﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,960
..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:01,985 --> 00:00:02,983
.فقط ارتكبت خطأً

3
00:00:03,008 --> 00:00:04,389
!(هذا لم يكن خطأً، (ميكيلا

4
00:00:04,414 --> 00:00:05,953
!هذا كان طعنًا منك لقلبي

5
00:00:05,978 --> 00:00:08,491
.علينا إقناع (سايمون) كي لا يدلي بإفادته

6
00:00:08,516 --> 00:00:09,416
مرحبا؟

7
00:00:09,451 --> 00:00:10,921
تظن حقًا أن المحلفين سيصدقون

8
00:00:10,946 --> 00:00:12,752
رواية ضحية مصاب في الدماغ

9
00:00:12,787 --> 00:00:14,943
على 4 عقول سليمة؟ -
.أنتِ مطرودة -

10
00:00:14,968 --> 00:00:17,570
قتلتما الشخص الوحيد
!الذي أحببته الأكثر في حياتي

11
00:00:17,578 --> 00:00:20,053
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟

12
00:00:20,078 --> 00:00:21,211
تعلمين، كنت على الأرجح

13
00:00:21,246 --> 00:00:22,912
،سأترك تلك القضية تقبع على طاولتي

14
00:00:22,948 --> 00:00:25,156
.لكن بعدها أتيتِ إلى هنا مبتسمة لي

15
00:00:25,242 --> 00:00:26,639
.أعرف من يمتلك القرص

16
00:00:26,664 --> 00:00:29,023
.إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين

17
00:00:29,117 --> 00:00:30,131
.إنها تلاحقه مجددا

18
00:00:30,156 --> 00:00:31,587
.لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل

19
00:00:32,757 --> 00:00:33,723
.مرحبا

20
00:00:33,758 --> 00:00:34,990
.حصل حادث سيارة

21
00:00:53,921 --> 00:00:57,929
.القضية رقم إكس-28-06542

22
00:00:58,132 --> 00:00:59,814
تقرير الشرطة الأولي يقول

23
00:00:59,850 --> 00:01:01,928
،أن الضحية فقدت السيطرة على المركبة

24
00:01:01,953 --> 00:01:03,976
.ما أدى لانقلابها بسرعة كبيرة

25
00:01:04,554 --> 00:01:06,257
...عدة رضوض على الوجه

26
00:01:07,357 --> 00:01:10,093
سحجة على الجبهة
...تحت الشعر مباشرة

27
00:01:10,994 --> 00:01:13,000
...كسر شديد للفك السفلي

28
00:01:14,679 --> 00:01:17,203
.كدمات على طول الرقبة والترقوة

29
00:01:38,421 --> 00:01:42,122
الدم الجاف يدل على كسر
.الأسنان كنتيجة للحادث

30
00:01:42,157 --> 00:01:43,891
الكدمات على البطن تدل

31
00:01:43,926 --> 00:01:46,664
.على إصابات داخلية شديدة ونزيف

32
00:01:47,897 --> 00:01:48,995
.(نايت)

33
00:01:50,419 --> 00:01:52,171
هل يعرفون أي شيء؟

34
00:01:52,834 --> 00:01:54,200
.يشكون في حصول تخريب

35
00:01:56,054 --> 00:01:58,390
كسور متعددة للأضلاع أيضا تم العثور عليها

36
00:01:58,437 --> 00:02:00,687
.بسماع فرقعة في الصدر

37
00:02:03,382 --> 00:02:04,617
أين كنت بحق الجحيم؟

38
00:02:04,642 --> 00:02:06,242
.كنت أتصل عليك دون توقف

39
00:02:06,514 --> 00:02:09,348
انتهى شحن هاتفي؟ ما الخطب؟

40
00:02:09,429 --> 00:02:12,051
،ثلاث كسور في أصابع اليد اليمنى

41
00:02:12,086 --> 00:02:13,828
.غالبا بسبب الاصطدام

42
00:02:22,296 --> 00:02:25,397
احتمالية كبيرة أن تكون
.الأضلاع المكسورة ثقبت الرئة

43
00:02:26,968 --> 00:02:28,945
لماذا يستمر هذا في الحصول لنا؟

44
00:02:29,407 --> 00:02:32,875
،المتوفى لديه عدة كسور متبدلة وخلوع -
"أخبار عاجلة: وفاة في مكتب مدعي المقاطعة" -

45
00:02:32,974 --> 00:02:37,500
...بما فيها تلك على العضد الأيمن، الفخذ الأيسر

46
00:02:37,835 --> 00:02:39,269
.ثقي بي، سأعثر على القرص الصلب

47
00:02:39,313 --> 00:02:41,780
.كيف؟ الـ"إف بي آي" سيقومون بالتحقيق في هذا

48
00:02:41,815 --> 00:02:42,981
.سأكون حذرًا

49
00:02:43,016 --> 00:02:45,884
العينيات سيتم جمعها خلال الفحص الداخلي

50
00:02:45,919 --> 00:02:47,906
.للمزيد من التقييم

51
00:02:48,398 --> 00:02:51,445
،فقط لا تفعل أي شيء أحمق
.وإلا ستكون التالي

52
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
كان (خورخي)، أليس كذلك؟

53
00:02:53,927 --> 00:02:55,360
،كان يراقب جميع مكالماتنا

54
00:02:55,395 --> 00:02:57,187
وسمعني أترك لك
تلك الرسالة الصوتية؟

55
00:02:57,641 --> 00:02:58,806
.القدير وحده يعلم

56
00:03:01,334 --> 00:03:04,601
.أبدأ الفحص الداخلي بشق

57
00:03:07,107 --> 00:03:09,307
.أناليس)، أعرف من يملك القرص)

58
00:03:11,835 --> 00:03:13,093
.(إنه (دينفر

59
00:03:14,960 --> 00:03:16,585
.إنه يتلاعب بالطرفين

60
00:03:18,093 --> 00:03:22,312


61
00:03:22,695 --> 00:03:23,803
التقارير الأولية تشير

62
00:03:23,828 --> 00:03:25,255
إلى أن سيارة مدعي المقاطعة
كان تسير بسرعة

63
00:03:25,290 --> 00:03:28,318
تقارب الـ80 ميلا في الساعة
في منطقة سرعتها القصوى 35

64
00:03:28,343 --> 00:03:29,656
.قبل انقلابها

65
00:03:29,757 --> 00:03:32,031
لكن، لم يتم العثور على
،أي علامات مكابح على الطريق

66
00:03:32,109 --> 00:03:33,997
...ما تقول السلطات على أنه يشير

67
00:03:34,033 --> 00:03:35,899
.أن السيارة ربما يكون قد تم تخريبها

68
00:03:35,934 --> 00:03:38,402
أين كنت؟ -
."نمت في منزل "كوليفر -

69
00:03:39,838 --> 00:03:41,210
هل نستطيع التحدث رجاءً؟

70
00:03:41,265 --> 00:03:43,440
.لن أسامحك -
.لا أطلب منك عمل ذلك -

71
00:03:43,475 --> 00:03:45,342
فقط أريدك على الأقل
.أن تسمع لماذا فعلت ما فعلته

72
00:03:45,377 --> 00:03:46,676
.فعلتيه لأنك شخص شرير

73
00:03:46,711 --> 00:03:48,011
،يمكنك أن تشعر بهذا، أجل

74
00:03:48,046 --> 00:03:49,946
،لكن لا يمكننا الانقلاب على بعضنا البعض

75
00:03:49,981 --> 00:03:51,703
.خصوصًا مع كل أمور (دينفر) التي تحدث هذه

76
00:03:51,728 --> 00:03:53,883
.لن أشي بك للشرطة
.فقط سأنتقل من المنزل

77
00:03:53,919 --> 00:03:56,084
توقف عن حزم أمتعتك
.وانظر إلى عيني، رجاءً

78
00:03:56,109 --> 00:03:57,921
.(علاقتنا انتهت، (ميكيلا

79
00:03:57,956 --> 00:03:59,221
.تجاوزي الأمر

80
00:04:01,960 --> 00:04:02,982
.أنا لست شريرة

81
00:04:03,007 --> 00:04:05,835
،فقط قمت بشيء شرير
.عمل أشعر بالندم الشديد بسببه

82
00:04:05,860 --> 00:04:07,663
فقط تقولين هذا لأنك تظنين
.أن من المفترض عليك قوله

83
00:04:07,698 --> 00:04:09,537
.أنا آسفة للغاية

84
00:04:09,562 --> 00:04:10,718
!هذا ما أقوله

85
00:04:10,743 --> 00:04:11,900
مجددا، تقولين هذا لأنك تظنين

86
00:04:11,936 --> 00:04:13,796
،أن من المفترض عليك قوله
.لكنك لا تعنينه

87
00:04:13,821 --> 00:04:15,310
.لست نادمة -
.بالطبع أنا نادمة -

88
00:04:15,335 --> 00:04:17,273
.(أنتِ لا تعرفين نفسك، (ميكيلا

89
00:04:17,806 --> 00:04:19,625
،هذا الشيء الكبير الذي اكتشفته هنا

90
00:04:19,910 --> 00:04:21,476
.أنني أفهمك أكثر من فهمك لنفسك

91
00:04:21,549 --> 00:04:23,459
،وأجل، أغرمت بك

92
00:04:23,722 --> 00:04:25,656
،كل شيء فيك
.خصوصًا طموحك

93
00:04:25,681 --> 00:04:27,115
لكنني أخطأت بالتفكير

94
00:04:27,150 --> 00:04:29,265
.أن ذلك الطموح يتوقف عند غرفة النوم

95
00:04:30,062 --> 00:04:32,156
...لذا، فقط تقبلي شخصيتك

96
00:04:33,057 --> 00:04:35,625
،خائنة، متعطشة للسلطة
...متسلقة اجتماعية

97
00:04:35,650 --> 00:04:37,140
.إياك أن تجرؤ على نعتي بالعاهرة

98
00:04:38,861 --> 00:04:40,054
.أنتِ قلتيها بالنيابة عني

99
00:04:52,487 --> 00:04:54,585
!أناليس) تريدنا جميعا في الفندق)

100
00:04:55,687 --> 00:04:56,978
.أنتِ اذهبي
.سأستقل سيارة أجرة

101
00:04:59,048 --> 00:05:01,381
،كما تعرفون جميعًا، (دينفر) كان معلمي

102
00:05:02,007 --> 00:05:04,318
لذا أشعر بذات الدمار

103
00:05:04,353 --> 00:05:05,373
.الذي تشعرون به جميعًا

104
00:05:05,398 --> 00:05:07,976
،هذه المأساة حدثت على أرضنا

105
00:05:08,858 --> 00:05:11,091
...لشخص منّا، وهذا

106
00:05:14,453 --> 00:05:16,093
،انظروا، رغم صعوبة هذا

107
00:05:16,118 --> 00:05:18,698
علينا أن نتعاون بشكل كامل
مع المباحث الفيدرالية

