﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:01,380
<i>[ هوا يو غي]</i>

2
00:00:02,420 --> 00:00:06,520
<i>[ لي سيونغ غي، تشا سيونغ وون]</i>

3
00:00:07,580 --> 00:00:10,510
<i>[ اوه يون سيو، لي هونغ غي]</i>

4
00:00:35,580 --> 00:00:40,890
♬ <i>   أنا اثق بك</i> ♬

5
00:00:42,960 --> 00:00:48,650
♬ <i>   انا افتقدك</i> ♬

6
00:00:50,300 --> 00:01:01,280
♬ <i>انا اتخيل الذكرى التي تبقى بوضوح في نفس المكان   </i> ♬

7
00:01:04,340 --> 00:01:11,450
♬ <i>   انا أثق بك</i> ♬

8
00:01:11,450 --> 00:01:16,110
♬ <i>   انا افتقدك</i> ♬

9
00:01:16,110 --> 00:01:22,830
♬ <i>حتى إذا كنت متأخر قليلا، لا بأس. انا اتفهم   </i> ♬

10
00:01:22,830 --> 00:01:27,360
♬ <i>اعلم انك سوف تعود   </i> ♬
			<i>    الحلـقــــ  ١٩  ــــة   </i>

11
00:01:27,360 --> 00:01:29,580
انا أحبك

12
00:01:34,210 --> 00:01:36,300
انا أحبك

13
00:01:38,930 --> 00:01:40,730
انا أحبك

14
00:01:42,380 --> 00:01:45,030
لقد راكمت كل هذا القدر؟

15
00:01:49,590 --> 00:01:52,290
اتسائل لماذا ابقيتهم لنفسي

16
00:01:54,260 --> 00:01:56,840
علي فقط ان أفشي بكل شيء

17
00:01:58,400 --> 00:02:00,930
انني أحبك

18
00:02:04,530 --> 00:02:10,410
جين سيون مي، علي ان اتباهى امامك بشيء

19
00:02:10,410 --> 00:02:12,440
ما هو؟

20
00:02:13,800 --> 00:02:15,920
هناك شيء ما

21
00:02:15,920 --> 00:02:18,790
إذا كان بإمكاني ان أريه لك في يوم من الايام

22
00:02:18,790 --> 00:02:21,630
ستكونين سعيدة جدا به

23
00:02:27,790 --> 00:02:33,690
♬ <i>   انا افتقدك</i> ♬

24
00:02:34,830 --> 00:02:45,210
♬ <i>انا اتخيل الذكرى التي تبقى بوضوح في نفس المكان   </i> ♬

25
00:02:58,990 --> 00:03:01,220
<i>عندما كانت بو جا تبحث عن الشخص الذي قتلها</i>

26
00:03:01,220 --> 00:03:03,730
<i>آه سا نيو تملكتها</i>

27
00:03:03,730 --> 00:03:06,340
<i>بعد ذلك، هيا بقيت بجانبه تساعده</i>

28
00:03:06,340 --> 00:03:09,820
<i>إنها روح شريرة سيئة جدا</i>

29
00:03:14,080 --> 00:03:17,500
ماذا؟ بال غي ذهب للقاء كانغ داي سيونغ؟

30
00:03:17,500 --> 00:03:22,130
لقد حاولت منعه، لكنه قال انه سيقتله ثم غادر

31
00:03:22,130 --> 00:03:26,340
إذا ذهب هكذا، سوف يقتل من قبل آه سا نيو

32
00:03:27,490 --> 00:03:30,740
ماذا؟ لماذا سيموت الخنزير؟

33
00:03:30,740 --> 00:03:34,140
إنه ليس ضعيف جدا لكي يقتل من قبل آه سا نيو

34
00:03:34,140 --> 00:03:39,490
في الوقت الحالي، انا قد أوقفت قواه

35
00:03:41,150 --> 00:03:42,980
انا لم اكن اعلم

36
00:03:42,980 --> 00:03:47,790
انا فقط لم استطع تحمل رؤية الخنزير يستمر بالإنخداع من قبل الروح الشريرة

37
00:03:47,790 --> 00:03:49,920
الامر المتعلق ببال غي هو شيء واحد

38
00:03:49,920 --> 00:03:54,610
لكن هذا قد يدمر خطة سون اوه غونغ بأكملها إذا تركنا الامور كما هيا

39
00:03:55,370 --> 00:03:58,860
اللعنة

40
00:04:06,890 --> 00:04:08,350
لدينا ضيف غير متوقع

41
00:04:08,350 --> 00:04:10,550
ضيف؟

42
00:04:19,690 --> 00:04:23,540
انت حقا ضيف غير متوقع، بي كي

43
00:04:23,540 --> 00:04:29,920
كانغ داي سيونغ، هل تعرف جيونغ سي را؟

44
00:04:30,730 --> 00:04:33,440
لقد سألت إذا كنت تعرف جيونغ سي را!

45
00:04:47,380 --> 00:04:49,440
انا اسف على التسبب بضجة

46
00:04:49,440 --> 00:04:52,620
يبدو انه منفعل جدا

47
00:04:52,620 --> 00:04:55,090
ما هذا بالضبط؟

48
00:04:55,090 --> 00:04:57,710
انت تعرف جيونغ سي را، صحيح؟

49
00:04:57,710 --> 00:05:00,820
انا اعلم انها تقيم هنا

50
00:05:01,750 --> 00:05:03,820
وبالتالي؟

51
00:05:03,820 --> 00:05:07,910
لقد كانت متدربة في وكالتي

52
00:05:07,910 --> 00:05:11,540
إنه امر سوف يكون مزعج إذا عرف العامة به

53
00:05:11,540 --> 00:05:14,300
لكنها كانت مقربة جدا منه

54
00:05:14,300 --> 00:05:20,000
إذا جاز التعبير، على الرغم من انه كان هناك اخبار عن ان بي كي وأليس يتواعدان

55
00:05:20,000 --> 00:05:23,150
في الحقيقة، الحبيبة الحقيقية هيا شخص اخر، حسنا....

56
00:05:23,150 --> 00:05:26,110
إنه شيء كهذا

57
00:05:26,110 --> 00:05:27,800
هل هذا صحيح؟

58
00:05:33,200 --> 00:05:37,800
بعد ان سمع بأن الفتاة التي يحبها وكان يواعدها تمكث هنا هذه الايام

59
00:05:37,800 --> 00:05:40,750
لابد انه قد أصابه الجنون بالكامل

60
00:05:40,750 --> 00:05:42,310
فهمت

61
00:05:42,310 --> 00:05:49,660
لكن ما هو نوع علاقتك بجيونغ سي را؟

62
00:05:50,960 --> 00:05:55,250
النجم الكبير بي كي ومغنية متدربة قد يصنعوا إشاعات مسلية، لكن

63
00:05:55,250 --> 00:06:00,670
بالنسبة لشخص مثلك لديه خطط كبيرة أمامه، الضربة ستكون ضخمة

64
00:06:05,870 --> 00:06:09,810
لا تسئ الفهم. جيونغ سي را هيا....

65
00:06:09,810 --> 00:06:14,950
ابنة مريضة تتكفل مؤسسة كوريا برعايتها

66
00:06:14,950 --> 00:06:17,920
اولا، لماذا لا نجلس ونتحدث؟

67
00:06:17,920 --> 00:06:19,670
إن الوقت متأخر

68
00:06:19,670 --> 00:06:23,150
بما اننا كنا وقحين اولا، سوف نغادر الان

69
00:06:23,150 --> 00:06:25,970
اما بالنسبة لمشاكل بعضنا البعض.....

70
00:06:26,850 --> 00:06:29,390
لماذا لا نقوم بحلهم لاحقا؟

71
00:06:53,860 --> 00:06:55,390
لماذا تبقي ذلك النذل على قيد الحياة؟!

72
00:06:55,390 --> 00:06:59,730
لا تعقد الأمور. دعنا ننصرف بهدوء

73
00:07:09,010 --> 00:07:12,130
اعتقد ان سام جانغ اخبرتك بكل شيء

74
00:07:12,130 --> 00:07:17,550
اما بالنسبة لذلك الانسان، استخدمي عقلك الماكر ذلك للتعامل معه

75
00:07:25,600 --> 00:07:27,970
كيف يمكنك....

76
00:07:28,820 --> 00:07:31,530
كيف يمكنك.....

77
00:07:31,530 --> 00:07:34,640
كيف يمكنك ان تكوني هكذا؟

78
00:07:56,490 --> 00:08:00,420
ما الذي تتوقع تحقيقه باقتحام المكان عشوائيا؟

79
00:08:01,760 --> 00:08:04,210
إذا حررني من هذا. حررني!

80
00:08:04,210 --> 00:08:06,950
انت حقا لا تستمع!

81
00:08:06,950 --> 00:08:09,310
إذا ضرب بهذا الان، سوف يموت

82
00:08:10,950 --> 00:08:14,890
لقد اوقفت قواك لأنني كنت اعلم بأنك سوف تفعل شيئا كهذا!

