> 00:16:05,884
معذرةً، سيّدي

252
00:16:06,626 --> 00:16:07,978
ماذا يحدث الآن؟

253
00:16:08,111 --> 00:16:10,931
كنتُ سأنقلها إليكم في قاعة الاستقبال

254
00:16:10,956 --> 00:16:12,589
لا، لا، نحن سنآخذها

255
00:16:12,793 --> 00:16:14,593
..أأنتِ متأكدة؟ نحن عادةً -
أجل، أنا متأكدة -

256
00:16:15,134 --> 00:16:16,384
شكرًا لك -
حسنًا -

257
00:16:16,448 --> 00:16:17,759
فلنذهب يا رفاق

258
00:16:25,456 --> 00:16:28,182
حسنًا يا (راندال)، السائق
الجيّد يجب أن يكون مرنًا

259
00:16:28,659 --> 00:16:30,283
عليك التصرّف بعفوية -
حسنًا -

260
00:16:30,627 --> 00:16:32,377
حسنًا، ضع قدمك على الفرامل

261
00:16:32,487 --> 00:16:35,033
،حسنًا، شغّل مُحرّك السيّارة
لكن لا تُدر المفتاح أكثر من اللازم

262
00:16:35,058 --> 00:16:36,994
ها أنت ذا، حسنًا

263
00:16:37,018 --> 00:16:39,150
الآن، أعطها تعشيق التحرّك

264
00:16:39,175 --> 00:16:40,729
ها أنت ذا، ارفع قدمك عن الفرامل

265
00:16:40,754 --> 00:16:42,252
اضغط ضغطة قليلة على
دوّاسة البنزين

266
00:16:44,714 --> 00:16:46,229
ارفع عن الفرامل، ها أنت ذا

267
00:16:46,254 --> 00:16:48,721
اضغط أكثر قليلًا، عينيك على الطريق

268
00:16:52,307 --> 00:16:54,055
بحقّك يا رجل

269
00:16:54,221 --> 00:16:56,315
هذه أوّل مرّة أقود، من فضلك

270
00:16:59,596 --> 00:17:00,752
أأنت سعيد الآن؟

271
00:17:00,800 --> 00:17:03,136
غالبًا سأكون في سِن الـ40
ريثما ندور حول المبنى

272
00:17:03,160 --> 00:17:04,593
وستظل تعيش في قبو منزل أبوينا

273
00:17:04,617 --> 00:17:06,527
اهدآ، كلاكما -
..أتعرف؟ هذا أفضل من أصل للـ40 -

274
00:17:06,551 --> 00:17:08,167
بدون أن تلمسني امرأة -
اذهب للجحيم يا (كيف) -

275
00:17:08,191 --> 00:17:10,391
!انتبه! انتبه

276
00:17:10,572 --> 00:17:12,221
!الفرامل، الفرامل، الفرامل

277
00:17:12,597 --> 00:17:14,440
أوقفها، أوقفها

278
00:17:15,697 --> 00:17:17,463
أأنتما بخير؟ -
أجل، أنا بخير     - أجل -

279
00:17:18,440 --> 00:17:20,573
..أنا آسف، أنا لم

280
00:17:20,629 --> 00:17:21,830
لم أرها

281
00:17:25,933 --> 00:17:27,049
انزلا من السيّارة

282
00:17:27,605 --> 00:17:28,823
سوف تسيران للمنزل

283
00:17:28,848 --> 00:17:30,815
إنها مسيرة 5 أميال -
انزلا -

284
00:17:37,842 --> 00:17:39,018
أنا آسف

285
00:18:01,066 --> 00:18:02,588
اسمع، نحن آسفان، حسنًا؟

286
00:18:04,004 --> 00:18:05,369
لن يتكرّر هذا

287
00:18:07,569 --> 00:18:09,213
أنا لا أفهمكما

288
00:18:11,267 --> 00:18:12,487
..أنا وأخي

289
00:18:13,701 --> 00:18:15,963
كُنا متلازمين دائمًا
عندما كُنّا في سنّكما

290
00:18:19,290 --> 00:18:21,032
ماذا؟ -
لا شيء -

291
00:18:21,168 --> 00:18:24,182
الأمر فقط أنك لا تتحدث عنه أبدًا
أو عن أي شيء بخصوص طفولتك