108
00:05:18,734 --> 00:05:20,554
.إن كنّا سنعثر على من فعل هذا

109
00:05:20,922 --> 00:05:22,101
،في الوقت الراهن

110
00:05:22,320 --> 00:05:23,903
لنأخذ لحظة لتكريم الرجل

111
00:05:23,939 --> 00:05:26,109
.الذي كنّا جميعًا محظوظين للغاية بالعمل معه

112
00:05:27,771 --> 00:05:29,226
.سنفتقده بشدة

113
00:05:33,815 --> 00:05:34,948
.(إذا، هذا كان والد (لورل

114
00:05:34,983 --> 00:05:36,359
.(هو من اخترق سيارة (دينفر

115
00:05:36,445 --> 00:05:37,765
أم هل كانت أمك؟

116
00:05:37,804 --> 00:05:39,185
،آسف. إن كان كل هذا صحيحًا

117
00:05:39,220 --> 00:05:40,787
ألا يجب أن نختبئ جميعًا؟

118
00:05:40,822 --> 00:05:41,873
.جميعنا بأمان هنا -
بحسب من؟ -

119
00:05:41,898 --> 00:05:43,584
الـ"إف بي آي" يحققون
في وفاة مدعي المقاطعة

120
00:05:43,609 --> 00:05:45,758
.الذي لديه مستندات علينا جميعًا -
ما الذي يثير قلقك؟ -

121
00:05:45,793 --> 00:05:47,092
أنهم سيكتشفون أنّك قمتِ بخيانتي؟

122
00:05:47,128 --> 00:05:48,161
وماذا عن (سايمون)؟

123
00:05:48,196 --> 00:05:50,196
.إنه يظل يراسلني بشأن صفقته

124
00:05:50,231 --> 00:05:51,464
.نايت) يبحث عن القرص الصلب)

125
00:05:51,499 --> 00:05:52,965
.الأرجح أنه تحطم في الحادث

126
00:05:53,000 --> 00:05:54,534
فقط أخبر (سايمون) أننا
.سنعلمه بالمستجدات قريبا

127
00:05:54,569 --> 00:05:56,435
.(أظنه يحتاج سماع هذا من (أناليس

128
00:05:58,981 --> 00:06:00,117
أناليس)؟)

129
00:06:01,014 --> 00:06:04,253
أهي بخير؟ -
.أنا بخير. جميعنا بخير -

130
00:06:04,278 --> 00:06:05,943
(حتى يقوم والدا (لورل
.بتفجير هذا الفندق

131
00:06:05,968 --> 00:06:07,014
.ليسا إرهابيين

132
00:06:07,039 --> 00:06:09,773
.قاما بتفجير منزل (أناليس) و(ويس) بداخله

133
00:06:09,804 --> 00:06:11,416
.لن يموت أي شخص آخر

134
00:06:13,953 --> 00:06:15,988
،الآن، مع أنه يبدو سيئًا

135
00:06:16,023 --> 00:06:17,500
،كل ما نمتلكه هو بعضنا البعض

136
00:06:17,703 --> 00:06:20,078
.ولذا علينا العمل لحماية بعضنا البعض

137
00:06:20,867 --> 00:06:22,294
.وهذا ما سنفعله

138
00:06:30,437 --> 00:06:32,170
.إنه أبي -
.يا إلهي -

139
00:06:32,206 --> 00:06:33,593
.الأرجح أنه سمعنا ونحن نتحدث عنه

140
00:06:33,618 --> 00:06:35,408
.هدوء. قومي بالرد

141
00:06:38,178 --> 00:06:39,148
.مرحبا

142
00:06:39,512 --> 00:06:42,146
أين هي؟ -
ماذا؟ -

143
00:06:42,182 --> 00:06:43,287
.(أمّك مفقودة، (لورل

144
00:06:43,312 --> 00:06:45,765
آخر شخص شوهدت معه
.في الفندق كان أنتِ

145
00:06:46,289 --> 00:06:48,753
.أنت تكذب -
.لا يستطيع أي من العاملين لدي العثور عليها -

146
00:06:48,788 --> 00:06:50,789
.الأرجح أنّك معها الآن

147
00:06:51,203 --> 00:06:52,671
.أنا مع ابنك

148
00:06:56,495 --> 00:06:57,671
لماذا أنت هناك؟

149
00:06:57,842 --> 00:06:59,617
.لأذكّرك ماذا على المحك هنا

150
00:07:00,414 --> 00:07:01,671
.سآتي إلى هناك

151
00:07:01,696 --> 00:07:03,873
.لن أدع حفيدي يعلق في طائفة ما

152
00:07:03,898 --> 00:07:06,269
.أنت الشخص الذي أحاول حمايته منه

153
00:07:06,304 --> 00:07:08,734
،فقط أخبريني أين أمّك

154
00:07:09,208 --> 00:07:10,640
.والكل سيظلون بأمان

155
00:07:10,675 --> 00:07:12,156
.لا أعرف أين هي

156
00:07:13,746 --> 00:07:15,343
هل فعلت شيئًا لها؟

157
00:07:18,273 --> 00:07:20,316
!كلا! بالطبع لا

158
00:07:20,352 --> 00:07:21,734
.(أخبرني الحقيقة، (لورل

159
00:07:22,087 --> 00:07:23,445
هل آذيتي أمّك؟

160
00:07:23,804 --> 00:07:26,055
أخبريني، وإلا سآخذ
.هذا الصبي بعيدًا للأبد

161
00:07:26,359 --> 00:07:27,990
.لم أفعل أي شيء

162
00:07:28,025 --> 00:07:29,726
.(أخبريني الحقيقة، (لورل

163
00:07:30,031 --> 00:07:31,210
.أخبريني

164
00:07:31,458 --> 00:07:32,523
!أخبريني

165
00:07:35,445 --> 00:07:36,835
متى آخر مرة شاهدتيها فيها؟

166
00:07:37,008 --> 00:07:39,664
.في غرفة فندفها حين غادرت -
وكانت تتنفس؟ -

167
00:07:39,846 --> 00:07:41,701
"الأرجح أنها على متن طائرة نحو "باريس

168
00:07:41,726 --> 00:07:43,047
.مغمى عليها بفعل الـ"زانكس" والكحول

169
00:07:43,082 --> 00:07:44,545
."أو أنها قفزت في نهر الـ"هودسن

170
00:07:44,570 --> 00:07:46,288
.عندها، عظيم. أحد مشاكلنا تم حلها

171
00:07:46,313 --> 00:07:48,714
قول أشياء كهذه يجعلني
.أظنّك فعلت شيئًا لها

172
00:07:48,749 --> 00:07:51,516
،قلت أشياءً فظيعة لها، أجل
.لكنني لست حيوانًا

173
00:07:51,552 --> 00:07:53,318
.لن أتسبب بالأذية لأمي

174
00:07:53,961 --> 00:07:56,632
.كذبت علينا من قبل -
.ليس بشأن قتل أي أحد -

175
00:07:56,657 --> 00:07:59,031
قامت فعلا بإحضار
.مسدس إلى حفلة عمل

176
00:07:59,066 --> 00:08:00,265
.وإلى حانة

177
00:08:01,539 --> 00:08:02,639
ماذا قلتِ لها؟

178
00:08:02,664 --> 00:08:05,023
.أشياء تستحق سماعها -
مثل؟ -

179
00:08:06,480 --> 00:08:07,875
.أخبرتها أن تقتل نفسها

180
00:08:08,743 --> 00:08:10,117
.إنها مجرد كلمات

181
00:08:10,179 --> 00:08:12,277
قِيلت لسيدة تعاني مشاكل
.في الصحة النفسية

182
00:08:12,312 --> 00:08:13,507
.هذا ما يفعله أبي

183
00:08:13,578 --> 00:08:15,593
يريدك أن تبدأي
...التشكيك بي، وانظري

184
00:08:16,136 --> 00:08:17,273
.إنه ينجح

185
00:08:18,046 --> 00:08:20,118
.والدها ليس مخطئًا
.نحن فعلا كطائفة

186
00:08:20,154 --> 00:08:22,171
ربما الطفل سيكون
.أفضل مع مربية ما

187
00:08:22,196 --> 00:08:23,725
،إياك، (لورل) أمه

188
00:08:23,750 --> 00:08:25,723
ورغم موافقتي على أن لديها مشاكل
...في السيطرة على انفعالاتها

189
00:08:25,759 --> 00:08:28,326
.ليست الشخص الوحيد -
.حسنا، الآن ليس الوقت المناسب لعمل هذا -

190
00:08:28,362 --> 00:08:30,562
إذا، تريد التحدث عن مشاكل
السيطرة على الانفعالات؟

191
00:08:30,587 --> 00:08:32,740
تتحدثين عن نفسك؟ لأنه
لا يبدو أنّ بإمكانك منع نفسك

192
00:08:32,765 --> 00:08:34,428
من القفز على كل قضيب
.يغمز لك

193
00:08:34,461 --> 00:08:36,241
،ماذا عنك وغضبك الأحمق كالغوريلا

194
00:08:36,269 --> 00:08:37,968
كما حدث حين دهست (سينكلير)؟

195
00:08:38,438 --> 00:08:41,342
،أبي لا يهتم بأي شخص غير نفسه

196
00:08:41,367 --> 00:08:42,807
.(لا بأمي ولا (كريستوفر

197
00:08:42,842 --> 00:08:44,475
،كل ما يريده هو قرصه الأحمق

198
00:08:44,510 --> 00:08:46,477
.وسيقول أي شيء للحصول عليه

199
00:08:46,512 --> 00:08:48,851
،أو يفعل أي شيء، كقتل الأشخاص
لذا دعونا فقط نعثر عليه

200
00:08:48,876 --> 00:08:50,319
.ونعيده إليه -
.(نعطيه لـ(سايمون -

201
00:08:50,344 --> 00:08:51,787
.سمعتِ الرجل
.سوف يؤذي الطفل

202
00:08:51,812 --> 00:08:54,479
،"سايمون) سيعطي القرص للـ"إف بي آي)
،خورخي) يدخل السجن)

