1
00:00:00,898 --> 00:00:02,539
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:02,931 --> 00:00:04,061
!لقد كدتُ أغرق

3
00:00:04,086 --> 00:00:05,352
..أنتما مشغولان بالتأكد

4
00:00:05,354 --> 00:00:07,955
من أن (كيت) لا تأكل أكثر من اللازم -
كيف)، اهدأ) -

5
00:00:07,957 --> 00:00:10,179
وأن (راندال) ليس مُتبنًّى أكثر من اللازم

6
00:00:12,161 --> 00:00:14,226
أحتاج فقط أن يساعدني أحد

7
00:00:14,314 --> 00:00:15,937
أحتاج فقط للمساعدة، رجاءً

8
00:00:17,563 --> 00:00:20,146
!عم (كيفن)، أبطأ -
..ماذا تفعلين بحق الـ-

9
00:00:20,171 --> 00:00:22,601
ضعي حزام الأمان، ماذا تفعلين هنا؟

10
00:00:35,484 --> 00:00:37,335
يبدو أن حصان إحداهن
توقّف في محطتي

11
00:00:37,460 --> 00:00:40,334
عليكِ دفع 50 دولار أيتها الخاسرة -
يا إلهي يا ماما -

12
00:00:40,359 --> 00:00:43,702
يمكنني رؤية رقم
النرد من عندي هنا

13
00:00:43,727 --> 00:00:44,960
أترى؟ لقد أخبرتك يا حبيبي

14
00:00:45,029 --> 00:00:46,709
ارتداء نظّارات لن يكون أمرًا سيئًا

15
00:00:46,734 --> 00:00:51,633
للآن، لكن بمجرّد العودة للمدارس
ستبدأ السخرية

16
00:00:51,702 --> 00:00:53,268
ماذا؟ لا، لن يفعلوا هذا

17
00:00:53,468 --> 00:00:54,513
بلى، سيفعلوا

18
00:00:54,538 --> 00:00:55,789
هذه حقيقة يا أمّي

19
00:00:56,093 --> 00:00:57,703
ألدينا المزيد من البسكويت؟

20
00:00:58,257 --> 00:01:01,938
أتعرفين؟ أنا وأنتِ أكلنا
بالفعل بعض البسكويت اليوم

21
00:01:02,007 --> 00:01:04,414
ربما عليّ تقطيع تفاحة لنا بدلًا من هذا

22
00:01:04,439 --> 00:01:06,851
!مرحبًا -
!بابا، لقد جئت -

23
00:01:06,876 --> 00:01:08,608
!أخيرًا -
لقد جئت، أجل، مرحبًا، مرحبًا -

24
00:01:08,633 --> 00:01:09,959
!مرحبًا -
مرحبًا يا بابا -

25
00:01:09,984 --> 00:01:12,382
أخيرًا، أخبار سعيدة يا آل (بيرسون)

26
00:01:12,718 --> 00:01:14,417
سنذهب في عُطلة

27
00:01:14,486 --> 00:01:16,853
سنفعل؟ -
أجل، سنفعل -

28
00:01:16,922 --> 00:01:19,856
موظف جديد في الحسابات يملك
"كوخًا في جبال "بوكونو

29
00:01:19,925 --> 00:01:22,950
سيكون شاغرًا، لذا قال أن بإمكاننا
البقاء هناك لنهاية الأسبوع

30
00:01:23,367 --> 00:01:25,289
..هذا، طبعًا

31
00:01:25,314 --> 00:01:27,757
إذا وافقت أمّكما على هذا

32
00:01:29,382 --> 00:01:32,553
أعني، الكوخ يبدو وقتًا ممتعًا

33
00:01:32,578 --> 00:01:34,378
!أجل، يبدو ممتعًا -
ممتع للغاية، صحيح؟ -

34
00:01:34,447 --> 00:01:36,247
أجل -
انتظر، ماذا عن (كيفن)؟ -

35
00:01:36,429 --> 00:01:37,782
الكوخ قريب من معسكر كرة القدم

36
00:01:37,850 --> 00:01:39,350
لذا سأمر لآخذه يوم الجمعة

37
00:01:39,418 --> 00:01:41,185
وأعود به إلى هناك، ونكون كلنا معًا

38
00:01:41,210 --> 00:01:45,312
،لا أعرف لماذا مازلتم واقفين هنا
!اصعدوا للأعلى! جهزوا أغراضكم

39
00:01:45,337 --> 00:01:47,103
!سنغادر غدًا صباحًا

40
00:01:47,414 --> 00:01:48,703
..يا إلهي، أنا

41
00:01:48,925 --> 00:01:51,609
لقد تصرفت بحماس أكثر
من اللازم، أليس كذلك؟

42
00:01:51,634 --> 00:01:53,243
..لم أعطيكِ فرصة لـ-
لا -

43
00:01:53,267 --> 00:01:54,492
لا، لم تفعل

44
00:01:54,517 --> 00:01:56,523
أجل، لكن كوخ يا حبيبتي

45
00:01:56,548 --> 00:01:58,789
أعني، لقد.. لقد كانت
الفرصة أفضل من أن نُضيّعها

46
00:02:00,578 --> 00:02:02,726
..حسنًا، سوف

47
00:02:03,468 --> 00:02:05,988
سأعد قائمة بكل ما سنحتاج لأخذه

48
00:02:06,031 --> 00:02:08,257
:على قمّة القائمة، أوّل شيء

49
00:02:08,469 --> 00:02:09,750
ثوب السباحة الخاص بكِ

50
00:02:09,775 --> 00:02:11,992
علينا إعادتكِ لهذا البيكيني الأسود

51
00:02:12,289 --> 00:02:13,661
مستحيل

52
00:02:13,729 --> 00:02:16,764
لقد تقاعد البيكيني الأسود -
انتظري، لا، لا -

53
00:02:16,832 --> 00:02:19,625
تقاعد يا (چاك) -
حبيبتي، تلك الفتاة كانت أصغر من سن التقاعد -

54
00:02:19,650 --> 00:02:22,710
حسنًا؟ إنها تشعر
بالملل، تريد العودة

55
00:02:24,804 --> 00:02:28,375
لا أصدق أنني لم أتحدث مع
(كيفن) لأكثر من شهر

56
00:02:28,444 --> 00:02:31,679
لم يمر علينا أبدًا هذا
الوقت بدون أن نتحدث

57
00:02:31,747 --> 00:02:35,316
أجل، أعرف يا حبيبتي، الانفصال عن الحياة
أحد أهم القواعد في مصحات إعادة التأهيل

58
00:02:35,384 --> 00:02:36,817
(كيف) في مصحة إعادة تأهيل

59
00:02:36,886 --> 00:02:38,990
لقد تركت (كيفن) يُرسل لمصحة إعادة تأهيل

60
00:02:39,015 --> 00:02:41,810
فعليًا، القاضي في جلسة
الاستماع لمخالفة قيادته ثملًا

61
00:02:41,835 --> 00:02:43,557
تركه" يُرسل لمصحة إعادة تأهيل"

62
00:02:43,929 --> 00:02:46,100
لكن الآن ليس الوقت المناسب
لأخذ الكلام بحرفية

63
00:02:46,125 --> 00:02:47,609
وينبغي أن أعرف هذا، آسف

64
00:02:47,634 --> 00:02:49,601
آمل أن يكون هذا لصالحه

65
00:02:49,626 --> 00:02:52,219
أعني، ليس فقط فيما يخص
الأدوية لكن كل شيء

66
00:02:52,297 --> 00:02:55,526
لكنني مازلت لا أصدق أنني
لم ألحظ كل ما يمر به

67
00:02:55,550 --> 00:02:56,578
اسمعي، اسمعي

68
00:02:56,679 --> 00:02:58,535
نحن أيضًا كُنّا نمر بالكثير

69
00:02:58,838 --> 00:03:00,468
أجل، هذا صحيح

70
00:03:03,109 --> 00:03:04,775
حسنًا

71
00:03:05,640 --> 00:03:06,732
..حسنًا، إذن

72
00:03:06,757 --> 00:03:09,053
كمية صغيرة من الحمص
والخضراوات من أجل الطائرة

73
00:03:09,078 --> 00:03:10,859
سأحافظ على تركيزي

74
00:03:10,884 --> 00:03:14,273
،لأننا أنا وأنت عندما تعصف بنا الحياة لأسفل
نحن (كيت) و(توبي) نعود ونُحلّق عاليًا

75
00:03:14,298 --> 00:03:17,063
هذا صحيح، نعود
ونقف في وجه المآسي

76
00:03:17,088 --> 00:03:18,828
"هكذا يفعل "كا-توبي

77
00:03:18,853 --> 00:03:20,562
أوه، "كا-توبي"، يعجبني هذا

78
00:03:20,587 --> 00:03:22,461
اسمع، أيمكنك إخراج
القمامة قبل أن نرحل؟

79
00:03:22,485 --> 00:03:23,882
أجل -
رائحتها نتنة -

80
00:03:23,907 --> 00:03:25,398
كا-توبي"، هل سنعتمد هذا؟"

81
00:03:25,423 --> 00:03:27,289
"لأنني أؤيد "كا-توبي

82
00:03:42,346 --> 00:03:43,781
أأنت جاهز؟

83
00:03:45,304 --> 00:03:46,445
(توبي)؟

84
00:03:46,937 --> 00:03:48,390
..اه، اه

85
00:03:49,234 --> 00:03:50,531
!أجل، أجل

86
00:03:51,073 --> 00:03:53,226
أجل، هيّا، فلننطلق

87
00:03:55,992 --> 00:03:57,875
مرحبًا يا حُلوتي

88
00:03:58,327 --> 00:03:59,426
مرحبًا

89
00:03:59,617 --> 00:04:00,804
كيف حالكِ؟

90
00:04:01,039 --> 00:04:02,164
بخير

91
00:04:02,218 --> 00:04:04,411
أردنا فقط التأكد لثالث
..مرّة أنّكِ يناسبكِ

92
00:04:04,435 --> 00:04:07,280
البقاء مع جليسة الأطفال بينما
نذهب لزيارة العم (كيفن)

93
00:04:07,305 --> 00:04:09,271
بابا، أنا أحب (چولي)

94
00:04:09,340 --> 00:04:11,107
إنها تصنع كعك براونيز
أفضل من كعكك

95
00:04:14,024 --> 00:04:16,828
(راندال) -
أجل، فقط.. لا بأس -

96
00:04:16,914 --> 00:04:20,716
..اسمعي، حبيبتي -
ماما، توقّفي عن القلق عليّ -

97
00:04:21,007 --> 00:04:24,520
لقد سألتماني إن كنتُ بخير 100
مرّة في اليوم خلال هذا الشهر