292
00:18:24,846 --> 00:18:27,987
أجل، فيمَ أتحدث؟ أنتما
تعرفان الأمور المهمة

293
00:18:28,900 --> 00:18:30,292
كان أبونا سكيرًا

294
00:18:30,635 --> 00:18:31,972
أمّنا كانت مكتئبة

295
00:18:31,997 --> 00:18:35,401
(نيكي).. (نيكي) كان أقرب صديق لي

296
00:18:35,707 --> 00:18:38,533
ذهبنا للحرب، ومات

297
00:18:39,291 --> 00:18:41,658
لا شيء ممتع لأحكيه

298
00:18:56,533 --> 00:18:59,604
أنا وأخي، كُنّا مضطرّين
للاعتناء بأحدنا الآخر

299
00:19:01,502 --> 00:19:03,588
لا أحد، لم يكن أحدٌ
ليفعل هذا من أجلنا

300
00:19:03,811 --> 00:19:04,916
حسنًا؟

301
00:19:05,457 --> 00:19:07,416
لكن أنتما، أنتما محظوظان

302
00:19:08,132 --> 00:19:10,838
لا شيء يجبركما على
الاعتناء بأحدكما الآخر

303
00:19:12,859 --> 00:19:14,892
..لذا، فأنتما إمّا أن

304
00:19:15,188 --> 00:19:18,690
تُقررا إصلاح المشاكل التي بينكما

305
00:19:18,787 --> 00:19:19,854
أو لا تفعلا

306
00:19:20,497 --> 00:19:21,705
هذا راجع لكما

307
00:19:22,232 --> 00:19:25,885
..وآمل أن تفعلا، لأنني أنا وأمّكما

308
00:19:26,965 --> 00:19:28,744
لن نظل متواجدين للأبد

309
00:19:30,276 --> 00:19:35,783
وعندما نرحل، أنتما الاثنين وأختكما
ستكونوا الأشخاص الوحيدة في العالم

310
00:19:36,502 --> 00:19:41,768
القادرين على النظر للماضي
وتذكّر كل ما حدث لكم

311
00:19:43,745 --> 00:19:46,073
أعرف أن هذا ربما لا
يبدو الآن أمرًا مهمًا

312
00:19:46,197 --> 00:19:48,173
..لكن ثقا بي عندما أخبركما بهذا

313
00:19:49,438 --> 00:19:50,455
إنه أمرٌ مهم

314
00:19:55,392 --> 00:19:56,617
أنا أعني هذا حقًّا

315
00:19:56,642 --> 00:19:59,180
لن يكون المكتب كما
كان قبلًا بدون أبيك

316
00:19:59,205 --> 00:20:01,805
شكرًا جزيلًا لك، لقد
أحبَّ أبي العمل معك

317
00:20:02,335 --> 00:20:03,689
أنا ممتنُ لمجيئك، شكرًا لك

318
00:20:08,439 --> 00:20:10,072
أنت، أنت

319
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

320
00:20:11,526 --> 00:20:14,212
من أين حصلت على ساعة أبي؟ -
لقد جلبتها أمّي من المستشفى -

321
00:20:14,311 --> 00:20:16,517
وقرّرت أنها ملكك أنت الآن؟ -
لقد سألتها -

322
00:20:16,542 --> 00:20:18,564
قالت أن بإمكاني أخذها -
بالطبع قالت ذلك -

323
00:20:18,754 --> 00:20:19,884
(كيفن)

324
00:20:20,738 --> 00:20:22,931
لمَ لا تأتون لمنزلي الليلة؟

325
00:20:23,014 --> 00:20:25,281
أمّي، هل سمحتِ لـ(راندال)
بأخذ ساعة أبي؟

326
00:20:25,590 --> 00:20:27,228
..(كيفن) -
لقد فعلتِ -

327
00:20:27,658 --> 00:20:29,767
ما خطبك؟

328
00:20:29,936 --> 00:20:31,702
أتعرف يا رجل؟ لقد سئمتُ تمثيلك

329
00:20:32,102 --> 00:20:34,814
لقد سئمت مشاهدتك تتظاهر
بأنك رجل البيت الجديد

330
00:20:34,839 --> 00:20:35,614
..أنا لا أتظاهر أنني

331
00:20:35,615 --> 00:20:38,384
الرجل الحقيقي كان ليمنع
أبي من العودة للمنزل

332
00:20:41,973 --> 00:20:43,611
لم أكن أبدًا لأسمح
لأبي بالعودة للداخل

333
00:20:43,636 --> 00:20:44,869
لكنك لم تكن متواجدًا يا (كيف)

334
00:20:45,775 --> 00:20:47,931
أنت لا تتواجد أبدًا لأي أحد -
توقّفا -

335
00:20:48,353 --> 00:20:50,845
ماذا تفعلان؟ انظرا أين نحن

336
00:20:53,451 --> 00:20:54,923
سأذهب للسيّارة

337
00:20:58,735 --> 00:21:01,770
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء -
..أنا آسف يا أمّي، أنا -

338
00:21:32,032 --> 00:21:33,243
معذرةً يا آنسة

339
00:21:34,344 --> 00:21:36,130
مرحبًا يا أبي، أعرف أن هذا يبدو سيئًا

340
00:21:36,198 --> 00:21:38,532
الساعة الـ10 صباحًا، في يوم
خميس، لا يبدو هذا جيّدًا

341
00:21:38,601 --> 00:21:41,397
أعرف، لكن قبل أن
أخبرك سبب وجودي هنا

342
00:21:41,422 --> 00:21:44,171
أظنك بحاجة لأن تعرف أنني ليس
..لديّ امتحانات اليوم، وأن

343
00:21:44,240 --> 00:21:45,493
إلى أين تذهبين يا (كيت)؟

344
00:21:46,289 --> 00:21:50,118
ألانيس موريسيت" توقّع نسخ من ألبوم"
"چاجد ليتل بيل" في متجر "تسجيلات چيري"