203
00:08:54,515 --> 00:08:56,609
،لورل) تستعيد الطفل)
.هذه هي الخطة

204
00:09:00,780 --> 00:09:01,979
.رقم غير معروف

205
00:09:02,004 --> 00:09:03,421
قد تكون أمّك
.على شاطئ من مكان ما

206
00:09:03,456 --> 00:09:04,589
.أجيبي

207
00:09:06,742 --> 00:09:07,789
مرحبا؟

208
00:09:11,968 --> 00:09:13,085
أين تذهبون؟

209
00:09:13,359 --> 00:09:14,892
.(الـ"إف بي آي" يريدون التحدث مع (لورل

210
00:09:14,928 --> 00:09:16,373
ماذا؟ -
الـ"إف بي آي" الحقيقييون؟ -

211
00:09:16,398 --> 00:09:18,162
بشأن أمّك؟ -
.(بشأن (دينفر -

212
00:09:18,197 --> 00:09:20,546
كنت آخر شخص
.يراه في المكتب

213
00:09:20,907 --> 00:09:22,031
.ستكون الأمور على ما يرام

214
00:09:22,056 --> 00:09:24,201
ماذا سنفعل بشأن (سايمون)؟

215
00:09:25,904 --> 00:09:27,882
.(أنا و(أوليفر) سنتعامل مع (سايمون
.أنتِ اذهبي

216
00:09:28,541 --> 00:09:29,540
.شكرا لك

217
00:09:35,681 --> 00:09:37,014
هل نصدقها؟

218
00:09:37,414 --> 00:09:38,507
.أظن

219
00:09:38,703 --> 00:09:39,703
.هذا مطمئن

220
00:09:39,728 --> 00:09:41,084
.سأذهب إلى "نيويورك" الآن

221
00:09:41,120 --> 00:09:42,468
.إن كانت الأم هناك، سأعثر عليها

222
00:09:42,554 --> 00:09:44,554
!(فرانك) -
.سأكون حذرًا -

223
00:09:49,290 --> 00:09:50,476
.آسف للدخول هكذا

224
00:09:50,570 --> 00:09:52,256
"هل سمعتِ أن الـ"إف بي آي

225
00:09:52,281 --> 00:09:53,964
سيقابلون متدربتك؟

226
00:09:54,633 --> 00:09:56,882
.أجل. يبدو سخيفًا للغاية

227
00:09:56,907 --> 00:09:59,078
أجل، لكنها كانت
...آخر شخص يقابله، لذا

228
00:09:59,554 --> 00:10:00,620
حقا؟

229
00:10:00,648 --> 00:10:03,109
من كل المدانين الذين
،أرسلهم (دينفر) للسجن

230
00:10:03,134 --> 00:10:04,500
تظن أن متدربة فعلت هذا؟

231
00:10:04,525 --> 00:10:06,187
.حسنا، متدربة ولدت طفلًا للتو

232
00:10:06,312 --> 00:10:08,187
.أعني، ربما كانت هرموناتها غير متوازنة

233
00:10:08,212 --> 00:10:09,310
.لا أعرف

234
00:10:13,207 --> 00:10:15,437
.هذا كان طفوليًا للغاية مني

235
00:10:15,719 --> 00:10:16,898
.آسف

236
00:10:17,346 --> 00:10:18,453
...فقط

237
00:10:20,403 --> 00:10:21,539
...أعني

238
00:10:22,032 --> 00:10:23,397
.هذه فوضى لعينة

239
00:10:25,105 --> 00:10:28,072
اسمعي، آسف أنه كان بيننا
.خلاف في الماضي

240
00:10:29,297 --> 00:10:31,097
(لكنني لا أستطيع أن أحل مكان (دينفر

241
00:10:31,132 --> 00:10:33,273
.دون بعض المساعدة من أشخاص مثلك

242
00:10:33,890 --> 00:10:35,687
،لذا هل نستطيع فقط دفن الخلافات

243
00:10:36,290 --> 00:10:37,492
نكون أصدقاء؟

244
00:10:40,492 --> 00:10:41,640
.بالطبع

245
00:10:43,632 --> 00:10:45,043
أين (أناليس)؟

246
00:10:45,187 --> 00:10:46,905
،إنها تتحدث مع الفيدراليين الآن

247
00:10:46,930 --> 00:10:48,671
.تتم شروط اتفاقك

248
00:10:48,757 --> 00:10:49,998
.هذه أخبار جيدة

249
00:10:50,034 --> 00:10:51,506
يعني أنها ستحصل لك

250
00:10:51,531 --> 00:10:54,140
.على حماية المبلغين والفيزا

251
00:10:54,710 --> 00:10:56,705
.أريده أن يخرج

252
00:10:56,927 --> 00:10:58,070
ماذا؟

253
00:10:58,442 --> 00:10:59,741
.غادر

254
00:11:00,443 --> 00:11:02,843
،أعرف أن هذا كثير
.لكنني في صفّك

255
00:11:02,879 --> 00:11:04,245
.(سايمون) عانى ما يكفي، (أوليفر)

256
00:11:04,281 --> 00:11:06,047
.دعنا فقط نعطيه ما يحتاجه

257
00:11:17,828 --> 00:11:20,294
(إذا، بعد أن تنتهي (أناليس
،من إتمام شروط الاتفاق

258
00:11:20,329 --> 00:11:21,413
.عندها ستأتي لزيارتك

259
00:11:21,438 --> 00:11:23,471
،حتى ذلك الحين، أنا هنا لملازمتك

260
00:11:23,506 --> 00:11:24,537
وهو من حسن حظك

261
00:11:24,562 --> 00:11:26,976
لأنني جيدة للغاية
.في الصراخ على الممرضات

262
00:11:27,460 --> 00:11:28,773
،لذا، مهما يكن ما تحتاجه

263
00:11:29,409 --> 00:11:30,554
.فقط اطلبه

264
00:11:51,312 --> 00:11:53,667
.قضية الـ"غالفين" مغلقة منذ عقود

265
00:11:53,702 --> 00:11:55,851
أعلم، عملت بها في السابق
.حين كنت محققًا

266
00:11:55,876 --> 00:11:57,982
الفيدرالييون يريدوننا فقط
،أن نبحث في قضايا (دينفر) القديمة

267
00:11:58,007 --> 00:11:59,340
.للعثور على أي شخص يحمل ضغائن

268
00:12:02,211 --> 00:12:03,718
تحتاج مساعدتي؟ -
.أستطيع عملها -

269
00:12:03,743 --> 00:12:04,796
.حسنا

270
00:12:11,150 --> 00:12:12,886
،كطالبة حقوق
واثقة أنّك تفهمين

271
00:12:12,921 --> 00:12:14,688
بأن وفاة مدعي مقاطعة في
إحدى أكبر مدن الولايات المتحدة

272
00:12:14,723 --> 00:12:16,523
.يثير بعض الشكوك

273
00:12:16,558 --> 00:12:17,890
.بالطبع تفهم ذلك

274
00:12:17,915 --> 00:12:19,860
ما لا تفهمه موكلتي أو أنا

275
00:12:19,895 --> 00:12:21,375
لماذا هي أحد أول الأشخاص

276
00:12:21,400 --> 00:12:22,695
الذين تحضرونهم للاستجواب

277
00:12:22,730 --> 00:12:24,397
عوضًا عن آلاف المدانين السابقين

278
00:12:24,432 --> 00:12:25,882
.الذين ألقى بهم المدعي (دينفر) في السجن

279
00:12:25,907 --> 00:12:28,953
(تشير السجلات إلى أن الآنسة (كاستيلو
.كانت أحد المتدربين لدى مدعي المقاطعة

280
00:12:28,978 --> 00:12:31,250
إذا ستحضرون كل المتدربين في المكتب؟

281
00:12:31,289 --> 00:12:33,072
فقط من كان لديهم اجتماع غير مجدول

282
00:12:33,108 --> 00:12:34,867
.مع الضحية ساعات قبل وفاته

283
00:12:35,408 --> 00:12:37,075
إذا، حول ماذا كان اجتماع الأمس؟

284
00:12:38,546 --> 00:12:40,980
ماذا تريدين؟ -
.(أخبرني من قتل (ويس -

285
00:12:42,125 --> 00:12:43,616
حسنا، ظننته سيكون بشأن

286
00:12:43,651 --> 00:12:46,718
،عودتي للتدريب بعد إجازة الأمومة

287
00:12:46,781 --> 00:12:49,955
.لكنه حقًا أراد فقط التحدث بشأن والدي

288
00:12:50,156 --> 00:12:51,335
والدك؟

289
00:12:51,390 --> 00:12:52,945
.كنت متفاجئة تماما مثلك

290
00:12:52,970 --> 00:12:54,656
.لم أكن أعرف حتى أنهم يعرفون بعضهم البعض

291
00:12:55,000 --> 00:12:56,332
كيف يعرفون بعضهم؟

292
00:12:56,367 --> 00:12:58,067
لا أعرف، لكن (دينفر) سألني

293
00:12:58,103 --> 00:12:59,736
.لو كنت تحدثت معه مؤخرًا

294
00:12:59,771 --> 00:13:02,179
...لم أفعل، بالطبع، بسبب

295
00:13:02,546 --> 00:13:03,851
.أمور الوصاية

296
00:13:04,421 --> 00:13:06,387
الوصاية على من؟

297
00:13:07,742 --> 00:13:08,804
أخبرتيهم كل شيء؟

298
00:13:08,829 --> 00:13:11,424
فقط الأمور التي ستجعلهم
.يحققون في أمر أبي

299
00:13:11,459 --> 00:13:14,007
"كيف يكون جعل الـ"إف بي آي
تلاحقه أمرًا معقولًا؟

300
00:13:14,032 --> 00:13:15,781
.جديًا. قام للتو بتهديد حفيده

301
00:13:15,806 --> 00:13:17,730
"تخيلوا المجزرة على طريقة الـ"غودفيالاز
.التي سيفعلها بنا

302
00:13:17,766 --> 00:13:19,914
.فكروا لثانية بدل الهلع

303
00:13:20,539 --> 00:13:22,569
(هذا يضع الأساسات لـ(سايمون

304
00:13:22,604 --> 00:13:23,836
."للتبليغ على "أنتاريس

305
00:13:23,872 --> 00:13:25,438
.هذا سيكون حقيقيًا فقط لو عثرنا على القرص

306
00:13:25,473 --> 00:13:27,606
بالحديث عن ذلك، عليك حقًا
.(الذهاب للتحدث مع (سايمون

307
00:13:27,641 --> 00:13:29,625
.ميكيلا) تعرف ما تفعله) -
هل تعرف؟ -

308
00:13:29,650 --> 00:13:32,179
لأنني واثق أنها ستكون مستعدة
،لمضاجعة (سايمون) لإخراسه

309
00:13:32,250 --> 00:13:34,445
.لكنه لا يميل للفتيات، لذا قضي علينا

310
00:13:40,734 --> 00:13:42,101
.مرحبا -
.(نايت) -

311
00:13:42,921 --> 00:13:44,445
.نحتاج بعض الأخبار الجيدة

312
00:13:44,775 --> 00:13:45,867
.يعتمد

313
00:13:45,937 --> 00:13:47,609
دينفر) كان يستخدم خزانة أدلة)

314
00:13:47,634 --> 00:13:49,171
.من قضية قديمة لإخفاء الأشياء

315
00:13:49,873 --> 00:13:51,164
.هناك عثرت على هذا

316
00:13:51,787 --> 00:13:53,156
ماهذا؟

317
00:13:53,601 --> 00:13:54,633
.(إنه هاتف (دومنيك

318
00:13:54,668 --> 00:13:56,625
.أعطيته لـ(دينفر) في اجتماعنا الأخير

319
00:13:57,054 --> 00:13:58,101
.لا يوجد قرص صلب

320
00:13:58,126 --> 00:13:59,968
.ربما لأن الـ"إف بي آي" تمتلكه بالفعل

321
00:14:00,148 --> 00:14:01,273
.انتظر

322
00:14:02,289 --> 00:14:03,851
تبحثون عن هذا أيضا؟

323
00:14:11,758 --> 00:14:13,377
(لماذا لا نقوم بتسليم القرص إلى (سايمون

324
00:14:13,402 --> 00:14:14,751
وندع الـ"إف بي آي" تبحث فيه؟

325
00:14:14,776 --> 00:14:16,676
علينا التحقق من وجود مستندات

326
00:14:16,711 --> 00:14:17,796
.غير قانونية عليه

327
00:14:17,821 --> 00:14:19,390
انتظري، ألا نعرف ذلك؟ -
.إنها موجودة -

328
00:14:19,415 --> 00:14:20,773
.علينا فقط تقسيم المستندات

329
00:14:20,798 --> 00:14:23,804
كلا، فقط على حاسوبي
غير المتصل بالإنترنت والمشفّر

