1
00:00:50,025 --> 00:00:51,526
..لقد اجتمعنا هنا اليوم

2
00:00:51,560 --> 00:00:54,729
في الذكرى الـ40 لزواج (چاك) و(ريبيكا)

3
00:00:54,763 --> 00:00:57,337
لنشهد تجديدهما لعهود زواجهما

4
00:00:59,601 --> 00:01:04,063
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة عشر والأخيرة: "حفل الزفاف</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

5
00:01:10,400 --> 00:01:13,087
أتمنى أن تكوني مستمتعةً
بآخر أيامكِ كخطيبتي

6
00:01:13,112 --> 00:01:14,937
..لأنكِ بحلول هذا الوقت غدًا

7
00:01:14,971 --> 00:01:16,876
ستكونين زوجتي بحق

8
00:01:19,101 --> 00:01:20,602
أأنتِ بخير؟

9
00:01:20,889 --> 00:01:22,704
بالطبع، أجل.. لماذا؟

10
00:01:22,729 --> 00:01:24,087
لا سبب معيّن

11
00:01:24,316 --> 00:01:27,158
أعرف فقط أن إقامة حفل الزفاف الكبير
..بدون أبيكِ سيكون صعبًا عليكِ

12
00:01:27,183 --> 00:01:30,451
ونحن هنا في كوخ العائلة وهذا غالبًا
يجعلكِ تستعدين الكثير من الذكريات

13
00:01:30,529 --> 00:01:31,709
أرجوكِ لا تكوني عروسي الهاربة

14
00:01:32,689 --> 00:01:35,091
..أرجوكِ لا تكوني عروسي الهاربة -
(توبي)، لن أفعل هذا أبدًا -

15
00:01:36,483 --> 00:01:37,571
لكن هلّا أتيتَ معي؟

16
00:01:37,596 --> 00:01:39,275
لديّ مفاجأة لك

17
00:01:39,300 --> 00:01:41,001
أنا أحب المفاجآت

18
00:01:44,629 --> 00:01:45,868
هذه الهدية لك

19
00:01:48,423 --> 00:01:49,602
انظروا

20
00:01:49,941 --> 00:01:51,540
إنه بابيون مُستعمل

21
00:01:51,567 --> 00:01:53,902
ليس أي بابيون مُستعمل

22
00:01:54,259 --> 00:01:57,759
"هذا البابيون ارتداه "ليسلي نيلسن
"في "نيكد جن 33 1/3: الإهانة الأخيرة

23
00:01:57,831 --> 00:02:00,969
..لذا -
!تمزحين -

24
00:02:01,305 --> 00:02:02,733
ليسلي نيلسن" ارتدى هذا؟"

25
00:02:02,768 --> 00:02:03,790
أجل

26
00:02:03,815 --> 00:02:05,344
أردتُ فقط أن أشكرك

27
00:02:05,470 --> 00:02:09,899
لقد بذلت الكثير لكي تقيمَ
لي حفل زفاف أحلامي

28
00:02:10,524 --> 00:02:13,837
فقط يوم واحد جميل في مكاني المُفضّل

29
00:02:13,862 --> 00:02:17,321
وأعرف أن اختياراتي غريبة بعض الشيء

30
00:02:17,469 --> 00:02:20,868
أعرف أن وضع جرّة أبي بجوار
دفتر المدعوّين ليس شيئًا مألوفًا

31
00:02:21,126 --> 00:02:23,266
إنه مقلب ظريف لمن يذهب للتوقيع

32
00:02:23,291 --> 00:02:26,477
"حسنًا، وحَمل تيشيرت شاطئ "دايتونا
الخاص به ليكون تميمتي القديمة

33
00:02:26,502 --> 00:02:27,504
هذا غريب، أعرف هذا

34
00:02:27,529 --> 00:02:30,852
اسمعي، إن كانت حبيبتي تحمل هموم
الماضي، فسوف أدفع رسوم الحِمل الزائد

35
00:02:30,940 --> 00:02:33,477
أحب استعارات الطيران التي تستخدمها -
هذا جيّد -

36
00:02:33,502 --> 00:02:35,259
لأنني مستعدٌ للإقلاع

37
00:02:35,313 --> 00:02:36,704
أجل، الجميع، حسنًا؟ -
اللعنة على هذا -

38
00:02:36,729 --> 00:02:38,821
الجميع يحصل على فتّاحة
كا-توبي" للنبيذ"

39
00:02:38,846 --> 00:02:41,276
وزجاجة شامبانيا، وشمع مُعطّر

40
00:02:41,301 --> 00:02:44,665
لمَ بدأت للتو في تجهيز حقائب
الهدايا؟ لا، لا، لا، انتظر

41
00:02:44,690 --> 00:02:46,555
لا تُبرّر هذا، أصلح الأمر

42
00:02:47,896 --> 00:02:50,290
حسنًا، أجل، أراك الليلة
يا (راندال)، حسنًا

43
00:02:52,025 --> 00:02:53,282
واو -
لا، لا توجد مشكلة -

44
00:02:53,301 --> 00:02:57,476
لا بأس، لا تقلقي حيال الأمر، أنا و(راندال)
سنتدبر أمر تنظيم حفل الزفاف بالكامل

45
00:02:57,501 --> 00:02:59,305
لن تكوني بحاجة لتحريك إصبعكِ

46
00:03:00,134 --> 00:03:02,269
(توبي)، ينبغي أن
تذهب للمطار، حسنًا؟

47
00:03:02,303 --> 00:03:03,462
ستصل أمك في الـ5:28 -
أجل -

48
00:03:03,487 --> 00:03:05,821
وسيصل أبوك في الـ5:46 -
أجل، حسنًا، حسنًا -

49
00:03:05,846 --> 00:03:07,899
العودة بهما إلى هنا ستكون
كابوسًا، بالمناسبة

50
00:03:07,924 --> 00:03:10,305
والديّ، كلما كانا معًا، لا
يفعلان شيئًا سوى الشجار

51
00:03:10,330 --> 00:03:13,540
أبي يضغط على أمّي باستمرار
لكي تتزوّج بصاحبها

52
00:03:14,540 --> 00:03:17,518
إذا تزوّجت (مونتي)، فلن يكون
أبي مضطرًا لأن يدفع لها النفقة

53
00:03:17,543 --> 00:03:19,040
إنه موضوع كبير

54
00:03:20,876 --> 00:03:22,188
حسنًا، أظنه يريدك أن تذهب يا حبيبي

55
00:03:22,213 --> 00:03:23,376
أظنه يريدني أن أذهب -
أجل -

56
00:03:23,401 --> 00:03:25,517
حسنًا، أراكِ لاحقًا

57
00:03:25,551 --> 00:03:28,079
أراكِ غدًا، بنهاية الممشى

58
00:03:28,104 --> 00:03:29,266
شكرًا على هذه

59
00:03:29,945 --> 00:03:31,079
ابقَ آمنًا

60
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
سأذهب لتفقّد مُتعهدي الحفلات

61
00:03:39,065 --> 00:03:41,759
بعض هؤلاء الحمقى لن يفعلوا
شيئًا إلا عندما أبرحهم ضربًا

62
00:03:41,909 --> 00:03:43,149
يا (كيف)؟

63
00:03:43,850 --> 00:03:46,743
نعم؟ -
..أتظن أن أبي كان سيوافق على -

64
00:03:47,484 --> 00:03:49,243
أن نُقيم الزفاف هنا؟

65
00:03:50,471 --> 00:03:51,634
عند الكوخ؟

66
00:03:52,084 --> 00:03:53,126
أجل

67
00:03:53,710 --> 00:03:54,930
كان أبي ليحبَّ هذا

68
00:04:07,799 --> 00:04:10,235
حبيبي، أأنت جاهز للذهاب للكوخ؟

69
00:04:10,260 --> 00:04:11,376
كدتُ أنتهي

70
00:04:11,580 --> 00:04:13,907
أعمل بأسرع ما يمكنني

71
00:04:14,833 --> 00:04:16,540
وضعتُ زجاجتين في حقيبة واحدة

72
00:04:16,565 --> 00:04:18,188
ركّز يا (بيرسون)

73
00:04:18,614 --> 00:04:19,748
أأنت بخير؟

74
00:04:20,009 --> 00:04:22,407
مزدحم بالأفكار فقط، أريد
إتمام هذا من أجل (كيت)

75
00:04:22,763 --> 00:04:24,368
اليوم حافل هنا

76
00:04:24,393 --> 00:04:25,688
لم أجد وقتًا كثيرًا

77
00:04:26,126 --> 00:04:27,399
مرحبًا يا (ديچ)

78
00:04:27,424 --> 00:04:29,149
أأنتِ مُتحمّسة لعطلة نهاية الأسبوع؟

79
00:04:30,004 --> 00:04:31,954
لا يسعني انتظار أن
تُقابلي ابنة خالتي (زوي)

80
00:04:31,969 --> 00:04:34,430
سوف تلتقط الصور لحفل
زفاف (كيت) و(توبي)

81
00:04:34,579 --> 00:04:35,641
أجل، إنها الابنة الرائعة

82
00:04:35,666 --> 00:04:37,340
في عائلتي، إنها الابنة الرائعة

83
00:04:37,375 --> 00:04:39,829
أيمكنكِ تصديق أنني لستُ الابنة
الرائعة في عائـ.. حسنًا

84
00:04:39,863 --> 00:04:42,485
هل حضّرتِ أغراضكِ؟ سنغادر بمُجرّد
أن أنتهي من تجهيز هذه الحقائب