83
00:08:14,890 --> 00:08:16,950
ابقى ثابتا للآن

84
00:08:16,950 --> 00:08:20,900
لقد وعدت بأن لا اتدخل في خطة سون اوه غونغ التي يخاطر بحياته من اجلها

85
00:08:20,900 --> 00:08:24,120
انتما الاثنان عليكما اتباع اوامري

86
00:08:24,120 --> 00:08:26,180
إذن، هل ستدعهم يعيشون هكذا فحسب؟

87
00:08:26,180 --> 00:08:28,570
آه سا نيو سوف تموت على اي حال

88
00:08:28,570 --> 00:08:32,010
عندما يختفي التنين الاسود، سيتم التخلص من آه سا نيو ايضا

89
00:08:32,010 --> 00:08:34,130
كانغ داي سيونغ سوف يدمر

90
00:08:34,130 --> 00:08:36,580
حتى ذلك الحين، لا تسبب اي مشاكل

91
00:08:36,580 --> 00:08:38,690
الحكيم العظيم قد وضع حياته على المحك؟

92
00:08:38,690 --> 00:08:41,440
هذا صحيح. إنه يواجه التنين الاسود

93
00:08:41,440 --> 00:08:43,810
حتى إذا سارت الامور وفقا للخطة

94
00:08:44,950 --> 00:08:50,210
لا يمكننا ان نعلم بالتأكيد إذا كان سينجو

95
00:09:25,860 --> 00:09:32,050
هيي، من انت حتى تدخلي إلى غرفتي من الصباح وتختلسي النظر إلي سرا؟

96
00:09:33,840 --> 00:09:37,570
حلوى نجمية وقعت من السماء لذلك جئت كل الطريق إلى هنا

97
00:09:37,570 --> 00:09:41,920
عندما فتحت عيناي، كان هناك جني لذلك كنت انظر إليه

98
00:09:45,450 --> 00:09:49,210
إنه الصباح فقط، لكنك حلوة بجنون

99
00:09:49,210 --> 00:09:52,510
كان علي إلقاء حلوى نجمية من البداية

100
00:09:52,510 --> 00:09:56,840
كل ما فعلته هو إضاعة الوقت بإلقاء الايس كريم وشعر البنات عليك

101
00:09:56,840 --> 00:09:59,290
شعر البنات كان ايضا حلو ولطيف

102
00:09:59,290 --> 00:10:02,220
هل نشرب كوب من الشاي؟

103
00:10:10,900 --> 00:10:13,260
تلك الحديقة التي تناولنا بها شعر البنات

104
00:10:13,260 --> 00:10:15,620
إذا ذهبنا إلى هناك الان ينبغي ان تكون دافئة، صحيح؟

105
00:10:15,620 --> 00:10:20,280
هذا صحيح. اهه، لقد كانت باردة جدا اخر مرة

106
00:10:20,280 --> 00:10:21,990
مع ذلك، لقد أعجبتني

107
00:10:21,990 --> 00:10:24,780
إذا ذهبنا، هناك قفل قد علقته

108
00:10:24,780 --> 00:10:26,370
يجب ان يكون مايزال هناك، صحيح؟

109
00:10:26,370 --> 00:10:28,430
غالبا. لماذا؟

110
00:10:28,430 --> 00:10:30,360
عندما كنت انظر إليك سابقا

111
00:10:30,360 --> 00:10:34,190
كنت اتسائل ما هو اكثر شيء أحببته

112
00:10:34,190 --> 00:10:36,800
لكن كان هناك الكثير من الاشياء التي أحببتها

113
00:10:36,800 --> 00:10:40,650
لذلك هناك الكثير من الاشياء التي أود تجربتها مجددا

114
00:10:40,650 --> 00:10:44,240
في قاعة السينما، يمكننا مشاهدة الافلام الدافئة التي تحبها

115
00:10:44,240 --> 00:10:47,750
عندما ينتهي، سيكون من اللطيف ان نأكل بعضا من كعك الأرز الحار

116
00:10:47,750 --> 00:10:50,450
يمكننا ان نذهب إلى المكتبة ونقرأ الكتب سويا

117
00:10:50,450 --> 00:10:52,930
ونذهب إلى السوبر ماركت ونشتري البقالة

118
00:10:55,990 --> 00:11:00,120
كان ينبغي علينا ان نطهو وجبة سويا مرة

119
00:11:03,390 --> 00:11:05,440
هل تريدين المزيد من الشاي؟

120
00:11:09,820 --> 00:11:14,610
كان ايضا لطيف عندما ذهبنا إلى قرية اللوتس سويا

121
00:11:14,610 --> 00:11:19,470
عندما نذهب إلى هناك، هل تعتقد انه يمكننا مقابلة البلشون الابيض مجددا؟

122
00:11:21,490 --> 00:11:23,430
لماذا؟

123
00:11:23,430 --> 00:11:29,370
الن تعرف ما الذي علينا فعله في المستقبل؟

124
00:11:31,660 --> 00:11:35,060
- ربما
- سون اوه غونغ

125
00:11:35,840 --> 00:11:40,800
انا على الارجح علي استدعاء الروح الشريرة في ذلك الوادي، صحيح؟

126
00:11:40,800 --> 00:11:43,450
وانت سوف تتخلص منها

127
00:11:47,300 --> 00:11:52,000
ما الذي تعتقد ان البلشون الابيض وسام جانغ السابق كانوا سيفعلون؟

128
00:11:53,660 --> 00:11:57,600
إذا كان هذا يزعجك، يمكنك ان تذهبي مجددا وتسأليها

129
00:12:01,400 --> 00:12:06,850
اذهبي. اخر مرة، انا ذهبت معك لذلك ربما يكون لديها شيء لم تقدر على قوله

130
00:12:06,850 --> 00:12:11,000
لذلك هذه المرة، اذهبي بمفردك واسأليها مرة أخرى

131
00:12:13,340 --> 00:12:17,090
حسنا. ستكون فكرة جيدة بأن اذهب

132
00:12:17,090 --> 00:12:21,590
خذي قائد الشتاء معك بما انه قد يكون خطير

133
00:12:21,590 --> 00:12:23,660
سأفعل

134
00:12:45,830 --> 00:12:48,830
لا أريد ان اذهب للعمل

135
00:12:48,830 --> 00:12:51,330
انت كنت تخططين للذهاب للعمل؟

136
00:12:53,420 --> 00:12:56,090
هل لا بأس من ان لا اذهب؟

137
00:12:56,810 --> 00:13:00,930
اذهبي. اذهبي إلى العمل. عليك جني المال لكي تعيشي جيدا

138
00:13:02,710 --> 00:13:06,380
جين سيون مي التي تعيش بحزم مهما حصل

139
00:13:06,380 --> 00:13:08,480
هذا مثير للاعجاب

140
00:13:11,450 --> 00:13:14,990
غالبا السبب في انني اصبحت هكذا لهذه الدرجة

141
00:13:14,990 --> 00:13:18,460
هو لأنك ذلك النوع من الاشخاص

142
00:13:18,460 --> 00:13:20,390
هذا صحيح

143
00:13:23,230 --> 00:13:26,580
انا سوف اتأخر. من الافضل ان أسرع

144
00:13:31,330 --> 00:13:33,310
سوف أعود

145
00:13:39,280 --> 00:13:43,830
الا يمكنها ان تتأخر؟ كإنسانة؟

146
00:13:50,290 --> 00:13:54,060
سأجهز مكان اخر لتمكثي به

147
00:13:54,060 --> 00:13:57,490
سأنقل التابوت الحجري الخاص بك كذلك

148
00:13:57,490 --> 00:14:00,380
لأنك كيان غير واقعي بالنسبة لي

149
00:14:00,380 --> 00:14:03,630
لم أفكر في كيف يبدو هذا في الواقع

150
00:14:03,630 --> 00:14:05,320
افعل ذلك

151
00:14:05,320 --> 00:14:10,720
لكن هل كانت جيونغ سي را حقا صديقة ذلك الشخص المشهور؟

152
00:14:13,710 --> 00:14:18,990
الفتاة التي قتلتها تحب ذلك الشخص

153
00:14:21,250 --> 00:14:25,640
هذا النوع من الحديث غير مريح، لكن هل الشخص الذي أعاد الجثة إلى الحياة

154
00:14:25,640 --> 00:14:28,090
ربما، المرأة المدعوة جين سيون مي؟

155
00:14:28,090 --> 00:14:29,720
هل تلك المرأة تمتلك ذلك النوع من القوة؟

156
00:14:29,720 --> 00:14:31,140
اخبرتك بأننا لا نحتاج إلى تلك المرأة

157
00:14:31,140 --> 00:14:34,490
تلك المرأة تثير غضبي

158
00:14:34,490 --> 00:14:37,330
لأنني شعرت بأنها تنكرني وترى من خلالي

159
00:14:37,330 --> 00:14:39,630
إنه يجعل مزاجي سيء

160
00:14:42,390 --> 00:14:46,130
مثل عقبة، هل هيا في طريقك؟

161
00:14:46,130 --> 00:14:48,570
انا لا اعرف ما هو

162
00:14:48,570 --> 00:14:51,920
علي ان ألتقي بتلك المرأة مرة أخرى

163
00:14:54,500 --> 00:15:01,520
لقد منعت بال غي من محاولة قتل آه سا نيو وكانغ داي سيونغ