330
00:14:23,829 --> 00:14:25,101
لمنع برامج تجسس والدك

331
00:14:25,126 --> 00:14:26,570
.من مراقبة كل ما نفعله

332
00:14:26,595 --> 00:14:27,648
.لا نعرف ما الذي يعنيه هذا

333
00:14:27,673 --> 00:14:30,500
.يعني اخرس لأستطيع القيام بعملي

334
00:14:31,750 --> 00:14:33,149
.لا يجب أن نفعل هذا في الغرفة

335
00:14:33,320 --> 00:14:34,835
.جيد. أحتاج بعض الوقت بمفردي

336
00:14:34,860 --> 00:14:36,039
.ليس ما كنت أقصده

337
00:14:36,546 --> 00:14:38,087
الهدف الأساسي من الدعوى الجماعية

338
00:14:38,122 --> 00:14:39,843
كان لنبدأ بعمل بعض
.الأمور الجيدة للناس

339
00:14:39,868 --> 00:14:42,057
أوصلت تلك القضية
.إلى المحكمة العليا

340
00:14:42,093 --> 00:14:43,507
ولو فزت فعليًا؟

341
00:14:43,961 --> 00:14:45,627
...كل واحد من موكلينا

342
00:14:45,663 --> 00:14:47,539
...(والد (نايت)، (كلوديا

343
00:14:48,266 --> 00:14:49,748
،سيحتاجوننا لإعادة محاكمة قضاياهم

344
00:14:49,773 --> 00:14:52,289
ولن نتمكن من عمل ذلك
.لو قامت الـ"إف بي آي" بحبسنا

345
00:14:52,445 --> 00:14:54,111
.لست قلقًا بسبب الموكلين

346
00:14:54,146 --> 00:14:56,312
.أنت قلق بشأن نفسك -
.كلا -

347
00:14:56,396 --> 00:14:59,125
.ذكرت اسمك من على درج المحكمة العليا

348
00:14:59,398 --> 00:15:00,875
.وأنا ممتن لذلك

349
00:15:00,900 --> 00:15:02,285
.لم أفعلها لتشعر بالرضا

350
00:15:02,320 --> 00:15:05,000
فعلتها لتتمكن من إعادة مؤخرتك
.إلى كلية القانون

351
00:15:08,647 --> 00:15:09,906
ما الذي تلمحين إليه؟

352
00:15:09,956 --> 00:15:11,414
.لست ألمح إلى أي شيء

353
00:15:11,804 --> 00:15:13,609
.فقط أعرف ما الذي حصل فعلا

354
00:15:20,176 --> 00:15:21,210
كيف؟

355
00:15:21,235 --> 00:15:22,601
.لأنني أعرف كل شيء

356
00:15:23,377 --> 00:15:25,765
لذا ثق بأنني أعرف
.ما الذي أفعله هنا أيضا

357
00:15:34,389 --> 00:15:35,655
ما الخطب؟

358
00:15:37,180 --> 00:15:38,242
.لا شيء

359
00:15:38,431 --> 00:15:40,835
.تعلوك تلك الابتسامة المزيفة مجددا

360
00:15:46,152 --> 00:15:47,679
.آشر) انفصل عني)

361
00:15:48,100 --> 00:15:49,666
تلك الكذبة ستنجح فقط

362
00:15:49,691 --> 00:15:52,158
.لو قلتِ أنّك من تخلى عنه

363
00:15:52,602 --> 00:15:55,037
.ليست كذبة -
.أنتِ تماطلين -

364
00:15:56,305 --> 00:15:58,771
ليست لديكم مستندات "أنتاريس"، أليس كذلك؟

365
00:16:00,693 --> 00:16:03,796
أخبري (أناليس) أنني أريد رؤية اتفاقي

366
00:16:04,414 --> 00:16:06,906
ودليل على وجود أي مستندات غير قانونية

367
00:16:07,383 --> 00:16:09,039
وإلا سأخبر الشرطة

368
00:16:09,093 --> 00:16:11,281
.ما الذي حصل حقًا تلك الليلة

369
00:16:18,100 --> 00:16:20,067
.هذا سيكون خطأً فادحًا

370
00:16:28,471 --> 00:16:29,703
.ميكيلا) راسلتني للتو)

371
00:16:29,738 --> 00:16:31,617
.سايمون) يطلب دليلا على المستندات)

372
00:16:31,642 --> 00:16:33,062
،أخبرها أن تخنقه
بعدها ربما

373
00:16:33,087 --> 00:16:34,219
.سأفكر في مسامحتها

374
00:16:34,358 --> 00:16:35,546
ما الذي تبحثين عنه؟

375
00:16:35,571 --> 00:16:37,070
كل الاستثمارات الخارجية

376
00:16:37,095 --> 00:16:38,757
.التي اعتاد أبي على وضع اسمي عليها

377
00:16:38,782 --> 00:16:40,515
خارجية كـ"جزر كايمان"؟

378
00:16:40,540 --> 00:16:42,807
علينا الانتقال إلى هناك
.لنصبح مدربي ركوب أمواج

379
00:16:42,832 --> 00:16:44,234
.يمكننا إقامة زفافكم هناك أيضا

380
00:16:44,259 --> 00:16:45,296
.عثرت على واحدة

381
00:16:45,321 --> 00:16:46,656
.لا تمانع علاقة دون قيود

382
00:16:46,681 --> 00:16:47,821
تبحث عن موعد الآن؟

383
00:16:47,856 --> 00:16:49,523
علي الخروج مع شخص غريب
.قبل أن يتم حبسي

384
00:16:49,548 --> 00:16:50,570
.(أوليفر)

385
00:16:53,341 --> 00:16:55,687
ما فرصة عثورنا على أي شيء هنا؟

386
00:16:56,523 --> 00:16:58,921
حين قامت الـ"إي بي آي" بالبحث 
،"في مستندات "إنرون

387
00:16:58,946 --> 00:17:00,820
،كان عليهم إنشاء قوة عمل

388
00:17:00,845 --> 00:17:02,835
.ومع هذا استغرقهم الأمر أعوامًا

389
00:17:05,032 --> 00:17:06,198
.تغيير في الخطة

390
00:17:06,375 --> 00:17:08,032
.كلا. فقط أعطيني بضع دقائق إضافية

391
00:17:08,067 --> 00:17:09,960
.(حان الوقت لطلب مساعدة، (لورل

392
00:17:22,081 --> 00:17:24,148
(لا عجب أن (ميكيلا
.تتصرف بتلك الحماقة

393
00:17:24,183 --> 00:17:26,884
.فأنتِ معلمتها -
."لدينا مستندات "أنتاريس -

394
00:17:31,289 --> 00:17:33,523
لم أعثر على أي أنشطة
.غير قانونية بعد

395
00:17:33,691 --> 00:17:34,723
.لأنه ليس هناك أي منها

396
00:17:34,789 --> 00:17:37,061
لأنك لم تخبريني
.أين أبحث عنها

397
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
،حتى لو كانت ادعاءاتك السخيفة صحيحة

398
00:17:44,035 --> 00:17:45,836
.(أنا إحدى محامي (خورخي كاستيلو

399
00:17:45,871 --> 00:17:48,505
الخصوصية بين المحامي والموكل
،تنطبق فقط على الجرائم السابقة

400
00:17:48,540 --> 00:17:50,279
لكن بما أن جرائم
...موكلك مستمرة

401
00:17:50,304 --> 00:17:51,818
.يكفي -
يمكن أن يتم اعتقالك معه... -

402
00:17:51,843 --> 00:17:53,812
.واتهامك كشريكة له

403
00:17:55,953 --> 00:17:57,359
،لذا، لم لا تتخلي عنه

404
00:17:58,109 --> 00:17:59,390
تكوني المبلغة؟

405
00:17:59,436 --> 00:18:00,535
.سأطلب الأمن

406
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
.لقد قتل مدعي المقاطعة

407
00:18:05,148 --> 00:18:06,523
.(دينفر) كان يعمل لدى (خورخي)

408
00:18:10,575 --> 00:18:11,656
...(تيغن)

409
00:18:13,053 --> 00:18:14,523
.هذا لا يستحق الموت لأجله

410
00:18:20,390 --> 00:18:22,170
.اغربي من مكتبي بحق الجحيم

411
00:18:30,234 --> 00:18:32,109
.لم أرد إقلاق (أناليس) بشأن هذا

412
00:18:32,312 --> 00:18:33,328
ماذا؟

413
00:18:33,353 --> 00:18:35,906
.دينفر) كانت لديه مستندات حولكم جميعًا)

414
00:18:37,562 --> 00:18:38,607
.أعلم

415
00:18:39,596 --> 00:18:40,694
.عثرت عليها

416
00:18:52,140 --> 00:18:53,229
أين هي؟

417
00:18:53,374 --> 00:18:54,674
.قمت بتدميرها بالفعل

418
00:18:57,250 --> 00:18:58,617
هل كان هناك واحد عنك؟

419
00:18:59,369 --> 00:19:00,476
.كلا

420
00:19:01,905 --> 00:19:03,296
.ممل للغاية على ما يبدو

421
00:19:10,351 --> 00:19:11,359
هل وافقت؟

422
00:19:11,384 --> 00:19:12,859
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لورل) أخبرتني بالخطة) -

423
00:19:12,884 --> 00:19:14,898
من مع (سايمون)؟ -
.إنه نائم بفعل أدوية الألم -

424
00:19:14,923 --> 00:19:17,056
تيغن) قالت لا، صحيح؟) -
.عودي إلى المستشفى -

425
00:19:17,081 --> 00:19:18,898
سايمون) سيشي بنا)
.إلا لو فعلنا شيئًا

426
00:19:18,923 --> 00:19:20,140
.أخبرني هذا

427
00:19:20,329 --> 00:19:21,937
.لكنني أعرف كيف نخرسه

428
00:19:22,270 --> 00:19:24,351
.نتصل بإدارة الهجرة، نجعلهم يقومون بترحيله

429
00:19:25,927 --> 00:19:26,828
.كلا

430
00:19:26,853 --> 00:19:28,786
قام بجلب مسدس
.غير مرخص إلى مكان عمل

431
00:19:28,811 --> 00:19:29,960
.هذا سبب للترحيل

432
00:19:29,985 --> 00:19:31,984
لن نقوم بترحيل
."رجل مثلي إلى "باكستان

433
00:19:32,009 --> 00:19:33,921
.هذا ليس نحن -
.بالطبع هذا نحن -

434
00:19:33,946 --> 00:19:35,912
هل تريدين تدمير حياة شخص بريء؟

435
00:19:36,170 --> 00:19:37,398
...تعرفين معنى ذلك

436
00:19:37,423 --> 00:19:38,664
ليس فقط على (سايمون)، لكن عليك أيضا؟

437
00:19:38,689 --> 00:19:40,578
أصبحت أفهم للغاية شعور الذنب
.في هذه المرحلة

438
00:19:40,603 --> 00:19:43,156
تحدثي معي حين تبدأين
شرب قنينة من الـ"فودكا" كل ليلة