98
00:04:24,750 --> 00:04:28,242
لقد أخبرتكما، كنتُ فقط حزينة لأن
(ديچا) اضطرت للعودة لمنزلها

99
00:04:28,359 --> 00:04:30,179
لن أفزع وأهرب مرّة أخرى

100
00:04:30,210 --> 00:04:32,171
أأنتِ متأكدة؟ -
أنا متأكدة -

101
00:04:33,031 --> 00:04:34,697
أنا أتفهم لمَ كان عليها العودة لمنزلها

102
00:04:34,766 --> 00:04:36,144
..حسنًا، أتعرفين؟ كُنّا فقط نريد التأكد من

103
00:04:36,168 --> 00:04:36,787
(بيث) -
ماما -

104
00:04:36,812 --> 00:04:39,117
حسنًا، أجل -
استمتعي بكتابكِ -

105
00:04:39,625 --> 00:04:40,703
أنا أحبُّكما

106
00:04:41,523 --> 00:04:44,304
حسنًا، يبدو أنها بالفعل بخير

107
00:04:46,226 --> 00:04:48,406
لمَ تبدين مُحبطة
وأنتِ تقولين هذا؟

108
00:04:48,437 --> 00:04:50,419
..لأنها إن كانت حالتها أسوأ قليلًا

109
00:04:51,216 --> 00:04:52,428
كنتُ سأستطيع البقاء هنا معها

110
00:04:52,453 --> 00:04:54,570
ولا أضطر لزيارة أخيك المغفل

111
00:04:54,688 --> 00:04:56,545
وربما آكل من براونيز (چولي) اللذيذة

112
00:04:56,570 --> 00:04:59,791
حسنًا، أوّلًا: البراونيز التي
تصنعها (چولي) ماصخة وسيئة

113
00:05:00,108 --> 00:05:01,374
بلى، إنهم كذلك

114
00:05:01,523 --> 00:05:04,085
ثانيًا: بالنسبة لأخي المغفل

115
00:05:04,734 --> 00:05:05,986
تساهلي معه بعض الشيء

116
00:05:06,265 --> 00:05:07,842
لم يكن يعرف أن (تيس) في السيّارة

117
00:05:07,984 --> 00:05:10,546
أجل، فقط عرف أنه خطر
على كل من على الطريق

118
00:05:10,594 --> 00:05:11,914
ماذا تريدين أن أقول يا حبيبتي؟

119
00:05:11,992 --> 00:05:13,515
أنه تصرّف باستهتار؟

120
00:05:13,656 --> 00:05:15,306
أنه اتخذ قرارات فظيعة؟

121
00:05:15,476 --> 00:05:18,373
أنني كنتُ على بعد ثانيتين
..من فصل رأسه الوسيم

122
00:05:18,398 --> 00:05:19,606
عن جسده؟ -
قُل هذا الجزء -

123
00:05:19,631 --> 00:05:21,255
أنا أعرف كيف تشعرين يا (بيث بيرسون)

124
00:05:21,300 --> 00:05:22,312
أنا أيضًا أشعر بهذا

125
00:05:23,054 --> 00:05:26,125
،لكن عندما مررتُ بأسوأ أيّامي
كان (كيفن) متواجدًا من أجلي

126
00:05:26,751 --> 00:05:28,684
لذا علينا الآن فعل المثل له

127
00:05:28,824 --> 00:05:32,742
حسنًا، لكنني لن أبذل أي مجهود
في إخفاء تنهداتي العدوانيّة

128
00:05:32,881 --> 00:05:35,741
..منذ متى تبذلين مجهودًا في اصطناع
هو، ها-ها

129
00:05:36,815 --> 00:05:38,289
..اسمعي، بالنسبة لي

130
00:05:39,203 --> 00:05:41,518
عندما أفكر في كم غضبي منه

131
00:05:41,587 --> 00:05:45,242
سآخذ نفسًا عميقًا وأجبر
:نفسي على أن أقول

132
00:05:45,843 --> 00:05:47,351
"نحن هنا من أجلك يا (كيفن)"

133
00:05:47,734 --> 00:05:49,967
هذه طريقة البيض في
كبت مشاعرهم يا حبيبي

134
00:05:49,992 --> 00:05:51,407
..لقد ربّتني عائلة من البيض، لذا

135
00:05:51,431 --> 00:05:52,431
الجميع يعرف هذا

136
00:06:01,710 --> 00:06:02,953
أمّي؟

137
00:06:04,562 --> 00:06:05,757
كيف حالكِ؟

138
00:06:07,085 --> 00:06:09,454
..أنا بخير، أنا فقط

139
00:06:09,479 --> 00:06:12,813
أنا سعيدة أننا جميعًا استطعنا
التواجد هنا لدعم أخيك

140
00:06:12,837 --> 00:06:14,655
هذا المكان يبدو عظيمًا

141
00:06:14,694 --> 00:06:16,039
مرحبًا -
مرحبًا يا رفاق -

142
00:06:16,064 --> 00:06:17,092
مرحبًا -
مرحبًا يا أمّي -

143
00:06:17,117 --> 00:06:18,272
حبيبتي

144
00:06:18,317 --> 00:06:20,116
كيف حالكِ؟ -
مرحبًا يا حٌلوتي، أنا بخير -

145
00:06:20,185 --> 00:06:21,785
كيف حالكِ أنتِ؟ -
سعدتُ برؤيتك -

146
00:06:25,531 --> 00:06:26,898
تعالي يا أختي

147
00:06:31,096 --> 00:06:33,176
كنتُ أنتظر لفترة أن أقبل خدكِ هكذا

148
00:06:33,476 --> 00:06:34,592
أنا أيضًا

149
00:06:34,617 --> 00:06:36,296
جميعنا مرَّ بشهرٍ قاسٍ

150
00:06:37,101 --> 00:06:38,154
ممّا يُذكّرني

151
00:06:38,179 --> 00:06:41,623
يا رفاق، أظننا بحاجة لتحضير أنفسنا

152
00:06:41,648 --> 00:06:43,357
(كيفن) على الأرجح سيبدو مختلفًا

153
00:06:43,382 --> 00:06:44,585
ربما نقص وزنه

154
00:06:44,680 --> 00:06:46,289
..ربما تكون عيناه محاطة بهالات سوداء

155
00:06:46,314 --> 00:06:47,945
!(كيفن)

156
00:06:48,031 --> 00:06:49,750
(مات)، استمتع بيومك، حسنًا؟

157
00:06:49,945 --> 00:06:52,148
بالطبع، هو نجم المصحة -
مرحبًا -

158
00:06:52,594 --> 00:06:54,632
تعالي

159
00:06:54,657 --> 00:06:56,242
أنا سعيدة للغاية أنك بخير

160
00:06:56,267 --> 00:06:57,531
..(كيت)

161
00:06:58,631 --> 00:07:00,791
..أردتُ فقط أن أخبركِ أنني -
لا، لا، أنا أعرف -

162
00:07:00,899 --> 00:07:02,109
أنا أعرف

163
00:07:03,867 --> 00:07:05,390
مرحبًا -
مرحبًا -

164
00:07:13,304 --> 00:07:15,208
..أنا أريدكم أن تعرفوا يا رفاق

165
00:07:15,277 --> 00:07:17,511
مجيئكم جميعًا يعني لي الكثير

166
00:07:17,579 --> 00:07:18,979
حقًّا -
بالطبع -

167
00:07:19,048 --> 00:07:21,848
وأنا.. في نعمة

168
00:07:22,470 --> 00:07:24,585
بتواجدكم جميعًا هنا

169
00:07:25,676 --> 00:07:27,244
نحن هنا من أجلك يا (كيفن)

170
00:07:27,269 --> 00:07:29,421
شكرًا لك -
كيف حالك يا حبيبي؟ -

171
00:07:29,446 --> 00:07:31,608
بخير، أنا بخير، أفضل
ممّا كنت منذ وقت طويل

172
00:07:31,633 --> 00:07:33,609
(بارب)!، مرحبًا! تعالي هنا

173
00:07:33,634 --> 00:07:36,000
مرحبًا -
أقدم لكم جميعًا (باربرا) -

174
00:07:36,025 --> 00:07:38,039
إنها طبيبتي المُعالجة -
!مرحبًا -

175
00:07:38,064 --> 00:07:40,157
أجل، إنها عظيمة، سوف تحبّونها

176
00:07:40,181 --> 00:07:42,609
..لديها كل الإجابات، أنتِ في الحقيقة

177
00:07:42,634 --> 00:07:45,257
أنتِ (باربرا) المُفضّلة
لي ممّن قابلتهن في حياتي

178
00:07:45,282 --> 00:07:46,953
"وقد قابلتُ "باربرا والترز

179
00:07:47,266 --> 00:07:48,414
"و"باربرا سترايساند

180
00:07:48,439 --> 00:07:49,835
من اللطيف للغاية مقابلتكم جميعًا

181
00:07:49,860 --> 00:07:51,235
نحن أيضًا سعدنا بمقابلتكِ

182
00:07:51,259 --> 00:07:53,219
(باربرا) ستُدير جلستنا اليوم

183
00:07:53,400 --> 00:07:57,465
في الحقيقة يا (كيفن)، كنتُ أفكر
..أن من الأفضل في أوّل جلسة لنا

184
00:07:57,490 --> 00:07:59,332
أن أقابل عائلتك الأقرب فقط

185
00:07:59,401 --> 00:08:02,350
لذا، فقط أخويك وأمّك، لا الآخرين

186
00:08:02,375 --> 00:08:04,937
الآخرين"، ما هذا؟ مسلسل "لوست"؟"

187
00:08:05,937 --> 00:08:08,579
(باربرا)، أنا آسف، الأمر فقط هو
أنني أنا طلبت منهم المجئ لهنا

188
00:08:08,604 --> 00:08:09,921
لا تقلق حيال هذا

189
00:08:09,945 --> 00:08:11,511
(بيث) -
..لا، أنا أقصد -

190
00:08:11,914 --> 00:08:13,880
هذا هو الأفضل لعلاج (كيفن)

191
00:08:13,947 --> 00:08:17,072
..أجل، نحن لا نريد أن نُعيق علاج (كيفن)، هذا -
إنها مُحقة -

