﻿1
00:00:01,304 --> 00:00:03,242
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

1
00:00:03,771 --> 00:00:07,300
جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت

2
00:00:07,302 --> 00:00:09,490
(الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير

3
00:00:09,491 --> 00:00:11,878
بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,132
وبدون وضع حزام الآمان

5
00:00:14,134 --> 00:00:16,583
كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها

6
00:00:16,585 --> 00:00:18,382
مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟

7
00:00:18,384 --> 00:00:20,441
لم يكن المهرجان وحسب

8
00:00:20,443 --> 00:00:23,611
حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك

9
00:00:23,613 --> 00:00:25,541
لكنني أحضرت الإصدار الثاني

10
00:00:25,543 --> 00:00:27,567
(لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف

11
00:00:27,569 --> 00:00:28,938
لذا قررنا أن لا نذهب

12
00:00:28,940 --> 00:00:30,173
و دفعت للجميع ؟

13
00:00:30,175 --> 00:00:31,777
كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان

14
00:00:31,779 --> 00:00:34,016
الجولات ستتأجل
لدينا حالة إستشارية قادمة

15
00:00:34,018 --> 00:00:35,654
هانتر دينوبل) 38 عاماً)

16
00:00:35,656 --> 00:00:38,161
جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,067
الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري

18
00:00:40,069 --> 00:00:42,305
قرص منفتق ؟
أليس عمره صغير لهذا ؟

19
00:00:42,307 --> 00:00:44,945
إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي

20
00:00:44,947 --> 00:00:46,148
لديه

21
00:00:46,150 --> 00:00:48,454
كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته

22
00:00:48,456 --> 00:00:50,225
في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات

23
00:00:50,227 --> 00:00:51,726
كان من أوائل مرضاي

24
00:00:51,831 --> 00:00:54,470
عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل

25
00:00:54,472 --> 00:00:56,843
قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق

26
00:00:56,845 --> 00:00:59,082
(فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين

27
00:00:59,084 --> 00:01:00,553
كل يوم ؟

28
00:01:00,555 --> 00:01:03,159
تقريباً

29
00:01:03,161 --> 00:01:04,796
الأمر ليس بهذا السوء

30
00:01:04,798 --> 00:01:06,099
الليلة الماضية تغير الوضع

31
00:01:06,101 --> 00:01:07,604
لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق

32
00:01:07,606 --> 00:01:09,309
و أدوية الألم ليس لها أي تأثير

33
00:01:09,311 --> 00:01:12,350
لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا

34
00:01:12,352 --> 00:01:13,587
نعم، هذه أطباعك

35
00:01:13,589 --> 00:01:14,923
هل تشعر بهذا ؟

36
00:01:14,925 --> 00:01:15,988
نعم

37
00:01:15,990 --> 00:01:17,287
وهذا ؟

38
00:01:17,289 --> 00:01:19,109
لدي شريك في شركتي

39
00:01:19,111 --> 00:01:21,000
و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض

40
00:01:21,002 --> 00:01:22,458
ولنكن واقعين، لقد قضيت

41
00:01:22,460 --> 00:01:24,945
ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص

42
00:01:24,947 --> 00:01:26,700
لا يمكنني مجادلة ذلك

43
00:01:26,702 --> 00:01:28,723
إضغط على يدي

44
00:01:29,950 --> 00:01:32,036
هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟

45
00:01:32,038 --> 00:01:33,363
لا

46
00:01:33,365 --> 00:01:36,081
الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق

47
00:01:36,083 --> 00:01:39,329
مما يعني

48
00:01:39,331 --> 00:01:40,854
إستبدال القرص الغضروفي الصناعي

49
00:01:40,856 --> 00:01:44,931
جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير

50
00:01:44,933 --> 00:01:46,985
أنتِ متزوجة منه ؟

51
00:01:49,306 --> 00:01:52,323
نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل

52
00:01:52,325 --> 00:01:54,708
بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟

53
00:01:54,710 --> 00:01:56,233
(شون)-
لا بأس-

54
00:01:56,235 --> 00:01:58,155
أسمع هذا طوال الوقت

55
00:01:58,157 --> 00:02:00,475
بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي
لكن فكر بموقف السيارة