164
00:15:01,520 --> 00:15:03,930
من الافضل ان نسرع

165
00:15:03,930 --> 00:15:08,060
على الرغم من انه ظهر امام كانغ داي سيونغ

166
00:15:08,060 --> 00:15:11,400
انا لا أرغب بالاستمرار بالتدخل في شؤونك

167
00:15:11,400 --> 00:15:14,190
فقط لا تقاطعني

168
00:15:14,190 --> 00:15:19,240
سون اوه غونغ، عندما سام جانغ في نهاية المطاف تعرف بكل هذا

169
00:15:19,240 --> 00:15:23,600
انت متأكد من انها ستخطو للأمام لتنفيذ استدعاءاتها، صحيح؟

170
00:15:23,600 --> 00:15:26,270
هذا السبب على الارجح لإخفاءك للأمر

171
00:15:26,270 --> 00:15:30,150
لكن في اللحظة التي سام جانغ

172
00:15:30,150 --> 00:15:34,210
ستعرف بها ان عليها التضحية بحياتها

173
00:15:34,210 --> 00:15:38,310
قد تقول، "سون اوه غونغ، اسفة" وتهرب

174
00:15:38,960 --> 00:15:41,150
الن تكون، "سون اوه غونغ، شكرا لك؟"

175
00:15:41,150 --> 00:15:43,270
"اسفة" مبالغ بها

176
00:15:43,270 --> 00:15:45,100
سواء كانت "شكرا لك" او "اسفة"

177
00:15:45,100 --> 00:15:48,310
انت الذي سيتحمل العواقب

178
00:15:48,350 --> 00:15:52,250
هيي، ما وانغ، لإزعاجك، "اسف"

179
00:15:52,250 --> 00:15:54,100
لقلقك علي، "شكرا لك"

180
00:15:54,100 --> 00:15:57,240
هل تريد ايضا "انا أحبك؟" إذا كان كذلك، سأفعلها لك

181
00:15:57,240 --> 00:15:59,660
لا تتملقني

182
00:15:59,660 --> 00:16:02,650
حتى إذا فعلت ذلك، انا لن اتدخل في شؤونك

183
00:16:02,650 --> 00:16:05,800
من اجل ابني المخفي

184
00:16:07,080 --> 00:16:11,220
سوف اتملقهم واكون محاب لهم

185
00:16:12,250 --> 00:16:14,730
إذن هل انت تعود إلى الطريق تجاه ان تصبح آله؟

186
00:16:14,730 --> 00:16:17,700
هذا صحيح. انا سوف أصبح آله

187
00:16:17,700 --> 00:16:21,760
وبعد ان اصعد إلى اعلى منصب حيث لا يمكن لأحد ان يتحداني

188
00:16:21,760 --> 00:16:23,340
سوف أجد ذلك الطفل

189
00:16:23,340 --> 00:16:25,620
انا اوشكت على إكمال ١،٠٠٠ عام من الانتظار

190
00:16:25,620 --> 00:16:28,210
لا أريد ان أفسد ذلك بمشكلتك

191
00:16:28,210 --> 00:16:30,400
حسنا. ما وانغ، حظ موفق لك انت ايضا

192
00:16:31,260 --> 00:16:36,980
لكن، ما الذي ستحارب التنين به بالضبط؟

193
00:16:36,980 --> 00:16:40,290
قائد الشتاء اوشك على الانتهاء من تحضير الاسلحة الإلهية

194
00:16:40,290 --> 00:16:42,650
من ضمنهم سيف

195
00:16:42,650 --> 00:16:44,770
انا سوف

196
00:16:47,990 --> 00:16:50,510
استخدم ذلك

197
00:16:50,510 --> 00:16:54,500
عن طريق جمع طاقة الاشخاص الذين شاركوا في حفلة كانغ داي سيونع

198
00:16:54,500 --> 00:16:58,870
لقد صنعنا صخرة، جرس، وسكين

199
00:16:58,870 --> 00:17:01,260
هذا سوف يكفي

200
00:17:04,710 --> 00:17:08,090
سأعطيهم لك في اللحظة التي تحتاجين بها إليهم

201
00:17:08,830 --> 00:17:10,000
لقد قلت اننا في نفس الصف

202
00:17:10,000 --> 00:17:15,750
انا وانت هربنا بالمبخرة في الماضي

203
00:17:15,750 --> 00:17:20,030
انا سأحتفظ بهم من اجلك

204
00:17:29,370 --> 00:17:33,350
لقد جئت لإكمال المحادثة التي قوطعت في الحفلة من قبل

205
00:17:33,350 --> 00:17:35,730
انت لم تأتي إلى هنا لأمور متعلقة بالعقارات

206
00:17:35,730 --> 00:17:38,670
الم تأتي لكي ترى اي نوع من الاشخاص أنا؟

207
00:17:38,670 --> 00:17:40,590
انت محقة

208
00:17:40,590 --> 00:17:44,620
اخر مرة، انت قلت انك اتيت لكي تري اي نوع من الاشخاص انا، اليس كذلك؟

209
00:17:44,620 --> 00:17:45,990
اي نوع من الاشخاص ابدو بالنسبة لك؟

210
00:17:45,990 --> 00:17:49,640
شخص يمكنه تدمير العالم إذا اكتسب السلطة

211
00:17:49,640 --> 00:17:52,620
شخص لا يهتم إذا مات شخص واحد لو كان ذلك ضروري

212
00:17:52,620 --> 00:17:55,910
لن يهتم إذا مات العديد كذلك

213
00:17:57,380 --> 00:18:00,250
إذن، بالنسبة لك

214
00:18:00,250 --> 00:18:05,180
انا شخص سيكتسب ما يكفي من السلطة للسيطرة على العالم

215
00:18:05,850 --> 00:18:08,700
هل ستصوتين لي؟

216
00:18:09,640 --> 00:18:13,020
- شكرا لك
- الاشخاص الذين تحتقرهم

217
00:18:13,020 --> 00:18:14,980
ايضا لديهم القوة للإطاحة بك

218
00:18:14,980 --> 00:18:17,320
لا تستخف بهم

219
00:18:21,820 --> 00:18:26,080
الان انا اعرف لماذا انا، الإنسانة، علي القيام بذلك

220
00:18:26,080 --> 00:18:29,630
لكي أدع الناس يعيشون بشكل عادي في عالم عادي

221
00:18:29,630 --> 00:18:33,760
من داخله، صنعوا إنسان مميز

222
00:18:34,560 --> 00:18:38,940
إذن، انت يا من تدعين نفسك بالمميزة، ما الذي يمكنك فعله؟

223
00:18:38,940 --> 00:18:43,840
بداية، طرد شخص مزعج مثلك من مكتبي

224
00:18:43,840 --> 00:18:45,820
من فضلك غادر

225
00:18:46,450 --> 00:18:49,090
لا تحتقريني!

226
00:19:11,320 --> 00:19:13,460
يبدو انني قد رأيت شيئا مهما

227
00:19:14,660 --> 00:19:16,500
شكرا لك

228
00:19:26,530 --> 00:19:29,060
كانغ داي سيونغ ذهب لرؤية سام جانغ

229
00:19:29,060 --> 00:19:34,220
لا يجب ان ندع سام جانغ تلتقي به بعد الان

230
00:19:35,090 --> 00:19:36,810
- اوه جيونغ
- اجل؟

231
00:19:36,810 --> 00:19:40,680
من الافضل ان نقوم بالطقوس التي حضرتها آه سا نيو اليوم

232
00:19:40,680 --> 00:19:43,150
سأقوم بالتحضيرات

233
00:19:43,150 --> 00:19:45,100
قائد الشتاء، راقب سام جانغ

234
00:19:45,100 --> 00:19:49,880
حتى ينتهي اليوم، مهما حصل، امنعها من الذهاب إلى اي مكان

235
00:19:49,880 --> 00:19:52,280
اجل، أخي الكبير

236
00:19:53,840 --> 00:19:57,500
اليوم؟ لما تستعجل الأمور فجأة؟

237
00:19:57,500 --> 00:20:02,750
انا فقط اقوم بالتحضير كما أمرني أخي الكبير

238
00:20:02,750 --> 00:20:05,110
لا يهم بالنسبة لي متى

239
00:20:05,110 --> 00:20:09,630
إذا وجهته، كانغ داي سيونغ سوف يمتثل

240
00:20:10,520 --> 00:20:13,990
لقد سار الامر بشكل جيد. كلما كان اسرع كان افضل بالنسبة لي

241
00:20:13,990 --> 00:20:17,720
- لأنني قد رأيت تنين حقا
- ما الذي تعني بأنك قد رأيت واحد؟

242
00:20:17,720 --> 00:20:22,740
عندما قابلت جين سيون مي، لقد رأيته من خلالها

243
00:20:23,600 --> 00:20:27,340
حتى الان، كنت اعتقد انه مجرد طقس رمزي

244
00:20:27,340 --> 00:20:32,730
الان هناك حقا شيء كهذا، وانا واثق بأنه لي

245
00:20:33,460 --> 00:20:35,240
إذا كان لدي التنين

246
00:20:35,240 --> 00:20:38,060
هل حقا سأحصل على ما يكفي من القوة لتدمير العالم؟