192
00:08:17,096 --> 00:08:18,703
لا، فقط افعلوا ما أنتم بحاجة لفعله

193
00:08:18,728 --> 00:08:20,854
اذهبوا ولا تهتموا بالأمر

194
00:08:20,923 --> 00:08:22,656
هذا عظيم، أجل -
أأنتِ واثقة؟ -

195
00:08:22,724 --> 00:08:24,035
..لذا، تعرفون -
لا بأس، لا مشكلة -

196
00:08:24,059 --> 00:08:25,626
سأتصل بك -
عُد عندما تنتهي -

197
00:08:25,650 --> 00:08:26,741
أجل -
أجل -

198
00:08:26,766 --> 00:08:27,835
عظيم -
بالطبع -

199
00:08:27,860 --> 00:08:29,460
أسرعوا قبل أن يُغيّروا رأيهم

200
00:08:29,826 --> 00:08:34,171
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر: "العَجَلة الخامسة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

201
00:08:43,234 --> 00:08:45,179
!مرحبًا -
!(كيفن)، لقد وصلت -

202
00:08:47,008 --> 00:08:48,554
هل انتقلنا من المنزل وأنا في المُخيّم؟

203
00:08:48,579 --> 00:08:50,351
لا، لقد أخبرتك، هذا كوخ للعُطلة

204
00:08:50,376 --> 00:08:51,773
ألم تقرأ رسائلنا؟

205
00:08:51,945 --> 00:08:53,984
لقد ذهبتم في عُطلة بدوني -
لا -

206
00:08:54,009 --> 00:08:56,617
فقط بضعة أيام، لكننا
سنبقى هنا للأسبوع القادم

207
00:08:56,642 --> 00:09:00,259
(كيف)، أنت كبير للغاية، لقد
كبرت الضعف في المُخيّم

208
00:09:00,284 --> 00:09:02,604
أريد أن أعرف كل ما حدث في
مُخيّم كرة القدم، أخبرني الآن

209
00:09:02,682 --> 00:09:03,948
لقد كان رائعًا

210
00:09:03,973 --> 00:09:05,289
حقًّا؟ -
لقد فُزت بجائزتين -

211
00:09:05,314 --> 00:09:06,430
أفعلت؟ -
تريدين رؤيتهما؟ -

212
00:09:06,454 --> 00:09:09,023
بالطبع! أوه، اسمع

213
00:09:09,048 --> 00:09:10,981
لقد بدأ (راندال) يرتدي
نظّارات، منذ حوالي أسبوع

214
00:09:11,006 --> 00:09:13,093
وأريدك ألا تسخر منه بسببها، حسنًا؟

215
00:09:13,118 --> 00:09:15,258
..لأنه إذا لم يرتدهم، وأُصيب بالصداع

216
00:09:15,282 --> 00:09:17,483
حسنًا، لن أقول أي شيء -
شكرًا لك -

217
00:09:17,671 --> 00:09:20,607
(كيف)، لقد جئت أخيرًا، هذا المكان رائع -
أليس كذلك؟ -

218
00:09:20,632 --> 00:09:23,226
في الليل، بابا يشعل نارًا
ونأكل شيكولاته بالمارشميلو

219
00:09:23,251 --> 00:09:25,171
وأحيانًا نُعد فشارًا أيضًا

220
00:09:26,020 --> 00:09:31,117
هل لاحظت أن كل شيء تقول (كيت) أنها
تحبّه في هذا المكان له علاقة بالطعام؟

221
00:09:31,781 --> 00:09:33,773
لا، لقد كانت تتحدث
عن إشعال النار

222
00:09:33,960 --> 00:09:36,523
أجل، لذكر الفشار والمارشميلو

223
00:09:36,548 --> 00:09:38,851
بحقّكِ، نحن في عُطلة، حسنًا؟

224
00:09:38,876 --> 00:09:41,140
وهي لديها.. بدانة الأطفال

225
00:09:41,191 --> 00:09:43,703
لكنها لم تعد طفلة يا (چاك)

226
00:09:43,765 --> 00:09:46,726
أنا لا أريدها أن تخجل من جسدها

227
00:09:46,868 --> 00:09:48,901
لكنها مهووسة بالطعام

228
00:09:48,926 --> 00:09:51,848
والطبيب قال أنها أسمن
من البنات في عُمرها

229
00:09:51,873 --> 00:09:54,021
أجل، لكن الطبيب يبني
..كلامه هذا على الإحصاءات

230
00:09:54,046 --> 00:09:55,857
لا على واقع طفلتنا الفعلي

231
00:09:55,882 --> 00:09:59,828
التي ورثت من جدّتي، التي
كانت فقط.. سميكة العظام

232
00:09:59,867 --> 00:10:03,053
أترى؟ نحن نقوم بهذا
منذ سنين يا (چاك)

233
00:10:03,122 --> 00:10:07,078
أنا أقول أن هناك مشكلة وأنت تقول
"أشياء مثل "سميكة العظام" و"لا بأس

234
00:10:07,304 --> 00:10:08,648
أنا قلقة عليها

235
00:10:08,757 --> 00:10:09,914
حسنًا -
حسنًا؟ -

236
00:10:09,939 --> 00:10:15,693
اسمعي.. سأحاول أن أحثّها
لتكون نشيطة أكثر، حسنًا؟

237
00:10:15,718 --> 00:10:18,406
ربما نجد رياضة ما تحبّها

238
00:10:18,537 --> 00:10:20,921
حقًّا؟ شكرًا لك، حسنًا -
أجل، حسنًا -

239
00:10:22,321 --> 00:10:23,620
اسمع -
نعم؟ -

240
00:10:23,690 --> 00:10:26,854
لا مزيد من الرحلات
اليومية لمحل الأيس كريم

241
00:10:29,194 --> 00:10:30,437
(چاك) -
نعم -

242
00:10:30,953 --> 00:10:32,007
اتفقنا

243
00:10:32,032 --> 00:10:33,962
اذهبا، ها نحن ذا -
ألقها إلينا -

244
00:10:33,986 --> 00:10:35,063
هيّا، هيّا يا (كيت)، تعالي

245
00:10:35,087 --> 00:10:36,343
!اذهب يا بابا

246
00:10:38,881 --> 00:10:40,070
!لمسة

247
00:10:40,250 --> 00:10:42,099
خذيها، اجري لأخيكِ، اجري بها

248
00:10:42,144 --> 00:10:43,904
اجري بها، اجري بها، هيّا، هيّا

249
00:10:44,093 --> 00:10:45,593
!ماما، انظري لرميتي الحلزونية

250
00:10:45,618 --> 00:10:47,531
أجل، أنا أشاهد يا رفيقي، إنها رائعة

251
00:10:47,556 --> 00:10:49,883
سأرميها بعيدًا للغاية ولن
يستطيع بابا إمساكها، انظري

252
00:10:49,951 --> 00:10:51,203
حسنًا -
هيّا يا (كيت) -

253
00:10:51,228 --> 00:10:53,617
اجري معي -
لماذا لا يضطر (راندال) للعب؟ -

254
00:10:53,642 --> 00:10:55,594
لا تقلقي بشأن (راندال)، إنه بخير -
لقد تعبت -

255
00:10:55,618 --> 00:10:57,273
كيف يمكنكِ التعب؟ نحن بدأنا للتو

256
00:10:57,298 --> 00:10:59,290
إذا لم أكن أريد لعب الكرة، لمَ أضطر لهذا؟

257
00:10:59,314 --> 00:11:00,671
بابا! بابا، أمسك بها

258
00:11:04,130 --> 00:11:07,999
لقد.. لقد أكلتِ الكثير من
الحلويات هذا الأسبوع، حسنًا؟

259
00:11:08,289 --> 00:11:12,328
وأعتقد أن من المهم أن
تتمرّني، لكي تحافظي على صحتكِ

260
00:11:15,573 --> 00:11:18,040
،لن آكل حلويات أخرى
أنا فقط لا أريد اللعب

261
00:11:18,085 --> 00:11:19,226
(كيت)

262
00:11:23,124 --> 00:11:25,062
فقط دعها تذهب يا بابا

263
00:11:28,354 --> 00:11:30,046
!يا أبو أربع عيون، أمسك

264
00:11:30,755 --> 00:11:31,953
!أنت

265
00:11:33,209 --> 00:11:34,640
أأنت جاد يا (كيفن)؟

266
00:11:34,665 --> 00:11:36,359
لقد كدت تصيب أخيك في وجهه

267
00:11:36,384 --> 00:11:37,648
أعرف، لقد أخطأت الهدف

268
00:11:38,166 --> 00:11:39,609
لا، تعال إلى هنا

269
00:11:40,093 --> 00:11:42,703
أأنت مُدرك أنك كدت تصيبه في رأسه؟

270
00:11:42,728 --> 00:11:44,429
ما خطبك يا رفيقي؟

271
00:11:44,454 --> 00:11:46,520
..أتريد حقًّا أن تظل في غرفتك وحدك

272
00:11:46,545 --> 00:11:48,045
..بدون لعبتك

273
00:11:48,070 --> 00:11:50,104
بدون أي كتب، وبدون
أي أحد لتتحدث معه؟

274
00:11:50,129 --> 00:11:52,234
لمَ تتصرف هكذا، هاه؟

275
00:11:52,695 --> 00:11:54,250
شكرًا لكم جميعًا على التواجد هنا

276
00:11:55,039 --> 00:12:00,484
جزء مهم في عملية شفاء (كيفن)
أن يتحدث بحرية مع مَن يُحبّهم

277
00:12:00,917 --> 00:12:02,703
في مكانٍ ما

278
00:12:04,810 --> 00:12:05,953
(كيفن)

279
00:12:08,179 --> 00:12:09,593
إذن الآن؟ -
أجل -

280
00:12:13,390 --> 00:12:20,703
حسنًا، أولًا، أردت
الاعتذار بصدق لكم جميعًا

281
00:12:21,109 --> 00:12:23,867
كما هو واضح، لقد وصلت لنقطة انهيار

282
00:12:24,347 --> 00:12:25,578
..وأنا

283
00:12:26,136 --> 00:12:27,703
أفسدتُ علاقتي بـ(صوفي)

284
00:12:28,335 --> 00:12:31,812
ثم أفسدتُ أشياءً لكم ثلاثتكم

285
00:12:33,604 --> 00:12:35,148
..اه، (كيت)، أنا

286
00:12:40,539 --> 00:12:41,789
أنا آسف

287
00:12:42,898 --> 00:12:46,938
أنا آسف أنك اضطررتي لخوض أحد
أصعب أوقات حياتكِ بدوني