439
00:19:43,181 --> 00:19:45,382
.والتفكير بطرق لقتل نفسك

440
00:19:46,044 --> 00:19:47,281
.أنا أحاول إنقاذنا

441
00:19:47,306 --> 00:19:49,039
،أنقذي نفسك، هو ما أحاول قوله لك

442
00:19:49,280 --> 00:19:51,031
لأن الطريق الذي
،أنتِ عليه كاد أن يقتلني

443
00:19:51,056 --> 00:19:52,273
.وأنتِ لست مثلي

444
00:19:54,167 --> 00:19:55,382
.عودي للمستشفى

445
00:19:55,407 --> 00:19:56,562
.انتظري اتصالي

446
00:19:59,209 --> 00:20:00,617
أين كنت؟

447
00:20:02,590 --> 00:20:04,000
.ذهبت إلى فندق أمك

448
00:20:04,025 --> 00:20:05,710
!(فرانك) -
.كنت حذرًا -

449
00:20:06,375 --> 00:20:07,445
...فقط

450
00:20:07,512 --> 00:20:09,437
.تحدثت إلى بعض الخدم، العاملين

451
00:20:09,570 --> 00:20:11,273
.لم يشاهد أي منهم أي أمر مريب

452
00:20:11,523 --> 00:20:13,890
.فقط اختفت، دون أثر

453
00:20:13,925 --> 00:20:15,224
إذا، لم تعثر على أي شيء؟

454
00:20:18,375 --> 00:20:20,107
تعرفين أنني أحبك مهما يكن، صحيح؟

455
00:20:21,451 --> 00:20:22,750
ما الذي تسأله؟

456
00:20:23,868 --> 00:20:26,187
هل أبحث عن شيء
لن أعثر عليه؟

457
00:20:26,781 --> 00:20:28,070
.تقول أنّك تحبني

458
00:20:28,106 --> 00:20:30,335
.فقط علي أن أسأل -
.أخبرتك لا -

459
00:20:31,295 --> 00:20:33,632
،لست المختلة هنا
.هذا أنت

460
00:20:39,062 --> 00:20:40,860
أي شيء؟ -
.كلا -

461
00:20:40,892 --> 00:20:43,546
.وحتى الآن لا يوجد مهبل لهذا الشاب

462
00:20:43,679 --> 00:20:45,718
على أحدهم اختراع برنامج
.مضاجعة للمستقيمين

463
00:20:45,743 --> 00:20:46,967
.هذا قد يكون أنت لو لم نتعرض للقتل

464
00:20:46,992 --> 00:20:48,557
أجل، المغزى أن أقوم
بعملها قبل أن أقتل

465
00:20:48,592 --> 00:20:50,359
لأتمكن من التفاخر بكل الجنس
.(الذي أمارسه في وجه (ميكيلا

466
00:20:50,394 --> 00:20:52,260
.عليك أن تتجاوز هذا بالفعل -
.لقد حدث للتو -

467
00:20:52,296 --> 00:20:54,396
،لكن الطريقة التي تتصرف بها
.إنها حمقاء للغاية

468
00:20:54,432 --> 00:20:56,932
دون أن نذكر أنه من الوضح
.أنّك تريد مسامحتها

469
00:20:56,967 --> 00:20:58,099
.لا أريد -
.بل تريد -

470
00:20:58,135 --> 00:20:59,562
فقط لديك تلك الفكرة

471
00:20:59,587 --> 00:21:01,640
أنه من المفترض أن
.تبدو رجوليًا وغاضبًا

472
00:21:01,665 --> 00:21:03,271
،بمعنى آخر
.الرجل كان مجرد علاقة عابرة

473
00:21:03,307 --> 00:21:05,257
.تجاوز الأمر -
.لست غاضبا بسبب الجنس -

474
00:21:05,585 --> 00:21:07,442
.أنا غاضب لأنها كذبت -
.جميعنا نكذب -

475
00:21:07,477 --> 00:21:09,044
أجل، لكن هذه كانت كذبة غبية

476
00:21:09,079 --> 00:21:10,382
.لحماية صورة نفسها

477
00:21:10,407 --> 00:21:12,375
حسنا، أنا كنت أكذب عليكم جميعًا

478
00:21:12,400 --> 00:21:13,843
.من أجل السبب ذاته

479
00:21:14,421 --> 00:21:15,492
كونر)؟)

480
00:21:15,791 --> 00:21:16,890
...لم أخنك. أنا

481
00:21:19,343 --> 00:21:21,109
.لكنني لم أنسحب من الجامعة أيضا

482
00:21:22,659 --> 00:21:23,968
.رسبت

483
00:21:25,743 --> 00:21:29,411
.وأعرف أن من الحماقة أنني لم أخبركم

484
00:21:29,436 --> 00:21:30,965
،فقط أنا... كنت أشعر بالعار

485
00:21:31,000 --> 00:21:32,937
.والآن أشعر بالعار من أنني كنت أشعر بالعار

486
00:21:34,812 --> 00:21:36,237
هل تريد إلغاء الزفاف؟

487
00:21:42,500 --> 00:21:43,812
.اخرس

488
00:21:47,129 --> 00:21:48,148
.(لورل)

489
00:21:48,441 --> 00:21:49,812
.أعطيني هاتفك

490
00:21:50,439 --> 00:21:52,105
لماذا؟ -
.فقط أعطيني إياه -

491
00:22:00,128 --> 00:22:01,559
كانت هناك أوقات حين كنت أتطلع

492
00:22:01,571 --> 00:22:02,863
.لرؤية اسمك على هاتفي

493
00:22:02,898 --> 00:22:04,320
.(معك (أناليس كيتينغ

494
00:22:05,233 --> 00:22:07,700
.كلا. لن أفعل هذا معك

495
00:22:07,735 --> 00:22:09,289
.ليس لديك خيار

496
00:22:09,971 --> 00:22:11,537
.لدينا القرص الصلب

497
00:22:25,975 --> 00:22:27,140
أين ابنتي؟

498
00:22:27,766 --> 00:22:30,382
.لست هنا للتفاوض على لم شمل عائلة

499
00:22:37,796 --> 00:22:39,364
كيف أعرف أنكم لم تقوموا بعمل نسخ؟

500
00:22:41,568 --> 00:22:42,976
.تفقد حواسيبنا

501
00:22:43,023 --> 00:22:44,374
.أنت تفعل ذلك على أي حال

502
00:22:45,429 --> 00:22:46,601
.قم بالتوقيع على هذه

503
00:22:48,061 --> 00:22:50,437
.(ستبطل شهادتك ضد (لورل

504
00:22:50,640 --> 00:22:53,145
القاضية ستقتنع
.وتمنحها الحضانة الكاملة

505
00:22:53,180 --> 00:22:54,820
.بعدها يمكننا جميعًا تجاوز هذا

506
00:22:55,375 --> 00:22:56,578
تجاوز هذا؟

507
00:22:57,665 --> 00:22:59,865
.زوجتي مفقودة -
.زوجتك السابقة -

508
00:22:59,963 --> 00:23:01,930
(توقف عن اتهام (لورل
بشيء يعلم كلانا

509
00:23:01,955 --> 00:23:03,218
.أنها غير قادرة على عمله

510
00:23:04,090 --> 00:23:05,648
.إذا أنتِ لا تعرفين ابنتي

511
00:23:09,687 --> 00:23:10,851
.كلي

512
00:23:12,950 --> 00:23:14,070
...لا أستطيع. أنا

513
00:23:14,548 --> 00:23:16,744
سي) الصغير سيحتاج أمه قوية)
.حين يعود للمنزل

514
00:23:25,846 --> 00:23:27,742
.آسفة أنني نعتّك بالمختل

515
00:23:28,750 --> 00:23:29,812
.أعلم

516
00:23:30,047 --> 00:23:31,453
أم هل كان (فرانك)؟

517
00:23:32,218 --> 00:23:35,062
هل (ساندرين) مقيّدة
في قبو ما، أليس كذلك؟

518
00:23:35,087 --> 00:23:37,101
،تعلم، إن كنت لا تريد عمل هذا
.يمكنني أن أغادر

519
00:23:37,126 --> 00:23:38,289
أو (بوني)؟

520
00:23:40,459 --> 00:23:42,687
أنتِ تخرجين أسوأ
ما في الناس، أليس كذلك؟

521
00:23:57,703 --> 00:23:59,171
تريد إلغاء هذا؟

522
00:24:00,074 --> 00:24:01,907
لأنه تعلم أنني سأكون سعيدة
"لترك الـ"إف بي آي

523
00:24:01,932 --> 00:24:04,123
.يعثرون على مهما يكن ما يوجد في هذا -
ما كنتِ ستأتين إلى هنا -

524
00:24:04,148 --> 00:24:05,280
.إن كان هذا هو الحل الذي تريدينه

525
00:24:05,316 --> 00:24:06,875
.صحيح، لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث

526
00:24:06,900 --> 00:24:09,664
.كلا، أتيت للقتل -
.كلا، أتيت إلى هنا لعقد هدنة -

527
00:24:10,984 --> 00:24:12,554
لذا، قم بالتوقيع على العقد

528
00:24:13,124 --> 00:24:14,882
أو ادخل السجن
.لما تبقى من حياتك

529
00:24:14,907 --> 00:24:17,159
.(هذه ليست صفقة تجارية، (أناليس

530
00:24:17,194 --> 00:24:18,625
!إنها عائلتي

531
00:24:19,262 --> 00:24:21,140
.قمتِ بسرقة ابنتي مني

532
00:24:21,609 --> 00:24:23,732
ربما لا تدركين نوع الألم

533
00:24:23,767 --> 00:24:25,667
...الذي يسببه هذا للوالد -
.أدركه. صدقني -

534
00:24:25,702 --> 00:24:28,437
.كلا، ابنك ولد ميتًا
.لستِ تفهمين أي شيء

535
00:24:31,101 --> 00:24:33,075
ماهي فرصة عثورنا على جثة والدتها
محشورة تحت الفراش؟

536
00:24:33,110 --> 00:24:34,609
.ليقم شخص آخر بالبحث
.لا أقوى على رؤية ذلك

537
00:24:34,645 --> 00:24:36,710
هل يمكننا الحصول على ما نحتاجه
فقط للخروج من هنا؟