247
00:20:38,060 --> 00:20:41,290
بقوة التنين، سوف ترتقي إلى قمة العالم

248
00:20:41,290 --> 00:20:44,360
وتستخدم تلك السلطة في جميع انحاء العالم

249
00:20:44,360 --> 00:20:50,710
سيكون لديك قوة اكثر وحظ اكثر من اي ملك اخر

250
00:20:53,080 --> 00:20:56,730
كنت اعرف. انا كنت الشخص المختار

251
00:21:01,920 --> 00:21:03,800
<i>ما هذا؟</i>

252
00:21:03,800 --> 00:21:08,100
<i>هل انا سأستدعيه وسون اوه غونغ سيتخلص منه؟</i>

253
00:21:08,100 --> 00:21:11,290
<i>لقد قال انه مخلوق قوي جدا</i>

254
00:21:15,100 --> 00:21:17,360
<i>الطبيبة التي قابلناها</i>

255
00:21:17,360 --> 00:21:20,180
<i>لقد كانت حارسة لسام جانغ اخر منذ وقت طويل</i>

256
00:21:20,180 --> 00:21:22,150
<i>مثلي انا وانت</i>

257
00:21:24,270 --> 00:21:26,510
<i>البلشون الابيض نجت</i>

258
00:21:26,510 --> 00:21:29,440
<i>يمكنه هو ايضا ان يكون بأمان</i>

259
00:21:36,970 --> 00:21:39,980
اوه غونغ اخبرني بأن أرافقك إلى قرية اللوتس

260
00:21:39,980 --> 00:21:43,790
لقد كنت انتظرك. سأجمع اشيائي واخرج بسرعة

261
00:21:51,110 --> 00:21:54,860
مديرة، انتي ذاهبة إلى مسقط رأسك فجأة؟

262
00:21:54,860 --> 00:21:58,760
اجل، هناك شخص علي لقاءه. انا اسفة

263
00:21:58,760 --> 00:22:01,400
على الاطلاق. اتمنى لك رحلة جيدة

264
00:22:01,400 --> 00:22:04,740
لحظة واحدة. هناك شيء على معطفك

265
00:22:06,410 --> 00:22:12,560
<i>توقف. توقف عن البكاء</i>

266
00:22:12,560 --> 00:22:15,030
<i>اوه، تعالى إلى هنا</i>

267
00:22:15,840 --> 00:22:18,800
<i>لا تبكي</i>

268
00:22:20,970 --> 00:22:22,900
<i>توقف</i>

269
00:22:22,900 --> 00:22:29,670
<i>هان بيول، لما ستتزوجين بهذه السرعة؟</i>

270
00:22:29,700 --> 00:22:33,800
<i>والدك حزين جدا</i>

271
00:22:33,800 --> 00:22:36,900
<i>أبي، توقف عن البكاء</i>

272
00:22:36,900 --> 00:22:40,530
<i>هناك الكثير من الناس. هذا محرج</i>

273
00:22:40,530 --> 00:22:43,030
<i>ايها الاب، سوف التقط الصور</i>

274
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
<i>ايها الاب، رجاء انظر بهذا الاتجاه</i>

275
00:22:57,790 --> 00:23:03,050
لي هنا جو، عندما تتزوج هان بيول، لا تبكي كثيرا

276
00:23:03,050 --> 00:23:07,310
يا الهي، انا أب رائع جدا

277
00:23:08,050 --> 00:23:10,440
تبدين سعيدة

278
00:23:10,440 --> 00:23:14,200
يبدو ان عالم عادي وسعيد سيظل موجود

279
00:23:14,200 --> 00:23:16,680
هذا مريج جدا

280
00:23:17,570 --> 00:23:19,540
استمتعي برحلتك

281
00:23:53,510 --> 00:23:55,380
فلنذهب

282
00:24:03,030 --> 00:24:05,900
<i>في حالة تحطمت إلى قطع واختفيت</i>

283
00:24:06,700 --> 00:24:09,050
<i>اخبرها بأنني هربت</i>

284
00:24:09,770 --> 00:24:14,440
<i>انني لن أعود ابدا لأنني تحررت من الغيوم غانغ غو</i>

285
00:24:17,800 --> 00:24:20,160
<i>سوف تصدق لأنني مازال لدي هذا</i>

286
00:24:22,170 --> 00:24:26,990
♬<i> داخل قلبي الغير عارف     </i>♬

287
00:24:26,990 --> 00:24:31,840
♬<i>  انا اسفة، انا اثق بك    </i>♬

288
00:24:31,840 --> 00:24:41,370
♬<i>  سأكون معك إلى الابد لأنه مقدر لي    </i>♬

289
00:24:41,370 --> 00:24:46,170
♬<i>   انت كل شيء لي هكذا   </i>♬

290
00:24:46,170 --> 00:24:51,090
♬<i>    الشخص الوحيد الذي يمكنه إعطائي كل شيء  </i>♬

291
00:24:51,090 --> 00:24:56,460
♬<i>   حتى إذا إنهار العالم، سيكون انت فقط   </i>♬

292
00:24:56,460 --> 00:25:02,270
♬<i>  لأنني أحبك    </i>♬

293
00:25:02,300 --> 00:25:07,650
السماء تريد ان تعطيك عرض غير مسبوق

294
00:25:08,790 --> 00:25:12,950
رجاء اعثر على السيف الذي خبأه اوه غونع

295
00:25:12,950 --> 00:25:19,170
ذلك السيف غالبا في سيوريومدونغ الذي هو مغلق عليها

296
00:25:19,170 --> 00:25:24,360
ستقدر على كسر قفلها وإيجاده

297
00:25:24,360 --> 00:25:30,950
إذا وجدته وقمت بإعادته، سوف نعطيك منصب كآله على الفور

298
00:25:31,980 --> 00:25:36,710
هل انت تخبرني بأن أخون سون اوه غونغ الان؟

299
00:25:36,710 --> 00:25:39,030
تبا، كيف يمكنني؟

300
00:25:39,030 --> 00:25:41,980
إنها ليست خيانة. انت تساعده

301
00:25:41,980 --> 00:25:44,260
لا تهين ما وانغ

302
00:25:44,260 --> 00:25:49,100
ما وانغ وعد مسبقا بأنه لن يقاطع خطط الحكيم العظيم

303
00:25:50,260 --> 00:25:54,030
إنه ليس شخص يخلف وعده ابدا

304
00:25:56,210 --> 00:25:59,310
إذن ماذا عن ان تصبح آله بالإضافة إلى منصب؟

305
00:25:59,310 --> 00:26:03,450
هو لن يتردد ابدا. من فضلك غادر

306
00:26:08,000 --> 00:26:10,700
<i>- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟
- كلا؟</i>

307
00:26:16,430 --> 00:26:23,140
مهلاً ، هل هذا المحل بأي فرصة لديه مفتاح  لكل واحد الذي يمكنهُ فتح أي نوع من الحاجز المختوم

308
00:26:23,140 --> 00:26:28,450
و شيء يمكن أن تجد غرض مثل السيف ؟ شيء مثل كاشف المعادن ؟

309
00:26:28,450 --> 00:26:29,980
ليس لدينا

310
00:26:29,980 --> 00:26:32,630
لماذا تبحث عن أشياء من هذا القبيل ؟

311
00:26:32,630 --> 00:26:35,960
العجوز  سوّ بو ري جاء أيضاً للبحث عن نفس الأشياء

312
00:26:35,960 --> 00:26:37,700
حقاً ؟

313
00:26:37,700 --> 00:26:42,550
يجب أن تُبقي مجيئي هنا سراً من ذلك الآله

314
00:26:47,570 --> 00:26:52,120
سأُعطيهُ لك .  تباً ، هذا الطفل . كُنت أحاول تحقيق ذلك (أُصبح آله) بسهولة و لكن بدلاً من ذلك أحصل على التمزيق

315
00:26:52,120 --> 00:26:55,360
أنسى المال . أنا فقط سأدع ذلك يذهب

316
00:26:55,360 --> 00:26:57,660
بما أنك يا ما وانغ، منتظم

317
00:26:57,660 --> 00:26:59,220
أنت أعتدت فأن تُناديني سيدي

318
00:26:59,220 --> 00:27:03,000
جدتي أعطتني الجحيم على ذلك عندما أخبرتها عن ذلك

319
00:27:03,000 --> 00:27:06,040
تقول بأنني لا أستطيع أن أدعوك سيدي

320
00:27:06,040 --> 00:27:09,790
يبدو كأن البائعة المتجولة هي يقوم بعملٍ جيد بتعليمك الآداب المناسبة بعد كل شيء

321
00:27:09,790 --> 00:27:13,870
في وقتٍ سابق ،  النجم الكبير الخنزير جاء من قبل

322
00:27:13,870 --> 00:27:16,560
بال غيّ ؟ ماذا أشترى ؟

323
00:27:16,560 --> 00:27:20,490
أنا لا أستطيع أن أُخبرك  بذلك مجاناً

324
00:27:20,490 --> 00:27:22,820
لقد فهمت . سأدفع لك  لذا  أخبرني ماذا أشترى

325
00:27:22,820 --> 00:27:25,810
قداحة  . واحدة قوية حقاً

326
00:27:25,810 --> 00:27:28,020
يقول بأنهُ لا يمتلك صلاحياته الآن

327
00:27:28,020 --> 00:27:31,950
و أشترى قداحة يقول بأنهُ بحاجتها  للشخص ليحرق أخيه في وقتٍ لاحق