288
00:12:46,962 --> 00:12:49,363
هذا.. لا ينبغي أن يحدث أبدًا

289
00:12:52,371 --> 00:12:54,992
..أتعرفون، هنا يقولون لنا أننا

290
00:12:55,804 --> 00:12:58,976
يقولون أن علينا أن نُسامح
..أنفسنا على أخطائنا، لكن

291
00:13:02,140 --> 00:13:04,398
سيستغرق هذا مني بعض الوقت

292
00:13:07,030 --> 00:13:08,123
لا بأس

293
00:13:08,390 --> 00:13:10,843
وأنا أيضًا آسفة

294
00:13:11,396 --> 00:13:13,117
لإبعادي ناظريّ عن المهم

295
00:13:14,722 --> 00:13:16,937
هذا أنت، أنت المهم

296
00:13:22,235 --> 00:13:23,445
(راندال)

297
00:13:25,740 --> 00:13:27,023
..أنا آسف

298
00:13:28,875 --> 00:13:31,010
أنني أخفتك أنت و(بيث) هكذا

299
00:13:31,079 --> 00:13:32,912
لم أكن أعرف أن (تيس)
في السيّارة، هذا واضح

300
00:13:32,981 --> 00:13:34,468
لكنني آسف بشدّة

301
00:13:36,844 --> 00:13:38,328
نحن هنا من أجلك يا (كيف)

302
00:13:44,192 --> 00:13:45,453
..وأمّي، أنا

303
00:13:45,862 --> 00:13:48,289
أنا آسف لأنني جعلتكِ
تمرين بكل هذا

304
00:13:50,182 --> 00:13:52,000
أنا فقط أريدك سعيدًا يا (كيفن)

305
00:14:01,860 --> 00:14:03,664
أليس كذلك؟

306
00:14:04,398 --> 00:14:05,625
كان هذا مساعدًا

307
00:14:06,289 --> 00:14:08,015
مريح، أتفهمين قصدي؟

308
00:14:09,164 --> 00:14:10,335
أكان كذلك؟

309
00:14:12,494 --> 00:14:16,092
لأنه بدا لي مهذبًا قليلًا

310
00:14:17,117 --> 00:14:20,437
أتريد التحدث مع عائلتك
بشأن ما كُنّا نستكشفه

311
00:14:20,574 --> 00:14:25,007
بخصوص ما يمكن أن
يكون سبب إدمانك؟

312
00:14:35,810 --> 00:14:38,984
(كيف).. لا بأس

313
00:14:39,161 --> 00:14:40,820
من الجيّد أن تتحدث عن هذا

314
00:14:43,687 --> 00:14:45,304
..لقد كنتُ أقول لـ(كيف)

315
00:14:45,627 --> 00:14:51,656
أن عليه إيجاد طريقة للحديث عن حزنه

316
00:14:52,477 --> 00:14:56,078
..عن موت أبينا، لذا

317
00:15:02,674 --> 00:15:04,601
..أكانت هذه نظرة متبادلة؟ هل

318
00:15:04,685 --> 00:15:06,601
أجل، قطعًا تبادلا النظرات

319
00:15:08,954 --> 00:15:12,398
سنحتاج للتحدث عن بعض
..الأشياء بخصوص عائلتكم

320
00:15:13,416 --> 00:15:15,682
..وحتى عن أبيكم

321
00:15:16,141 --> 00:15:18,054
..أشياء لم تكن مثالية

322
00:15:18,079 --> 00:15:20,156
عندما كان حيًّا

323
00:15:21,867 --> 00:15:23,382
أيمكننا خوض هذا معًا؟

324
00:15:24,784 --> 00:15:26,812
يا إلهي، أنحن مضطرون لهذا؟

325
00:15:30,180 --> 00:15:32,181
"نخب "الآخرين -
لا، لا -

326
00:15:32,585 --> 00:15:36,030
نخب.. نخب "الثلاثة الكُبار" الجُدد

327
00:15:36,055 --> 00:15:38,623
نخب "الثلاثة الكُبار" الجُدد -
الثلاثة الكُبار" الجُدد" -

328
00:15:38,625 --> 00:15:40,445
يعجبني هذا، حسنًا

329
00:15:42,807 --> 00:15:45,140
يجب أن أقول لكما

330
00:15:45,899 --> 00:15:48,880
لم أتخيّل يومي في المصحّة هكذا

331
00:15:49,009 --> 00:15:54,204
هل رأيتما (كيفن) يقوم بحركة
..الممثلين تلك بيديه اليوم، فجأة، هكذا

332
00:15:54,272 --> 00:15:55,953
عندما تضع يديك معًا

333
00:15:55,978 --> 00:15:58,541
وتقول "شكرًا" وتنحني قليلًا

334
00:15:58,610 --> 00:16:00,671
كالسيّد "مياچي" العجوز

335
00:16:00,696 --> 00:16:04,062
أعني، إنه يقود سيّارته ثملًا
ومعه ابنتي ذات الـ9 سنوات

336
00:16:04,087 --> 00:16:06,640
واضطرت لرؤية عمّها يُقبض عليه

337
00:16:06,665 --> 00:16:09,679
لكن أتعرفان؟ لقد انحنى
"وشكرنا كـ"آل باتشينو

338
00:16:09,692 --> 00:16:11,292
لذا يُنتظر مني أن أسامحه

339
00:16:11,361 --> 00:16:12,905
لا أظن أن أحدًا يتوقع هذا

340
00:16:12,929 --> 00:16:17,601
(راندال) يتوقع هذا، كلما حاولت
..خوض نقاش بخصوص تصرف (كيفن)، أنا

341
00:16:17,788 --> 00:16:21,123
أدخل في منطقة آل (بيرسون) المحظورة

342
00:16:21,271 --> 00:16:23,078
منطقة آل (بيرسون) المحظورة

343
00:16:23,103 --> 00:16:25,740
لقد دخلت بشدّة في تلك المنطقة

344
00:16:25,809 --> 00:16:28,445
في أكثر من مرّة، ولا
ينتهي هذا بشكلٍ جيّد

345
00:16:28,859 --> 00:16:30,578
لكن ماذا.. ماذا تفعلان أنتما

346
00:16:30,647 --> 00:16:33,784
عندما تكونوا مضطرنين
لدخول المنطقة المحظورة؟

347
00:16:33,809 --> 00:16:35,929
الآن مثلًا، هناك شيء عليّ
التحدث مع (كيت) بشانه

348
00:16:35,953 --> 00:16:37,611
شيء كانت تُخفيه عنّي

349
00:16:37,636 --> 00:16:39,085
لا يخص (چاك)، أليس كذلك؟

350
00:16:39,110 --> 00:16:41,178
لا -
لأن هذه المنطقة محظورة كالمناطق العسكرية -

351
00:16:41,203 --> 00:16:43,063
لا، أجل، لقد تعلّمت هذا
الدرس منذ وقت طويل

352
00:16:43,087 --> 00:16:45,914
،عندما بدأنا في التواعد
رأيتُ صورة للرجل

353
00:16:45,939 --> 00:16:50,453
وقلتُ أن شاربه جعله يبدو كممثلي
الأفلام الإباحية في السبعينات

354
00:16:50,478 --> 00:16:52,945
أجل، ظننتُها ستطردني من المنزل

355
00:16:53,593 --> 00:16:55,734
أنت تعرف، لا يمكن لأحد لمس (چاك)

356
00:16:55,759 --> 00:16:57,882
حسنًا، إنه القديس الذي لن نقابله أبدًا

357
00:16:57,907 --> 00:17:00,390
والذي لن يرقى أيٌّ منّا أبدًا لمستواه

358
00:17:00,486 --> 00:17:01,632
احذري

359
00:17:02,506 --> 00:17:04,406
أنتِ تدخلين منطقتي أنا المحظورة الآن

360
00:17:06,652 --> 00:17:09,203
نخب (چاك) -
نخب (چاك) -

361
00:17:11,125 --> 00:17:13,062
لقد كان بالفعل يبدو
كممثلي الأفلام الإباحية

362
00:17:20,328 --> 00:17:21,710
مرحبًا يا (كيتي)

363
00:17:24,147 --> 00:17:25,468
أتمانعين أن أنضم إليكِ؟

364
00:17:30,699 --> 00:17:33,859
ماذا نفعل هنا، فقط.. نجلس؟

365
00:17:35,696 --> 00:17:36,882
حسنًا

366
00:17:37,610 --> 00:17:39,273
لا مشكلة في هذا

367
00:17:41,559 --> 00:17:43,585
(ديريك) بنهاية الشارع، قال أنني سمينة

368
00:17:47,664 --> 00:17:50,078
..أنا أظن أن (ديريك) -
أتظنني سمينة؟ -

369
00:17:53,336 --> 00:17:54,804
..(كيتي) حبيبتي، أنا أظن

370
00:17:58,585 --> 00:18:05,164
أظن أنّكِ في نظري أبهى
شخص في العالم كلّه

371
00:18:14,977 --> 00:18:17,039
ماما، أنا لا أجد نظّاراتي بأي مكان

372
00:18:17,064 --> 00:18:19,093
أين رأيتها آخر مرّة يا رفيقي؟

373
00:18:19,246 --> 00:18:21,281
لقد خلعتها عندما دخلت لأغسل وجهي

374
00:18:21,546 --> 00:18:24,951
دائمًا أضعهم على
المكتب بجوار المصباح

375
00:18:25,020 --> 00:18:27,020
لمَ لا تذهب لتتفقد
الحمّام مرّة أخرى

376
00:18:27,089 --> 00:18:28,579
ثم سآتي لأساعدك في
البحث عنها، حسنًا؟

377
00:18:28,603 --> 00:18:29,718
حسنًا

378
00:18:34,515 --> 00:18:37,078
(كيفن)، أيمكنك أن
تأتي لهنا، من فضلك؟

379
00:18:39,768 --> 00:18:40,820
ماذا؟

380
00:18:40,845 --> 00:18:43,367
هل أخذت نظّارات أخيك؟

381
00:18:43,939 --> 00:18:45,609
لا، أيمكنني الذهاب؟

382
00:18:45,634 --> 00:18:48,226
(كيفن)، هذا ليس مضحكًا

383
00:18:48,531 --> 00:18:49,537
هذه ليست نُكتة

384
00:18:49,562 --> 00:18:51,482
أنت تعرف أن أخيك يحتاج
للنظّارات لكي يرى

385
00:18:51,523 --> 00:18:54,214
لذا، سأمهلك حتى ثلاثة
لتخبرني عن مكانها

386
00:18:54,476 --> 00:18:55,625
..واحد -
أنا أكرهكِ -

387
00:18:55,650 --> 00:18:59,156
،(كيفن)، أنت لا تكرهني
أنت فقط مُتعب

388
00:18:59,181 --> 00:19:00,812
هذا الكوخ مُقرف

389
00:19:00,945 --> 00:19:02,671
(كيفن) -
هذه العائلة مُقرفة -

390
00:19:02,696 --> 00:19:04,328
يكفي -
أنتِ مُقرفة -

391
00:19:16,820 --> 00:19:18,020
هيّا يا (كيفن)