85
00:04:42,510 --> 00:04:45,462
لا أصدق أننا سنذهب لحفل
زفاف غبي في الغابة

86
00:04:48,252 --> 00:04:49,540
يا ويحي، إنها رِذلة

87
00:04:50,009 --> 00:04:51,485
أفتقد (ديچا) الكلاسيكيّة

88
00:04:52,227 --> 00:04:53,274
لا

89
00:04:53,299 --> 00:04:56,430
(ديچا) الكلاسيكية كانت التي قابلناها
أول مرّة، وكانت هادئة ومتجهمة

90
00:04:56,455 --> 00:05:00,094
أفتقد (ديچا) الثانية، عندما
كانت معتادة علينا ولطيفة معنا

91
00:05:00,119 --> 00:05:01,594
وكانت تقول لي أن نِكاتي سخيفة

92
00:05:01,619 --> 00:05:02,821
لكن سرًّا، كانت تحبهم

93
00:05:02,906 --> 00:05:06,808
أشعر أنها لحظة ما سمعت
..أمّها تقول للقاضي

94
00:05:06,833 --> 00:05:09,360
أنها تريد التخلّي عن
حق الحضانة بالكامل

95
00:05:09,385 --> 00:05:10,759
تغيّر شيءٌ فيها

96
00:05:10,917 --> 00:05:12,009
أجل

97
00:05:12,034 --> 00:05:14,415
حسنًا، فلنأخذ البنات ونغادر

98
00:05:17,231 --> 00:05:18,454
انتظري، انتظري

99
00:05:19,703 --> 00:05:21,048
أيمكننا القيام بعادتنا؟

100
00:05:21,423 --> 00:05:24,999
،عندما نقول كل أفكارنا السيئة
بدون إصدار أحكام وبدون رقابة؟

101
00:05:25,024 --> 00:05:26,446
أتريد أن نلعب "السيناريو الأسوا" الآن؟

102
00:05:26,471 --> 00:05:28,126
عليّ فقط إخراج هذه
الأفكار من عقلي

103
00:05:28,493 --> 00:05:29,579
حسنًا، فلنفعل هذا

104
00:05:31,688 --> 00:05:34,251
(ديچا) لا تستطيع التغلّب على الأمر
وينتهي بها الحال في السجن، دوركِ

105
00:05:34,622 --> 00:05:36,516
ربما تقتلنا ونحن نائمان، دورك

106
00:05:36,794 --> 00:05:39,555
ربما تقتلنا ونحن مستيقظان، دوركِ

107
00:05:39,679 --> 00:05:42,247
ستجعل (تيس) تستاء منّا ثم
ستصبح فتاةً لعوب، دورك

108
00:05:42,790 --> 00:05:44,954
انتظري، (تيس) ستستاء منّا
و(ديچا) ستصبح فتاةً لعوب؟

109
00:05:45,033 --> 00:05:47,655
أم أن (تيس) هي التي ستستاء منّا
وهي التي ستصبح فتاةً لعوب؟

110
00:05:47,680 --> 00:05:48,634
الفتاتان تصبحان لعوبتين

111
00:05:48,766 --> 00:05:49,900
اللعنة

112
00:05:50,876 --> 00:05:52,204
هل أخرجت ما لديك؟

113
00:05:52,673 --> 00:05:53,719
أجل

114
00:05:54,456 --> 00:05:55,782
حسنًا -
أجل، شكرًا -

115
00:05:56,641 --> 00:05:58,313
هذا الفستان جميل حقًّا

116
00:05:58,554 --> 00:06:00,696
لا

117
00:06:01,282 --> 00:06:03,563
يبدو فقط.. خاطفًا للأنظار

118
00:06:03,588 --> 00:06:08,165
لا أريد فعل أي شيء يجعل (كيت) تشعر
أنني سأجعل يوم الغد يتحموّر حولي أنا

119
00:06:08,190 --> 00:06:10,313
لمَ عساها تفكر في ذلك؟

120
00:06:11,219 --> 00:06:15,016
..لأنني أصيبها بالتوتر بما أفعله أو أقوله

121
00:06:15,041 --> 00:06:18,501
أو لا أقوله.. أو بطريقة تنفّسي

122
00:06:20,787 --> 00:06:22,532
لكن الغد يوم زفافها

123
00:06:22,934 --> 00:06:26,102
وأنا أشعر أنني مُجرّد تذكِرة حيَّة لـ(چاك)

124
00:06:26,661 --> 00:06:28,305
أنت تعرف، لقد فقدتَه هو

125
00:06:28,330 --> 00:06:31,098
وعَلقت معي أنا

126
00:06:31,438 --> 00:06:34,032
لا أظن هذا حقيقيًا

127
00:06:34,733 --> 00:06:37,844
وإن كان هذا يساعد، تذكّري،
على الأقل لستِ أنا

128
00:06:39,207 --> 00:06:40,704
ما المُفترض أن يعنيه هذا؟

129
00:06:40,729 --> 00:06:42,079
ما المُفترض أن يعنيه هذا؟ -
أجل -

130
00:06:42,104 --> 00:06:44,798
إن كان أحدٌ يُعتبر تذكِرة
حيَّة بـ(چاك) فهو أنا

131
00:06:45,299 --> 00:06:46,469
انسي أمر ما سترتديه أنتِ

132
00:06:46,494 --> 00:06:49,423
إن كان بإمكاني ارتداء ملابس بُنيّة
بالكامل غدًا وأتظاهر أنني شجرة، سأفعل

133
00:06:49,704 --> 00:06:51,471
توقّف -
سألقي بالجوز على الناس -

134
00:06:52,200 --> 00:06:53,258
(ميجيل)

135
00:07:01,720 --> 00:07:03,571
مرحبًا يا رفيق، كيف الحال يا رجل؟

136
00:07:03,923 --> 00:07:05,149
مرحبًا في مركز الزواج

137
00:07:05,736 --> 00:07:07,477
أين الجميع؟ أين (بيث) والبنات؟

138
00:07:07,608 --> 00:07:08,875
لقد أوصلتُهم إلى الفندق

139
00:07:09,088 --> 00:07:10,118
كانت رحلة السيّارة قاسية

140
00:07:10,143 --> 00:07:11,508
حقًّا؟ بسبب (ديچا)؟ -
أجل -

141
00:07:11,954 --> 00:07:12,985
إنها عدوانيّة

142
00:07:13,010 --> 00:07:14,410
"كأنني أُربّي "راسل كرو

143
00:07:14,435 --> 00:07:15,414
(كيفن)؟

144
00:07:15,479 --> 00:07:17,258
!(كيفن)

145
00:07:21,258 --> 00:07:22,500
لا، لا

146
00:07:22,525 --> 00:07:23,859
لا، لا، لا، لا، لا

147
00:07:24,088 --> 00:07:25,618
مرحبًا -
ما الأمر؟ -

148
00:07:25,892 --> 00:07:28,594
مرحبًا يا (راندال) -
حسنًا، ما الأمر يا أختي؟ -

149
00:07:28,619 --> 00:07:29,761
يا إلهي، يا إلهي -
أأنتِ بخير؟ -

150
00:07:30,134 --> 00:07:32,352
لا يمكنني إيجاد تيشيرت
شاطئ "دايتونا" الخاص بأبي

151
00:07:32,377 --> 00:07:33,524
كنتُ سأجعله تميمتي القديمة

152
00:07:33,549 --> 00:07:34,571
وأعلقه بدبّوس في فستاني

153
00:07:34,596 --> 00:07:36,330
..واو، هذا

154
00:07:36,586 --> 00:07:40,063
!غريب؟ أعرف أنني غريبة يا (راندال) -
لا، لا، لا -

155
00:07:40,088 --> 00:07:41,477
"مميز"، كنتُ سأقول "مميز" -
..انتظري، انتظري -

156
00:07:41,502 --> 00:07:42,938
هذا ما كنتُ أفكر فيه -
(كيت)، (كيت) -

157
00:07:43,249 --> 00:07:45,211
ماذا لو أن (توبي) لم يحزمه مع أغراضنا؟ -
أتعرفين ماذا سنفعل؟ -

158
00:07:45,236 --> 00:07:46,907
سنتصل فقط بـ(توبي)، سنتصل بـ(توبي) -
..أجل، سوف -

159
00:07:46,932 --> 00:07:48,313
إنها مكالمة سريعة، سننقذ الموقف سريعًا -
أجل، أجل -

160
00:07:48,338 --> 00:07:49,664
..سوف -
..لا -

161
00:07:50,412 --> 00:07:51,961
تخبراه أنني مُنهارة -
مَن المُنهار؟ -

162
00:07:51,986 --> 00:07:54,008
لا -
لا أريده أن يقلق عليّ -

163
00:07:54,033 --> 00:07:55,336
إنها مكالمة سريعة، أجل

164
00:07:57,290 --> 00:07:59,562
أنا فقط أرى أنكما
تتواعدان منذ فترة طويلة

165
00:07:59,587 --> 00:08:02,218
لذا لمَ لا تتزوّجي من ذلك اللعين؟

166
00:08:02,243 --> 00:08:04,241
..كما أخبرتك من قبل يا (آلان)

167
00:08:04,266 --> 00:08:06,268
أنا و(مونتي) نأخذ ما بيننا ببطء

168
00:08:06,354 --> 00:08:10,602
تقصدين كما تستنفذين ببطء أموال
تقاعدي بدُفعات النفقة تلك

169
00:08:10,627 --> 00:08:12,243
حسنًا يا رفاق، إنها عطلة زواجي

170
00:08:12,268 --> 00:08:15,094
أيمكنني إمضاء 48 ساعة
بدون التحدث عن النفقة؟

171
00:08:15,344 --> 00:08:16,750
انظرا، إنه (كيفن)