345
00:21:51,298 --> 00:21:52,798
بحقّك يا أبي

346
00:21:52,866 --> 00:21:54,774
"لا أحد جيّد يأتي أبدًا لـ"بيتسبرج

347
00:21:54,799 --> 00:21:57,789
.."والآن، بمعجزة إلهية، "ألانيس موريسيت

348
00:21:57,814 --> 00:22:00,375
فنانتي المُفضّلة في تاريخ
..العالم تأتي إلى

349
00:22:00,400 --> 00:22:01,454
اركبي السيّارة -
أبي -

350
00:22:01,479 --> 00:22:03,297
اركبي السيّارة يا (كيت)

351
00:22:11,675 --> 00:22:13,211
هل ستُعيديني للمدرسة؟

352
00:22:16,239 --> 00:22:18,204
"لا، سآخذك إلى متجر "تسجيلات چيري

353
00:22:23,500 --> 00:22:27,899
حسنًا، مَن "أطلانطس" هذه التي
تفوق موسيقاها أهميّة التعليم؟

354
00:22:28,435 --> 00:22:31,422
"أبي، اسمها "ألانيس" لا "أطلانطس

355
00:22:31,447 --> 00:22:34,180
كأن هذا اسم عادي أكثر

356
00:22:34,336 --> 00:22:35,868
حسنًا، فلنسمعها

357
00:22:37,118 --> 00:22:38,782
حسنًا

358
00:22:52,104 --> 00:22:52,829
أنا لا أفهم هذا

359
00:22:52,854 --> 00:22:55,121
أجل، أترى؟ لقد أخبرتك -
..أعرف، أعني -

360
00:22:55,146 --> 00:22:57,980
هذا أشبه بالتذمّر بجيتار يا (كيت)

361
00:22:58,005 --> 00:22:59,304
هذه ليست موسيقى

362
00:22:59,329 --> 00:23:01,429
حسنًا يا أبي، لقد فازت
"هذه بخمسة جوائز "جرامي

363
00:23:01,454 --> 00:23:03,727
لا، حقًّا؟ -
أجل، أجل -

364
00:23:04,358 --> 00:23:06,946
إنها أكبر منّي بـ6 سنين فقط

365
00:23:07,169 --> 00:23:08,610
هذا جنوني -
لا -

366
00:23:09,985 --> 00:23:11,220
لقد أضاع هذا سنينًا من حياتي

367
00:23:11,244 --> 00:23:12,219
حسنًا -
..هل تريدين -

368
00:23:12,244 --> 00:23:15,118
..هل تريدين سماع
..أتريدين سماع شيء

369
00:23:15,208 --> 00:23:19,446
هذا.. حقًّا.. يؤثر
فيكِ من الأعماق

370
00:23:22,266 --> 00:23:24,063
"اه، "بروس -
أجل -

371
00:23:24,477 --> 00:23:26,179
أتعرف؟ أنت مُتوقّع للغاية

372
00:23:26,248 --> 00:23:27,647
مُتوقّع؟ -
أجل -

373
00:23:27,985 --> 00:23:30,539
أنا أمنح بطلًا أمريكيًا قيمته المُستحقّة

374
00:23:30,564 --> 00:23:32,204
حسنًا، اهدأ

375
00:23:35,344 --> 00:23:36,446
..أتعرف؟ في الحقيقة

376
00:23:36,523 --> 00:23:38,907
"رجلك "بروس" و"آلانيس
ليسا مختلفين لهذه الدرجة

377
00:23:38,932 --> 00:23:40,219
حقًا؟ كيف هذا؟

378
00:23:41,100 --> 00:23:43,657
،أعني، من ناحية الموسيقى
فأغانيهما أبعد ما تكون عن بعضهم

379
00:23:44,600 --> 00:23:47,360
لكن كلاهما يستخدمان
الأغاني في حكي قصصهم

380
00:23:47,385 --> 00:23:50,414
لهذا تشعر بتلك الحميمية
تسري منها إليك

381
00:23:51,539 --> 00:23:53,507
يجعلانك تشعر كأن من
تسمعه صديقك المُقرّب

382
00:23:53,575 --> 00:23:56,586
لكن بأنكَ نفسك
أيضًا في نفس الوقت

383
00:23:59,848 --> 00:24:04,951
معذرةً، هل اُختطفت ابنتي واُستبدلت بناقد
فنّي مخضرم من مجلة "رولينج ستون"؟

384
00:24:05,020 --> 00:24:06,461
أبي

385
00:24:11,720 --> 00:24:13,297
لقد كنتُ أكتب أغانيّ بنفسي

386
00:24:14,691 --> 00:24:15,750
حقًّا؟

387
00:24:15,799 --> 00:24:19,469
أجل، لكن بصراحة هذا للتسلية فقط

388
00:24:19,494 --> 00:24:21,821
"أعني، بحقّك، أنا لستُ "ألانيس

389
00:24:26,334 --> 00:24:28,735
"حسنًا، ها هو متجر "تسجيلات چيري

390
00:24:28,804 --> 00:24:30,954
حسابكِ 18.50 دولار

391
00:24:31,157 --> 00:24:32,789
أجل -
اسمعي، (كيت) -

392
00:24:32,814 --> 00:24:33,899
نعم

393
00:24:35,657 --> 00:24:38,278
أظن أن عليكِ النظر
للغناء بجدّية أكثر

394
00:24:38,346 --> 00:24:39,883
أقصد كمسار لكِ

395
00:24:41,086 --> 00:24:46,319
أبي، لقد قرأت أن 0.2% فقط مّن يحاولون
الاشتغال في الغناء، ينجحون في ذلك