392
00:19:26,361 --> 00:19:30,453
أظن أنني طوال طفولتي، كنتُ أشعر أنني
بالمركز الثاني بعدكما أنتما الاثنين

393
00:19:31,094 --> 00:19:32,171
مع أمّنا وأبينا

394
00:19:32,196 --> 00:19:33,604
..أتعرفون، كأنني

395
00:19:33,976 --> 00:19:35,734
كأنني العَجَلة الخامسة في العائلة

396
00:19:35,759 --> 00:19:37,351
(كيفن)، هذا جنون

397
00:19:37,376 --> 00:19:39,328
(كيت)، من فضلك، دعي (كيفن) يتحدث

398
00:19:41,733 --> 00:19:43,495
أنتِ يا (كيت) كان معكِ أبونا

399
00:19:43,851 --> 00:19:45,804
صحيح؟ كان أبونا معكِ، و.. و(راندال)

400
00:19:45,829 --> 00:19:47,890
،أنت كان معك أمّنا
كنتما كالسمن على العسل

401
00:19:47,915 --> 00:19:49,120
هذا ليس حقيقيًا

402
00:19:49,145 --> 00:19:50,843
لقد أحببتُ ثُلاثتكم بالمِثل

403
00:19:50,961 --> 00:19:54,328
(ريبيكا)، (كيفن) يُخبركم
الآن بما يشعر به

404
00:19:54,353 --> 00:19:58,031
وجميعكم، ستُتاح لكم الفرصة
لإخباره بم تشعرون به لاحقًا

405
00:20:01,710 --> 00:20:04,296
أظن أن الشعور بهذا
..عندما كنتُ طفلًا

406
00:20:04,960 --> 00:20:07,101
خلق ذلك الصوت في رأسي

407
00:20:07,126 --> 00:20:10,648
صوتٌ يخبرني مرارًا
"أنت لستُ كافيًا"

408
00:20:11,495 --> 00:20:13,411
وحاولت التخلص من ذلك الصوت

409
00:20:14,286 --> 00:20:19,988
بأشياء ككرة القدم أو
التمثيل أو الشهرة

410
00:20:21,414 --> 00:20:22,804
..و

411
00:20:24,988 --> 00:20:28,046
وأظنها كانت مسألة وقت فقط
قبل أن أنتقل لشيء أسوأ

412
00:20:28,996 --> 00:20:30,953
لمَ كانت مسألة وقت فقط؟

413
00:20:38,414 --> 00:20:40,468
لأننا عائلة من المُدمنين

414
00:20:41,437 --> 00:20:42,617
حسنًا

415
00:20:42,945 --> 00:20:44,424
..لسنا عائلة من المُدمنين يا (كيف)

416
00:20:44,448 --> 00:20:46,448
لقد كان أبونا مُدمنًا يا (كيت)

417
00:20:46,703 --> 00:20:48,374
أبوه كان مُدمنًا

418
00:20:48,399 --> 00:20:49,698
أنا مُدمن

419
00:20:55,408 --> 00:20:56,549
..وأنا أعرف

420
00:20:58,525 --> 00:21:01,435
كم تُكافحين للتحكّم في وزنكِ

421
00:21:01,460 --> 00:21:04,083
،صدقيني، لقد رأيتُ هذا
وأنا أعرف كم تحاولين بجهد

422
00:21:04,108 --> 00:21:07,743
لكنني أشعر أنه ربما أنتِ
أيضًا مُدمنة يا (كيت)

423
00:21:07,812 --> 00:21:10,234
وأشعر أنّكِ ورثتِ
بعضًا من هذا عن أبينا

424
00:21:14,109 --> 00:21:15,284
لماذا فِعل هذا؟

425
00:21:15,353 --> 00:21:17,393
..أنا آسف، أنا لا أفعل أي -
لا، لا، ليس أنت -

426
00:21:18,921 --> 00:21:21,424
هل تحصلين على مال
أكثر إذا ازداد مرضه؟

427
00:21:21,492 --> 00:21:23,175
أم أنّكِ بهذا تُبقينه
هنا لفترة أطول؟

428
00:21:23,200 --> 00:21:24,532
لا، انتظري، توقّفي -
كيف يسير هذا؟ -

429
00:21:24,556 --> 00:21:26,516
(كيت)، انتظري لحظة، أنتِ
أردتِ أن أتحدث عن أبينا

430
00:21:26,540 --> 00:21:28,500
..أجل -
صحيح؟ حسنًا، هذا هو ما أفعله -

431
00:21:29,064 --> 00:21:30,828
أنا أتحدث عن أبينا، لكن
..لا يمكنني أن أجلس هنا

432
00:21:30,853 --> 00:21:33,281
وأتظاهر أن السبب الوحيد
فيما أمرُّ به هو أنه مات

433
00:21:37,757 --> 00:21:39,482
نحن لا نتحدث عن مشكلته مع الشرب

434
00:21:39,507 --> 00:21:42,192
،لأنه تغلّب عليها يا (كيف)
..كانت مُجرّد لحظة

435
00:21:42,217 --> 00:21:43,750
من الجنون أن تقولي هذا

436
00:21:43,775 --> 00:21:47,398
أنا مجنونة؟ أنت هنا بأمر
من المحكمة وأنا المجنونة؟

437
00:21:48,718 --> 00:21:53,929
(ريبيكا)، ألديكِ ما تُدلين
به بخصوص إدمان زوجكِ للكحول؟

438
00:21:54,078 --> 00:21:58,132
هل تحدثتِ من قبل مع أبنائكِ
عن كون أبيهم مدمنًا؟

439
00:21:58,157 --> 00:22:01,882
هل حذرتيهم من أنهم ربما
يكونوا ورثوا ذلك الچين؟

440
00:22:10,820 --> 00:22:14,658
اه، لقد فقد أطفالي أباهم
عندما كانوا في الـ17

441
00:22:14,820 --> 00:22:17,728
لم يكن أبوهم معهم عند
تخرجهم من المدرسة الثانوية

442
00:22:17,797 --> 00:22:21,031
(راندال) لم يجد أباه
معه عند ولادة طفلتيه

443
00:22:21,100 --> 00:22:24,135
(كيت) لن تجد أباها معها يوم زفافها

444
00:22:24,203 --> 00:22:27,638
لذا، فقد كان لديهم 17 عامًا من الذكريات

445
00:22:27,781 --> 00:22:29,031
وهذا كل شيء

446
00:22:29,892 --> 00:22:32,209
لن يعيشوا ذكريات جديدة أخرى
معه أبدًا لبقية حياتهم

447
00:22:32,278 --> 00:22:35,079
لذا.. لا

448
00:22:35,437 --> 00:22:37,625
..لا، أنا لم أُجلس أطفالي

449
00:22:37,923 --> 00:22:40,384
..وأفسد ذكرياتهم عن أبيهم

450
00:22:40,453 --> 00:22:44,320
بالتحدّث عن الجزء الوحيد
فيه الذي لم يكن مثاليًا

451
00:22:44,345 --> 00:22:47,701
وأنتِ حقًّا تُسيئين لزوجي
بأن تُسميه مُدمنًا

452
00:22:47,726 --> 00:22:49,750
لأنه كان أكثر من هذا بكثير

453
00:22:50,389 --> 00:22:51,507
شكرًا لكِ

454
00:22:58,337 --> 00:23:01,908
من المُثير للاهتمام
..أنّكِ ذكرتِ أمثلة عن

455
00:23:02,564 --> 00:23:03,854
عن (كيت) و(راندال)

456
00:23:04,463 --> 00:23:05,671
لكن (كيفن) لا

457
00:23:07,117 --> 00:23:08,089
ماذا؟

458
00:23:08,114 --> 00:23:10,248
ذكرتِ أن (كيت) لن تجد
أباها معها يوم زفافها

459
00:23:10,273 --> 00:23:14,156
وأن (راندال) لم يجد أباه
معه عند ولادة طفلتيه

460
00:23:14,181 --> 00:23:18,079
أجل، لأن هذين المثالين
هما أوّل من حضر إلى ذهني

461
00:23:18,148 --> 00:23:19,714
..لكن ألا تجدين ذلك مثيرًا للاهتمام

462
00:23:19,783 --> 00:23:22,968
أن لديكِ أمثلة مُحدّدة عن ابنيكِ الآخرين

463
00:23:23,475 --> 00:23:25,420
لكن (كيفن) لا؟ -
أنا لا أجده كذلك -

464
00:23:26,414 --> 00:23:28,483
..أنا لا أجد ذلك مثيرًا للاهتمام
أظن هذا اعتياديًا

465
00:23:28,508 --> 00:23:30,452
،لأكون صادقًا معكِ، أعني
هذا هو ما نتحدث عنه

466
00:23:30,476 --> 00:23:31,843
..أمّي، أنتِ لم -
يكفي، يكفي يا رجل -

467
00:23:31,867 --> 00:23:32,978
لستَ مضطرًا للهجوم عليها

468
00:23:33,002 --> 00:23:34,000
حسنًا، ها نحن ذا

469
00:23:34,025 --> 00:23:35,412
أجل، ها نحن ذا بالفعل

470
00:23:35,640 --> 00:23:36,703
..اسمع، لقد

471
00:23:37,148 --> 00:23:39,648
لقد حاولت التعاطف معك يا
(كيفن)، لقد فعلتُ حقًّا

472
00:23:39,819 --> 00:23:41,906
..حسنًا؟ لقد أمسكتُ لساني

473
00:23:42,515 --> 00:23:46,735
بينما أُرسلتَ أيّها الأبيض الثري إلى
فندق الخمس نجوم هذا بعدما كدت تقتل ابنتي