172
00:08:16,775 --> 00:08:18,602
مرحبًا يا (كيف) -
(توبي) -

173
00:08:18,627 --> 00:08:20,071
كيفك؟ -
كيفك؟ -

174
00:08:20,950 --> 00:08:22,946
،(راندال) معي هنا
إنه يريد سؤالك كيفك

175
00:08:24,418 --> 00:08:26,063
كيفك؟ -
كيفك؟ -

176
00:08:26,180 --> 00:08:27,680
..كنا نتصل لأننا أردنا فقط أن نعرف

177
00:08:27,705 --> 00:08:30,391
إن كنت تذكر أين وضعت تيشيرت
شاطئ "دايتونا" الخاص بأبينا

178
00:08:32,696 --> 00:08:34,703
يا إلهي، هل نسيت جلبه؟

179
00:08:34,728 --> 00:08:37,383
لقد نسيت جلب التيشيرت

180
00:08:37,741 --> 00:08:38,938
اه، حسنًا

181
00:08:38,963 --> 00:08:41,102
يمكنني إيجاد طريقة لجلبه

182
00:08:41,127 --> 00:08:42,836
مازال هناك وقت -
لا بأس، كل شيء بخير -

183
00:08:42,861 --> 00:08:44,680
كل شيء على ما يُرام -
حقًّا؟ -

184
00:08:44,945 --> 00:08:46,453
..أجل، حقًّا

185
00:08:47,383 --> 00:08:48,571
ليس أمرًا مهمًا

186
00:08:49,995 --> 00:08:52,813
الوداع -
اه.. حسنًا، وداعًا -

187
00:08:57,352 --> 00:08:59,618
يبدو لي أنه مُجرّد
تيشيرت، أليس كذلك؟

188
00:08:59,643 --> 00:09:01,821
أجل، ليس مُجرّد قميص يا أمّي

189
00:09:06,091 --> 00:09:08,711
حسنًا، سنجمع أي شيء
نجده من حاجيات بأبي

190
00:09:08,736 --> 00:09:10,813
وغدًا صباحًا، اختاري أنتِ

191
00:09:10,909 --> 00:09:12,000
حسنًا؟

192
00:09:13,048 --> 00:09:14,071
(كيت)

193
00:09:14,096 --> 00:09:15,157
إنه مُجرّد تيشيرت

194
00:09:15,427 --> 00:09:16,821
يمكنني تجاوز هذا، صحيح؟

195
00:09:17,544 --> 00:09:19,422
أبونا كان أكثر من تيشيرت

196
00:09:20,311 --> 00:09:21,344
حسنًا؟

197
00:09:22,590 --> 00:09:23,890
حسنًا -
حسنًا -

198
00:09:24,721 --> 00:09:26,078
حسنًا، إذن

199
00:09:26,103 --> 00:09:27,993
ارتدي ملابس نومكِ، حسنًا؟

200
00:09:28,578 --> 00:09:30,289
شغّلي فيلم "ساندرا بولوك" المُفضّل لكِ

201
00:09:30,314 --> 00:09:32,282
لأنه خمّني ماذا؟

202
00:09:32,307 --> 00:09:33,942
إحداهن ستتزوّج غدًا -
أجل -

203
00:09:33,967 --> 00:09:34,977
مَن؟ -
صحيح؟ -

204
00:09:35,002 --> 00:09:36,243
مَن ستتزوّج غدًا؟

205
00:09:36,268 --> 00:09:37,547
حسنًا

206
00:09:39,119 --> 00:09:40,452
حسنًا -
حسنًا -

207
00:09:40,477 --> 00:09:44,602
فيلم رومانسي، لا ذاك الذي يحاولوا
فيه قتلها عبر الإنترنت، هذا مُرعب

208
00:09:52,610 --> 00:09:54,039
بعضكم قد يكون على علم بهذا

209
00:09:54,056 --> 00:09:56,827
على مدار 22 سنة عملتُ فيهم
"في شركة "لاندي بيلدرز

210
00:09:56,852 --> 00:10:01,381
كانت زوجتي تطوي رسالة صغيرة
وتضعها في حقيبتي كل يوم

211
00:10:02,782 --> 00:10:05,132
أفضل لحظاتي كل يوم في المكتب

212
00:10:05,649 --> 00:10:07,975
كانت لحظة فتحي لتلك
الرسائل الورقية الصغيرة

213
00:10:08,672 --> 00:10:11,743
الآن، عندما أنشأتُ أنا و(ريبيكا)
"شركة "منازل الثلاثة الكُبار

214
00:10:12,391 --> 00:10:14,735
توقّفت عن كتابة رسائل الغَدَاء

215
00:10:15,688 --> 00:10:17,803
لكنني كنتُ راضيًا بهذا

216
00:10:17,828 --> 00:10:23,297
لأن أجمل لحظات أيامي
كانت هناك تجلس جواري

217
00:10:24,081 --> 00:10:25,266
كل يوم

218
00:10:29,891 --> 00:10:32,193
حسنًا، أمامنا 9 ساعات
حتى بداية الحفل يا رفاق

219
00:10:32,227 --> 00:10:34,662
توقّف عن المراسلة، وأنهِ العمل

220
00:10:36,962 --> 00:10:38,095
كنتُ كذلك

221
00:10:38,352 --> 00:10:39,703
حسنًا يا فتيات، فلنذهب

222
00:10:39,728 --> 00:10:41,663
هيّا يا فتيات

223
00:10:45,782 --> 00:10:47,108
هذا المكان مكب نفايات

224
00:10:48,469 --> 00:10:49,696
!خالة (زوي)

225
00:10:50,002 --> 00:10:52,039
أهلًا (تيبون)، أهلًا (آيفريم)

226
00:10:52,719 --> 00:10:54,016
تبدين رائعة -
!انظري لحالكِ -

227
00:10:54,041 --> 00:10:55,650
تبدين جميلة، كيف حالكِ؟

228
00:10:55,675 --> 00:10:57,436
شكرًا لكِ -
مرحبًا يا (زوي) -

229
00:10:57,461 --> 00:10:58,703
!مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

230
00:10:58,728 --> 00:11:00,508
أنا بخير -
جيّد، يا بنات -

231
00:11:00,533 --> 00:11:02,672
أيمك أن تآخذا فساتينكما
للداخل من أجلي؟

232
00:11:02,697 --> 00:11:03,455
أجل

233
00:11:03,480 --> 00:11:05,571
شكرًا لكما، أُقدّر هذا

234
00:11:05,814 --> 00:11:08,539
سأذهب لأرى إن كان
(كيفن) يحتاج لأي شيء

235
00:11:08,564 --> 00:11:10,172
أنا أُحبُّكِ

236
00:11:12,566 --> 00:11:15,391
إذن، هل ستبدين كأنكِ 21 سنة للأبد؟

237
00:11:15,441 --> 00:11:17,196
أهذا هو ما ستفعليه؟ -
انظروا مَن تتحدث -

238
00:11:17,609 --> 00:11:20,430
لا يحق لكِ امتلاك هذا
الجسد بعد إنجاب طفلتين

239
00:11:25,624 --> 00:11:27,625
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

240
00:11:27,650 --> 00:11:30,016
حقًّا؟ أعليّ المجيء
لـ"شيكاجو" وركل مؤخرة أحدهم؟

241
00:11:30,041 --> 00:11:31,942
ليس هذا الأسبوع -
حسنًا -

242
00:11:32,953 --> 00:11:34,698
شكرًا على مجيئك لتصوير
هذا الزفاف يا فتاتي

243
00:11:34,805 --> 00:11:37,118
اسمعي، أي عائلة لكِ
هي عائلة لي، حسنًا؟

244
00:11:38,089 --> 00:11:39,782
لهذا أُحبُّكِ

245
00:11:41,774 --> 00:11:43,000
أهذه هي؟

246
00:11:43,227 --> 00:11:45,219
سأخبركِ بكل شيء عن الأمر

247
00:11:45,586 --> 00:11:47,289
آمل أن أفعل هذا بينما
نشرب الشامبانيا

248
00:11:47,314 --> 00:11:49,508
الكثير من الشامبانيا

249
00:11:51,821 --> 00:11:53,749
حسنًا، هذه هي كل
أغراض أبي القديمة

250
00:11:53,774 --> 00:11:56,157
التي استطعتُ إيجادها في
الكوخ بدلًا من التيشيرت

251
00:11:56,922 --> 00:11:59,930
إذن، تريدها أن تسير على ممشى الزفاف
وهي تحمل مضرب البيسبول القديم؟

252
00:12:01,461 --> 00:12:02,532
هذا رومانسي

253
00:12:03,156 --> 00:12:04,711
أجل، أنت مُحق، هذه كارثة

254
00:12:04,736 --> 00:12:06,391
..كارثة كبيرة يا رجل، كيف سنـ

255
00:12:06,416 --> 00:12:09,102
!مرحبًا! انظروا، إنها العروس -
مرحبًا -

256
00:12:09,172 --> 00:12:12,758
لقد جمعنا لكِ بعض الاختيارات -
لتحملي أحدهم كتميتكِ القديمة    - أجل

257
00:12:12,783 --> 00:12:13,961
بدلًا من التيشيرت، ما رأيكِ؟

258
00:12:13,986 --> 00:12:15,047
اختيارات رائعة

259
00:12:15,072 --> 00:12:17,250
شكرًا لكما، لكنني لا أحتاج
أيًا من هذه الأغراض

260
00:12:17,275 --> 00:12:18,868
لديّ خطة جديدة -
ماذا تعنين بخطة جديدة؟ -

261
00:12:18,893 --> 00:12:20,044
ماذا.. إلى أين تذهبين؟

262
00:12:20,317 --> 00:12:23,352
أمّي ستصل إلى هنا في أي لحظة مع
الوصيفات ليقوموا بتصفيف الشعر والمكياچ