396
00:24:46,344 --> 00:24:48,488
هذا فعليًا ولا أحد

397
00:24:48,557 --> 00:24:53,085
%حسنًا، أنا قرأت أن 100
..ممّن يشغلون أنفسهم

398
00:24:53,110 --> 00:24:55,507
بإحصائيات "كم من
.."الناس نجح في هذا

399
00:24:55,532 --> 00:24:58,290
لا ينجحون أبدًا -
حقًّا؟ -

400
00:24:58,315 --> 00:24:59,547
أجل -
قرأت هذا؟ -

401
00:24:59,572 --> 00:25:01,383
قطعًا -
أجل -

402
00:25:02,196 --> 00:25:03,329
اسمعي

403
00:25:04,782 --> 00:25:07,155
.."ربما لستِ "ألانيس

404
00:25:07,594 --> 00:25:09,594
"موريسيت" -
موريسيت" هذه .. -

405
00:25:09,625 --> 00:25:11,993
لكنكِ (كيت بيرسون)، حسنًا؟

406
00:25:13,094 --> 00:25:15,931
أيًّا كان ما يتمناه
..قلب (كيت بيرسون)

407
00:25:16,274 --> 00:25:17,571
فإنها تحصل عليه

408
00:25:18,607 --> 00:25:21,094
حسنًا؟ لا تنسِ هذا أبدًا

409
00:25:25,118 --> 00:25:26,421
اذهبي، اذهبي -
حسنًا -

410
00:25:26,446 --> 00:25:27,766
استمتعي بوقتكِ

411
00:25:27,916 --> 00:25:29,983
شكرًا على توصيلي يا أبي -
عفوًا، لكِ هذا -

412
00:25:32,922 --> 00:25:36,000
..اسمع، ألبوم "بروس" بالمناسبة
إنه جيّد جدًا حقيقةً

413
00:25:36,025 --> 00:25:39,219
حقًّا؟ ربما أشتري لنا
تذاكر حفلته يومًا ما

414
00:26:15,547 --> 00:26:16,969
مرحبًا يا حُلوتي

415
00:26:21,967 --> 00:26:24,258
كيف حالكِ؟

416
00:26:29,119 --> 00:26:31,079
أنا لا أفهم كيف مات

417
00:26:36,260 --> 00:26:40,563
لقد أُصيب بسكتةِ قلبية لأنه
استنشق الكثير من الدخان

418
00:26:47,188 --> 00:26:49,211
لأنه عاد للداخل، صحيح؟

419
00:26:50,071 --> 00:26:52,110
لا أعرف -
تعرفين -

420
00:26:52,135 --> 00:26:54,468
لا، لا أعرف يا (كيت) -
تعرفين -

421
00:26:54,993 --> 00:26:59,336
لكن بقيتنا لم يستنشق دخانًا كثيرًا
لأننا استطعنا الخروج في الوقت المناسب

422
00:27:00,618 --> 00:27:04,118
لكن أبي.. كان ليخرج في
الوقت المناسب هو الآخر

423
00:27:04,285 --> 00:27:07,039
لكنه عاد للداخل، صحيح؟

424
00:27:10,672 --> 00:27:12,984
لا أعرف -
بلى، تعرفين -

425
00:27:28,953 --> 00:27:30,289
مرحبًا يا (ريبيكا)

426
00:27:46,803 --> 00:27:48,006
مرحبًا

427
00:27:50,951 --> 00:27:54,216
علينا التوقّف عن المقابلة
في ظروفِ مأساوية هكذا

428
00:27:54,241 --> 00:27:56,174
أجل، علينا ذلك

429
00:27:57,060 --> 00:27:58,840
هذه (آن)، إنها زوجتي

430
00:27:58,865 --> 00:27:59,876
مرحبًا -
مرحبًا -

431
00:27:59,901 --> 00:28:01,780
أردنا فقط أن نأتي ونقدم احتراماتنا

432
00:28:01,831 --> 00:28:04,037
أنا آسفة للغاية على خسارتكِ إيّاه

433
00:28:05,100 --> 00:28:06,865
لقد أخبرني (ناثان)
كل شيء عن زوجكِ

434
00:28:06,890 --> 00:28:09,740
وكيف كان يمر عليه في
المستشفى طالبًا نصيحته

435
00:28:09,765 --> 00:28:11,615
كل فترة في تلك السنين الأوائل

436
00:28:11,640 --> 00:28:12,850
عندما كان أطفالكِ صغارًا -
ماذا؟ -

437
00:28:12,874 --> 00:28:15,162
ظللتُ أقول له: "أنا لا
..أعرف كيف ينبغي تربيتهم