474
00:23:46,759 --> 00:23:48,504
بينما كان أي شخص آخر
مكانك ليُرسل للسجن

475
00:23:48,528 --> 00:23:51,789
لقد أمسكتُ لساني عندما
كنتَ تشتكي عن طفولتك

476
00:23:52,249 --> 00:23:53,951
طفولةٌ كنتُ حاضرًا فيها، بالمناسبة

477
00:23:53,976 --> 00:23:55,656
كنتُ شاهدًا عليها

478
00:23:56,116 --> 00:23:58,469
لعبك الكرة في الحديقة مع أبينا

479
00:23:58,720 --> 00:24:00,938
يد أمّنا على بطنك
عند إصابتك بالحمّى

480
00:24:01,007 --> 00:24:03,531
ربما لم تكن (باربرا) حاضرة

481
00:24:03,664 --> 00:24:04,924
لكنني كنتُ حاضرًا

482
00:24:05,369 --> 00:24:08,873
لذا إيّاك أن تحاول التظاهر
بهذا أمام ناظريّ يا أخي

483
00:24:08,898 --> 00:24:11,348
حسنًا؟ لقد أمسكتُ لساني

484
00:24:11,978 --> 00:24:14,363
لكنني لن أفعل هذا
بينما تهاجم أمّنا

485
00:24:14,388 --> 00:24:16,797
..على أنها لم تكن -
أنا لا أهاجم أمّنا يا (راندال) -

486
00:24:16,822 --> 00:24:18,567
لمَ تلوي دائمًا الأحداث هكذا؟

487
00:24:18,591 --> 00:24:20,186
..أنا لا أهاجم -
إنه لا يلوي شيئًا يا (كيفن) -

488
00:24:20,210 --> 00:24:22,478
إنه فقط يدافع عنّي -
أوه، أنا آسف يا أمّي -

489
00:24:22,511 --> 00:24:24,172
..أنتِ مُحقّة، لمَ لا تنحازي له

490
00:24:24,196 --> 00:24:25,993
..لأن هذا هو -
أنا لا أنحاز لأحد -

491
00:24:26,017 --> 00:24:27,927
أترى؟ هذا هو ما أتحدث عنه -
اسمع يا رجل، أتريد التحدث عن طفولتك المُعذّبة؟ -

492
00:24:28,060 --> 00:24:29,297
أتريد المقارنة؟

493
00:24:29,321 --> 00:24:30,915
..لا يا (راندال)، اسمع -
أجل، فلنفعل هذا -

494
00:24:30,939 --> 00:24:33,195
لا، لم أكن أبدًا لأقارن بين طفولتي
المُعذّبة وطفولتك يا (راندال)

495
00:24:33,220 --> 00:24:35,047
لأنني لم أُهجر أو أُتبنّى

496
00:24:35,199 --> 00:24:37,484
أو أصاب بالقلق ولم أكن عبقريًا

497
00:24:37,509 --> 00:24:39,288
..أو أيٍّ من هذا -
لا، أنتِ قطعًا لستَ عبقريًا يا (كيفن) -

498
00:24:39,312 --> 00:24:40,898
أتعرف ماذا أيضًا لستَ عليه؟

499
00:24:41,344 --> 00:24:43,000
أنتَ لستَ مُدمنًا

500
00:24:43,609 --> 00:24:44,718
حسنًا؟

501
00:24:44,743 --> 00:24:46,992
الشيء الوحيد الذي تُدمنه هو الانتباه

502
00:24:47,500 --> 00:24:50,262
أعني، ماذا حدث يا (كيف)؟
انتهى تصوير فيلمك

503
00:24:50,331 --> 00:24:53,232
لم تعد تقضي يومك مع "سيلفستر
ستالون" و"رون هاوارد"؟

504
00:24:53,257 --> 00:24:54,882
لا أحد ينظر إليك؟

505
00:24:55,039 --> 00:24:56,492
لذا كان عليك جلبنا جميعًا إلى هنا

506
00:24:56,570 --> 00:24:57,974
كل العيون عليك

507
00:24:57,999 --> 00:24:59,265
ندخل بمشكلة الإدمان

508
00:25:02,710 --> 00:25:04,296
حسنًا -
حسنًا يا (كيف) -

509
00:25:09,296 --> 00:25:10,326
حسنًا يا رفاق

510
00:25:10,351 --> 00:25:12,054
..لا، أتعرفين؟ أنا فقط.. أنا

511
00:25:12,562 --> 00:25:14,362
أنا أريد معرفة رأيك
في هذا يا (راندال)

512
00:25:14,523 --> 00:25:18,179
لمَ في رأيك كانت ابنتك
تختبئ في سيّارتي؟

513
00:25:18,836 --> 00:25:21,570
لمَ في رأيك كانت ابنتك
تختبئ في سيّارتي؟

514
00:25:21,571 --> 00:25:22,657
هل فكّرت في هذا من قبل؟

515
00:25:22,681 --> 00:25:24,594
ماذا عنه؟ -
"(لقد كانت تتجنب "عرض (راندال -

516
00:25:24,618 --> 00:25:27,564
إيّاك والحديث عن ابنتي -
لا، لا، مرحبًا في "عرض (راندال)" سيّداتي سادتي -

517
00:25:27,589 --> 00:25:29,281
(كيفن)، (كيفن) -
تبنّته عائلة بيضاء -

518
00:25:29,306 --> 00:25:31,453
له أبّان، هل تصبح الأحداث
مثيرة أكثر من هذا؟

519
00:25:31,478 --> 00:25:32,877
ليس بالنسبة لـ(راندال)

520
00:25:33,296 --> 00:25:35,217
..لذا، تجلب أباك الذي يحتضر إلى منزلك

521
00:25:35,286 --> 00:25:36,890
بدون التفكير في رأي زوجتك

522
00:25:36,915 --> 00:25:38,954
..أو رأي طفلتيك، ثم تحضر

523
00:25:38,978 --> 00:25:41,453
فتاة غريبة إلى المنزل بعدما يموت، صحيح؟

524
00:25:41,500 --> 00:25:44,079
والشخص الوحيد الجالس هناك
..بدون أن ينتبه أحدٌ له

525
00:25:44,103 --> 00:25:45,993
هي ابنتك (تيس) -
أتعرف؟ لقد اكتفيت يا رجل -

526
00:25:46,017 --> 00:25:48,597
..لا يا (راندال)، (راندال) -
والآن، يخرج (راندال) من الباب -

527
00:25:48,666 --> 00:25:50,332
ونقطع لمشهد مُطاردة
الأم لابنها المُفضّل

528
00:25:50,401 --> 00:25:52,062
،أحداث هذا الفيلم مُتوقّعة
أنتم مُتوقّعون للغاية

529
00:25:52,086 --> 00:25:53,843
!ارفع صوتك عليها مرّة أخرى

530
00:25:53,868 --> 00:25:55,945
مهلًا، مهلًا -
تحبّين أطفالكِ جميعًا بالمِثل، صحيح؟ -

531
00:25:55,970 --> 00:25:57,881
أجل، أنا بالفعل أحب
أبنائي جميعًا مثل بعضهم

532
00:25:57,906 --> 00:25:59,274
،أجل، أنا واثق من هذا
..لكن ألن يكون جديدًا

533
00:25:59,298 --> 00:26:02,063
فقط في هذا المكان، لأن هنا
يقوم الناس بهذه الأشياء

534
00:26:02,087 --> 00:26:03,857
ألن يكون جديدًا أن تخبري
الجميع بالحقيقة وحسب؟

535
00:26:03,869 --> 00:26:05,558
أنّكِ تُحبّين (راندال) أكثر

536
00:26:05,583 --> 00:26:07,194
إنه ابنكِ المُفضّل، صحيح؟ -
هذا ليس حقيقيًا يا (كيفن) -

537
00:26:07,218 --> 00:26:08,727
ليس حقيقيًا؟ -
هذا سخيف -

538
00:26:08,751 --> 00:26:09,891
هذا سخيف؟ -
لن أقول هذا يا (كيفن) -

539
00:26:09,915 --> 00:26:12,102
أجل، حسنًا، هذا سخيف، أخبريني
بلحظة واحدة جمعتنا معًا أنا وأنتِ

540
00:26:12,126 --> 00:26:15,304
لحظة مُميّزة واحدة
جمعتنا، أنا وأنتِ فقط

541
00:26:15,329 --> 00:26:17,828
ليست لنا جميعًا، ليست لي أنا
و(راندال)، ولا أنا و(كيت)

542
00:26:17,853 --> 00:26:19,093
(كيفن)، أيمكنك التوقّف رجاءً؟

543
00:26:19,118 --> 00:26:22,187
أنا أشعر بالاضطراب، والتصرفات
التي تفعلها هذه ليست لطيفة منك

544
00:26:22,212 --> 00:26:24,111
فقط اعترفي أنّكِ
تحبّي (راندال) أكثر

545
00:26:24,135 --> 00:26:25,523
يمكننا التوقّف عن التظاهر
أننا عائلة مثالية

546
00:26:25,547 --> 00:26:26,953
!لا، لقد كان فقط أسهل

547
00:26:28,239 --> 00:26:30,821
كان أسهل، لم يكن ينفر
منّي عندما ألمسه

548
00:26:30,845 --> 00:26:35,820
ولم يكن مراهقة مُتجهّمة
..غاضبة عليّ بلا سبب، ولم

549
00:26:37,203 --> 00:26:41,694
ولم يهجرني ويرحل بعد وفاة أبيه

550
00:27:01,547 --> 00:27:03,482
اسمع يا (توبي) -
نعم يا (بيث) -

551
00:27:03,986 --> 00:27:07,371
نحن نشرب بالنهار في يوم زيارة
العائلة لمصحة إعادة تأهيل (كيفن)

552
00:27:07,396 --> 00:27:09,496
أعرف، هذا يُشبه كلمات
"أغاني "ألانيس موريسيت

553
00:27:11,383 --> 00:27:12,726
لأنه مثير للسخرية

554
00:27:13,052 --> 00:27:14,890
حسنًا، لديّ فكرة عظيمة

555
00:27:14,947 --> 00:27:18,282
بطاطس مقليّة بالجبنة

556
00:27:18,307 --> 00:27:21,124
سأسعد للغاية ببعض البطاطس
المقليّة بالجبنة

557
00:27:21,193 --> 00:27:22,193
توبرمان"؟"