263
00:12:23,377 --> 00:12:26,141
حسنًا، سأعود قريبًا -
مرحبًا، مرحبًا -

264
00:12:26,472 --> 00:12:27,711
مرحبًا يا حُلوتي

265
00:12:28,299 --> 00:12:30,641
يوم زفاف سعيد يا حبيبتي

266
00:12:30,666 --> 00:12:31,922
أنا ذاهبة في مشوار صغير

267
00:12:32,272 --> 00:12:34,438
ألا يمكن لأحد إنهاء
هذا المشوار من أجلكِ؟

268
00:12:34,463 --> 00:12:35,602
سوف أعود

269
00:12:37,421 --> 00:12:38,758
هل قُلتُ شيئًا خطأ؟

270
00:12:38,868 --> 00:12:40,453
"لقد قُلتِ "يوم زفاف سعيد يا حُلوتي

271
00:12:40,478 --> 00:12:42,680
!إنها يوم الزفاف يا فتيات

272
00:12:43,777 --> 00:12:45,409
..ظننتُ ان هذه الغرفة ستكون

273
00:12:45,434 --> 00:12:46,727
ممتلئة بالنساء -
لا -

274
00:12:48,237 --> 00:12:49,352
أين (كيت)؟

275
00:13:06,369 --> 00:13:08,305
"مرحبًا! أهلًا بكِ في "آرتيسنال سكوبز

276
00:13:08,357 --> 00:13:09,774
أتريدين تجربة نكهتنا الجديدة؟

277
00:13:09,799 --> 00:13:11,008
إنه طعم اللافندر البلسمي

278
00:13:11,600 --> 00:13:12,907
لا، شكرًا

279
00:13:13,493 --> 00:13:15,266
اه، لقد كنتُ آتي إلى هنا مع أبي

280
00:13:15,345 --> 00:13:17,047
أظن أن المحل كان اسمه
..فرينشيز" وقتها، أو"

281
00:13:17,072 --> 00:13:19,657
أجل، لقد باعوا المكان منذ بضعة سنوات

282
00:13:21,547 --> 00:13:24,344
هل مازلتم تقدّمون
نكهة بودينج الموز؟

283
00:13:24,453 --> 00:13:25,688
لا، آنا آسف

284
00:13:28,008 --> 00:13:29,243
لقد كانت النكهة المُفضّلة لأبي

285
00:13:29,268 --> 00:13:32,149
كنتُ سأشتريها اليوم
لأقدمها مع الكعك في زفافي

286
00:13:33,028 --> 00:13:34,914
..ليست "تميمة قديمة" بالضبط لكن

287
00:13:35,287 --> 00:13:36,594
لكنها تقليد قديم

288
00:13:38,229 --> 00:13:39,899
اسمعي، لدينا نكهة الموز بجوز الهند

289
00:13:39,969 --> 00:13:41,672
،إنها جيّدة حقًّا
إحدى نكهاتي المُفضّلة

290
00:13:42,369 --> 00:13:43,766
لا، شكرًا

291
00:13:45,600 --> 00:13:46,696
..إنها فقط

292
00:13:46,990 --> 00:13:48,196
لن تعني شيئًا

293
00:13:49,511 --> 00:13:50,797
لكن شكرًا

294
00:14:07,040 --> 00:14:10,258
إذن، قبل أن نؤسس أنا
و(چاك) شركتنا الخاصة

295
00:14:10,634 --> 00:14:12,836
وقبل أن يُؤلد الثلاثة الكُبار بكثير

296
00:14:13,352 --> 00:14:15,038
كنتُ أُغنّي

297
00:14:15,126 --> 00:14:16,289
..في حانة

298
00:14:16,921 --> 00:14:18,391
عندما دخلها رجل

299
00:14:29,587 --> 00:14:33,555
<i><font color="#ff8000"><b>إن ظِلَّ القمرِ يتبعني</b></font>
I'm bein' followed by a moonshadow</i>

300
00:14:33,836 --> 00:14:37,060
<i><font color="#ff8000"><b>ظِلُّ القمر، ظِلُّ القمر</b></font>
Moonshadow, moonshadow</i>

301
00:14:38,136 --> 00:14:42,118
<i><font color="#ff8000"><b>أقفز وأرقص في ظِلَّ القمر</b></font>
Leapin' and hoppin' on a moonshadow</i>

302
00:14:42,399 --> 00:14:45,664
<i><font color="#ff8000"><b>ظِلُّ القمر، ظِلُّ القمر</b></font>
Moonshadow, moonshadow</i>

303
00:14:46,582 --> 00:14:50,407
<i><font color="#ff8000"><b>..وإذا فقدتُ يومًا يديّ</b></font>
And if I ever lose my hands</i>

304
00:14:50,999 --> 00:14:54,602
<i><font color="#ff8000"><b>إذا فقدتُ أدواتي، أو فقدتُ أرضي</b></font>
Lose my plough, lose my land</i>

305
00:14:54,729 --> 00:14:57,485
<i><font color="#ff8000"><b>..أوه، إذا فقدتُ يومًا يديّ</b></font>
Oh, if I ever lose my hands, oh..</i>

306
00:15:00,672 --> 00:15:02,085
!مرحبًا

307
00:15:02,750 --> 00:15:03,914
مرحبًا

308
00:15:04,024 --> 00:15:06,436
ماذا يحدث هنا يا (راندال)؟

309
00:15:06,461 --> 00:15:10,030
لم أعرف أن (كيت) وظّفت
عارضات أزياء ليكنَّ وصيفاتها

310
00:15:10,055 --> 00:15:11,928
..أظنها فعلت يا (كيف)، لأن هذه الغرفة

311
00:15:11,962 --> 00:15:14,141
مليئة بالجميلات -
أجل، إنها كذلك -

312
00:15:14,344 --> 00:15:15,828
تفضّلي -
شكرًا لك -

313
00:15:15,853 --> 00:15:17,844
هذا من أجلكِ -
لقد جلبنا هدايا، هذا لكِ -

314
00:15:19,399 --> 00:15:22,055
أمّي

315
00:15:22,080 --> 00:15:24,607
،لقد اتصلت بها مرّة أخرى
لا بُد أن هاتفها مُغلق

316
00:15:24,642 --> 00:15:26,102
لأن المكالمة حُوّلت للبريد الصوتي

317
00:15:26,743 --> 00:15:28,594
يجب أن نذهب للبحث عنها -
أين؟ -

318
00:15:28,914 --> 00:15:31,289
لديّ فكرة

319
00:15:31,749 --> 00:15:34,617
،أنا الوصيفة الشرفيّة
يجب أن أساعد في البحث

320
00:15:34,735 --> 00:15:38,172
وصيفة شرفيّة؟ ظننتُ (كيت) قالت
أنها لم تختر وصيفة شرفيّة

321
00:15:38,500 --> 00:15:40,957
ربما قالت هذا، لكن لم تعنيه

322
00:15:44,289 --> 00:15:46,321
..يمكننا.. يمكننا.. أتعرف -
لا -

323
00:15:46,346 --> 00:15:47,774
حقًا؟ -
أجل، نحن بخير -

324
00:15:48,219 --> 00:15:49,500
شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ -

325
00:15:49,665 --> 00:15:50,852
حسنًا

326
00:15:52,875 --> 00:15:54,477
يا ويحي، إنها مجنونة -
أجل يا رجل -

327
00:15:54,502 --> 00:15:55,758
لا تدعني أنام معها

328
00:15:56,680 --> 00:16:00,710
لذا الآن، نحن بانتظار أن تُسقط
المحكمة حق الحضانة عن أمّها

329
00:16:00,735 --> 00:16:02,278
لكي نستطيع أن نتبناها قانونيًا

330
00:16:02,625 --> 00:16:06,016
لكنها تحوّلت إلى كابوس

331
00:16:06,158 --> 00:16:08,026
بالكاد يمكنني استخراج جملة منها

332
00:16:08,360 --> 00:16:12,000
وأنا واثقة أنها ستحضر
زفاف (كيت) بهذا القميص

333
00:16:12,330 --> 00:16:14,907
أتريدين أن أحاول التحدث معها؟

334
00:16:15,953 --> 00:16:17,938
أأنتِ الآن مُهدّئة الأطفال الغاضبة؟

335
00:16:18,718 --> 00:16:20,727
فقط لأنني اعتدتُ أن
أكون الطفلة الغاضبة

336
00:16:26,604 --> 00:16:27,961
لا أصدق أننا فوّتناها

337
00:16:29,956 --> 00:16:32,399
يا إلهي، رقائق النوتيلا
هذه فظيعة، أليس كذلك؟

338
00:16:32,424 --> 00:16:33,891
جيّدة بشكل لا يصدق

339
00:16:34,163 --> 00:16:35,375
إنها جيّدة للغاية

340
00:16:38,215 --> 00:16:40,282
لا تُسقط آيس كريم في سيّارتي

341
00:16:40,307 --> 00:16:42,428
لن أفعل، لن أُسقط آيس
كريم في سيّارتك، حسنًا؟

342
00:16:42,453 --> 00:16:44,554
،أنا أتفهم، أنت تُحب السيّارة
لقد دفعت ثمنها نقدًا

343
00:16:44,735 --> 00:16:45,875
شكرًا لك -
إلى أين سنذهب؟ -

344
00:16:45,985 --> 00:16:46,985
ليس لديّ فكرة

345
00:16:48,664 --> 00:16:50,193
هذه كارثة يا (راندال)