438
00:28:15,187 --> 00:28:18,146
،"أنا فقط بارع في توليدهم
لكنه لم يتوقّف عن المجئ إليّ

439
00:28:18,425 --> 00:28:21,312
لقد اقتنع من داخله
أنني رجلٌ حكيم

440
00:28:22,300 --> 00:28:23,763
أظن أن هذا بسبب صوتك

441
00:28:23,788 --> 00:28:25,865
إنه مريح للغاية

442
00:28:25,986 --> 00:28:28,982
و.. استعاراتك عن الليمون

443
00:28:29,021 --> 00:28:30,943
الشارب يساعد أيضًا

444
00:28:30,981 --> 00:28:34,037
يُضفي بعض الوقار -
أجل، يفعل هذا -

445
00:28:36,061 --> 00:28:37,216
..حسنًا

446
00:28:37,248 --> 00:28:39,272
سأمهلكما لحظة على انفراد -
شكرًا يا عزيزتي -

447
00:28:39,296 --> 00:28:41,357
كانت مقابلتكِ جيّدة للغاية يا (ريبيكا)

448
00:28:41,382 --> 00:28:43,185
سعدتُ بمقابلتكِ

449
00:28:46,861 --> 00:28:48,068
أنا أكره هذا العكّاز

450
00:28:49,233 --> 00:28:51,013
هي مَن تجعلني أستخدمه

451
00:28:52,233 --> 00:28:54,210
تقول أن هذا لأنها تُحبّني

452
00:28:55,802 --> 00:28:57,603
إنها تعجبني

453
00:28:57,748 --> 00:29:00,170
أجل، أجل، تعجبني أنا أيضًا

454
00:29:00,641 --> 00:29:01,787
تعجبني أنا أيضًا

455
00:29:03,063 --> 00:29:04,170
أجل

456
00:29:10,177 --> 00:29:12,037
إذن، ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

457
00:29:21,881 --> 00:29:23,982
لم أكن متواجدة عندما مات

458
00:29:25,201 --> 00:29:26,262
لم أكن متواجدة

459
00:29:26,287 --> 00:29:30,637
أنا.. كنتُ ألاحق جرّته طوال اليوم

460
00:29:30,662 --> 00:29:33,693
لأنني لم أكت متواجدة

461
00:29:34,084 --> 00:29:35,943
وأريد التعويض عن هذا

462
00:29:36,732 --> 00:29:37,857
..(ريبيكا)

463
00:29:39,107 --> 00:29:40,670
لا يمكنني فعل هذا بدونه

464
00:29:41,248 --> 00:29:42,520
أنا فقط لا أستطيع

465
00:29:42,545 --> 00:29:44,345
هو عرف كيفية فعل كل هذا

466
00:29:44,347 --> 00:29:46,347
كان.. لا يعرف الخوف

467
00:29:46,411 --> 00:29:48,645
أنا لستُ كذلك.. لستُ كذلك

468
00:29:51,979 --> 00:29:53,239
أجل

469
00:29:59,084 --> 00:30:00,732
..(ريبيكا)

470
00:30:03,654 --> 00:30:08,060
لم أكن أبدًا لأفترض أنني
أعرف عن زوجكِ أكثر منكِ

471
00:30:09,552 --> 00:30:11,131
..لكن

472
00:30:13,879 --> 00:30:20,571
الرجل الذي عرفته أنا، الرجل الذي اعتاد
المرور على مكتبي بدون إعلامي من وقتٍ لآخر

473
00:30:20,596 --> 00:30:23,591
لقد كان.. لقد كان يخاف
الكثير من الأشياء

474
00:30:25,927 --> 00:30:27,490
أكان يفعل؟

475
00:30:28,349 --> 00:30:31,671
أبٌ حديث الأبوّة هو أكثر مَن
يملك مخاوف بين الكائنات

476
00:30:31,673 --> 00:30:33,896
وهو لم يكن استثناءً من هذا

477
00:30:34,926 --> 00:30:36,007
لا

478
00:30:38,860 --> 00:30:42,329
مخاوفٌ على زوجته وعلى أطفاله

479
00:30:47,912 --> 00:30:54,029
مخاوفٌ بخصوص إبقائهم سعداء
وبصحة جيّدة.. وآمنين

480
00:30:57,959 --> 00:31:01,162
لكنه قام بعملٍ رائع في
الاعتناء بعائلته، أليس كذلك؟

481
00:31:01,624 --> 00:31:03,396
أجل -
أجل -

482
00:31:05,210 --> 00:31:07,014
وكذلك ستفعلين أنتِ

483
00:31:08,112 --> 00:31:10,883
لا أستطيع، ليس بدونه

484
00:31:10,908 --> 00:31:13,248
الآن، انتظري، انتظري لحظة

485
00:31:13,273 --> 00:31:15,263
..أنتِ نفس المرأة

486
00:31:16,661 --> 00:31:18,287
التي فقدت طفلًا

487
00:31:18,657 --> 00:31:22,559
ومع ذلك خرجت من
مستشفيّ بثلاثة أطفال

488
00:31:22,898 --> 00:31:25,569
أنتِ صلبةٌ بقدر ما يمكن لأي أحد
أن يكون يا (ريبيكا بيرسون)