538
00:24:38,414 --> 00:24:41,016
حاولي تربية فتاة صغيرة خجولة ولطيفة

539
00:24:41,051 --> 00:24:42,316
بالكاد تستطيع النظر في أعين الناس

540
00:24:42,352 --> 00:24:43,671
،حين يسألون عن اسمها

541
00:24:43,750 --> 00:24:45,568
فتاة عليك حمايتها من أمها

542
00:24:45,593 --> 00:24:46,821
.لأنها لم تكن البتة على ما يرام

543
00:24:46,857 --> 00:24:48,356
.كانت في حاجة للحماية منك

544
00:24:48,391 --> 00:24:50,000
.أحب (لورل) أكثر من نفسي

545
00:24:50,025 --> 00:24:51,093
بنيت لها مستقبلا

546
00:24:51,118 --> 00:24:52,960
،حيث يمكنها الحصول على أي شيء

547
00:24:52,995 --> 00:24:54,451
.أن تصبح أي شيء

548
00:24:54,476 --> 00:24:55,703
حاولي عمل هذا

549
00:24:55,918 --> 00:24:58,051
.ثم اجعلي مسخًا ما يسرقها منك

550
00:24:58,076 --> 00:25:00,554
.أعرف تماما ذلك الشعور -
.لا تعرفينه -

551
00:25:00,579 --> 00:25:02,136
!أخذت (ويس) مني

552
00:25:04,273 --> 00:25:06,195
ومن أجل ماذا؟ كان من أجل المال؟

553
00:25:10,479 --> 00:25:12,710
أرجوك أخبرني أنه
.لم يكن فقط من أجل المال

554
00:25:15,150 --> 00:25:16,450
تعلم، لا يمكن أن تكون أبًا جيدًا

555
00:25:16,485 --> 00:25:18,609
،وتقتل حب حياة ابنتك

556
00:25:19,690 --> 00:25:21,223
،وتحبسها في قسم الصحة النفسية

557
00:25:21,314 --> 00:25:22,781
.تحتفظ بحفيدك من أجل فدية

558
00:25:22,858 --> 00:25:24,507
.لأن هذا كل ما أراك تفعله

559
00:25:25,672 --> 00:25:28,838
وهذه القصة، أنّك تفعل ذلك بدافع الحب؟

560
00:25:30,369 --> 00:25:31,585
،أنت تحب نفسك

561
00:25:32,476 --> 00:25:34,667
،ليس حتى زوجتك السابقة، ابنتك

562
00:25:34,703 --> 00:25:36,736
أو ذلك الصبي الصغير
.الوحيد في المستشفى

563
00:25:36,771 --> 00:25:39,031
ليس لديك فكرة عما أنا مستعد
.لعمله من أجل عائلتي

564
00:25:39,056 --> 00:25:40,555
!لست مهتمة لك

565
00:25:43,544 --> 00:25:45,070
.ولا ابنتك كذلك

566
00:25:45,425 --> 00:25:47,585
.فات الأوان. خسرتها
.لقد مضت قدما

567
00:25:49,509 --> 00:25:51,695
،وبأخذ ابنها منها

568
00:25:52,859 --> 00:25:54,623
أنت تجعلها تقاسي الألم ذاته

569
00:25:54,648 --> 00:25:56,484
.الذي تقول أنّك تشعر به الآن

570
00:25:58,632 --> 00:26:02,328
لذا، كن أبًا جيدًا لمرة
...ووقع الأوراق اللعينة

571
00:26:04,432 --> 00:26:05,710
.ودعها تمضي...

572
00:26:14,727 --> 00:26:16,296
.الأمر يستغرق طويًلا

573
00:26:16,593 --> 00:26:18,539
الأرجح أنه فقط تقيأ
.على نفسه أو شيئًا ما

574
00:26:18,564 --> 00:26:20,171
.(اتصل بـ(أناليس
تحقق أن لا تكون القاضية

575
00:26:20,196 --> 00:26:21,529
.قد غيرت رأيها

576
00:26:22,869 --> 00:26:24,069
.ابنتي

577
00:26:27,906 --> 00:26:29,546
.فقط أريد توديعه

578
00:26:34,126 --> 00:26:35,187
.كلا

579
00:26:38,550 --> 00:26:39,757
.انتهى الأمر

580
00:26:41,916 --> 00:26:43,015
.غادر

581
00:26:47,173 --> 00:26:48,306
لورل)؟)

582
00:26:58,453 --> 00:26:59,781
.إنها أمك

583
00:27:00,098 --> 00:27:02,867
خمّن من سيعود للمنزل اليوم؟

584
00:27:03,029 --> 00:27:04,460
.أجل، أحبك

585
00:27:04,646 --> 00:27:05,718
.أحبك

586
00:27:06,815 --> 00:27:08,982
،إذا، لا توجد علامات على العدوى

587
00:27:09,007 --> 00:27:10,453
.وتم إيقاف المضادات الحيوية

588
00:27:10,500 --> 00:27:12,960
لكن سيكون عليه الاستمرار
على الحليب المعزز

589
00:27:12,985 --> 00:27:14,109
.لشهر إضافي تقريبًا

590
00:27:14,134 --> 00:27:15,546
.فرانك) قم بكتابة هذا)

591
00:27:15,571 --> 00:27:17,984
وضعنا كل التعليمات
.في هذه الحزمة

592
00:27:19,263 --> 00:27:21,218
.وكل معلومات التواصل معنا

593
00:27:22,797 --> 00:27:24,897
،وسنقوم بعمل زيارة منزلية خلال شهر

594
00:27:24,932 --> 00:27:27,171
(فقط للتأكد من أن (كريستوفر
.قد استقر كما يجب

595
00:27:27,328 --> 00:27:29,523
.انتقلت للتو إلى مكان أفضل

596
00:27:29,737 --> 00:27:31,195
.أظنه سيعجبه

597
00:27:32,764 --> 00:27:33,976
هل علينا الذهاب؟

598
00:27:38,114 --> 00:27:39,346
أين أمك؟

599
00:27:41,031 --> 00:27:42,070
...لا أعرف

600
00:27:42,554 --> 00:27:43,862
.ولا أهتم

601
00:27:44,335 --> 00:27:45,789
.(إنها أمك، (لورل

602
00:27:49,285 --> 00:27:50,539
...إنها ميتة بالنسبة لي

603
00:27:53,246 --> 00:27:54,343
.وأنت كذلك...

604
00:28:12,140 --> 00:28:13,304
.اتصل بها

605
00:28:17,726 --> 00:28:18,835
.حصلنا عليه

606
00:28:19,165 --> 00:28:20,828
كيف حاله؟ -
.جميل للغاية -

607
00:28:21,178 --> 00:28:22,311
هل نعرف متى سيحدث؟

608
00:28:22,336 --> 00:28:23,398
.في أي دقيقة

609
00:28:23,531 --> 00:28:24,695
.اخرجوا من هناك

610
00:28:37,212 --> 00:28:39,679
.خورخي كاستيلو)، لدي مذكرة لاعتقالك)

611
00:28:39,704 --> 00:28:40,882
...كلا، هذا

612
00:28:40,907 --> 00:28:42,500
.لديك الحق في إلتزام الصمت

613
00:28:42,609 --> 00:28:44,549
أي شيء تقوله يمكن
وسيستخدم ضدك

614
00:28:44,585 --> 00:28:45,757
.في المحكمة

615
00:28:45,987 --> 00:28:47,343
.لديك الحق في توكيل محام

616
00:28:47,468 --> 00:28:48,868
،إن لم يكن بإمكانك توكيل محام

617
00:28:48,893 --> 00:28:50,625
.سيتم توكيل واحد لك

618
00:28:51,469 --> 00:28:53,737
هل تفهم الحقوق التي قرأتها عليك؟

619
00:28:53,881 --> 00:28:55,343
.فهمت. شكرا لك

620
00:28:57,712 --> 00:28:58,859
.تم اعتقاله

621
00:29:01,568 --> 00:29:02,687
...(تيغن)

622
00:29:02,712 --> 00:29:04,242
.هذا لا يستحق الموت لأجله

623
00:29:05,539 --> 00:29:07,273
.اغربي من مكتبي بحق الجحيم

624
00:29:08,922 --> 00:29:10,335
.أنتِ ترتكبين خطأً

625
00:29:10,360 --> 00:29:12,227
.أنتِ من يرتكب الخطأ هنا

626
00:29:12,469 --> 00:29:13,802
الثقة هي أساس

627
00:29:13,827 --> 00:29:15,703
،العلاقة بين المحام والموكل

628
00:29:15,984 --> 00:29:18,015
والقاعدة 1.6 للسلوك المهني

629
00:29:18,040 --> 00:29:19,384
تمنعني من إفشاء

630
00:29:19,419 --> 00:29:21,500
معلومات تتعلق بالعمل

631
00:29:21,585 --> 00:29:24,000
.دون موافقة موكلي الخطية

631
00:29:28,285 --> 00:29:30,400
"أنا معك"

632
00:29:33,018 --> 00:29:34,320
اتفاق الحصانة الخاص بي؟

633
00:29:34,840 --> 00:29:36,568
.يتم تقديمه بشكل سري مع المحكمة

634
00:29:36,593 --> 00:29:38,936
عملائي بدأوا بالفعل
.التحقق من إفادتك

635
00:29:38,971 --> 00:29:40,359
و"كابلان آند غولد"؟

636
00:29:41,078 --> 00:29:43,240
"أنتِ مدرجة كـ"جاين دو
،في جميع الأوراق

637
00:29:43,275 --> 00:29:44,781
.لذا اذهبي للعمل، أبقي رأسك منخفضًا

638
00:29:44,806 --> 00:29:46,072
.لن يعرف أحد

639
00:29:47,726 --> 00:29:49,210
،"اليوم في "نيويورك

640
00:29:49,235 --> 00:29:52,080
اعتقلت المباحث الفيدرالية
(الملياردير (خورخي كاستيلو

641
00:29:52,105 --> 00:29:53,820
،بالعديد من التهم

642
00:29:53,845 --> 00:29:56,789
،من بينها التنصت، الرشوة

643
00:29:56,824 --> 00:29:59,259
،التحايل على المستثمرين، التهرب الضريبي

644
00:29:59,284 --> 00:30:01,751
.والقتل من الدرجة الأولى

645
00:30:01,776 --> 00:30:05,953
الضحية هو مدعي المقاطعة
.(بـ"فيلادلفيا" (تود دينفر

646
00:30:06,379 --> 00:30:09,764
ظروف وفاته المشكوك بها
"قادت الـ"إف بي آي

647
00:30:09,789 --> 00:30:13,210
للكشف عن تبرعات انتخابية
.تربط بين الرجلين

648
00:30:13,235 --> 00:30:15,390
.فرانك) راسلني للتو)
.سيكونون هنا قريبا

649
00:30:15,415 --> 00:30:17,060
.الصغير (سي) قادم للمنزل

650
00:30:17,085 --> 00:30:19,992
،أجل، أعلم أننا جميعًا نشعر بالراحة
.لكن هذا يعرض على الأخبار

651
00:30:20,017 --> 00:30:22,539
.سايمون) سيشاهد هذا) -
.(بوني) اهتمت بأمر (سايمون) -

652
00:30:22,867 --> 00:30:24,713
ما الذي يعنيه هذا، "اهتمت"؟

653
00:30:24,748 --> 00:30:27,216
مكتب المدعي سيسقط جميع التهم ضده

654
00:30:27,251 --> 00:30:28,650
شرط توقيعه على شهادة

655
00:30:28,686 --> 00:30:30,718
تفيد بأنه الشخص الذي جلب
."المسدس إلى "سي آند جي

656
00:30:30,743 --> 00:30:33,117
.(في الواقع، أنا اهتممت بـ(سايمون

657
00:30:38,012 --> 00:30:39,226
.(سايمون دريك)

658
00:30:39,669 --> 00:30:41,328
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك

659
00:30:42,046 --> 00:30:43,732
سيتم نقلك إلى منشأة طبية

660
00:30:43,767 --> 00:30:45,687
.تديرها وزارة الأمن القومي

661
00:30:45,960 --> 00:30:46,959
لماذا؟

662
00:30:46,984 --> 00:30:48,554
ورد إلينا أنّك كنت متورطًا

663
00:30:48,579 --> 00:30:50,171
.في بعض الأنشطة الإجرامية مؤخرًا

664
00:30:50,874 --> 00:30:52,741
،تهمة حيازة سلاح تعني الترحيل

665
00:30:52,776 --> 00:30:54,675
لذا قمت بتقديم معلومة
.مجهولة المصدر لإدارة الهجرة

666
00:30:57,151 --> 00:30:58,484
ما خطبك؟

667
00:30:58,882 --> 00:31:00,848
كان سيحمل هذا فوق رؤوسنا
،لما تبقى من حياتنا

668
00:31:00,883 --> 00:31:02,320
،والأمر ليس وكأنني قتلته

669
00:31:02,345 --> 00:31:03,640
.لذا على الرحب

670
00:31:07,790 --> 00:31:09,865
لماذا؟ -
.لأنه كان يجب أن يحصل -

671
00:31:09,890 --> 00:31:11,164
أو أنّك فعلتيه نكاية بي؟

672
00:31:11,189 --> 00:31:12,679
.شخصيتك القديمة كانت ستفعل هذا

673
00:31:13,630 --> 00:31:15,329
.(أردت ماهو أفضل لك، (ميكيلا

674
00:31:15,364 --> 00:31:16,748
وكان على أحدهم التقدم

675
00:31:16,773 --> 00:31:18,365
وعمل الشيء الذي
لم تكن لديك الجرأة لعمله

676
00:31:18,400 --> 00:31:19,667
.كي نبقى بأمان

677
00:31:21,478 --> 00:31:23,500
كنتِ تحاولين أن تصبحي
.مثلي طوال هذا الوقت

678
00:31:24,360 --> 00:31:26,259
،والآن بعد أن فعلتيها
.لابد أنّك فخورة

679
00:31:28,919 --> 00:31:30,109
.أصبحت نفسي

680
00:31:30,566 --> 00:31:32,031
.هذا ما أشعر بالفخر لأجله

681
00:31:33,057 --> 00:31:34,359
.عليك الشعور بذلك أيضا

682
00:31:48,515 --> 00:31:50,664
.مرحبا -
.متفاجئ أنّك أجبت -

683
00:31:50,689 --> 00:31:51,898
.فقط لأنه أنت

684
00:31:52,059 --> 00:31:53,273
...أقصد

685
00:31:53,476 --> 00:31:55,735
ظننت أن باقي العالم كانوا
.سيشغلون هاتفك

686
00:31:55,771 --> 00:31:57,343
بشأن اعتقال (خورخي)؟

687
00:31:58,230 --> 00:31:59,375
لم تسمعي؟

688
00:32:02,218 --> 00:32:04,910
بدعم من الرئيس السابق
(فيتزجارلد غرانت)

689
00:32:04,945 --> 00:32:07,945
،)والشخصية القوية في العاصمة (أوليفيا بوب

690
00:32:08,179 --> 00:32:10,916
"المدعين في قضية "لايهي ضد الكومنولث

691
00:32:10,951 --> 00:32:13,875
طالبوا بدعم أفضل
.للمحاميين العموميين

692
00:32:14,250 --> 00:32:16,867
.اليوم المحكمة العليا عادت بقرار

693
00:32:17,460 --> 00:32:19,617
،القضاة انحازوا للمدعين

694
00:32:19,642 --> 00:32:22,156
.(بقيادة المحامية (أناليس كيتينغ

695
00:32:22,390 --> 00:32:24,997
الكثيرين شككوا ما إذا
،)كانت السيدة (كيتينغ

696
00:32:25,032 --> 00:32:27,289
،المحامية الجنائية المثيرة للجدل

697
00:32:27,314 --> 00:32:30,773
الشخص المناسب للترافع
.عن قضية بهذه الأهمية

698
00:32:30,968 --> 00:32:32,871
،اليوم، بهذا الفوز التاريخي

699
00:32:32,907 --> 00:32:36,171
السيدة (كيتينغ) أثبتت
،أن منتقديها كانوا على خطأ

700
00:32:36,405 --> 00:32:39,500
وضمنت خطوة كبيرة للأمام

701
00:32:39,525 --> 00:32:42,109
.للمتهمين في كل أنحاء البلاد

702
00:32:42,164 --> 00:32:44,749
،بهذا الانتصار
(من الواضح أن السيدة (كيتينغ

703
00:32:44,784 --> 00:32:49,203
أصبحت اسمًا قانونيًا كبيرا
.على الصعيد القومي

704
00:33:01,859 --> 00:33:04,526
قتلتما الشخص الوحيد
!الذي أحببته الأكثر في حياتي

705
00:33:04,561 --> 00:33:07,362
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن

706
00:33:07,632 --> 00:33:08,697
.أنا مع ابنك

707
00:33:08,733 --> 00:33:11,187
.فقط أخبريني أين أمك

708
00:33:11,468 --> 00:33:12,882
...إنها ميتة بالنسبة لي

709
00:33:13,036 --> 00:33:14,156
.وأنت كذلك...

710
00:33:27,073 --> 00:33:29,674
.كدت أنتهي

711
00:33:31,601 --> 00:33:34,039
أهو بخير؟ -
.إنه رائع -

712
00:33:34,171 --> 00:33:36,195
.فقط احتاج للتغيير

713
00:33:37,851 --> 00:33:40,164
.آسفة للغاية بشأن كل هذا

714
00:33:40,526 --> 00:33:42,429
.سأعثر على منزلي الجديد قريبًا

715
00:33:43,643 --> 00:33:45,468
.يمكنك البقاء قدر ما تشائين

716
00:33:47,101 --> 00:33:49,562
.سأخرج

717
00:33:49,664 --> 00:33:52,445
،معي القائمة، حفاظات
مناديل تعقيم. أي شيء آخر؟

718
00:33:52,470 --> 00:33:54,656
قمت بارتداء قميص بأزرار
للذهاب إلى السوق؟

719
00:33:55,257 --> 00:33:57,046
جميع قمصاني الآخرى
.عليها قيء أطفال

720
00:33:57,476 --> 00:33:59,609
.سأعود سريعًا

721
00:34:01,281 --> 00:34:03,328


722
00:34:03,919 --> 00:34:06,386
،إن كنتم انضممتم إلينا للتو
،)ضيفتي اليوم (أناليس كيتينغ

723
00:34:06,421 --> 00:34:08,421
محامية دفاع محلية
التي ترافعت وفازت

724
00:34:08,456 --> 00:34:10,023
بدعوى جماعية

725
00:34:10,059 --> 00:34:11,898
.في المحكمة العليا للولايات المتحدة

726
00:34:11,923 --> 00:34:13,760
،أناليس)، أخبرينا)
ما الشيء الوحيد

727
00:34:13,796 --> 00:34:16,117
الذي تريدين أن يأخذه مستمعونا
من هذه القضية؟

728
00:34:19,898 --> 00:34:23,359
،كأطفال، نتعلم أن هناك خيرًا وشرًا

729
00:34:25,039 --> 00:34:27,073
والأخيار هم الأبطال الذين
،يقومون بالإنقاذ

730
00:34:27,108 --> 00:34:29,664
.والأشرار هم المدانون خلف القضبان

731
00:34:31,187 --> 00:34:32,968
.لكن هذا ببساطة ليس الواقع

732
00:34:33,677 --> 00:34:36,601
.كونك مدانًا لا يعني أنّك سيء

733
00:34:37,257 --> 00:34:38,550
،حين تزورين السجن

734
00:34:38,586 --> 00:34:40,953
تتعلمين أن هؤلاء المجرمين المزعومين

735
00:34:40,988 --> 00:34:43,355
مجرد أشخاص
.عانوا الأهوال

736
00:34:43,390 --> 00:34:45,191
،وحتى الآن
نظامنا القضائي تعامل

737
00:34:45,226 --> 00:34:48,046
مع هؤلاء الأشخاص بوضعهم
.عبر المزيد من الأهوال

738
00:34:48,460 --> 00:34:50,196
،لكن بسبب هذا الحكم

739
00:34:50,231 --> 00:34:52,171
.الآن يمكنهم استئناف قضاياهم

740
00:34:53,230 --> 00:34:54,630
هنا الاجتماع من أجل الجولة؟

741
00:34:54,835 --> 00:34:56,632
اسمك؟ -
.(ديلفينو، فرانك) -

742
00:34:57,468 --> 00:34:58,992
.لا أرى اسمك

743
00:34:59,017 --> 00:35:01,148
أنت طالب محتمل أم والد؟

744
00:35:01,742 --> 00:35:02,820


745
00:35:03,113 --> 00:35:04,632
.أمزح معك فقط

746
00:35:05,117 --> 00:35:06,359
.فقط قم بتعبئة هذا

747
00:35:07,242 --> 00:35:10,148
،وللعديد منهم
هي الفرصة الثانية الوحيدة

748
00:35:10,183 --> 00:35:11,734
.التي تمنح لهم

749
00:35:12,023 --> 00:35:13,952
ماردك على المنتقدين الذين يقولون

750
00:35:13,987 --> 00:35:15,843
أن هؤلاء المجرمين لا يستحقون فرصة ثانية؟

751
00:35:15,868 --> 00:35:17,421
من الشخص الناجح في الحياة

752
00:35:17,457 --> 00:35:19,640
الذي لم يمنح فرصة ثانية؟

753
00:35:20,406 --> 00:35:23,061
قبل أشهر، رخصتي كادت
،أن تسحب مني

754
00:35:23,096 --> 00:35:26,992
لكن مجلس الولاية أظهر لي الرأفة
.في وقت حاجتي

755
00:35:27,234 --> 00:35:29,800
.هذه الدعوى الجماعية كانت فرصتي الثانية

756
00:35:29,835 --> 00:35:31,669
الوقت الذي قضيته بعيدًا
عن "ميدلتون" جعلني

757
00:35:31,704 --> 00:35:33,750
.أعيد اكتشاف شغفي بالقانون

758
00:35:33,775 --> 00:35:35,573
تحديدًا، عملي على

759
00:35:35,608 --> 00:35:37,675
"قضية "لايهي ضد كومنولث بنسلفينيا

760
00:35:37,710 --> 00:35:39,843
ذكرني لماذا اخترت
أن أصبح محاميًا

761
00:35:39,879 --> 00:35:41,245
.في المقام الأول

762
00:35:44,046 --> 00:35:45,070
.مرحبا

763
00:35:45,109 --> 00:35:46,265
.لم تقم بالرد على هاتفك

764
00:35:46,320 --> 00:35:48,285
.أعمل على طلبي

765
00:35:50,610 --> 00:35:51,960
تظنني شريرة أيضا؟

766
00:35:55,194 --> 00:35:56,625
.جميعنا أشرار في بعض الأحيان

767
00:35:57,945 --> 00:35:59,187
.تعالي

768
00:35:59,531 --> 00:36:01,742
ساعديني في جعل طلبي
.يبدو باهتًا بشكل أقل

769
00:36:03,782 --> 00:36:05,109
أوليفر) لن يشعر بالغضب؟)