558
00:27:22,261 --> 00:27:23,515
بحقّك

559
00:27:23,540 --> 00:27:25,290
لا تقل أنّكَ لا تحب
البطاطس بالجبنة يا رجل

560
00:27:25,314 --> 00:27:27,234
اسمعا

561
00:27:31,312 --> 00:27:34,296
لقد وجدت حقائب وجبات
سريعة في سلّة القمامة

562
00:27:34,515 --> 00:27:37,445
،كيت) عادت لعادات الأكل القديمة)
وهي تخفي هذا عنّي

563
00:27:40,593 --> 00:27:44,523
ربما ستخبر (كيفن) في جلسة العلاج

564
00:27:44,548 --> 00:27:47,718
أو ربما ستخبر (راندال) أو أمّها

565
00:27:47,786 --> 00:27:50,351
أحد.. أحد مَن بداخل دائرة
الـ(بيرسون) المُقرّبة

566
00:27:53,875 --> 00:27:56,484
عندما كنتُ طفلًا، كنتُ
"مهووسًا بأفلام "حرب النجوم

567
00:27:56,509 --> 00:27:58,729
أحببت أنها تتكوّن من
هذه القصّة العملاقة

568
00:27:58,754 --> 00:28:01,781
حيث يجتمع الكثير من الناس
للقتال في هذه الحروب العملاقة

569
00:28:02,898 --> 00:28:04,077
..لكن عندما تُمعن في النظر إليهم

570
00:28:04,102 --> 00:28:07,093
القصّة في الحقيقة تحكي عن بضعة
أشخاص قلائل في الدائرة المُقرّبة

571
00:28:07,625 --> 00:28:08,772
يعرفون ماذا يجري

572
00:28:09,953 --> 00:28:11,585
"لوك"، و"فيدر"

573
00:28:11,610 --> 00:28:13,257
"الأميرة "ليا" و"أوبي-وان

574
00:28:14,781 --> 00:28:16,796
هم كانوا في الدائرة المُقرّبة

575
00:28:18,491 --> 00:28:23,367
،وهم يتقاتلون بالـ"لايتسيبرز" على الكباري
ويتحدثون عن الأمور المهمة

576
00:28:25,000 --> 00:28:28,343
"والباقون جميعهم هم مُجرّد "تشوباكا

577
00:28:30,257 --> 00:28:32,921
إذن في هذه القصّة نحن الثلاثة "تشوباكا"؟

578
00:28:33,927 --> 00:28:35,703
إذا كانت بدلة "تشوباكا" تناسبنا يا (بيث)

579
00:28:42,848 --> 00:28:44,921
لقد تزوّجت زوجة صديقي المُقرّب

580
00:28:53,226 --> 00:28:56,687
لا أحد يتحدّث عن هذا، لكن
الجميع يفكر فيه دائمًا

581
00:28:58,132 --> 00:29:01,289
لقد كنتُ خارج هذه
العائلة منذ دخلتها

582
00:29:02,667 --> 00:29:04,156
أنا لستُ "تشوباكا" حتى

583
00:29:05,023 --> 00:29:07,585
أنا واحد من الطيّارين المُقاتلين
الذين لا يُعرف اسمهم حتى

584
00:29:07,629 --> 00:29:08,843
هذا ليس حقيقيًا يا (ميجيل)

585
00:29:08,876 --> 00:29:10,039
إنه حقيقي

586
00:29:11,931 --> 00:29:13,164
وأنا متقبّل هذا

587
00:29:15,804 --> 00:29:19,609
الأمر يا (توبي) هو أن
..هؤلاء الأربعة مرّوا بشيء

588
00:29:20,116 --> 00:29:26,428
شيء مُميّز للغاية معًا، لقد مرّوا بفُقدان
أفضل رجل يمكن لأيٍّ منّا معرفته يومًا

589
00:29:27,273 --> 00:29:30,101
ولهذا استحقوا أن يكونوا داخل
الدائرة المُقرّبة يا (توبي)

590
00:29:31,639 --> 00:29:34,335
"لهذا يحصلوا هم على ال"لايتسيبرز

591
00:29:41,376 --> 00:29:42,942
ما درجة ثمالة (ميجيل)؟

592
00:29:49,625 --> 00:29:50,640
مرحبًا

593
00:29:50,898 --> 00:29:51,943
..إعلان

594
00:29:52,742 --> 00:29:56,117
لم نستطع العودة قبل بدء المطر

595
00:29:56,218 --> 00:29:57,250
أستطيع رؤية هذا

596
00:29:57,686 --> 00:29:59,218
اذهبي، ارتدي بعض الملابس الجافة

597
00:29:59,287 --> 00:30:00,460
أتريد منشفة؟

598
00:30:00,485 --> 00:30:01,750
أجل -
أمسك -

599
00:30:01,775 --> 00:30:03,796
شكرًا لكِ

600
00:30:07,000 --> 00:30:09,609
لستِ مستمتعة بدَخلتي

601
00:30:10,046 --> 00:30:12,532
أجل، لقد مررتُ بيوم سيئ
حقًّا هنا مع (كيفن)

602
00:30:12,647 --> 00:30:14,304
أنا آسف -
لا بأس -

603
00:30:18,859 --> 00:30:21,148
لقد أخذتُ (كيت) لمحل الأيس كريم

604
00:30:22,117 --> 00:30:23,656
ماذا؟ -
أعرف -

605
00:30:23,890 --> 00:30:26,146
(چاك)، لقد تحدثنا عن هذا للتو -
أعرف -

606
00:30:26,171 --> 00:30:27,251
أنا فقط، أنا لم أقدر

607
00:30:27,315 --> 00:30:29,085
لم أقدر على تحمّل طريقة نظرها لي

608
00:30:29,109 --> 00:30:30,789
كان الأمر كأنني خُنتها

609
00:30:30,960 --> 00:30:34,491
كنتُ لأعطيها كل أيس كريم
العالم لتتوقّف عن النظر لي هكذا

610
00:30:34,515 --> 00:30:36,437
أتعرف أنهم ينظرون
إليّ هكذا طوال الوقت؟

611
00:30:37,656 --> 00:30:39,889
هذا ما يعنيه أن تكون
الشرير في العائلة

612
00:30:39,914 --> 00:30:42,703
لا، أنتِ لستِ شريرة العائلة -
..أنا الشريرة، أنا كذلك، أنا -

613
00:30:43,109 --> 00:30:48,046
أنا مَن تتشاجر مع (كيت) لكي
تأخذ بعض الخضراوات مع غدائها

614
00:30:48,071 --> 00:30:50,359
أنا مَن يقول (كيفن) أنها يكرهها

615
00:30:51,507 --> 00:30:52,734
أنت الطيّب

616
00:30:53,359 --> 00:30:58,812
أنت كذلك، أنت مَن يُعلن
عن العُطلات العائلية

617
00:30:58,929 --> 00:31:05,341
"وأنت مَن يأخذهم سرًّا إلى "تويز آر آس
عندما تخرج في مشاوير معهم

618
00:31:05,671 --> 00:31:07,239
أتعرفين بهذا الأمر؟

619
00:31:07,308 --> 00:31:10,500
الشريرة تعرف كل شيء -
صحيح -

620
00:31:13,679 --> 00:31:17,898
سأكون حازمًا أكثر مع (كيت)
بشأن الطعام، حسنًا؟

621
00:31:17,945 --> 00:31:20,152
سأفعل، يمكنني أن أكون الشرير

622
00:31:20,177 --> 00:31:21,671
لا، لا يمكنك -
بلى يمكنني -

623
00:31:21,696 --> 00:31:23,812
لا، لا يمكنك لكن لا بأس في هذا

624
00:31:25,707 --> 00:31:29,101
كما أنني سأمنح أطفالنا شيئًا يتحدّثوا
عنه في جلسات العلاج النفسي يومًا ما

625
00:31:32,497 --> 00:31:34,992
أتعرفين، بالنسبة لكونكِ شريرة

626
00:31:35,017 --> 00:31:38,139
أنتِ مُتنكّرة في هيئة جميلة للغاية

627
00:31:38,164 --> 00:31:40,875
هذا شيء لن يقوله
سوى الرجل الطيّب

628
00:31:42,157 --> 00:31:44,000
إنه كذلك

629
00:32:10,683 --> 00:32:12,183
كان هذا شديدًا

630
00:32:14,116 --> 00:32:15,320
أجل

631
00:32:18,468 --> 00:32:21,265
أنا سعيدة للغاية أن
(توبي) لم يكن حاضرًا

632
00:32:22,812 --> 00:32:24,125
على الأرجح كان ليبكي، صحيح؟

633
00:32:24,149 --> 00:32:26,929
كان ليبكي طوال الجلسة

634
00:32:30,804 --> 00:32:32,917
يعجبني حقًّا أنه يبكي بالمناسبة

635
00:32:33,632 --> 00:32:35,186
أنا أيضًا

636
00:32:36,222 --> 00:32:37,671
لكن هذا كان سيكون أكثر من اللازم

637
00:32:38,114 --> 00:32:40,781
أكثر من اللازم بكثير

638
00:32:43,828 --> 00:32:45,226
لستِ مخطئة

639
00:32:47,023 --> 00:32:48,273
..أظن

640
00:32:49,320 --> 00:32:51,789
أظن أن فقداني لأبينا كيفما
فقدناه، ووقتما فقدناه

641
00:32:53,203 --> 00:32:56,365
إنه هذا.. إنه سبب جزء كبير من هذا

642
00:32:56,390 --> 00:32:57,608
لنا جميعًا

643
00:33:01,472 --> 00:33:02,672
أتسمحان لي؟

644
00:33:16,359 --> 00:33:18,039
أتعرف ما كان ليكون لطيفًا؟

645
00:33:18,811 --> 00:33:21,962
إذا كان لدينا أحدٌ يُسجّل طفولتنا كاملةً

646
00:33:22,178 --> 00:33:23,414
"بطريقة فيلم "بويهوود

647
00:33:23,820 --> 00:33:26,710
أنا أكره هذا الفيلم -
أنا لم أشاهده أبدًا -

648
00:33:26,744 --> 00:33:27,843
لقد أحببته حقًّا

649
00:33:28,976 --> 00:33:33,582
فقط أقول، إن كان لدينا أحد
يُسجّل طفولتنا كاملة بموضوعية

650
00:33:34,110 --> 00:33:36,046
لم نكن لنضطر أبدًا للجدال عن شيء

651
00:33:36,939 --> 00:33:39,280
كلما تذكرنا حدثًا ما
..بطريقة مختلفة، كنا لنقول