489
00:31:28,648 --> 00:31:30,279
ليس بدونه -
هراء -

490
00:31:30,304 --> 00:31:32,506
!ليس بدونه -
هراء -

491
00:31:35,835 --> 00:31:37,132
(ريبيكا)

492
00:31:39,880 --> 00:31:41,163
(ريبيكا) -
أعرف -

493
00:31:41,750 --> 00:31:43,615
أعرف، أعرف

494
00:31:44,031 --> 00:31:46,341
عليّ أن آخذ أكثر الليمون مرارة

495
00:31:46,366 --> 00:31:48,951
وأصنع منها شيئًا شبيهًا
بالعصير، أليس كذلك؟

496
00:31:50,133 --> 00:31:53,648
أنتِ لم تصنعي شيئًا شبيهًا
بالعصير فقط يا عزيزتي

497
00:31:57,696 --> 00:32:02,326
لقد صنعتِ أحد أفضل أباريق
العصير التي رأيتها في حياتي

498
00:32:07,053 --> 00:32:11,031
لذا لا تحاولي إقناعي
بما لا يمكنكِ فعله

499
00:32:11,056 --> 00:32:13,056
لأنني عجوز للغاية، وذكي للغاية

500
00:32:13,081 --> 00:32:14,459
ولن أقتنع بهذا

501
00:32:22,235 --> 00:32:25,576
الآن، كنتُ لأودُّ أن
أُجمّل خُطبتي المُلهمة

502
00:32:25,601 --> 00:32:28,552
بأن أقف وأغمز لكِ ثم السير بعيدًا

503
00:32:31,013 --> 00:32:33,756
لكنني عجوز، وسيستغرق منّي
هذا 6 دقائق على الأقل

504
00:32:47,250 --> 00:32:49,937
أيمكنني الجلوس معك
هنا فقط لبعض الوقت؟

505
00:32:59,232 --> 00:33:01,655
الجلوس هو ما أبرع فيه هذه الأيّام

506
00:33:11,332 --> 00:33:12,855
أتظننا اشترينا ما
يكفي من الطعام؟

507
00:33:12,880 --> 00:33:15,618
،إنه يوم الـ"سوبر بول" يا (كيف)
تعرف أننا لا ندخّر في هذا

508
00:33:16,840 --> 00:33:18,808
جِبس رجِلك يضغط على رِجلي يا رجل

509
00:33:18,833 --> 00:33:20,590
على الأقل رِجلك تعمل جيّدًا

510
00:33:20,615 --> 00:33:23,043
،(كيف)، توقّف عن التذمر
سنُزيل الجِبس خلال يومين

511
00:33:23,111 --> 00:33:25,793
اسمعوا، لا تخططوا لأي
شيء يوم السبت القادم

512
00:33:25,871 --> 00:33:27,160
حسنًا؟ -
لماذا؟ -

513
00:33:27,185 --> 00:33:29,783
لأنني أحضّر لنا مفاجأة -
حقًّا؟ -

514
00:33:29,851 --> 00:33:32,082
لكم جميعًا

515
00:33:32,394 --> 00:33:33,965
لا تقلقي بهذا الشأن -
حسنًا -

516
00:33:41,660 --> 00:33:43,324
حسنًا، فليحمل كلٌّ منكم حقيبة

517
00:33:43,842 --> 00:33:45,175
سأحضر عكّازك

518
00:33:45,244 --> 00:33:47,426
شكرًا لكِ -
(كيف)، أنت معفي من الخدمة -

519
00:33:47,451 --> 00:33:50,324
بسبب إصابتك

520
00:33:52,969 --> 00:33:54,676
أتحتاج يد المساعدة؟ أو قدم المساعدة؟

521
00:33:54,701 --> 00:33:55,965
أعطيني هذه

522
00:33:58,012 --> 00:33:59,762
ها أنت ذا، أنت تحمل الحقيبة

523
00:34:00,359 --> 00:34:02,207
فلنُحضّر العشاء، حسنًا؟

524
00:34:16,327 --> 00:34:17,389
مرحبًا

525
00:34:17,484 --> 00:34:19,372
أأنت جاهز للرحيل؟ -
حسنًا -

526
00:34:19,509 --> 00:34:21,499
(راندال)، نحن راحلون

527
00:34:21,524 --> 00:34:22,903
الآن؟ -
أجل -

528
00:34:22,928 --> 00:34:24,422
ألا ينبغي علينا توديعهم؟ -
فورًا -

529
00:34:24,531 --> 00:34:26,150
أين أختك؟

530
00:34:26,175 --> 00:34:27,883
أظنها بالخارج -
حسنًا -

531
00:34:27,908 --> 00:34:29,048
فلنذهب إذن

532
00:34:54,834 --> 00:34:56,585
حسنًا، فلنذهب

533
00:35:26,812 --> 00:35:30,960
هل تذكرون قصّة أوّل مرّة
أحضرني أبوكم إلى هنا؟

534
00:35:31,875 --> 00:35:34,576
أجل، عندما كنتِ خائفة من
أن تكوني مُصابة بالسرطان