346
00:16:50,227 --> 00:16:52,469
هذه مشكلة ضخمة، لقد
فقدنا العروس يوم الزفاف

347
00:16:52,494 --> 00:16:54,407
هذا أوّل شيء يجب أن يتفاداه
منظمي حفلات الزفاف

348
00:16:54,432 --> 00:16:55,516
أجل

349
00:16:58,016 --> 00:17:00,203
أتعرف، أنا و(بيث) نلعب
هذه اللعبة أحيانًا

350
00:17:00,743 --> 00:17:02,243
السيناريو الأسوأ

351
00:17:02,399 --> 00:17:05,208
حيث نقول كل الأشياء
التي نخافها بصوتٍ عالٍ

352
00:17:05,242 --> 00:17:07,391
ويجعلنا هذا نتحسن، أتريد اللعب؟

353
00:17:07,555 --> 00:17:09,414
أجل، أجل، أريد اللعب -
حسنًا -

354
00:17:11,711 --> 00:17:13,116
لن نجد (كيت) أبدًا

355
00:17:13,727 --> 00:17:16,119
ونضطر لإخبار (توبي)
أن الزفاف أُلغيَّ

356
00:17:16,438 --> 00:17:20,102
ويُصدم بشدّة ويُصاب
بنوبة قلبية ويموت

357
00:17:21,477 --> 00:17:24,027
اللعنة يا (راندال) -
هذه هي اللعبة -

358
00:17:24,061 --> 00:17:25,250
حقًّا؟ -
أجل -

359
00:17:26,344 --> 00:17:28,188
ماذا لو لم يمت يا (راندال)؟

360
00:17:28,213 --> 00:17:29,172
حسنًا

361
00:17:29,237 --> 00:17:31,758
..لكن

362
00:17:32,391 --> 00:17:33,883
ربما يطردها من الشقّة

363
00:17:34,635 --> 00:17:35,483
أليس كذلك؟ -
أجل -

364
00:17:35,508 --> 00:17:37,382
والآن تكون مُجبرة على
إيجاد مكان تعيش فيه

365
00:17:37,407 --> 00:17:38,908
تُجبر على الانتقال
للعيش معي، حسنًا؟

366
00:17:38,943 --> 00:17:40,276
يُفترض أن يكون هذا مؤقت طبعًا

367
00:17:40,311 --> 00:17:42,680
لكن ولا أنا ولا
هي نجد الحب يومًا

368
00:17:42,995 --> 00:17:47,180
صحيح؟ نصبح كهؤلاء التوائم
غريبي الأطوار الذين يكبروا معًا

369
00:17:47,602 --> 00:17:49,018
ونذهب معًا لمحل البقالة

370
00:17:49,053 --> 00:17:50,727
ويظن الناس أننا متزوجان

371
00:17:50,752 --> 00:17:52,722
ولم نعد نهتم حتى
..بتصحيح الأمر لهم، لأنه

372
00:17:52,756 --> 00:17:54,993
ما الفائدة من هذا؟

373
00:17:55,259 --> 00:17:56,274
واو

374
00:17:56,438 --> 00:17:58,274
أنت بارع حقًّا في هذه اللعبة -
شكرًا لك -

375
00:17:58,299 --> 00:17:59,493
العفو

376
00:18:03,930 --> 00:18:05,664
..ماذا لو أن بعد موت أبينا

377
00:18:06,969 --> 00:18:09,508
انشغلت بشدّة في حياتي الشخصية

378
00:18:10,674 --> 00:18:13,430
..بدراستي وبـ(بيث) وبالبنات لدرجة

379
00:18:14,435 --> 00:18:16,399
أنني توقّفت عن الاعتناء بأختي؟

380
00:18:23,094 --> 00:18:24,164
..ماذا لو

381
00:18:28,586 --> 00:18:30,696
ماذا لو أنها أمضت
وقتًا طويلًا تعتني بي

382
00:18:30,721 --> 00:18:32,375
لدرجة أنها نسيت أن تعتني بنفسها؟

383
00:18:34,375 --> 00:18:36,414
..ومرَّ العام بعد الآخر، وكان ينبغي أن

384
00:18:38,352 --> 00:18:40,461
أن أدرك هذا وأن أساعدها

385
00:18:42,754 --> 00:18:43,961
أنا لم أساعدها

386
00:18:52,297 --> 00:18:53,750
(راندال)، أنا لا أشعر بتحسّن

387
00:18:54,163 --> 00:18:55,445
لا

388
00:19:32,751 --> 00:19:34,125
ألا تُحبين حفلات الزفاف؟

389
00:19:35,368 --> 00:19:36,618
ولا أنا أيضًا في الحقيقة

390
00:19:36,822 --> 00:19:38,625
..فقط أذهب للحفلات لكسب المال لكن

391
00:19:39,297 --> 00:19:40,602
لكنني لا أستمتع بهم حقًّا

392
00:19:41,408 --> 00:19:43,211
إنها فقط حافلة
بالكثيرين، أتفهمين قصدي؟

393
00:19:45,061 --> 00:19:46,429
على الأقل هناك كعك

394
00:19:48,899 --> 00:19:51,110
آمل أن يقدّم (راندال)
كلمة جيّدة أثناء النخب

395
00:19:51,672 --> 00:19:53,024
أنا أعشق كلمات النخب الجيّدة

396
00:19:53,049 --> 00:19:54,618
اسمعي، لا يحق لكِ التحدّث معي

397
00:19:55,544 --> 00:19:58,610
حسنًا؟ أنتِ خالة (آني)
و(تيس)، لا خالتي أنا

398
00:19:58,871 --> 00:20:00,274
في الحقيقة، لستُ خالتهما هما أيضًا

399
00:20:01,321 --> 00:20:02,875
(بيث) ابنة خالتي

400
00:20:03,625 --> 00:20:05,414
..لذا فعليًا، هذا يجعل

401
00:20:06,272 --> 00:20:08,157
..(تيس) و(آني)

402
00:20:08,369 --> 00:20:09,985
أقربائي من الدرجة الأولى

403
00:20:11,056 --> 00:20:12,594
لكن البنات تحب أن ينادوني خالتهم

404
00:20:12,619 --> 00:20:14,633
لأن (بيث) بمثابة أخت لي

405
00:20:15,315 --> 00:20:16,789
لأن أمّها ربّتني

406
00:20:18,643 --> 00:20:21,883
أمّي تركتني في منزلهم

407
00:20:21,908 --> 00:20:23,243
عندما كنتُ 7 أو 8 أعوام

408
00:20:23,782 --> 00:20:25,149
قالت أنها ستعود خلال بضعة أسابيع

409
00:20:25,174 --> 00:20:26,493
أعرف ما تحاولين فعله

410
00:20:27,982 --> 00:20:29,727
أنا لا أهتم إن كانت أمّي هجرتني

411
00:20:30,071 --> 00:20:32,211
هذا جيّد لكِ، لكنني اهتممت

412
00:20:33,122 --> 00:20:35,594
كنتُ غاضبةً للغاية، وأردت صب
غضبي هذا على العالم بأسره

413
00:20:36,978 --> 00:20:38,953
بدلًا من هذا، صببتُه على أم (بيث)

414
00:20:39,614 --> 00:20:41,969
وعلى (بيث)، وعلى عائلتها بالكامل

415
00:20:43,688 --> 00:20:44,883
..أتعرفين، بشكلٍ ما

416
00:20:44,973 --> 00:20:47,118
كانت هذه طريقتي في
التعبير عن الولاء لأمّي

417
00:20:49,035 --> 00:20:51,164
..يا إلهي، لقد كنتُ جيّدة حقًّا

418
00:20:51,363 --> 00:20:53,414
في جعل حياتهم بائسة

419
00:20:59,432 --> 00:21:02,352
ثم في صباح يوم ما، لا أعرف

420
00:21:05,371 --> 00:21:06,539
لقد نسيت فقط

421
00:21:08,762 --> 00:21:10,141
نسيتُ أن أكرههم

422
00:21:13,690 --> 00:21:14,977
..كُنّا جميعنا

423
00:21:15,961 --> 00:21:17,188
نجلس على طاولة المطبخ

424
00:21:17,213 --> 00:21:19,844
وكانت (بيث) تقول شيئًا مجنونًا

425
00:21:20,035 --> 00:21:21,402
"غالبًا عن "دانجيلو

426
00:21:23,869 --> 00:21:25,289
وبدأت أضحك

427
00:21:27,342 --> 00:21:28,657
كان هذا يومًا جيّدًا

428
00:21:32,047 --> 00:21:35,532
يومها.. لم يعد هذا منطقيًا

429
00:21:37,370 --> 00:21:39,282
أن أكره الناس الذين أحبّوني

430
00:21:46,532 --> 00:21:48,860
الآن، إذا سمحتِ لي، عليّ الذهاب

431
00:21:49,473 --> 00:21:52,680
لأجد بعض الضوء الجميل
وأصوّر حذاء العروس

432
00:21:54,154 --> 00:21:56,391
هل ذكرتُ أنني لا
أحب حفلات الزفاف؟

433
00:22:03,665 --> 00:22:07,422
حُبّي لك يزداد وبعد نوبةِ قلبية

434
00:22:07,481 --> 00:22:09,763
..وبعدما تقدّمتُ لكِ مرّتين
نعم؟ أجل

435
00:22:13,742 --> 00:22:16,575
مرحبًا، ادخلا يا أبويّ

436
00:22:17,684 --> 00:22:20,036
مرحبًا، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

437
00:22:20,061 --> 00:22:22,504
ظللتُ مستيقظًا نصف الليلة
"أتصل بـ"تاسك رابيتس

438
00:22:22,529 --> 00:22:26,024
محاولًا إقناعهم بأن يوصّلوا
تيشيرت أبو (كيت) عبر البلاد

439
00:22:26,063 --> 00:22:26,817
أجل، نعرف

440
00:22:26,977 --> 00:22:28,215
لهذا لم تتناول العَشاء معنا

441
00:22:28,240 --> 00:22:29,840
أجل، في النهاية رفضوا جميعهم

442
00:22:29,865 --> 00:22:33,786
لذا يبدو أنهم شركة
لا تستطيع إتمام شيء

443
00:22:34,997 --> 00:22:36,664
أيمكنكِ مساعدتي في هذا؟ -
أجل -

444
00:22:38,588 --> 00:22:42,465
أنا وأمُّك.. نحن نريدك أن تعرف

445
00:22:42,490 --> 00:22:45,317
أننا نشعر بقلق بشأن (كيت)