328
00:27:32,970 --> 00:27:36,160
يا إلهي ، ذلك الخنزير

329
00:27:36,160 --> 00:27:39,560
هل علي أن أمحو ختمه؟

330
00:27:49,740 --> 00:27:51,820
أكان لديك قداحة  ؟

331
00:27:51,820 --> 00:27:54,020
أيمكنني أقتراضها قليلاً ؟

332
00:27:54,020 --> 00:27:58,430
بما أنها قداحة  سحرية  فأنها لن تعمل مع السجائر . آسف

333
00:27:59,920 --> 00:28:02,650
هل هو لن يتصل بي ؟

334
00:28:07,380 --> 00:28:08,840
<i> بي كي  </i>

335
00:28:11,780 --> 00:28:14,670
تحتاجين إلى نقل رسالة لأجلي

336
00:28:21,330 --> 00:28:23,880
يا بي كي ،  أرجوك أذهب إلى الاستوديو المجاور

337
00:28:23,880 --> 00:28:25,840
أنهم يقومون بلتحقق من خزانة ملابسك  هناك

338
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
لقد فهمت

339
00:28:45,720 --> 00:28:48,910
لقد أستدعيتك  . لأنني بحاجة لأخبرك بشيءٍ ما

340
00:28:48,910 --> 00:28:51,010
أنا لا أُريد أن أراكِ

341
00:28:53,410 --> 00:28:56,650
أنا لن أُساعد كانغ داي سيونغ بعد الآن . أنا  أُساعد سون أوه غونغ

342
00:28:56,650 --> 00:28:59,590
لهذا السبب أنا لا يمكنني أن أقتلكِ الآن

343
00:28:59,590 --> 00:29:02,900
في تلك الليلة ، ذهبت إلى هناك لأقتلكِ

344
00:29:02,900 --> 00:29:06,330
و لكن قُلت بأنك لن تؤذيني

345
00:29:06,330 --> 00:29:09,950
بما أنني  على يقين من أنكِ لستِ بو جا ،  فأنا يمكنني أن أقتلكِ

346
00:29:09,950 --> 00:29:14,710
أنا أعلم بأنها لا تُريد شيئاً مثلكِ في جسدها أيضاً

347
00:29:17,380 --> 00:29:21,220
أنت لا يمكنك قتلي . فـ الحكيم العظيم هو يحميني

348
00:29:21,220 --> 00:29:24,490
الحكيم العظيم هو لا يحميكِ

349
00:29:24,490 --> 00:29:28,870
هو يحمي سام جانغ  بحياته حتى أنهُ فقط يدع أمثالكِ يتسلقون

350
00:29:28,870 --> 00:29:31,230
أنا لا أستطيع الوقوف على مرأى منكِ ،  لذا أُغربي

351
00:29:31,230 --> 00:29:33,650
أستمع إلي

352
00:29:51,520 --> 00:29:54,710
هل تحمل هذه حتى يمكنك أحراقي ؟

353
00:29:55,800 --> 00:30:00,230
قُلت بأنك أردت مني أن أحمي هذا الجسد  و أستمر بأن أكون معك

354
00:30:00,230 --> 00:30:02,440
لأنني خُدعت

355
00:30:02,440 --> 00:30:06,740
أنا ذاهبة لقتلكِ و من ثم أستعادة الجسد لـ بو جا لأُحرقه لأجلها

356
00:30:08,410 --> 00:30:10,250
مثل هذا   ؟

357
00:30:15,040 --> 00:30:19,190
طالما أنا في هذا الجسد ، لا يمكنك حرقي حتى

358
00:30:19,190 --> 00:30:21,830
لأن هذا ليس جسد  أنسانٍ عادي

359
00:30:23,780 --> 00:30:27,560
أخرجي !  أخرجي من جسد أخي الصغير ،  فأنتِ روحاً  شريرة  مجنونة !

360
00:30:27,560 --> 00:30:30,020
أنا لستُ روحاً شريرة !

361
00:30:31,330 --> 00:30:34,600
لا ! لا !

362
00:31:00,230 --> 00:31:03,650
أنتِ مجدداً ؟  هو  لن يدع نفسهُ تنخدع بروحٍ شريرة مثلكِ بعد الآن

363
00:31:03,650 --> 00:31:05,530
أبتعدي

364
00:31:08,250 --> 00:31:11,250
أنتم جميعاً تقولون بأإنني روحاً شريرة

365
00:31:12,460 --> 00:31:15,380
حسناً . أنا روحاً  شريرة

366
00:31:15,380 --> 00:31:18,190
روحاً شريرة عليها أستدعاء روحٍ شريرة

367
00:31:27,740 --> 00:31:29,820
ماذا يجري ؟

368
00:31:31,810 --> 00:31:35,650
لا تأتي .  فليس لديك القدرة على أخماد الحريق

369
00:31:35,650 --> 00:31:39,950
إذا كُنت تأتي إلى جانبي ،  فأنهُ سينتشر لك

370
00:31:39,950 --> 00:31:43,930
أنا بخير ، لذا أرجوك نادي ما وانغ

371
00:31:43,930 --> 00:31:47,790
ماذا لو كُنت حُرقت تماماً و أختفيت قبل أن يصل الى هنا ؟

372
00:31:48,430 --> 00:31:53,720
حتى مع ذلك ،  فـ أنا جيو بال غيّ

373
00:31:55,100 --> 00:31:58,020
سأفعل كل ما هو ضروري لتحمل ذلك بطريقة أو بأخرى

374
00:31:58,850 --> 00:32:01,010
لذلك أسرع  و نادي ما وانغ الى هنا

375
00:32:04,550 --> 00:32:09,120
أنا ضعيف ، و لكنني جئت من مملكة الماء

376
00:32:10,350 --> 00:32:12,810
أنا سأُخمد النار لأجلك

377
00:32:16,860 --> 00:32:20,670
مـ .. مهلاً !

378
00:32:21,900 --> 00:32:26,190
يا خنزير، عندما يتم أخماد النار كلها

379
00:32:26,890 --> 00:32:31,510
بما  أنني مصنوع  من قوة الماء ، فأنا سأختفي

380
00:32:33,860 --> 00:32:35,900
فقط فكر بأنني عُدت إلى قصر بحر التنين

381
00:32:35,900 --> 00:32:38,780
مهلاً ، لا ! لا يمكنك ! هذا ليس صحيحاً ! مهلاً !

382
00:32:38,780 --> 00:32:41,130
لا!  أتركني ! بسرعة !

383
00:32:41,130 --> 00:32:42,990
لا تفعل هذا !  أتركني !

384
00:32:42,990 --> 00:32:45,390
مهلاً ! قُلت لا !  أتركني !

385
00:32:45,390 --> 00:32:48,260
مهلاً ! قُلت لا يمكنك !

386
00:32:48,260 --> 00:32:49,830
لا !

387
00:33:06,340 --> 00:33:08,060
أنا آسف

388
00:33:08,870 --> 00:33:11,660
أنا آسف جداً

389
00:33:42,560 --> 00:33:47,890
هل توقظ التنين الأسود الذي يستريح داخل هذا الوادي اليوم ؟

390
00:33:47,890 --> 00:33:49,720
هذا ما أحتاج للقيام به

391
00:33:51,950 --> 00:33:54,520
عندما نستخدم الطاقات الإلهية لأيقاظ التنين

392
00:33:54,520 --> 00:33:57,730
أنهُ سيطير من خلال الوادي و الرأس بهذا الأتجاه

393
00:33:57,730 --> 00:34:02,220
و أنهُ سيحاول لأستخدام هذه البوابة للخروج إلى العالم

394
00:34:03,150 --> 00:34:06,240
لا بد لي من التخلص منه قبل أن يمر من هنا و يخرج

395
00:34:07,900 --> 00:34:12,080
أبتداءً من الآن ، لن أُغادر من هنا حتى النهاية

396
00:34:12,080 --> 00:34:17,200
نعم  . دافع عنها . أنا سأقوم بالأستعدادات

397
00:34:17,200 --> 00:34:22,910
- ماذا عن سام جانغ ؟
 - سمعت بأنها و قائد الشتاء وصلا بالقرب من القرية

398
00:34:23,710 --> 00:34:27,350
أشعر بالسوء لجعلها تذهب و تبحث عن مالك الحزين الأبيض التي لن تكون قادرة على لقائها

399
00:34:32,080 --> 00:34:36,950
تلك الطبيبة فجأة حزمت أشيائها و غادرت إلى مكانٍ آخر منذ وقتٍ ليس ببعيد

400
00:34:36,950 --> 00:34:39,050
هل تعرفين أين هي ذهبت؟

401
00:34:39,050 --> 00:34:40,830
أنا لا أعرف

402
00:34:40,830 --> 00:34:45,470
هي فقط قالت بأنها ستذهب لمكانٍ ما بعيد للغاية   و لن تكون قادرة على رؤيتنا

403
00:34:45,470 --> 00:34:49,420
هل تعيش مع أي شخص ؟

404
00:34:49,420 --> 00:34:51,560
لا، هي عاشت لوحدها

405
00:34:51,560 --> 00:34:54,010
فهي لم يكُن لديها أي أسرة

406
00:35:02,270 --> 00:35:04,160
كما كان متوقعاً ، لقد كانت كذبة

407
00:35:04,160 --> 00:35:06,980
ما الذي تشيرين اليه ؟

408
00:35:06,980 --> 00:35:09,900
أخبرني بأنهُ لأنها قامت بعملها على نحوٍ جيد فأنها أصبحت آلهة