652
00:33:39,348 --> 00:33:41,048
"فلنذهب لمشاهدة الفيديو"

653
00:33:41,117 --> 00:33:43,718
،"مثل "وارنر وولف
ونرى ما حدث حقًّا

654
00:33:44,312 --> 00:33:45,519
مَن هو "وارنر وولف"؟

655
00:33:45,588 --> 00:33:48,671
..كان مذيع أخبار رياضية، في شبابنا

656
00:33:48,781 --> 00:33:52,289
:كان دائمًا يقول
"فلنذهب لمشاهدة الفيديو"

657
00:33:52,495 --> 00:33:54,171
وكانوا يعرضوا أهم ما حدث

658
00:33:54,664 --> 00:33:57,257
"وارنر وولف" -
أوه، أجل -

659
00:34:04,173 --> 00:34:06,795
أتذكر عندما كانوا يقيسوا
نظري للنظّارات وأنا طفل

660
00:34:07,197 --> 00:34:11,354
لم أدرك أبدًا كم كان كل
شيء من حولي يبدو ضبابيًا

661
00:34:11,500 --> 00:34:15,437
حتى لحظة ما وضعوا وجهي في تلك
..الآلة الغريبة التي سمّوها

662
00:34:15,671 --> 00:34:16,701
"آلة الأفضل"

663
00:34:18,914 --> 00:34:20,531
أهذا أفضل؟

664
00:34:21,133 --> 00:34:22,266
أم هذا أفضل؟

665
00:34:23,476 --> 00:34:24,656
الـ.. الأوّل

666
00:34:25,039 --> 00:34:27,375
أهذا أفضل؟ أم هذا أفضل؟

667
00:34:28,264 --> 00:34:32,000
،الكثير من الاختلافات
..الكثير من العدسات

668
00:34:32,757 --> 00:34:34,967
كل واحدة تجعلني أرى بصورةٍ
أفضل أو بضبابيةٍ أكثر

669
00:34:35,960 --> 00:34:39,914
رؤيتي للعالم كاملًا تغيّرت
حوالي 12 مرّة في أقل من دقيقة

670
00:34:47,414 --> 00:34:50,734
أظن أن الجميع يرى طفولته بعدسة مختلفة

671
00:34:52,242 --> 00:34:53,654
وجهات نظر مختلفة

672
00:34:55,297 --> 00:34:58,312
وأنا لم آتِ إلى هنا اليوم
لأُسيئ لوجهة نظرك يا (كيف)

673
00:34:59,117 --> 00:35:03,007
لقد أتيتُ إلى هنا اليوم، لأن العام
..الماضي، عندما وصلتُ لنقطة الانهيار

674
00:35:06,250 --> 00:35:09,359
لقد كنتُ أبكي على الأرض
..يا أخي، وكنتُ أرتعش، و

675
00:35:09,560 --> 00:35:10,892
انظر لي يا (كيف)

676
00:35:11,039 --> 00:35:12,187
من فضلك

677
00:35:14,890 --> 00:35:16,359
لقد كنت متواجدًا من أجلي يا رجل

678
00:35:18,234 --> 00:35:20,609
وأردتُ أن أتواجد من
أجلك اليوم ولم أفعل

679
00:35:21,887 --> 00:35:24,327
لقد أسئتُ التصرف اليوم، وأنا آسف

680
00:35:27,091 --> 00:35:28,703
أنا آسف حقًّا بشأن (تيس)

681
00:35:30,764 --> 00:35:31,930
أنا أعرف

682
00:35:43,945 --> 00:35:45,420
أنا أحب أخويّ المجنونين

683
00:35:48,406 --> 00:35:49,639
أنا أفعل حقًّا

684
00:35:50,242 --> 00:35:51,484
:إذن، فقط لتوضيح الأمور

685
00:35:51,509 --> 00:35:54,039
هذا رسمي الآن، أنا الابن
المُفضّل لأمّنا، أليس كذلك؟

686
00:35:54,512 --> 00:35:56,664
أهذا الرجل حقيقي؟

687
00:35:57,296 --> 00:35:58,548
هذا لا يُصدّق

688
00:35:59,101 --> 00:36:01,150
أجل، أنت كذلك، أظنُها وضّحت هذا

689
00:36:01,219 --> 00:36:02,539
حقًّا؟ حقًّا؟

690
00:36:02,789 --> 00:36:04,101
..أنا أشعر بهذا

691
00:36:04,264 --> 00:36:05,563
!(كيف) فعل هذا، (كيف) فعلها

692
00:36:08,055 --> 00:36:11,502
سيّارة "أوبر" خاصتنا
ستصل خلال 4 دقائق

693
00:36:12,476 --> 00:36:15,007
مازلتُ لا أصدّق أنك تركت
السيّارة عند الحانة

694
00:36:15,031 --> 00:36:16,125
..أجل، حسنًا

695
00:36:17,398 --> 00:36:21,445
اسمعي، أيمكنني أن أسألكِ عن شيء
بينما مازلت شجاعًا من الشرب؟

696
00:36:22,367 --> 00:36:24,132
أيمكنني قول شيء أوّلًا؟

697
00:36:24,351 --> 00:36:25,500
..همم

698
00:36:26,689 --> 00:36:27,755
حسنًا

699
00:36:30,234 --> 00:36:31,843
منذ الإجهاض

700
00:36:33,328 --> 00:36:35,140
..لقد كنتُ

701
00:36:36,616 --> 00:36:37,882
أخفي أنني آكل وجبات سريعة

702
00:36:38,312 --> 00:36:39,429
الكثير منها

703
00:36:39,945 --> 00:36:41,656
لأنها تُشعرني بشعور جيّد

704
00:36:42,695 --> 00:36:45,429
لكن إخفاء هذا عنك يُشعرني
بشعور سيئ للغاية

705
00:36:46,429 --> 00:36:48,031
لذا أردتك أن تعرف

706
00:36:50,007 --> 00:36:53,117
لديّ الكثير من
المشاكل بخصوص الطعام

707
00:36:53,570 --> 00:36:56,000
وظننتُ أن مشاكلي كانت واضحة

708
00:36:56,809 --> 00:36:58,125
لكنني لا أعرف

709
00:36:59,464 --> 00:37:00,601
أنا لا أعرف

710
00:37:12,039 --> 00:37:13,195
مرحبًا يا رفيقي

711
00:37:13,828 --> 00:37:15,000
أحضرتُ لك طعامًا للعَشَاء

712
00:37:16,257 --> 00:37:18,445
لقد حضّرته بالجبن المقدد بالأعلى

713
00:37:18,564 --> 00:37:19,796
كما تحبّه

714
00:37:26,586 --> 00:37:27,843
اسمع يا (كيف)

715
00:37:29,718 --> 00:37:31,179
أنا آسفة حقًّا

716
00:37:31,429 --> 00:37:34,762
أريدك أن تعرف أنك إذا قُلتَ
أنك لم تأخذ نظّارات (راندال)

717
00:37:35,432 --> 00:37:36,687
فأنا أصدقك

718
00:37:38,547 --> 00:37:39,648
حسنًا

719
00:37:43,617 --> 00:37:44,929
..حسنًا

720
00:37:46,828 --> 00:37:48,728
نحن بالداخل إن احتجتَ شيئًا

721
00:38:13,046 --> 00:38:14,250
(كيت)؟

722
00:38:16,166 --> 00:38:17,382
(راندال)؟

723
00:38:36,641 --> 00:38:37,718
..ماما

724
00:39:14,953 --> 00:39:16,132
أمّي؟

725
00:39:17,171 --> 00:39:18,342
آسفة

726
00:39:18,367 --> 00:39:20,115
سألتهم عن مكان غرفتك

727
00:39:20,140 --> 00:39:21,859
وجئتُ لأنتظرك

728
00:39:22,921 --> 00:39:27,210
..لأنني لم أستطع أن أرحل بدون
التحدّث إليك

729
00:39:29,882 --> 00:39:32,850
شعرتُ أننا تحدّثنا بما فيه
الكفاية لليوم، أليس كذلك؟

730
00:39:33,851 --> 00:39:35,250
..لقد كنتُ

731
00:39:37,379 --> 00:39:40,570
أفكّر في أوّل يوم لكم في الحضانة

732
00:39:42,171 --> 00:39:46,326
وأذكر أنني اصطحبتكم أنتم
الثلاثة لأدخلكم الفصل

733
00:39:46,351 --> 00:39:51,523
و(راندال) كان يُمسك
برِجلي وأختك كانت تبكي

734
00:39:51,548 --> 00:39:53,195
..أمّا أنت

735
00:39:57,203 --> 00:39:58,985
أنت سرتَ لفصلك بكل شجاعة

736
00:39:59,539 --> 00:40:00,671
..ولم

737
00:40:02,257 --> 00:40:03,664
لم تنظر خلفك حتى

738
00:40:04,461 --> 00:40:05,757
..و

739
00:40:05,782 --> 00:40:07,187
..أنا وأبوك كنّا نفكر

740
00:40:07,212 --> 00:40:09,429
"واو، انظروا لفتانا الصغير الشجاع"

741
00:40:10,718 --> 00:40:12,601
..وأذكر أنني قلت لأخويك

742
00:40:12,626 --> 00:40:14,750
الآن يجب أن تتعلما"
"أن تكونا مثل (كيفن)

743
00:40:15,922 --> 00:40:16,960
أجل

744
00:40:23,534 --> 00:40:25,523
أنا لم أقلق عليك أبدًا

745
00:40:27,555 --> 00:40:29,718
لأنني لم أظن أنني بحاجة للقلق عليك

746
00:40:32,380 --> 00:40:36,000
لكن الآن أدرك أنني كنتُ مخطئة

747
00:40:49,385 --> 00:40:51,257
أنا لم أعش طفولة تعيسة

748
00:41:06,866 --> 00:41:08,882
لم تكن جيّدة كما ظننتُها

749
00:41:14,320 --> 00:41:17,289
لكنني أعرف أننا حظينا بلحظاتنا
المُميّزة معًا، أنا وأنت يا (كيفن)

750
00:41:17,314 --> 00:41:18,523
أعرف أننا فعلنا

751
00:41:19,811 --> 00:41:21,765
أشعر بهذا من أعماقي

752
00:41:37,407 --> 00:41:38,703
أجل، ربما فعلنا

753
00:41:40,618 --> 00:41:41,726
آمل هذا

754
00:42:00,843 --> 00:42:10,843
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