446
00:22:46,351 --> 00:22:48,246
ما.. ماذا؟ لماذا؟ توقّفي

447
00:22:50,205 --> 00:22:51,442
أنتما بالكاد تعرفاها

448
00:22:52,646 --> 00:22:55,934
..يبدو لنا أنك طوال الوقت

449
00:22:55,959 --> 00:22:58,715
تبذل الكثير من
المجهود لكي تُهدّأها

450
00:22:59,298 --> 00:23:02,028
حسنًا، أجل.. يا رفاق، إنه زفاف

451
00:23:02,062 --> 00:23:03,543
من الطبيعي أن يسبب بعض التوتر

452
00:23:03,568 --> 00:23:05,582
أجل، لكن طريقتك في
..التصرّف بأشد الحذر

453
00:23:05,855 --> 00:23:08,661
لكي لا تنفجر فيك، هذا
ليس طبيعيًا يا حبيبي

454
00:23:08,881 --> 00:23:11,434
..ويبدو لنا أنها

455
00:23:11,459 --> 00:23:13,645
أنها قد تكون غير مُتزنة

456
00:23:13,670 --> 00:23:16,012
واو، غير مُتزنة؟

457
00:23:16,180 --> 00:23:19,106
..أتذكر عندما انفصلت عنك بدون سبب

458
00:23:19,131 --> 00:23:21,536
واضطررت للسفر عبر
البلاد لتُغيّر رأيها؟

459
00:23:21,561 --> 00:23:22,918
حسنًا، لم يكن هذا بدون سبب

460
00:23:22,943 --> 00:23:24,051
..اسمع يا (توبي)

461
00:23:25,166 --> 00:23:27,270
أنا لم أقل شيئًا عن
تزوّجت زوجتك الأولى

462
00:23:27,295 --> 00:23:28,465
..أبي -
!لا -

463
00:23:28,571 --> 00:23:29,805
أنت بحاجة لسماع هذا

464
00:23:29,901 --> 00:23:33,348
الآن، لقد كنتُ أعرف أن (چوزي) لم
تكن جيّدة لك وقد أمسكتُ لساني

465
00:23:35,096 --> 00:23:37,481
والآن تتزوّج هذه
..المرأة الجديدة والتي

466
00:23:37,967 --> 00:23:40,262
واضح أن لديها مشاكل لا يمكنك إصلاحها

467
00:23:40,287 --> 00:23:42,645
ونحن قلقان أنك تسير على نفس الدرب

468
00:23:42,670 --> 00:23:44,770
(توبي)، أتذكر.. أتذكر

469
00:23:45,200 --> 00:23:48,450
كيف كان الحال عندما
انتهت علاقتك بـ(چوزي)؟

470
00:23:49,676 --> 00:23:52,981
أتذكر كيف توقّفتَ عن الذهاب للعمل

471
00:23:53,006 --> 00:23:58,684
وكيف وجدتُك في شقتك
..في وسط يوم عمل

472
00:23:59,143 --> 00:24:01,848
..وستائر منازلك مغلقة، وأنت كنت

473
00:24:02,845 --> 00:24:05,536
تختبئ تحت غطاء الفراش كطفل صغير

474
00:24:08,781 --> 00:24:14,254
حبيبي، لقد ظللتَ مكتئبًا بشدّة
..لفترةٍ طويلة للغاية، ونحن فقط

475
00:24:14,279 --> 00:24:15,543
أتعرفان ما المُضحك؟

476
00:24:16,765 --> 00:24:17,895
..هو أنني طوال حياتي

477
00:24:17,920 --> 00:24:20,387
أردتُ دومًا أن تتفقان على شيء

478
00:24:21,612 --> 00:24:23,926
والآن أخيرًا تفعلان

479
00:24:25,146 --> 00:24:30,153
ها نحن ذا، أنتم متفقان على أنني لا
ينبغي أن أتزوج المرأة التي أعشقها

480
00:24:30,178 --> 00:24:32,309
..(توبي)، بُني -
لا يا أبي، استمع لي -

481
00:24:32,334 --> 00:24:34,286
أظن أنكما بحاجة لسماع هذا

482
00:24:34,358 --> 00:24:37,371
(كيت) ليست كـ(چوزي)، حسنًا؟

483
00:24:37,396 --> 00:24:38,590
هي لن تؤذيني أبدًا

484
00:24:38,615 --> 00:24:39,934
إنها تهتم بي

485
00:24:40,735 --> 00:24:43,496
لذا، أجل، ربما يكون الزفاف
..يُذكّرها ببعض الأشياء

486
00:24:43,521 --> 00:24:46,754
لكن هذا ليس لأنها غير مُتزنة

487
00:24:46,779 --> 00:24:49,918
حسنًا، إن كان أحدٌ غير
مُتزن، فهو أنا، حسنًا؟

488
00:24:50,970 --> 00:24:54,200
حسنًا، أنا واقع بشدّة
في حب (كيت بيرسون)

489
00:24:56,331 --> 00:24:58,418
لذا، إليكما ما سيحدث

490
00:24:58,443 --> 00:25:00,614
أنتما ستنزلان للأسفل
وستتخذان قراركما

491
00:25:01,807 --> 00:25:06,353
ستقرران أن المجيء إليّ
هكذا كان خطأً شنيعًا

492
00:25:06,913 --> 00:25:09,246
حسنًا، وستأتيان لحفل
زفافي بكل اعتزاز

493
00:25:09,271 --> 00:25:10,387
أو ستقرران ألا تأتوا

494
00:25:10,412 --> 00:25:11,543
وتذهبا مباشرةً للمطار

495
00:25:12,075 --> 00:25:13,409
في الحالتين، خلال حوالي ساعة

496
00:25:13,434 --> 00:25:14,868
سأكون واقفًا بنهاية الحديقة

497
00:25:14,893 --> 00:25:16,794
أشاهد عروسي تسير على الممشى

498
00:25:16,819 --> 00:25:19,926
لذا.. حسنًا؟ حسنًا

499
00:25:19,951 --> 00:25:22,192
من فضلكما ارحلا

500
00:25:24,450 --> 00:25:27,114
أعني، من فضلكِ ساعديني
في تثبيت هذا الزر

501
00:25:27,139 --> 00:25:28,262
ثم ارحلي

502
00:25:39,027 --> 00:25:40,379
..ألا تبدين جمـ

503
00:25:41,052 --> 00:25:43,582
اه، مازلتِ لا تعرفي شيئًا عن (كيت)؟ -
لا -

504
00:25:45,420 --> 00:25:46,614
انتظر

505
00:25:49,120 --> 00:25:50,364
مرحبًا يا حُلوتي

506
00:25:51,238 --> 00:25:53,839
مرحبًا يا أمّي -
أين أنتِ؟ -

507
00:25:58,486 --> 00:26:00,200
حسنًا، لقد كنتُ أرى تلك الأحلام

508
00:26:00,363 --> 00:26:02,582
كل ليلة خلال البضعة
أسابيع الماضية

509
00:26:03,154 --> 00:26:05,512
..نحن في الكوخ، في حفل زفاف لكن

510
00:26:06,265 --> 00:26:08,473
لكنه ليس زفافي أنا
..و(توبي) يا أمّي، إنه

511
00:26:09,126 --> 00:26:10,411
زفافكِ أنتِ وأبي

512
00:26:10,436 --> 00:26:12,106
وكنتما تُجدّدان عهودكما

513
00:26:15,217 --> 00:26:17,614
..وأنتِ جميلة للغاية و

514
00:26:18,741 --> 00:26:20,911
وأبي أكبر ورمادي أكثر

515
00:26:20,936 --> 00:26:22,136
لكنه مازال أبي

516
00:26:22,410 --> 00:26:23,528
..و

517
00:26:24,680 --> 00:26:26,614
وكُنّا فقط.. كُنّا جميعنا هناك

518
00:26:27,100 --> 00:26:29,645
وكُنّا سعداء للغاية معًا

519
00:26:35,404 --> 00:26:37,496
كما كان ينبغي أن تكون الأمور

520
00:26:41,419 --> 00:26:42,528
واو

521
00:26:43,292 --> 00:26:45,278
هذا يبدو جميلًا حقًّا يا حبيبتي

522
00:26:45,816 --> 00:26:48,239
حفلات الزفاف يمكن أن تكون عاطفية للغاية

523
00:26:48,264 --> 00:26:50,473
إنهم يثيروا فينا كل المشاعر

524
00:26:50,941 --> 00:26:53,801
لكن لهذا أنا سعيدة
أن (توبي) الآن معكِ

525
00:26:54,595 --> 00:26:56,653
لكي يُساندكِ على عبور كل هذا

526
00:26:58,452 --> 00:27:00,098
ماذا كان يفعل في الحلم؟

527
00:27:00,416 --> 00:27:02,434
غالبًا يجعلكِ تضحكين بشكلٍ ما، هاه؟

528
00:27:04,668 --> 00:27:06,075
لا، لم يكن في تلك الأحلام

529
00:27:09,378 --> 00:27:10,926
أهذا سيئ؟ أنه لم
يكن في تلك الأحلام

530
00:27:10,951 --> 00:27:12,293
لا، لا، لا بأس

531
00:27:12,318 --> 00:27:15,418
فكرتُ فقط، أنكِ بسبب الزفاف

532
00:27:16,450 --> 00:27:18,496
..تعرفين، أنكِ -
عليّ الذهاب يا أمّي -

533
00:28:15,439 --> 00:28:18,907
لا أعرف لمَ لم يكن (توبي) موجودًا
في تلك الأحلام التي أراها