409
00:35:09,900 --> 00:35:13,290
و أنهما يعيشان معاً بشكلٍ جيد

410
00:35:13,290 --> 00:35:17,730
أنا لم أصدقه بما واحد من الأثنين كان أنساناً

411
00:35:18,790 --> 00:35:22,820
لنذهب إلى القرية و  نبحث عن الأشخاص الذين يعرفونها

412
00:35:22,820 --> 00:35:26,140
تماماً مثلما  ما وانغ  حاول أن يفعل ذلك من قبل

413
00:35:26,140 --> 00:35:29,000
هل هي تحاول أن تبدأ حياة جديدة ؟

414
00:35:29,890 --> 00:35:32,450
ذلك يمكن أن يكون ممكناً

415
00:35:32,450 --> 00:35:34,620
للوقت الحالي ، دعنا نحاول البحث عنها

416
00:35:40,890 --> 00:35:42,950
ما الخطب ؟

417
00:35:47,470 --> 00:35:51,020
أتذكر كيف كانت واقفة هناك في النهاية

418
00:35:56,200 --> 00:36:01,520
ماذا كان في بالها بأن جعلها تمتلك مثل هذا التعبير الحزين ؟

419
00:36:04,400 --> 00:36:06,530
- لنذهب
 - أنتظر

420
00:36:06,530 --> 00:36:08,660
أريد أن أُلقي نظرة  بالأرجاء قليلاً

421
00:36:08,660 --> 00:36:11,510
قد يكون هناك نوع من الأثر قد تركتهُ وراءها

422
00:36:13,330 --> 00:36:15,100
كما تتمنين

423
00:37:14,430 --> 00:37:18,090
سوف أتخلص من التنين الأسود قبل أن يخرج إلى العالم

424
00:37:18,090 --> 00:37:22,540
بقواي , سوف أفرج عنه فى هذا العالم

425
00:37:23,350 --> 00:37:25,860
لأنهم لاطلقوا علي روح شريرة

426
00:37:53,450 --> 00:37:55,430
ما الأمر؟

427
00:37:55,430 --> 00:37:58,780
أنتظر طائر الليل الحزين بحماس لشيء هنا

428
00:37:58,780 --> 00:38:01,370
للعثور على ما كانت تنتظر

429
00:38:01,370 --> 00:38:04,730
أستدعتني أنا و هو الى هنا

430
00:38:04,730 --> 00:38:08,740
لأنها وجدت ذلك،  ربما تركت هذا المكان، أليس كذلك؟

431
00:38:09,720 --> 00:38:11,740
أنا لم أجد أي شيء لها

432
00:38:11,740 --> 00:38:14,590
لذا ينبغي   أن يكون سون أوه غونغ قد وجد لها شيئا

433
00:38:14,590 --> 00:38:18,380
لماذا لم يخبرني عن ذلك؟

434
00:38:18,380 --> 00:38:20,320
أنني بحاجة للذهاب

435
00:38:21,370 --> 00:38:23,800
ستعرفين اذا وجدتي طائر الليل الحزين الابيض

436
00:38:23,800 --> 00:38:26,130
لماذا لا تذهبِ إلى القرية؟

437
00:38:30,230 --> 00:38:32,140
لا أستطيع العثور عليها، أليس كذلك؟

438
00:38:32,870 --> 00:38:36,810
وهو يعلم أنه ليست هنا أرسلني ,  أليس كذلك؟

439
00:38:36,810 --> 00:38:39,950
بينما أنا لست موجودة , ما الذى يحاول فعله ؟

440
00:38:39,950 --> 00:38:42,670
اليوم , رجاء ابقى هنا  وفقا لرغباته

441
00:38:42,670 --> 00:38:44,100
آريد آن آذهب

442
00:38:44,100 --> 00:38:45,680
لا يمكنكِ

443
00:38:46,340 --> 00:38:50,030
جنرال الشتاء , عندما كنت تعمل وحدك

444
00:38:50,030 --> 00:38:54,130
لحماية أختك، هل كانت هى سعيدة بذلك ؟

445
00:38:54,990 --> 00:38:56,950
كم كانت أختك حزينة

446
00:38:56,950 --> 00:39:00,860
يجب أن تعرف ذلك أفضل من أي شخص بما أنك شاركتها نفس الجسد

447
00:39:02,110 --> 00:39:05,910
إذا كان لن يقول لي أي شيء حتى لو ذهبت إليه

448
00:39:05,910 --> 00:39:08,490
فرجاء خذني الى المسن سو بوري

449
00:39:08,490 --> 00:39:12,000
يجب أن أفعل الأشياء التي يجب علي القيام بها

450
00:39:12,000 --> 00:39:16,210
لذلك أنا بحاجة إلى معرفة ما هي عليه

451
00:39:31,470 --> 00:39:35,160
لم أكن أعرف أنكِ سوف تأتين  بحثاً عني

452
00:39:35,160 --> 00:39:37,370
هل يعرف الساجا العظيم بهذه الزيارة؟

453
00:39:37,370 --> 00:39:39,370
أنا جئت  بحثا عنك

454
00:39:39,370 --> 00:39:43,840
رجاء دعني أعرف ع أعرف الأشياء التى أبقاها سون اوه غونغ سراً عني

455
00:39:49,030 --> 00:39:50,500
ابتعدي عن الطريق.

456
00:39:50,500 --> 00:39:53,090
أصيب بال غيي وتوفي تنين اليشم

457
00:39:53,090 --> 00:39:54,940
إنهما جزء من وكالتي

458
00:39:54,940 --> 00:39:57,240
لم يعد بإمكاني ترك آه سا نايو وشأنها

459
00:39:57,240 --> 00:40:01,730
ما وانغ، اذاَ سيتم تدمير خطط الساجا العظيم

460
00:40:01,730 --> 00:40:03,990
في هذا الوقت، فمن الأفضل أن تدمر

461
00:40:03,990 --> 00:40:08,040
بسبب سام جانغ، القرد يرهق نفسه كثيرا

462
00:40:08,040 --> 00:40:09,310
ما وانغ

463
00:40:09,310 --> 00:40:11,710
أنني مشغول

464
00:40:14,080 --> 00:40:17,830
سوف تتعامل السماوء مع آه سا نايو

465
00:40:17,830 --> 00:40:21,590
لماذا تتدخل السماء فجأة في أعمال آه سا نايو؟

466
00:40:21,590 --> 00:40:26,260
اتخذت سام جانغ قرارها

467
00:40:32,120 --> 00:40:34,770
لاستكمال جميع استدعاءات سام جانغ

468
00:40:34,770 --> 00:40:39,920
فإن السماوات كلها تتحرك الآن وفقا لإرادة سام جانغ

469
00:40:39,920 --> 00:40:47,020
من فضلك قل للساجا العظيم أننا سوف نمسك و نتحفظ على أه سا نايو.

470
00:40:51,440 --> 00:40:54,530
في النهاية، لن يسير الامر

471
00:40:55,830 --> 00:40:58,710
وفقا لخطة سون أوه غونغ

472
00:40:59,880 --> 00:41:04,000
كانت المناقشة مرضية وممتعة. شكرا لك

473
00:41:04,000 --> 00:41:05,430
- كانت متعة.
 - أنت وسيم، أستاذ

474
00:41:05,430 --> 00:41:06,430
أراكم المرة القادمة

475
00:41:06,430 --> 00:41:09,730
أجل  , الى اللقاء

476
00:41:19,060 --> 00:41:20,480
[كانغ داي سيونغ، أشرح أعمال مؤسسة كوريا المؤيدة لليابان!]

477
00:41:20,480 --> 00:41:21,980
أكشف عن وفاة الصحفي

478
00:41:21,980 --> 00:41:23,770
أنت لست الوعاء الذي سيحتوي على روح هذا الجيل

479
00:41:25,200 --> 00:41:29,760
يمكنهم سحبك لأسفل. لا تقلل منهم

480
00:41:38,730 --> 00:41:41,320
أنكِ تخلقين وضعا خطيرا

481
00:41:41,320 --> 00:41:44,190
- توجه للوادي الآن.
 - الآن؟

482
00:41:44,190 --> 00:41:48,800
أجل , تم إعداد كل شيء

483
00:41:48,800 --> 00:41:51,360
اذاَ هل يمكنني أن أذهب فحسب هكذا ؟

484
00:41:51,360 --> 00:41:54,730
أنت أيضا على استعداد

485
00:41:55,550 --> 00:41:59,740
أنك سيء   بما فيه الكفاية لتصبح مالك التنين الأسود

486
00:42:01,090 --> 00:42:02,730
هذا كل ما تحتاجه

487
00:42:05,430 --> 00:42:06,770
.. هذا

488
00:42:10,510 --> 00:42:11,690
دم , أرى ؟

489
00:42:11,690 --> 00:42:14,220
أنت لا تسأل أي نوع من الدم هو

490
00:42:15,090 --> 00:42:17,760
ربما  فعلتِ أيضا شيئا كنت بحاجة إلى القيام به

491
00:42:18,680 --> 00:42:21,600
اذاَ  سأذهب إلى هناك

492
00:42:28,110 --> 00:42:33,790
ربما، يمكن أن يكون الزوج الاكثر ملائمة للروح الشريرة