535
00:35:35,091 --> 00:35:36,764
قال أنها شجرته المُفضّلة

536
00:35:37,061 --> 00:35:38,728
مع أنه لم يرها من قبل

537
00:35:38,753 --> 00:35:39,803
حسنًا

538
00:35:40,555 --> 00:35:43,124
أظن أننا أخبرناكم
بهذه القصّة من قبل

539
00:35:48,319 --> 00:35:51,101
أتعرفون أنني عندما
تزوّجت أبيكم في البداية

540
00:35:51,169 --> 00:35:53,842
لم أكن متأكدة أنني
أريد إنجاب أطفال؟

541
00:35:55,100 --> 00:35:56,163
..أعني

542
00:35:57,354 --> 00:35:59,686
عرفتُ أنني سأرغب في
..هذا يومًا ما، لكن

543
00:36:06,944 --> 00:36:09,085
لقد كان أسوأ شخص
يذهب معك للسينما

544
00:36:10,092 --> 00:36:11,321
أليس كذلك؟

545
00:36:11,569 --> 00:36:13,194
كان فقط أسوأ شخص

546
00:36:13,397 --> 00:36:15,392
أعني، بمُجرد بداية الفيلم

547
00:36:15,460 --> 00:36:16,881
..كان بكل ببساطة

548
00:36:18,405 --> 00:36:21,811
يكتشف مَن سيرتبط
بمَن أو مَن قتل مَن

549
00:36:22,585 --> 00:36:26,460
..بطريقةٍ ما كان دائمًا
دائمًا مُحق

550
00:36:27,405 --> 00:36:30,381
كأنه قادر على رؤية
الأحداث قبل حدوثها

551
00:36:32,131 --> 00:36:33,374
أتعرفون قصدي؟

552
00:36:35,053 --> 00:36:36,733
..أعني، لقد استطاع رؤية ثلاثتكم

553
00:36:37,562 --> 00:36:38,858
قبل أن تولدوا

554
00:36:42,023 --> 00:36:43,280
الحمد لله أنه فعل

555
00:36:55,389 --> 00:36:56,561
اسمعا

556
00:36:58,413 --> 00:37:01,675
تعرفان أن ولا واحدٍ منكما مضطرٌ
لأن يكون رجل البيت الآن، صحيح؟

557
00:37:02,194 --> 00:37:05,002
كلاكما في الـ17 من العُمر، حسنًا؟

558
00:37:05,071 --> 00:37:09,288
،وظيفتكما الوحيدة من الآن وصاعدًا
..وظيفتكما الوحيدة هي أن

559
00:37:10,511 --> 00:37:11,886
تخرجا في مواعيد غراميّة

560
00:37:12,253 --> 00:37:15,014
..واخرجا مع أصدقائكما ومع أختكما و

561
00:37:15,741 --> 00:37:19,483
لن أعترض إذا أردتما غسل
ملابسكما من حينٍ لآخر

562
00:37:20,538 --> 00:37:23,428
لكن هذا كل شيء، حسنًا؟

563
00:37:23,471 --> 00:37:25,004
حسنًا

564
00:37:27,952 --> 00:37:30,515
و(كيت).. حبيبتي

565
00:37:31,553 --> 00:37:33,012
..أعرف أنني مهما قلت

566
00:37:33,055 --> 00:37:34,934
..ومهما قال أي أحد

567
00:37:34,959 --> 00:37:37,131
..ستظلّي تلومين نفسكِ

568
00:37:37,924 --> 00:37:39,897
على عودة أبوكِ
للمنزل لإحضار (لوي)

569
00:37:39,921 --> 00:37:41,467
أمّي، أرجوكِ لا -
لا، لا، لا -

570
00:37:41,492 --> 00:37:42,647
استمعي لي

571
00:37:43,872 --> 00:37:47,514
لأن ما حدث لم يكن ذنبكِ

572
00:37:47,543 --> 00:37:48,683
أتسمعينني؟

573
00:37:48,708 --> 00:37:52,343
،لقد كان رجلًا بالغًا يا (كيت)
وقد اتخذ القرار بنفسه

574
00:37:54,033 --> 00:37:57,867
وإذا كان عليّ قضاء بقيّة حياتي في
الحرص على أن تصدقي هذا، فسأفعل

575
00:37:58,596 --> 00:37:59,622
حسنًا؟

576
00:38:05,905 --> 00:38:07,100
حسنًا

577
00:38:09,316 --> 00:38:11,107
أأنتم جاهزون؟

578
00:38:12,026 --> 00:38:14,043
أجل؟ أجل

579
00:38:18,420 --> 00:38:19,619
لا بأس

580
00:38:50,023 --> 00:38:51,546
أمّي؟ -
ماذا؟ -

581
00:38:51,571 --> 00:38:54,819
أمّي، أيمكننا ألّا ننثر الرماد كلّه؟

582
00:38:55,362 --> 00:38:56,647
أجل، أجل، أجل

583
00:38:56,672 --> 00:38:58,506
بالطبع، لا بأس في هذا -
حسنًا -

584
00:39:02,969 --> 00:39:04,319
..يا أولاد

585
00:39:06,523 --> 00:39:11,623
"لقد اشترى لنا تذاكر لحفلة "بروس سبرينجستين
"الليلة في "بينيدوم سنتر