534
00:28:21,659 --> 00:28:24,228
لكنني أعرف أنه الرجل المثالي لي

535
00:28:28,434 --> 00:28:30,196
بلا أدنى شك

536
00:28:30,221 --> 00:28:33,556
وأنت.. أنت أيضًا لم
تكن لتشكَّ في هذا

537
00:28:37,763 --> 00:28:40,398
أتذكر المهرجان الذي كانوا
يقيمونه في المدينة كل صيف

538
00:28:40,423 --> 00:28:42,579
وقطار الملاهي القديم ذاك؟

539
00:28:45,149 --> 00:28:47,116
أحببتُ ركوب ذلك القطار معك

540
00:28:48,276 --> 00:28:51,517
كنتُ.. أشعر بالخوف، لكن
بأمانٍ شديد في نفس الوقت

541
00:28:55,198 --> 00:28:58,845
لقد كنتُ متمسّكةً بذلك
الشعور لوقتٍ طويلٍ للغاية

542
00:29:01,914 --> 00:29:03,954
شعور وجودك بجانبي

543
00:29:10,000 --> 00:29:11,043
..لكن، أبي

544
00:29:12,454 --> 00:29:14,110
سوف أتزوّج اليوم

545
00:29:16,940 --> 00:29:19,493
وعليّ توفير بعض المساحة

546
00:29:19,617 --> 00:29:21,321
عليّ توفير مساحة لـ(توبي)

547
00:29:21,553 --> 00:29:24,922
لذا عليّ.. عليّ صرف
ذهني عن هذا قليلًا الآن

548
00:29:47,096 --> 00:29:48,931
منذ منى وأنتما هنا؟

549
00:29:49,077 --> 00:29:50,431
فقط بضعة دقائق

550
00:29:50,550 --> 00:29:52,337
رأينا أنكِ تخوضين لحظة مميّزة

551
00:29:53,387 --> 00:29:55,110
إذن، هل فعلتيها؟

552
00:29:58,315 --> 00:30:00,290
فعلت، فعلت

553
00:30:01,791 --> 00:30:03,345
فلنذهب لتزويجي

554
00:30:08,830 --> 00:30:10,758
ربما لم نخذلها في النهاية؟

555
00:30:10,783 --> 00:30:11,966
هل تُمازحني؟

556
00:30:12,000 --> 00:30:13,205
نحن أخّان عظيمان

557
00:30:13,230 --> 00:30:14,423
نحن كذلك

558
00:30:14,624 --> 00:30:16,792
!يا شباب، يا شباب -
أريد أن أكون أخًا لنفسي -

559
00:30:16,842 --> 00:30:17,906
عليّ الذهاب للزواج

560
00:30:17,931 --> 00:30:18,778
فهمتُكِ

561
00:30:18,803 --> 00:30:20,112
فلنذهب لنزوّجها -
فلنفعل هذا -

562
00:30:23,049 --> 00:30:24,443
سيكون هذا عظيمًا

563
00:30:29,000 --> 00:30:30,982
ماذا تفعلين؟ -
أحرس الباب -

564
00:30:31,855 --> 00:30:33,709
لمَ تبتسمين ابتسامة الفخر هذه؟

565
00:30:44,384 --> 00:30:45,709
ماذا أرى؟

566
00:30:46,076 --> 00:30:48,717
هل خرجت للتو بفستانٍ
جميل وبمُلمّع شفاه؟

567
00:30:48,742 --> 00:30:49,764
لقد تحدّثنا سويًّا

568
00:30:50,268 --> 00:30:52,467
لا تنتظري منها أن ترقص الليلة

569
00:30:52,492 --> 00:30:54,951
،لكن إن كُنا محظوظين
ربما تقول جملة أو جملتين

570
00:30:55,455 --> 00:30:57,178
يا إلهي، أنا أُحب ابنة خالتي الصغيرة

571
00:30:57,779 --> 00:30:59,279
شكرًا لكِ

572
00:31:02,651 --> 00:31:03,787
(كيت)

573
00:31:04,661 --> 00:31:05,803
مرحبًا

574
00:31:06,943 --> 00:31:09,709
أنتِ تبدين مذهلة

575
00:31:09,734 --> 00:31:11,436
..هذا الفستان

576
00:31:13,318 --> 00:31:14,381
مثالي

577
00:31:14,475 --> 00:31:16,709
سيكون مثاليًا في الحديقة

578
00:31:16,734 --> 00:31:18,162
ليس لأنه لن يكون
مثاليًا في أي مكان

579
00:31:18,187 --> 00:31:19,482
لأنه فستان جميل

580
00:31:19,507 --> 00:31:20,764
أمّي -
..لكنه -

581
00:31:21,350 --> 00:31:24,779
أعرف، أأنتِ بخير؟ -
أجل -

582
00:31:24,903 --> 00:31:26,270
..أنا فقط

583
00:31:26,742 --> 00:31:29,342
أشعر بالسوء لأنني ضايقتكِ
على الهاتف سابقًا

584
00:31:29,367 --> 00:31:30,764
لا، لم تفعلي

585
00:31:30,819 --> 00:31:32,717
لقد كنتُ أمرَّ بوقتٍ شخصي صعب

586
00:31:33,727 --> 00:31:34,834
حسنًا

587
00:31:35,940 --> 00:31:37,139
..أنا فقط، أريد

588
00:31:37,928 --> 00:31:39,701
أريد أن يكون اليوم
مثاليًا من أجلكِ

589
00:31:39,726 --> 00:31:41,498
بكل شكلٍ حلمتِ به

590
00:31:41,523 --> 00:31:43,928
..وأعرف أنني أحيانًا أُشعركِ

591
00:31:44,899 --> 00:31:45,959
..أنتِ تعرفين

592
00:31:47,415 --> 00:31:49,904
لذا أنا فقط.. أريد أن
أبتعد عن طريقك، حسنًا؟

593
00:31:56,318 --> 00:31:58,076
..أمّي، أعرف أن ما بيننا

594
00:31:58,470 --> 00:32:00,803
يمكن أن يكون مُعقدًا أحيانًا

595
00:32:03,006 --> 00:32:04,193
..لكن هذا لأنني

596
00:32:04,570 --> 00:32:07,572
كل ما أردته يومًا هو أن أكون مثلكِ

597
00:32:10,051 --> 00:32:11,756
أريد أن أكون مُغنّيةً مثلكِ

598
00:32:12,171 --> 00:32:14,029
أريد أن أكون أمًّا مثلكِ

599
00:32:15,429 --> 00:32:18,506
أريد أن أحظى بزواجٍ كزواجكِ

600
00:32:22,095 --> 00:32:23,607
..أمّي، أنتِ لستِ

601
00:32:24,042 --> 00:32:27,225
أنتِ لستِ في طريقي، أنتِ طريقي

602
00:32:28,976 --> 00:32:31,303
..حبيبتي -
..لا، لا تبكي -

603
00:32:31,553 --> 00:32:32,850
..لا تبكي، علينا الذهاب -
حسنًا، حسنًا -

604
00:32:32,875 --> 00:32:35,146
للزواج أوّلًا قبل أن تبكي -
..أعرف، لكن -

605
00:32:39,994 --> 00:32:41,311
أبي، أيمكنني أن أسألك عن شيء؟

606
00:32:41,336 --> 00:32:42,412
أي شيء

607
00:32:43,445 --> 00:32:44,982
أيمكنني الزواج منكِ يومًا ما؟

608
00:33:16,574 --> 00:33:19,639
آسف يا حبيبتي، ليس
هكذا تجري الأمور

609
00:33:20,513 --> 00:33:21,779
..لكن

610
00:33:23,770 --> 00:33:25,571
أتعرفين المثير في هذا؟

611
00:33:26,387 --> 00:33:29,122
يومًا ما، بعد وقتِ طويل من الآن

612
00:33:29,493 --> 00:33:32,139
ستقابلين شخصًا أفضل منّي

613
00:33:33,238 --> 00:33:37,068
سيكون أقوى، وأوسم

614
00:33:38,101 --> 00:33:39,889
وأفضل منّي في ألعاب الطاولة

615
00:33:41,159 --> 00:33:42,482
..وعندما تجديه

616
00:33:42,712 --> 00:33:44,100
عندما تجدين ذلك الشخص

617
00:33:45,023 --> 00:33:46,657
ذلك هو الشخص الذي ستتزوّجين منه

618
00:33:46,762 --> 00:33:49,498
وهو رجلٌ محظوظ للغاية

619
00:33:49,816 --> 00:33:52,178
الرجل الذي ينال شرف
الزواج من (كيتي) فتاتي

620
00:33:54,493 --> 00:33:56,896
وأنا وأمّكِ سنكون هناك، أتعرفين؟

621
00:33:57,263 --> 00:33:58,584
فقط لنتفقّده

622
00:33:59,761 --> 00:34:03,568
ونتأكد أنه جيّد في ألعاب
الطاولة كما تظنينه

623
00:34:07,609 --> 00:34:09,154
وبافتراض أنه كذلك

624
00:34:11,831 --> 00:34:13,552
سأكون أنا من يسير بكِ لنهاية الممشى

625
00:34:15,870 --> 00:34:17,537
وربما حتى أبكي قليلًا

626
00:34:53,428 --> 00:34:54,592
شاهدي هذا

627
00:34:58,702 --> 00:35:01,225
مازلت لا أفهم ما
الذي قالته لها (زوي)