493
00:43:01,930 --> 00:43:05,330
تم عمل كل الاستعدادت ولكن شيئا ما حدث

494
00:43:05,330 --> 00:43:09,610
أصيب بال جيي بجروح خطيرة وتوفي تنين اليشم

495
00:43:09,610 --> 00:43:12,000
أنها فعلة آه سا نايو

496
00:43:13,360 --> 00:43:16,780
قال ما وانغ انه سيمسك على الفور آه سا نايو ويقتلها

497
00:43:16,780 --> 00:43:19,000
من الافضل أن  أذهب إلى ما وانغ

498
00:43:19,000 --> 00:43:21,190
لا حاجة لذلك

499
00:43:26,050 --> 00:43:29,510
هل  هو هناك؟ التنين الأسود؟

500
00:43:29,510 --> 00:43:33,150
إذا كان ينمو بسبب الشر الذي يجمع  ويركد

501
00:43:33,150 --> 00:43:36,540
بمواصلة ذلك ا سوف يصبح تدريجيا هائلة

502
00:43:36,540 --> 00:43:40,870
لإيقاظ ذلك وتولى أمره فى الحال , أحتاج آه سا نايو

503
00:43:40,870 --> 00:43:43,530
على الرغم من أنني أعرف عن رغبتك في قتلها، لا يمكنك فعل هذا حتى الآن بعد

504
00:43:43,530 --> 00:43:47,440
السماء قد تقدمت لتولى أمر  آه سا نايو

505
00:43:47,440 --> 00:43:49,980
قال المسن سو  بو ري أنهم سيمسكوها و يتحفظوا عليها هناك

506
00:43:51,140 --> 00:43:52,400
انهم يعطونني صداعا بتدخلهم مرة أخرى

507
00:43:52,400 --> 00:43:54,720
أنا لست على جانبك أو جانب السماء

508
00:43:54,720 --> 00:43:56,540
ولا اريد التدخل

509
00:43:56,540 --> 00:43:59,500
لا أريد أن أعطيك أي نصيحة ايضاَ

510
00:43:59,500 --> 00:44:03,520
عادل بما يكفي. أنا لا أريد أن أدمر ما انتظرت الف عام لأجله

511
00:44:03,520 --> 00:44:07,710
سون أوه غونغ، هل تفعل ما يفوق نفسك هكذا الان

512
00:44:07,710 --> 00:44:10,990
فقط لإنقاذ سام جانغ؟

513
00:44:12,570 --> 00:44:15,820
إذا كان هذا صحيحا، هل فكرت في مجرد أخذ سام جانغ

514
00:44:15,820 --> 00:44:17,600
والهروب معا؟

515
00:44:17,600 --> 00:44:19,250
ما إذا كان التنين الأسود سيبرز أم لا

516
00:44:19,250 --> 00:44:22,850
بغض النظر عما يحدث للعالم أم لا. الا تفكر في تلك الأشياء

517
00:44:22,850 --> 00:44:24,830
يمكنك أن تأخذ فقط تلك المرأة

518
00:44:24,830 --> 00:44:26,800
والعيش في مكان ما بعيدا معا

519
00:44:26,800 --> 00:44:29,470
لا أريد ذلك , فهذا غير رائع

520
00:44:29,470 --> 00:44:31,730
أريد أن أبدو رائع بعيناها

521
00:44:31,730 --> 00:44:35,230
ماذا لو كنت خائفا من التنين الأسود واقترحت الهروب ولكنها قالت "لا"

522
00:44:35,230 --> 00:44:37,770
سأصبح مثير للشفقة تماما

523
00:44:37,770 --> 00:44:41,660
انها تعتقد انني مدهش حقا

524
00:44:43,470 --> 00:44:46,900
حسنا مُت على نحو رائع

525
00:44:46,900 --> 00:44:49,940
أريد أن أصبح مذهل أكثر تدريجيا

526
00:44:49,940 --> 00:44:52,280
إنها تجعلني أريد أن أفعل ذلك

527
00:44:52,280 --> 00:44:55,360
عندما وضعت  جيومغانغو  لأول مرة

528
00:44:55,360 --> 00:44:58,130
قلت أنك اصبحت كلبا ذليل يحمي امرأة بشرية وضعية

529
00:44:58,130 --> 00:45:01,500
وبكيت ملأ عينيك  بينما تحمل جرة الصلصة

530
00:45:01,500 --> 00:45:04,420
من كان يعرف أنك ستضع حياتك على المحك الآن

531
00:45:04,420 --> 00:45:08,270
للقبض على التنين الأسود الهائل؟

532
00:45:08,270 --> 00:45:11,070
اذا بدوت رائعاً فلا يهم

533
00:45:11,070 --> 00:45:13,690
لكنك تعلم ..

534
00:45:13,690 --> 00:45:18,490
ألن ترغب سام جانغ فى أن تبدو رائعة ايضاَ؟

535
00:45:18,490 --> 00:45:20,470
.. لك

536
00:45:22,040 --> 00:45:26,500
اذا تقدمت سام جانج لتبدو رائعة , هل  يمكنك وقفها؟ ماالذي ستفعله؟

537
00:45:26,500 --> 00:45:29,190
لن أكون قادراً على ايقافها

538
00:45:29,190 --> 00:45:32,750
لهذا  أحاول أن أقف بالأمام و أخفيها و أفعل شيئاَ ما

539
00:45:36,360 --> 00:45:40,020
عندما ينتهى كل شيء، عد للمنزل

540
00:45:40,020 --> 00:45:43,710
تأكد من العودة إلى المنزل ,  سأشعر بالملل

541
00:45:45,310 --> 00:45:46,690
حسناً

542
00:45:47,400 --> 00:45:50,710
املأ حوض الاستحمام بالماء. جعلها لطيفة ودافئة

543
00:45:51,950 --> 00:45:53,340
حسناً

544
00:45:54,370 --> 00:45:56,760
تأكد من العودة إلى المنزل.

545
00:46:11,850 --> 00:46:15,150
هيونغنيم، ماذا علينا أن نفعل الآن؟

546
00:46:15,150 --> 00:46:17,590
يجب أن أذهب وألتقي بالمسن سو بو ري

547
00:46:17,590 --> 00:46:19,650
عد الى البيت و قم بوضع نهاية لكل شيء

548
00:46:19,650 --> 00:46:22,150
سوف أبقى هنا أنا ايضاَ

549
00:46:25,520 --> 00:46:29,230
لا أحد أئتمنه على تسوية الامور سواك

550
00:46:29,230 --> 00:46:30,700
أفعل ذلك

551
00:46:31,730 --> 00:46:33,690
فهمت

552
00:46:48,860 --> 00:46:51,060
معلم

553
00:46:51,060 --> 00:46:53,020
لماذا تقف بطريقي ؟

554
00:46:53,020 --> 00:46:54,410
أتيت ايها الساجا العطيم

555
00:46:54,410 --> 00:46:56,620
الوحيدة التي يمكنها استدعاء التنين الأسود هي  آه سا نايو

556
00:46:56,620 --> 00:47:00,920
آه سا نيو هي الرابط بين التنين الأسود والشر

557
00:47:00,920 --> 00:47:03,910
في وقت لاحق سأتخلص منها ايضاَ بالتالى بالوقت الراهن أعطني إياها

558
00:47:03,910 --> 00:47:07,410
اوه غونغ , أنني فخور بك

559
00:47:07,410 --> 00:47:12,710
لرغبتك  في إنقاذ العالم بصدق

560
00:47:15,090 --> 00:47:17,800
أنا لا أفعل هذا لجعلك فخور بي

561
00:47:17,800 --> 00:47:21,770
إذا انتهيت من هذا  ايضاَ على نحو جيد سوف يتم إعادتك الى السماء

562
00:47:21,770 --> 00:47:23,600
إعادتي ؟

563
00:47:24,960 --> 00:47:28,270
لا أعتقد أنني أقوم بعمل جيد للسماء

564
00:47:31,600 --> 00:47:34,970
ما هذا؟ أين هي أه سا نايو؟

565
00:48:41,390 --> 00:48:43,210
ما الذي يجري الآن ؟

566
00:48:44,860 --> 00:48:48,810
كما قُلت،  الشخص الوحيد الذي يمكنهُ أن أيقاظ  التنين الأسود هي آه سا نيو

567
00:48:48,810 --> 00:48:51,830
و بحلول الآن ،  هي ربما قد أيقظت  التنين

568
00:48:51,830 --> 00:48:53,720
لقد خدعتني

569
00:48:53,720 --> 00:48:59,150
أنها ليست آه سا نيو التي كُنت تحاول أن تُبقيها هنا الآن ، و لكن أنا

570
00:49:01,630 --> 00:49:05,480
توقف  أيها الحكيم العظيم

571
00:50:32,980 --> 00:50:34,630
لقد أستيقظ

572
00:50:34,630 --> 00:50:39,400
الآن ، من خلال هذا الباب ، تنينك سيخرج الى العالم