586
00:39:12,860 --> 00:39:14,309
أظن أن علينا الذهاب

587
00:39:16,588 --> 00:39:18,521
ما رأيكم؟ أنذهب؟

588
00:39:19,895 --> 00:39:20,980
أجل

589
00:39:21,609 --> 00:39:22,855
أجل، ينبغي أن نذهب

590
00:39:23,390 --> 00:39:25,657
ينبغي أن نذهب -
أنا أيضًا أظن هذا -

591
00:39:28,147 --> 00:39:31,664
حسنًا، أيمكنكم إمهالي لحظة هنا
وسأعود إليكم في السيّارة؟

592
00:39:31,688 --> 00:39:33,415
أجل -
حسنًا -

593
00:39:58,497 --> 00:40:00,313
سنكون بخير يا حبيبي

594
00:40:02,534 --> 00:40:04,880
أعدك، سنكون بخير

595
00:40:12,097 --> 00:40:13,519
إليك الأمر يا (ميل)

596
00:40:13,792 --> 00:40:16,224
أنا لا أريد شراء إحدى السيّارات
المُستعملة التي بالخارج

597
00:40:17,003 --> 00:40:18,556
لا؟ -
.."لكن تلك الـ"واجونير -

598
00:40:18,581 --> 00:40:20,017
هذه هي سيّارة عائلتي

599
00:40:22,030 --> 00:40:24,178
يمكنني رؤية ذلك بكل وضوح

600
00:40:24,521 --> 00:40:25,631
..إنها

601
00:40:26,714 --> 00:40:29,046
متينة، صلبة

602
00:40:30,192 --> 00:40:31,975
نحن الـ(بيرسون)، نحن
نحتاج الأشياء الصلبة

603
00:40:32,285 --> 00:40:33,927
لأنني أستطيع إخبارك
..بهذا منذ الآن

604
00:40:33,952 --> 00:40:35,419
سوف تُصاب بالكثير من الكشطات

605
00:40:35,444 --> 00:40:37,147
أخطأت أثناء رَكن السيّارة

606
00:40:37,172 --> 00:40:38,252
والصدمات

607
00:40:39,894 --> 00:40:41,022
والبقع

608
00:40:41,047 --> 00:40:42,436
لا بأس

609
00:40:42,461 --> 00:40:43,663
يا إلهي -
!(راندال) -

610
00:40:43,688 --> 00:40:45,374
الكثير من البقع

611
00:40:45,796 --> 00:40:47,280
لكن لا بأس في هذا

612
00:40:47,384 --> 00:40:51,440
لأن كل ندبة من معركة
ستكون ذكرى أخرى لنا

613
00:40:58,609 --> 00:41:00,786
لكن بالنهاية، تلك السيّارة بالخارج

614
00:41:00,856 --> 00:41:05,792
تلك السيّارة ستحكي قصّة
عائلتي بمُجرّد النظر إليها

615
00:41:06,387 --> 00:41:07,700
لكن إليك الأمر يا (ميل)

616
00:41:09,568 --> 00:41:10,952
لا أستطيع تحمّل
تكلفة تلك السيّارة

617
00:41:11,486 --> 00:41:12,577
لا أستطيع

618
00:41:13,115 --> 00:41:15,022
لهذا أحتاج أن تساعدني

619
00:41:15,700 --> 00:41:17,278
..أعني، كآباء

620
00:41:18,989 --> 00:41:23,585
نحن نتحدث كثيرًا عمّا
نريده لأطفالنا، صحيح؟

621
00:41:24,431 --> 00:41:26,162
أنا واثق أنني أفكر في هذا كثيرًا

622
00:41:26,453 --> 00:41:27,881
فيما أريده لأطفالي

623
00:41:29,766 --> 00:41:33,374
..ويمكنني أن آتي بكلماتٍ مُنمّقة

624
00:41:33,399 --> 00:41:37,975
تجعلني أبدو أذكى من
..حقيقتي بكثير، لكن

625
00:41:39,134 --> 00:41:43,070
الكلمة الوحيدة التي أظل
..أُكرّرها مرارًا هي

626
00:41:43,520 --> 00:41:44,708
"بخير"

627
00:41:46,554 --> 00:41:48,506
أنا أريد أن يكون أطفالي بخير يا (ميل)

628
00:41:49,489 --> 00:41:51,030
أريد أن تكون عائلتي بخير

629
00:41:54,539 --> 00:41:55,720
إذن، هل ستساعدني؟

630
00:41:55,766 --> 00:41:57,716
هل ستساعدني على الاعتناء بعائلتي؟

631
00:41:57,972 --> 00:42:02,069
لأن بإمكاني رؤية ذلك يا
(ميل)، أراه بكل وضوح

632
00:42:14,318 --> 00:42:18,452
أرى عائلتي بخير في تلك السيّارة

633
00:42:27,635 --> 00:42:55,635
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