628
00:35:01,250 --> 00:35:03,351
ولا أنا، لكن مَن يهتم؟

629
00:35:03,376 --> 00:35:04,928
إنها ساحرة

630
00:35:06,462 --> 00:35:07,818
لقد أخبرتكِ -
إنها جيّدة -

631
00:35:07,843 --> 00:35:10,834
أنتن بنات (بيث)
و(راندال)، أليس كذلك؟

632
00:35:11,054 --> 00:35:12,334
بلى، نحن كذلك

633
00:35:12,398 --> 00:35:15,029
أوه، أنتما الاثنتين صورة
طِبق الأصل من أمّكما

634
00:35:15,118 --> 00:35:17,853
لكن أنتِ، أنتِ تبدين كأبيكِ تمامًا

635
00:35:21,227 --> 00:35:22,694
إذن، ما الجيّد هنا؟

636
00:35:39,301 --> 00:35:43,451
معذرةً، جميعًا، مرحبًا

637
00:35:43,673 --> 00:35:46,865
أنا (كيفن)، أخو (كيت)، وحان وقت النخب

638
00:35:47,612 --> 00:35:48,803
..لذا

639
00:35:56,810 --> 00:35:57,998
..نخب

640
00:35:59,618 --> 00:36:03,451
..أنا وأخي كُنّا نمر بـ

641
00:36:03,476 --> 00:36:05,943
بضعة أيام جنونية الفترة الماضية

642
00:36:08,289 --> 00:36:12,186
كنا هكذا لأننا أردنا أن يكون
اليوم مثاليًا لكِ يا (كيت)

643
00:36:13,608 --> 00:36:18,545
وما جعلنا نحرص على أن يكون اليوم
..مثاليًا تمامًا من أجلكِ، هو أن هذا

644
00:36:20,225 --> 00:36:21,514
هذا هو ما كان أبونا ليفعله

645
00:36:21,539 --> 00:36:23,006
كان ليجعل اليوم مثاليًا من أجلكِ

646
00:36:24,959 --> 00:36:26,084
..و

647
00:36:26,396 --> 00:36:27,436
إن كان هنا

648
00:36:27,461 --> 00:36:29,287
كان بلا شك لينظر إليكِ

649
00:36:30,198 --> 00:36:32,084
وكان ليقول: "(كيتي) فتاتي

650
00:36:34,381 --> 00:36:35,631
..في حياتكِ

651
00:36:35,884 --> 00:36:38,061
لم تكوني أبدًا أجمل

652
00:36:38,832 --> 00:36:40,264
"ممّا أنتِ الآن

653
00:36:41,282 --> 00:36:43,061
وكان ليكون مُحقًّا بالمناسبة

654
00:36:43,772 --> 00:36:44,975
أنتِ جميلة

655
00:36:47,051 --> 00:36:50,725
أمّي، (راندال)

656
00:36:52,058 --> 00:36:55,029
،سابقًا في العام الماضي
..(كيت) قالت لي شيئًا

657
00:36:55,465 --> 00:36:57,209
..شيء عميق

658
00:36:58,286 --> 00:37:01,068
..قالت: "(كيفن)، إذا لم تسمح لنفسك

659
00:37:01,415 --> 00:37:03,146
بأن تحزن على موت أبينا

660
00:37:03,171 --> 00:37:06,053
..سيكون الأمر كأنك أخذتَ نفسًا عميقًا

661
00:37:06,853 --> 00:37:08,162
وكتمتُه بداخلك

662
00:37:09,508 --> 00:37:10,959
"لبقيّة حياتك

663
00:37:13,235 --> 00:37:15,903
أنا.. في ذلك الوقت لم
أرد سماع أيًّا من هذا

664
00:37:16,623 --> 00:37:18,170
..أنا.. لم أرد هذا

665
00:37:18,195 --> 00:37:21,311
لكن ها نحن ذا، بعدما قُدت السيّارة
ثملًا ودخلتُ لمصحّة إعادة تأهيل

666
00:37:21,336 --> 00:37:24,071
وأفكر أنكِ ربما كنتِ مٌحقّة

667
00:37:25,009 --> 00:37:27,154
..عندما قلتِ هذا لي

668
00:37:28,490 --> 00:37:31,623
أظن أننا جميعًا كُنّا نكتم أنفاسنا

669
00:37:32,553 --> 00:37:34,795
..لوقتِ طويل، و

670
00:37:35,108 --> 00:37:37,371
لذا قبل أن نشرب
نخب (توبي) و(كيت)

671
00:37:37,396 --> 00:37:38,597
قبل أن نطرق الكؤوس

672
00:37:38,622 --> 00:37:41,791
..أظن أننا نحن الأربعة ينبغي أن

673
00:37:41,874 --> 00:37:43,717
نُطلق هذا النَفَس معًا

674
00:37:45,804 --> 00:37:48,305
أظن أن من المهم أن
..نفعل هذا، أن نتجاوز

675
00:37:48,330 --> 00:37:50,396
كل تلك الأشياء التي
..كُنّا نتمسّك بها، لذا

676
00:37:51,817 --> 00:37:53,037
ها نحن ذا

677
00:38:13,692 --> 00:38:14,927
حسنًا

678
00:38:16,142 --> 00:38:17,509
..أنا

679
00:38:17,534 --> 00:38:18,842
أظن أن وقتي انتهى

680
00:38:22,540 --> 00:38:23,824
..(توبي)، (كيت)

681
00:38:25,428 --> 00:38:26,568
أنا أحبُّكما كثيرًا

682
00:38:26,593 --> 00:38:28,646
أحبُّكما حقًّا، وأنا سعيد لكما، وفخور بكما

683
00:38:28,671 --> 00:38:30,606
وأنا آسف أن كلمة نخبي كانت غريبة

684
00:38:31,062 --> 00:38:33,021
أنا لستُ خبيرًا
بالزواج على الإطلاق

685
00:38:33,046 --> 00:38:35,681
لكن السيّد الشاب
التالي خبيرٌ بهم

686
00:38:35,706 --> 00:38:37,857
أخي (راندال)، أرجوك تعال أنقذني

687
00:38:38,421 --> 00:38:40,131
أنقذ أخاك، تعال أيها الشاب

688
00:38:40,156 --> 00:38:42,771
سيّداتي سادتي، (راندال بيرسون)

689
00:38:43,236 --> 00:38:44,467
أخي

690
00:38:44,492 --> 00:38:46,627
يا رجل! أحسنت

691
00:38:46,709 --> 00:38:47,904
ها أنت ذا

692
00:38:51,433 --> 00:38:55,631
مَن يعرفونني منكم، يعرفون
أنني مهووسٌ بالتحكم

693
00:38:58,216 --> 00:39:02,037
احتجتُ لـ37 سنة لكي أتقبل
..حقيقة أن لا فائدة أبدًا

694
00:39:02,123 --> 00:39:04,592
من محاولة التحكم في المستقبل

695
00:39:04,889 --> 00:39:06,553
لأن أحدًا لا يعرف أين سنكون

696
00:39:08,103 --> 00:39:09,654
ولا حتى بعد عام من الآن

697
00:39:10,318 --> 00:39:11,320
<i>..حسنًا يا سادة</i>

698
00:39:11,345 --> 00:39:13,101
<i>سنهبط في أراضي "فيتنام" بعد قليل</i>

699
00:39:13,375 --> 00:39:16,071
<i>ودرجة الحرارة 85 معتدلة</i>

700
00:39:25,772 --> 00:39:26,842
حبيبي

701
00:39:28,276 --> 00:39:29,865
لقد تحدّثت مع الطبيب

702
00:39:29,890 --> 00:39:31,357
إنه يريد منك الذهاب إليه غدًا

703
00:39:31,470 --> 00:39:33,029
للتحدّث معه عن تنظيم أدويتك

704
00:39:36,573 --> 00:39:39,881
لكن.. ما يمكننا التحكم فيه

705
00:39:40,617 --> 00:39:42,100
هو الناس الذين نختارهم

706
00:39:42,745 --> 00:39:47,115
اختيار أحبابنا هو أقرب شيء
مُمكن للتحكم في مصيرنا

707
00:39:48,576 --> 00:39:49,795
أين (ديچا)؟

708
00:39:51,155 --> 00:39:54,045
لأنه.. وبينما قد يتغير كل شيء آخر

709
00:39:54,659 --> 00:39:56,350
إذا اخترت بشكلٍ صحيح

710
00:39:57,984 --> 00:39:59,576
فإن أحبابك سيبقون كما هم

711
00:40:04,744 --> 00:40:06,131
سواءً كان هذا اليوم

712
00:40:06,649 --> 00:40:08,467
أو بعد عام من الآن

713
00:40:08,541 --> 00:40:11,428
..أو بعد 10 أعوام من الآن

714
00:40:13,342 --> 00:40:15,170
حان وقت الذهاب لرؤيتها يا (تيس)

715
00:40:16,618 --> 00:40:17,873
أنا لستُ جاهزة

716
00:40:19,725 --> 00:40:20,920
ولا أنا

717
00:40:24,990 --> 00:40:26,193
(كيتي) فتاتي

718
00:40:26,620 --> 00:40:27,756
(توبياس)

719
00:40:28,392 --> 00:40:29,764
عندما أنظر إليكما

720
00:40:29,789 --> 00:40:33,186
أعرف من كل قلبي أنكما
..باختيار أحدكما الآخر

721
00:40:34,583 --> 00:40:37,083
اخترتما الاختيار الأمثل

722
00:40:39,023 --> 00:40:40,186
أجل

723
00:40:40,359 --> 00:40:41,559
نخب (كيت) و(توبي)

724
00:40:41,584 --> 00:40:43,018
نخب (كيت) و(توبي)

725
00:40:43,803 --> 00:40:45,244
أقبلي إليّ

726
00:41:35,488 --> 00:41:37,021
لقد أعجبتني كلمتك

727
00:41:38,450 --> 00:41:41,232
لطالما كنتُ عاشقة
لكلمات النخب الجيّدة

728
00:41:42,393 --> 00:41:44,412
شكرًا لكِ

729
00:41:44,625 --> 00:41:54,625
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<b><font color="#0080c0">أتمنى أن تكون ترجمتي لاقت إعجابكم، نلتقي في الموسم الثالث بإذن الله</font></b>