770
00:36:05,742 --> 00:36:07,103
.ليس بالمنزل

771
00:36:07,296 --> 00:36:08,492
أين هو؟

772
00:36:10,156 --> 00:36:12,350
حتى أكثر الأشخاص المذمومين في مجتمعنا

773
00:36:12,375 --> 00:36:14,078
.يمكن أن يقلبوا حياتهم

774
00:36:14,882 --> 00:36:16,045
.فقط يحتاجون المساعدة

775
00:36:16,531 --> 00:36:18,367
مارأيك أن نجعلك
مصممي الداخلي؟

776
00:36:18,742 --> 00:36:20,149
.أريد أن يكون هذا المكان مختلفًا

777
00:36:20,185 --> 00:36:22,185
،حسنا، إذا، أول شيء

778
00:36:22,220 --> 00:36:24,486
.قم بتغطية خدوش الجنس الغريبة هذه

779
00:36:24,522 --> 00:36:26,222
وعليك التخلص
،من جائزة كرة الجعة

780
00:36:26,257 --> 00:36:28,201
.وإلا لن تعثر البتة على سيدة محترمة

781
00:36:28,226 --> 00:36:30,046
.(ترى؟ لهذا أحتاجك، (أولي

782
00:36:30,109 --> 00:36:32,304
.وسأدفع لك لاحقا. أعدك

783
00:36:32,793 --> 00:36:34,171
هل أستطيع قبض الثمن الآن؟

784
00:36:34,932 --> 00:36:36,231
.(أنا مفلس نوعا ما، (أول

785
00:36:36,266 --> 00:36:37,533
.وإلا، ما كنت سأنتقل إلى هذه المزبلة

786
00:36:37,568 --> 00:36:38,803
.لم أقصد بالمال

787
00:36:38,828 --> 00:36:41,000
...(لن أسامح (ميكيلا -
.حسنا، اسمع فقط -

788
00:36:41,125 --> 00:36:43,639
إذا، (كونر) لا يظن
،أن علينا إحضارهم

789
00:36:43,674 --> 00:36:47,342
لكنني أشعر أننا
،إن كنّا سنقيم زفافًا

790
00:36:47,377 --> 00:36:49,289
.فعلينا عمله بالشكل الصحيح

791
00:36:49,896 --> 00:36:51,187
...لذا

792
00:36:52,421 --> 00:36:54,640
هلّا أصبحت إشبيني؟

793
00:36:57,120 --> 00:36:58,304
.(أولي)

794
00:36:58,579 --> 00:37:00,646
.فقط قل نعم -
!نعم بالتأكيد، يا صديق -

795
00:37:02,585 --> 00:37:04,773
!شكرا لك -
!شكرا لك -

796
00:37:04,798 --> 00:37:07,765
،وحين لا تمنح الناس فرصة ليصبحوا أفضل

797
00:37:07,890 --> 00:37:09,664
،فأنت تسلبهم عائلاتهم

798
00:37:09,699 --> 00:37:11,984
.مستقبلهم، وأي ذرة من الأمل

799
00:37:13,125 --> 00:37:15,870
،وما إن تفقد الأمل
.تفقد الرغبة في الحياة

800
00:38:01,835 --> 00:38:04,417
.وهذه القضية لا تتعلق بالمساجين فقط

801
00:38:04,546 --> 00:38:06,148
.إنها تتعلق بالعائلات

802
00:38:06,828 --> 00:38:10,218
زوجات، أزواج، وأطفال يعانون الأمرين

803
00:38:10,243 --> 00:38:12,078
.حين يتم حبس أحد أحبائهم

804
00:38:17,289 --> 00:38:20,332
تفكر بكل الشابات والشبان

805
00:38:20,367 --> 00:38:22,435
الذين لم يقوموا بأي شيء
سيء في حياتهم

806
00:38:22,470 --> 00:38:25,304
وفقدوا أحد والديهم
.بسبب نظام قضائي غير عادل

807
00:38:27,507 --> 00:38:30,842
وليس من المرجح فقط أنهم سيقعون
،تحت مستوى الفقر

808
00:38:30,877 --> 00:38:33,278
بل أن تعيث الصدمة
التي قاسوها فسادًا بهم

809
00:38:33,314 --> 00:38:34,796
.لما تبقى من حياتهم

809
00:38:35,914 --> 00:38:38,796
"طفل على قيد الحياة؟"

810
00:38:39,186 --> 00:38:41,820
لذا، لم شمل الأسر
هي الخطوة الأولى

811
00:38:41,855 --> 00:38:44,093
.لبناء مجتمع أفضل

812
00:38:45,042 --> 00:38:46,218
اسمك؟

813
00:38:47,099 --> 00:38:49,099
حسنا، لا أستطيع إخبارك هذا
.ما لم تخبريني باسمك أولا

814
00:38:49,656 --> 00:38:50,835
.مضحك للغاية

815
00:38:51,312 --> 00:38:52,430
.حسنا

816
00:38:52,466 --> 00:38:53,798
.فقط أعطيني رقمك

817
00:38:55,703 --> 00:38:57,234
البريد الإلكتروني؟

818
00:38:57,637 --> 00:38:59,296
.اسمك، رجاء

819
00:39:01,263 --> 00:39:02,461
.(غابرييل مادوكس)

820
00:39:05,111 --> 00:39:06,578
.سررت بمعرفتك

821
00:39:07,429 --> 00:39:09,313
المشكلة أن أغلب الناس

822
00:39:09,349 --> 00:39:11,500
لا يظنون أن هؤلاء المجرمين
.يستحقون المساعدة

823
00:39:11,648 --> 00:39:13,748
،بدلا من ذلك، يقولون، "ادخل السجن
،ادفع ما تدين به

824
00:39:13,773 --> 00:39:15,218
."واحصل على بداية جديدة

825
00:39:15,773 --> 00:39:17,521
لكن ليس هناك شيء
اسمه بداية جديدة

826
00:39:17,556 --> 00:39:19,476
.حين تكون داخل النظام

827
00:39:19,704 --> 00:39:21,132
.إنه كالرمال المتحركة

828
00:39:21,827 --> 00:39:23,125
.يقوم بسحبك

829
00:39:27,334 --> 00:39:29,429
هو مستيقظ؟ -
.أجل -

830
00:39:31,236 --> 00:39:33,093
.(مرحبا، (كريستوفر

831
00:39:33,594 --> 00:39:34,890
.مرحبا

832
00:39:36,351 --> 00:39:37,968
.أنا عرابتك

833
00:39:38,578 --> 00:39:39,834
فقط أنت لا تعرف هذا بعد

834
00:39:39,859 --> 00:39:42,820
لأن (لورل) لم تنهض
.من مؤخرتها لتسألني

835
00:39:47,235 --> 00:39:48,296
...(أناليس)

836
00:39:51,139 --> 00:39:52,617
.لا أعرف كيف أفعل هذا

837
00:39:53,759 --> 00:39:54,914
.لا أحد يعرف

838
00:40:00,453 --> 00:40:01,679
.ويس) كان سيعرف)

839
00:40:04,484 --> 00:40:06,015
.لست كوالديك

840
00:40:07,726 --> 00:40:08,870
حسنا؟

841
00:40:15,171 --> 00:40:16,312
.اذهبي للاستحمام

842
00:40:17,314 --> 00:40:19,625
سيمنحني هذا بعض الوقت
.لوحدي مع هذا الشاب

843
00:40:31,500 --> 00:40:33,570
...وهذا ما أحلم به لهذه القضية

844
00:40:33,897 --> 00:40:35,363
أن نعمل جميعًا بجد أكبر

845
00:40:35,398 --> 00:40:38,234
لرؤية الخير في الناس
.بدل الشر

846
00:40:39,039 --> 00:40:41,828
،وأن نمتلك جميعًا
،بعض النظر عن الأخطاء التي نرتكبها

847
00:40:42,679 --> 00:40:45,906
.القدرة على أن نصبح ونكون أفضل

848
00:40:49,851 --> 00:40:51,201
إذا، ترافعتِ أمام

849
00:40:51,226 --> 00:40:53,242
.أعلى محكمة في البلاد وفزت

850
00:40:54,484 --> 00:40:55,562
ما التالي؟

851
00:40:56,452 --> 00:40:57,651
ستعودين للتدريس؟

852
00:40:57,804 --> 00:40:59,500
أو تأخذين قضية جماعية أخرى؟

853
00:41:00,179 --> 00:41:01,835
...حسنا، بصراحة

854
00:41:10,165 --> 00:41:11,312
.لا أعرف...

855
00:41:11,890 --> 00:41:13,733


856
00:41:13,768 --> 00:41:17,085
♪ Little girl, little boy Yes, ma'am ♪

857
00:41:17,242 --> 00:41:20,359
♪ Did you go to the barn? Yes, ma'am ♪

858
00:41:20,542 --> 00:41:23,743
♪ Did you take my turkey? Yes, ma'am ♪

859
00:41:23,778 --> 00:41:26,679
♪ Which way did it go? So, so ♪

860
00:41:27,031 --> 00:41:29,448
♪ Where did it go? So, so ♪

861
00:41:29,835 --> 00:41:33,156
♪ Shoo, shoo, shoo, turkey... ♪

862
00:41:33,953 --> 00:41:36,522
خريجوا كلية القانون
بـ"ميدلتون" يشكلون

863
00:41:36,557 --> 00:41:38,625
.أهم عقول بلادنا القانونية

864
00:41:38,851 --> 00:41:41,127
،قمنا بتخريج 10 مدعيين عاميين

865
00:41:41,162 --> 00:41:42,662
،العشرات من أعضاء الكونجرس

866
00:41:42,697 --> 00:41:44,937
.وحتى قاضٍ في المحكمة العليا

867
00:41:45,533 --> 00:41:46,499
.مرحبا

868
00:41:46,695 --> 00:41:48,601
يبدو أن الأوقات الجيدة
.لا تستمر طويلًا

869
00:41:48,695 --> 00:41:51,336
♪ Did you get them eggs? Yes, ma'am ♪

870
00:41:51,371 --> 00:41:53,890
♪ Did you take my turkey? Yes, ma'am ♪

871
00:41:53,921 --> 00:41:54,945
.ابنها هنا

872
00:41:54,970 --> 00:41:57,671
♪ Shoo, shoo, shoo, turkey ♪

873
00:41:57,910 --> 00:42:00,878
♪ Throw them feathers way yonder ♪

874
00:42:00,913 --> 00:42:03,814
♪ Shoo, shoo, shoo, turkey ♪

875
00:42:03,850 --> 00:42:06,717
♪ Throw them feathers way yonder ♪

876
00:42:06,753 --> 00:42:09,553
♪ Shoo, shoo, shoo, turkey ♪

877
00:42:09,588 --> 00:42:12,556
♪ Throw them feathers way yonder ♪

878
00:42:12,591 --> 00:42:15,660
♪ Shoo, shoo, shoo, turkey ♪

879
00:42:15,695 --> 00:42:18,829
♪ Throw them feathers way yonder ♪

880
00:42:18,853 --> 00:42:23,425