573
00:50:43,630 --> 00:50:46,960
أيقظي  التنين كما هو مُخططٌ له

574
00:50:46,960 --> 00:50:51,000
هذا بقدر ما يمكنكِ القيام به كـ روحٍ شريرة

575
00:50:51,000 --> 00:50:54,240
السماوات ستعتني بالبقية

576
00:50:57,920 --> 00:51:00,760
بما أنهُ قيل لي أن أفعل ما أستطيع

577
00:51:00,760 --> 00:51:04,350
فسأحاول جعله طليق في العالم

578
00:51:29,410 --> 00:51:34,550
أستيقظ التنين الأسود و هو يتحرك

579
00:51:39,180 --> 00:51:40,930
هي أيقظت التنين الأسود

580
00:51:40,930 --> 00:51:44,080
بالصدفة، هل تفكر بتركه طليق في العالم ؟

581
00:51:46,040 --> 00:51:48,740
لديك شيء أنت تعتمد عليه ، أليس كذلك ؟

582
00:51:52,750 --> 00:51:57,580
هل هي بالصدفة ... سام جانغ ؟

583
00:52:07,160 --> 00:52:09,270
توقفي عن ذلك

584
00:52:15,530 --> 00:52:19,850
لا يمكنكِ أستدعاء ذلك و أطلاقه في العالم

585
00:52:20,780 --> 00:52:23,940
أنا لا أستطيع أن أسمح لهُ أن يخدمه كـ سيده

586
00:52:23,940 --> 00:52:25,880
إذا حدث ذلك ، فـ سيتم تدمير العالم

587
00:52:25,880 --> 00:52:28,070
أستمري

588
00:52:29,640 --> 00:52:31,890
قُلت أستمري !

589
00:53:00,280 --> 00:53:02,050
أذاً أنتِ سحبتها إلى هذا بعد كل شيء ؟

590
00:53:02,050 --> 00:53:04,630
أنهُ الأختيار لـ سام جانغ

591
00:53:04,630 --> 00:53:07,510
- فقط سام جانغ يمكن أيقاف ذلك
 - قُلت بأنني سأفعل ذلك !

592
00:53:07,510 --> 00:53:10,390
أنهُ شيء فقط سام جانغ ، الإنسانة ، يمكنها أن تفعله !

593
00:53:10,390 --> 00:53:13,590
سام جانغ أيضاً قبلت ذلك !

594
00:53:31,400 --> 00:53:35,120
هذه هي الإرادة لـ سام جانغ

595
00:53:43,280 --> 00:53:48,480
سام جانغ أمرت السماوات بأن

596
00:53:48,480 --> 00:53:52,790
تُبقيك محاصراً هنا

597
00:54:08,480 --> 00:54:11,590
أخبرتك بأنهُ يمكنني أن أمنعك ، أليس كذلك ؟

598
00:54:11,590 --> 00:54:14,960
لا يُمكنك أبداً أن تُصبح السيد لهذا التنين

599
00:54:14,960 --> 00:54:17,750
-  التنين للسماء أختارني
 - لهذا السبب أنا أوقفك

600
00:54:17,750 --> 00:54:22,520
أنا ذاهبة لأحتواء ذلك و التخلص منه

601
00:54:23,460 --> 00:54:26,720
لا يوجد شيء يمكنك كسبه

602
00:54:26,720 --> 00:54:29,460
عالم من البشر أمثالك لن يأتي

603
00:54:29,460 --> 00:54:31,480
أخرسي !

604
00:54:33,730 --> 00:54:35,680
لا تتدخلي !

605
00:55:31,870 --> 00:55:38,200
أنت جلبت لدمارك

606
00:59:29,720 --> 00:59:33,360
كيف سون أوه غونغ هرب ؟

607
00:59:46,210 --> 00:59:49,190
يا ما وانغ ، هل ساعدته ؟

608
00:59:49,190 --> 00:59:51,930
كل ما فعلتهُ كان أضافة القليل من القوة

609
00:59:51,930 --> 00:59:54,600
إذا رأت السماوات الأختيار لـ سام جانغ

610
00:59:54,600 --> 00:59:57,950
أريد أن أرى الأختيار لـ سون أوه غونغ

611
00:59:59,770 --> 01:00:05,180
هو قاتل  التنين ، أخذ سام جانغ و أختفى

612
01:00:05,180 --> 01:00:10,720
التنين الأسود لم يختفي . أنهُ يبقى

613
01:00:29,440 --> 01:00:32,750
التنين الأسود سيخرج إلى العالم على هذا المعدل

614
01:01:28,130 --> 01:01:30,130
يا جين سيون مي

615
01:01:33,460 --> 01:01:35,430
جين سيون مي ؟

616
01:01:47,450 --> 01:01:49,580
أنا آسفة

617
01:02:05,010 --> 01:02:09,170
لا يمكنك أن تكون هنا .  أذهب

618
01:02:09,170 --> 01:02:10,870
أنا لا أُريد

619
01:02:10,870 --> 01:02:13,690
عليك أن تذهب

620
01:02:13,690 --> 01:02:15,090
أنا لا أُريد

621
01:02:15,090 --> 01:02:22,940
كُنت دائماً تفعل كل ما أطلبهُ منك

622
01:02:29,450 --> 01:02:35,480
أيها الحكيم العظيم ،  سون أوه غونغ ،  أذهب و

623
01:02:37,180 --> 01:02:40,640
أنهي الأمر في مكاني

624
01:02:43,530 --> 01:02:50,690
لأكون صادقة ،  آمل بأن  حبك لن يختفي

625
01:02:52,070 --> 01:02:54,730
ولكن أنا بخير مع ذلك الآن

626
01:02:57,050 --> 01:03:02,560
لأن هناك  الغيوم كانغ غو ، أنا مطمئنة

627
01:03:22,890 --> 01:03:26,110
أنهُ مُريح بأنهُ  عندما تُترك بنفسك

628
01:03:28,460 --> 01:03:34,860
فالحب لن يُترك ورائي

629
01:03:55,410 --> 01:03:57,540
جين سيون مي

630
01:04:01,490 --> 01:04:03,580
جين سيون مي

631
01:04:06,080 --> 01:04:10,930
♫ <i> ربما كان مصيراً </i> ♫

632
01:04:10,930 --> 01:04:14,700
♫ <i>  ربما كان مُقدراً مسبقاً </i> ♫

633
01:04:14,700 --> 01:04:18,210
♫ <i> حتى بما في ذلك عندما ألتقينا لأول مرة </i> ♫

634
01:04:19,440 --> 01:04:24,360
♫ <i> أنهُ لا يمكن تغييره </i> ♫

635
01:04:24,360 --> 01:04:30,750
♫ <i> عندما  الحب هو لا ينتهي أبداً </i> ♫

636
01:04:36,560 --> 01:04:41,980
سام جانغ ماتت

637
01:04:47,080 --> 01:04:55,430
الآن ، لا يوجد شيء يمكنهُ أن يوقف التنين

638
01:04:56,580 --> 01:05:00,940
قُلت بأنني سأرى الأختيار لـ سون أوه غونغ

639
01:05:00,940 --> 01:05:04,390
هذا العالم حيث سام جانغ قد  ماتت

640
01:05:05,490 --> 01:05:08,510
ماذا  سون أوه غونغ سيفعل حياله ؟

641
01:09:31,550 --> 01:09:36,320
التنين الأسود ... أختفى

642
01:09:37,060 --> 01:09:39,160
سون أوه غونغ ...

643
01:09:41,150 --> 01:09:43,440
هزمه

644
01:10:02,040 --> 01:10:04,250
يا جين سيون مي

645
01:10:05,020 --> 01:10:07,910
العالم هو نفسه كما كان من قبل و لكن ...

646
01:10:09,450 --> 01:10:11,890
هنا ، في هذا المكان ...

647
01:10:13,400 --> 01:10:15,540
أنتِ لم تعُدي هنا

648
01:10:16,080 --> 01:10:19,610
♫ <i> أنا أفتقدكِ  </i> ♫

649
01:10:23,560 --> 01:10:34,390
♫ <i>  أنا صورة الذاكرة التي لا تزال بوضوح في نفس المكان  </i> ♫

650
01:10:37,460 --> 01:10:41,040
♫ <i> أنا أثقُ بكِ </i> ♫

651
01:10:44,840 --> 01:10:49,030
♫ <i> أنا أفتقدكِ  </i> ♫

652
01:10:49,030 --> 01:10:54,970
♫ <i> حتى لو كُنتِ متأخرة قليلاً ، فلا بأس . فأنا أفهم </i> ♫

653
01:10:55,920 --> 01:10:59,530
♫ <i> فأنا أعرف بأنكِ ستعودين  </i> ♫

654
01:10:59,530 --> 01:11:09,050
♫ <i>  إذا كان هناك أي مني مُتبقي داخلكِ </i> ♫

655
01:11:09,870 --> 01:11:11,340
<i>   هــوا يــو غي   </i>

656
01:11:11,340 --> 01:11:19,370
♫ <i> هل ستريني في مكانٍ ما  ؟ </i> ♫

657
01:11:19,370 --> 01:11:27,170
♫ <i>هل أفتقدتني ،  من كُنتِ تُريدين أن تريني  </i> ♫

658
01:11:27,170 --> 01:11:36,320
♫ <i>  أنا أتوق لكِ ، الشخص الوحيد الذي لا يمكن أستبداله  </i> ♫

659
01:11:37,310 --> 01:11:41,860
♫ <i> كل يوم ، حتى لو كان مؤلم ، فسأثق بكِ </i> ♫