56
00:02:02,466 --> 00:02:03,757
ماذا حدث ؟

57
00:02:03,759 --> 00:02:05,513
ألم يصيب أسفل ساقي

58
00:02:05,515 --> 00:02:07,735
ساقك ؟-
نعم-

59
00:02:07,737 --> 00:02:10,121
لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات

60
00:02:10,123 --> 00:02:11,878
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

61
00:02:15,433 --> 00:02:18,248
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

62
00:02:19,407 --> 00:02:24,209
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

63
00:02:19,407 --> 00:02:24,209
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">ألم </font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">السادسة عشر</font> الحلقة

62
00:02:57,588 --> 00:02:59,314
أمي

63
00:03:00,469 --> 00:03:02,468
هاهي إبنتي

64
00:03:06,367 --> 00:03:08,029
لا أريد رؤيتكِ

65
00:03:08,031 --> 00:03:09,893
لكنني لم أركِ منذ سنوات

66
00:03:09,895 --> 00:03:11,418
لا تبتعدي عني

67
00:03:11,420 --> 00:03:13,758
أيمكننا أن نتحدث ؟-
بما أنني لا أريد رؤيتك-

68
00:03:13,760 --> 00:03:16,335
 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا

69
00:03:18,234 --> 00:03:20,064
أتيت لأحصل على مضاد حيوي

70
00:03:20,066 --> 00:03:21,928
طبيبي لا يعمل يوم الجمعة

71
00:03:21,930 --> 00:03:23,997
أشعر أنني بخير

72
00:03:23,999 --> 00:03:25,828
آسف، لستِ بخير

73
00:03:25,830 --> 00:03:27,998
هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد

74
00:03:28,000 --> 00:03:29,896
هذه فقط أليس كذلك ؟

75
00:03:29,898 --> 00:03:31,387
نعم، في هذه النقطة

76
00:03:31,389 --> 00:03:34,914
تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر

77
00:03:34,916 --> 00:03:37,457
تبدو سليمة

78
00:03:39,017 --> 00:03:40,813
لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة

79
00:03:40,815 --> 00:03:42,102
قبل إنتشار البكتيريا

80
00:03:42,104 --> 00:03:43,899
حسناً، أيمكنك إستبداله ؟

81
00:03:43,902 --> 00:03:45,561
بمجرد إزالة العدوى

82
00:03:45,563 --> 00:03:47,154
سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء

83
00:03:47,156 --> 00:03:49,934
لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر

84
00:03:49,936 --> 00:03:52,103
ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟

85
00:03:52,105 --> 00:03:54,070
لا يمكنني تقديم أي ضمانات

86
00:03:54,072 --> 00:03:56,545
لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة
بعودة العدوى

87
00:03:56,547 --> 00:03:57,699
فسأفعل

88
00:03:57,701 --> 00:04:01,542
حسناً أيها الطبيب

89
00:04:09,499 --> 00:04:13,443
لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ

90
00:04:13,444 --> 00:04:16,790
هل هي مغنية محترفة؟

91
00:04:16,792 --> 00:04:19,840
لديها الكثير من الأشياء

92
00:04:19,842 --> 00:04:21,762
لكن أم رائعة ليس واحد منها

93
00:04:21,764 --> 00:04:23,519
كيف ذلك ؟

94
00:04:23,521 --> 00:04:26,402
الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد

95
00:04:26,404 --> 00:04:29,586
لكن كل شخص لديه قصة مختلفة

96
00:04:31,608 --> 00:04:33,429
كيف ذلك ؟

97
00:04:36,944 --> 00:04:38,337
عندما كنت في الثانوية

98
00:04:38,339 --> 00:04:40,962
كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني

99
00:04:40,964 --> 00:04:42,955
كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول

100
00:04:42,957 --> 00:04:45,148
مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي

101
00:04:45,150 --> 00:04:48,436
لذا جمعت 1000 دولار

102
00:04:48,438 --> 00:04:50,197
عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام

103
00:04:50,199 --> 00:04:53,220
وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي

104
00:04:53,222 --> 00:04:56,309
و بعد ثلاثة أيام

105
00:04:56,311 --> 00:04:58,800
(عادت من مدينة (رينو

106
00:04:58,802 --> 00:05:03,817
(بفستان و رجل يدعى (ريكي

107
00:05:05,014 --> 00:05:07,072
ولم أحصل على الجهاز المحمول

108
00:05:13,417 --> 00:05:15,908
أمي كانت تصنع البان كيك

109
00:05:15,910 --> 00:05:17,004
كان لذيذاً

110
00:05:18,732 --> 00:05:21,288
ماهذا ؟

111
00:05:25,907 --> 00:05:27,865
لم أرَ أي شيء كهذا

112
00:05:27,868 --> 00:05:29,759
ربما ورم بالعامود الفقري

113
00:05:29,761 --> 00:05:32,217
إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي

114
00:05:32,219 --> 00:05:33,678
من حادث الدراجات النارية

115
00:05:33,680 --> 00:05:36,071
التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى

116
00:05:36,073 --> 00:05:38,994
لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن

117
00:05:38,996 --> 00:05:45,139
ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي

118
00:05:47,465 --> 00:05:49,822
(مرشدتي السابقة (سونيا كونغ

119
00:05:49,824 --> 00:05:51,616
هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين

120
00:05:51,618 --> 00:05:53,244
(في مشفى (دنفر روموريال

121
00:05:53,246 --> 00:05:55,304
إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها

122
00:05:55,306 --> 00:05:57,577
لماذا ؟

123
00:05:57,579 --> 00:05:59,883
ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة

124
00:05:59,885 --> 00:06:02,391
هل تحاولين العبث برأسي

125
00:06:02,393 --> 00:06:03,562
أم تتحدثين بجدية ؟

126
00:06:03,564 --> 00:06:05,064
الفرصة حقيقية

127
00:06:05,066 --> 00:06:07,338
أحاول أن أكون لطيفة

128
00:06:07,340 --> 00:06:09,579
أفعل ذلك عندما لا يضرني

129
00:06:09,581 --> 00:06:11,818
و بالطبع لا يضرك

130
00:06:11,820 --> 00:06:13,188
التخلص من منافس

131
00:06:13,190 --> 00:06:17,935
صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي

132
00:06:17,937 --> 00:06:20,276
ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك

133
00:06:20,278 --> 00:06:22,383
إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا

134
00:06:22,385 --> 00:06:24,856
لن أذهب إلى أي مكان

135
00:06:31,879 --> 00:06:34,518
الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات

136
00:06:34,520 --> 00:06:36,824
مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل

137
00:06:36,826 --> 00:06:38,664
من الممكن أن يعمل من جديد

138
00:06:38,666 --> 00:06:41,739
إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟

139
00:06:41,741 --> 00:06:42,863
نعم

140
00:06:42,865 --> 00:06:43,954
إذا كان الحبل سليم

141
00:06:43,956 --> 00:06:45,998
لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟

142
00:06:46,000 --> 00:06:48,043
الكتلة تضغط على الحبل السليم

143
00:06:48,045 --> 00:06:49,236
لتسمح للألم بالمرور

144
00:06:49,238 --> 00:06:50,906
لا يزال علينا القيام

145
00:06:50,908 --> 00:06:53,052
ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة

146
00:06:53,054 --> 00:06:55,472
لكنني واثق إلى حد ما

147
00:06:55,474 --> 00:06:57,381
إذا أزلناها قد يتغير الوضع

148
00:06:59,971 --> 00:07:02,185
قد تتمكن من المشي مرة أخرى

149
00:07:10,356 --> 00:07:11,718
كنا قادرين على تنظيف العدوى

150
00:07:11,720 --> 00:07:14,628
و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية

151
00:07:14,652 --> 00:07:15,674
هل تعتقد أن شكله جيداً ؟

152
00:07:15,700 --> 00:07:19,270
أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ

153
00:07:21,792 --> 00:07:23,121
وايليا) ؟)

154
00:07:24,418 --> 00:07:26,461
ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا

155
00:07:26,463 --> 00:07:28,301
شكراً لك

156
00:07:28,303 --> 00:07:29,527


157
00:07:29,529 --> 00:07:31,538
هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو

158
00:07:32,425 --> 00:07:35,042
أشعر بالإرتياح

159
00:07:36,159 --> 00:07:37,946
زبون راضي

160
00:07:37,948 --> 00:07:41,012
لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة

161
00:07:41,364 --> 00:07:43,032
و الآن سنراقبك بكثب

162
00:07:43,071 --> 00:07:44,330
هنالك خطر

163
00:07:44,355 --> 00:07:46,263
وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى

164
00:07:46,265 --> 00:07:48,934
أخبروني بالمستجدات-
حاضر سيدي-

165
00:07:49,159 --> 00:07:51,339
سآخذ المناوبة المبكرة

166
00:07:52,970 --> 00:07:57,672
عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى

167
00:07:57,674 --> 00:08:00,433
سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا

168
00:08:00,435 --> 00:08:02,648
إنها راقصة بارعة

169
00:08:02,650 --> 00:08:03,871
لا

170
00:08:03,873 --> 00:08:05,503
أنا أدفع نفسي

171
00:08:05,505 --> 00:08:08,020
لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني

172
00:08:10,391 --> 00:08:12,377
يمين

173
00:08:13,236 --> 00:08:14,702
إذا نجح هذا

174
00:08:14,704 --> 00:08:17,437
وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي

175
00:08:17,439 --> 00:08:19,206
قد تتمكن من المشي مجدداً

176
00:08:19,208 --> 00:08:21,742
لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد

177
00:08:21,744 --> 00:08:24,076
بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك

178
00:08:24,078 --> 00:08:25,578
من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية

179
00:08:29,315 --> 00:08:31,449
هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟

180
00:08:31,451 --> 00:08:32,984
ليس أن تكون في هذا الكرسي

181
00:08:32,986 --> 00:08:35,186
أن الناس ترى الكرسي أولاً

182
00:08:35,188 --> 00:08:36,723
إنهم لا يروني

183
00:08:36,725 --> 00:08:38,883
تعلم ماذا أتحدث عنه

184
00:08:38,885 --> 00:08:41,272
و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟

185
00:08:41,274 --> 00:08:43,201
شقيق زوجتي شخص تصنيفي

186
00:08:43,203 --> 00:08:44,576
لذلك هو مساعدي

187
00:08:44,578 --> 00:08:46,997
لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة

188
00:08:46,999 --> 00:08:48,272
دعني أُخمن

189
00:08:48,274 --> 00:08:49,484
عندما بدأت العمل هنا

190
00:08:49,486 --> 00:08:51,348
لا أحد آمن بقدراتك-
لم يعرفوني-

191
00:08:51,350 --> 00:08:53,965
لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر

192
00:08:53,967 --> 00:08:55,639
لا

193
00:08:57,448 --> 00:08:59,355
كنت مختلف

194
00:08:59,357 --> 00:09:01,096
أضمن لك بأن كل طبيب آخر

195
00:09:01,098 --> 00:09:03,105
بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام

196
00:09:03,107 --> 00:09:05,013
وهذا يعني أنهم مؤهلين

197
00:09:07,257 --> 00:09:10,604
نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي

198
00:09:19,209 --> 00:09:20,278
أنا بخير

199
00:09:20,280 --> 00:09:22,354
إنها تتأكد و حسب عزيزتي

200
00:09:22,356 --> 00:09:24,530
فحصتي جسدي ثلاث مرات

201
00:09:24,532 --> 00:09:26,707
العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً

202
00:09:26,709 --> 00:09:28,481
من المهم أن نكون دقيقين

203
00:09:28,483 --> 00:09:30,589
هل هذا مؤلم ؟

204
00:09:31,999 --> 00:09:33,402
ربما قليلاً

205
00:09:33,404 --> 00:09:34,773
مالخطب ؟

206
00:09:34,775 --> 00:09:36,174
قد يكون لا شيء

207
00:09:36,176 --> 00:09:39,382
أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى

208
00:09:39,384 --> 00:09:42,924
يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا

209
00:09:48,038 --> 00:09:50,742
هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين

210
00:09:50,744 --> 00:09:52,882
و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية

211
00:09:52,884 --> 00:09:55,921
أدخل جراحياً، وأربط الدوالي

212
00:09:55,923 --> 00:09:57,959
و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع

213
00:09:57,961 --> 00:09:59,162
سيتم تحت إشراف محلي

214
00:09:59,164 --> 00:10:02,169
لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء

215
00:10:02,171 --> 00:10:04,207
يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي

216
00:10:04,209 --> 00:10:06,446
لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر

217
00:10:10,456 --> 00:10:12,828
لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال
لكن لا أستطيع إخراجهم ؟

218
00:10:12,830 --> 00:10:14,799
كما قلت، إنه خطورة ضعيفة

219
00:10:14,801 --> 00:10:17,037
ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك

220
00:10:17,039 --> 00:10:19,644
حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة

221
00:10:19,646 --> 00:10:22,650
إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها

222
00:10:22,652 --> 00:10:23,986
إنه إجراء خارج العيادة

223
00:10:23,988 --> 00:10:25,992
يمكنني إجرائه هنا في مكتبي

224
00:10:25,994 --> 00:10:30,135
ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة

225
00:10:30,137 --> 00:10:32,038
و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة

226
00:10:34,714 --> 00:10:36,549
أعتذر، علي الذهاب
لدي مريض

227
00:10:39,826 --> 00:10:41,661
أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة

228
00:10:41,663 --> 00:10:43,699
بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال

229
00:10:43,701 --> 00:10:46,472
لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم

230
00:10:46,474 --> 00:10:48,912
وهذا أمر جيد

231
00:10:50,483 --> 00:10:51,516
شكراً لك

232
00:10:54,618 --> 00:10:57,319
إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري

233
00:10:57,321 --> 00:10:59,686
هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟

234
00:10:59,688 --> 00:11:01,020
أصغر من هذه بكثير

235
00:11:01,022 --> 00:11:02,654
عادة لا تصل إلى هذا الحجم

236
00:11:02,656 --> 00:11:03,854
بسبب الألم والضعف

237
00:11:03,856 --> 00:11:06,222
الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع

238
00:11:06,224 --> 00:11:07,990
لكن في هذه الحالة
لا يوجد ألم

239
00:11:07,992 --> 00:11:09,790
ولا زيارة لغرفة طوارئ
حتى أصبحت بهذا الحجم

240
00:11:09,792 --> 00:11:11,291
إنها ملتفة حول الحبل الشوكي
بشكلٍ محكم

241
00:11:11,293 --> 00:11:12,592
وملتحمة مع الجافية
<font color="#ff8000">*أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ*</font>

242
00:11:12,594 --> 00:11:14,792
أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر
وإخراجها بشكلٍ مجزء؟

243
00:11:14,794 --> 00:11:17,828
لا، لا أظن ذلك

244
00:11:17,830 --> 00:11:21,663
لقد توقفت عن النمو
واستقرت على هذا الوضع

245
00:11:21,665 --> 00:11:25,898
لكن أعتقد يمكننا فصلها
على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية
<font color="#ff8000">*الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ*</font>

246
00:11:25,900 --> 00:11:27,566
حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية

247
00:11:27,568 --> 00:11:28,934
وإزالتها كقطعة واحدة

248
00:11:28,936 --> 00:11:31,266
هذا امتداد للكتلة

249
00:11:31,268 --> 00:11:33,702
لا إنها أهرامات النخاع

250
00:11:33,704 --> 00:11:37,715
لا ، إنها امتداد للكتلة

251
00:11:37,755 --> 00:11:42,139
الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا
والألوان خاطئة

252
00:11:42,141 --> 00:11:44,307
مورفي) محق)

253
00:11:44,309 --> 00:11:47,908
الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ

254
00:11:50,044 --> 00:11:51,376
من اكتشفها؟

255
00:11:51,378 --> 00:11:53,565
(جاريد)

256
00:11:53,567 --> 00:11:54,874
عمل جيد

257
00:11:54,876 --> 00:11:56,552
معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول
قد يفوتونها

258
00:11:56,555 --> 00:11:58,298
إنها صغيرة وسطحية

259
00:11:58,300 --> 00:12:00,917
لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد

260
00:12:00,919 --> 00:12:02,461
ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟

261
00:12:04,007 --> 00:12:06,691
يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية

262
00:12:06,693 --> 00:12:09,208
وبعض الأنسجة المحيطة كذلك

263
00:12:09,210 --> 00:12:12,969
وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة

264
00:12:12,971 --> 00:12:14,848
لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك

265
00:12:14,850 --> 00:12:16,526
سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه

266
00:12:16,528 --> 00:12:18,743
لا أفهم
لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها

267
00:12:18,745 --> 00:12:21,596
وتم علاجها، وبدت جيدة
ولا مزيد من العدوى

268
00:12:21,598 --> 00:12:23,308
لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن

269
00:12:23,310 --> 00:12:25,087
الأمر ليس بهذه البساطة

270
00:12:25,089 --> 00:12:27,102
عندما قمنا بإزالة العدوى
(من خد (إيمّا

271
00:12:27,104 --> 00:12:29,821
قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة

272
00:12:29,823 --> 00:12:32,607
وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة

273
00:12:32,609 --> 00:12:34,353
فقد سيظهر مرةً أخرى

274
00:12:36,234 --> 00:12:37,911
لا أريد القيام بذلك

275
00:12:37,913 --> 00:12:40,564
عندما تنتشر العدوى
فإنها تتحرك بسرعة كبيرة

276
00:12:40,566 --> 00:12:41,839
...(والذي قاله د. (أندروز

277
00:12:41,842 --> 00:12:45,196
أنا أفهم ما الذي قاله

278
00:12:45,198 --> 00:12:48,237
عمري 50 عامًا

279
00:12:48,239 --> 00:12:52,123
"عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان

280
00:12:52,125 --> 00:12:54,859
"ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي

281
00:12:54,861 --> 00:12:57,156
حيث تقابلنا أول مرة

282
00:12:57,158 --> 00:13:00,568
رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام

283
00:13:00,570 --> 00:13:04,455
شابة، واثقة، تغمرني الطموحات

284
00:13:06,787 --> 00:13:08,407
ومن ثم تربية طفل

285
00:13:08,409 --> 00:13:14,860
والاعتناء بزوجك، وبالمنزل

286
00:13:18,646 --> 00:13:21,449
هنا تفقد صلتك بما كنت عليه

287
00:13:24,524 --> 00:13:26,652
قلت بأنها عدوى، صحيح؟

288
00:13:26,654 --> 00:13:28,511
مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل

289
00:13:28,513 --> 00:13:31,517
وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ

290
00:13:31,519 --> 00:13:33,342
ألا يمكننا استخدامها فقط؟

291
00:13:36,181 --> 00:13:39,997
يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع

292
00:13:39,999 --> 00:13:41,923
لكني حقًا لا أريد القيام بذلك

293
00:13:41,925 --> 00:13:43,679
قد يسبب ذلك تقيح

294
00:13:43,682 --> 00:13:44,896
وقد تموتين

295
00:13:50,777 --> 00:13:54,796
سوف ينجح الأمر
هذا ما يجب أن يحدث

296
00:13:57,871 --> 00:13:59,662
منطقة جذع الدماغ معقدة

297
00:13:59,664 --> 00:14:02,432
حتى مع أفضل أساليب التصوير
لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة

298
00:14:02,434 --> 00:14:05,810
إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها

299
00:14:05,812 --> 00:14:07,837
(بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر

300
00:14:07,840 --> 00:14:09,527
حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو

301
00:14:09,529 --> 00:14:11,114
لكن ماذا عن الألم؟

302
00:14:11,117 --> 00:14:16,892
مع بعض المثبطات العصبية المزروعة
سيتم إيقاف الألم تمامًا

303
00:14:16,894 --> 00:14:19,257
لكن لن أكون قادرًا على المشي

304
00:14:19,259 --> 00:14:22,068
لا

305
00:14:28,593 --> 00:14:31,335
ما هي المخاطر بالضبط
بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟

306
00:14:31,337 --> 00:14:32,840
بكل شيء يُبقي قلبك ينبض

307
00:14:32,842 --> 00:14:34,311
ويبقيك تتنفس كذلك

308
00:14:34,313 --> 00:14:37,356
مثبط العصب إجراء روتيني

309
00:14:37,358 --> 00:14:39,564
ستنام بسريرك الليلة من دون ألم

310
00:14:39,566 --> 00:14:40,768
أعطني نسبة القيام بذلك

311
00:14:40,770 --> 00:14:42,207
لا تفعل ذلك لنفسك

312
00:14:42,209 --> 00:14:43,746
لا أُفضل هذا النوع من الأرقام

313
00:14:43,748 --> 00:14:46,422
لأنها تعتمد على أشخاص
ليس لديهم نفس ظروفك

314
00:14:46,424 --> 00:14:47,961
أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات

315
00:14:47,963 --> 00:14:50,068
لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر

316
00:14:52,680 --> 00:14:55,787
هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة
قد تقتلك

317
00:15:02,640 --> 00:15:05,885
أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها
بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا

318
00:15:07,222 --> 00:15:10,234
ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك
بعد الحادث

319
00:15:11,561 --> 00:15:15,054
كانت بعد عدة أشهر من ذلك
عندما كنت في إعادة التأهيل

320
00:15:15,085 --> 00:15:18,363
وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به

321
00:15:19,167 --> 00:15:20,737
ونظرت خارج النافذة

322
00:15:20,774 --> 00:15:22,813
وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب

323
00:15:24,994 --> 00:15:27,931
لقد كنت أحاول إصلاح الشيء
الذي لا يمكنني تغييره

324
00:15:28,739 --> 00:15:31,354
والحياة كانت تمضي من دوني

325
00:15:33,954 --> 00:15:36,422
لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا

326
00:15:41,915 --> 00:15:44,192
لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به

327
00:15:47,755 --> 00:15:49,830
..(هانتر)

328
00:15:52,971 --> 00:15:55,295
(أريد الحديث مع د. (ميلانديز

329
00:15:59,392 --> 00:16:00,826
لا

330
00:16:00,828 --> 00:16:02,760
أرجوكِ

331
00:16:02,762 --> 00:16:04,830
(فقط أحضري د. (ميلانديز

332
00:16:19,580 --> 00:16:21,245
هل أنت فضولي؟

333
00:16:21,247 --> 00:16:23,547
بشأن منحي لك الفضل؟

334
00:16:23,549 --> 00:16:25,582
أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ

335
00:16:25,584 --> 00:16:26,883
في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ

336
00:16:26,885 --> 00:16:28,384
فأنتِ ترميها على عاتقي

337
00:16:28,386 --> 00:16:30,101
هذا ساخرٌ جدًا

338
00:16:31,052 --> 00:16:34,057
الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة

339
00:16:34,059 --> 00:16:35,792
والذي يبدو غير محتمل جدًا

340
00:16:35,794 --> 00:16:38,661
هناك احتمال ثالث

341
00:16:38,663 --> 00:16:40,530
أنا أثبت نقطة

342
00:16:40,532 --> 00:16:43,098
عندما تفقد احترامهم
بغض النظر عن الذي تقوم به

343
00:16:43,100 --> 00:16:44,633
بغض النظر عن المكاسب التي تحققها

344
00:16:44,635 --> 00:16:46,602
لن تستعيد احترامهم أبدًا

345
00:16:46,604 --> 00:16:48,170
اللعبة انتهت بالفعل

346
00:16:48,172 --> 00:16:50,450
وأنت خسرت

347
00:16:50,875 --> 00:16:52,615
هل هناك أحدٌ يحبكِ؟

348
00:16:52,693 --> 00:16:54,379
أنا أحب نفسي

349
00:16:54,381 --> 00:16:56,150
لدي النتائج

350
00:17:01,063 --> 00:17:03,168
أعلم بأن هذه أول دورة لها
بالمضادات الحيوية

351
00:17:03,170 --> 00:17:05,239
لكني لا أرى أي تحسن

352
00:17:05,241 --> 00:17:07,502
خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها

353
00:17:09,437 --> 00:17:12,141
ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات

354
00:17:12,143 --> 00:17:13,746
وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية

355
00:17:13,748 --> 00:17:14,948
لتحمل هذا الضغط

356
00:17:14,950 --> 00:17:17,120
هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك
أرجوك؟

357
00:17:18,324 --> 00:17:19,560
ألا تهتم بما أعتقده؟

358
00:17:19,562 --> 00:17:21,064
أنا الشخص الذي على الكرسي

359
00:17:21,066 --> 00:17:22,268
ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك

360
00:17:22,270 --> 00:17:24,105
لقد كنتُ بهذا معك

361
00:17:24,107 --> 00:17:25,842
من الذي يحملك على الدرج؟

362
00:17:25,844 --> 00:17:27,881
من الذي يدفعك خارج الرمال

363
00:17:27,883 --> 00:17:29,385
لكي تضع قدميك في الماء

364
00:17:29,387 --> 00:17:31,123
حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا

365
00:17:31,125 --> 00:17:32,793
إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك

366
00:17:32,795 --> 00:17:34,097
من أجل الحياة التي كنت عليها؟

367
00:17:34,099 --> 00:17:35,635
(كورا)

368
00:17:37,677 --> 00:17:40,318
لدينا حياة رائعة

369
00:17:40,320 --> 00:17:42,258
لكني أريد السير مجددًا

370
00:17:42,260 --> 00:17:44,431
وأريدك أن تشاهديني أمشي

371
00:17:47,375 --> 00:17:49,581
لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت

372
00:17:49,583 --> 00:17:52,256
إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية

373
00:17:52,258 --> 00:17:54,397
فأفعل هذا بمفردك

374
00:17:57,072 --> 00:17:59,446
إني أقوم بذلك لأجلنا

375
00:17:59,448 --> 00:18:02,256
لا، أنت تقوم بهذا لأجلك

376
00:18:13,193 --> 00:18:15,542
سوف تعود

377
00:18:21,868 --> 00:18:24,340
مرحبًا، لقد تم استدعائي؟

378
00:18:29,560 --> 00:18:32,542
،أنا مشغولة
ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا

379
00:18:32,544 --> 00:18:34,710
نعم، أعلم بأنك تكرهيني -
أنا لا أكرهك -

380
00:18:34,712 --> 00:18:36,505
لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي

381
00:18:36,507 --> 00:18:39,691
حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ
لقد كنتُ مريضة

382
00:18:43,623 --> 00:18:45,827
أنا مريضة

383
00:18:45,828 --> 00:18:47,726
أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات

384
00:18:47,728 --> 00:18:49,962
لقد كنتِ محقة

385
00:18:49,964 --> 00:18:51,928
حصلت على المساعدة

386
00:18:51,930 --> 00:18:53,997
ساعدوني بمنظمات المزاج

387
00:18:53,999 --> 00:18:56,336
إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن

388
00:18:56,338 --> 00:18:58,440
أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة

389
00:18:58,442 --> 00:19:00,982
من دون متعة، أو مرح

390
00:19:00,984 --> 00:19:02,371
ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن

391
00:19:02,373 --> 00:19:04,270
إنه يستحق ذلك

392
00:19:04,272 --> 00:19:07,254
أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك

393
00:19:09,391 --> 00:19:12,781
أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟

394
00:19:15,359 --> 00:19:17,085
سأفكر بالأمر

395
00:19:17,087 --> 00:19:19,019
حسنًا، خذي هذه

396
00:19:19,021 --> 00:19:21,426
تحتاج للماء أو سيموتوا

397
00:19:21,428 --> 00:19:24,123
رقمي على البطاقة

398
00:19:35,275 --> 00:19:37,044
أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات

399
00:19:37,046 --> 00:19:38,235
إنها جراحة طويلة

400
00:19:38,237 --> 00:19:40,652
ستضع الكثير من الضغط على قلبك

401
00:19:43,240 --> 00:19:47,118
كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة

402
00:19:47,120 --> 00:19:49,772
عــ ـرب  و ا ر يــ ــز

403
00:19:55,355 --> 00:19:57,223
أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟

404
00:19:57,226 --> 00:19:58,994
أفهم ماذا؟

405
00:19:58,996 --> 00:20:01,248
لماذا أريد الجراحة بشدة؟

406
00:20:01,250 --> 00:20:04,185
أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟

407
00:20:04,187 --> 00:20:06,542
لا يوجد علاج للتوحد

408
00:20:06,544 --> 00:20:11,496
حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك
جراحة قد تساعدني

409
00:20:16,040 --> 00:20:19,181
الجراحة ليست مضمونة
بأنها قد تساعدك على السير

410
00:20:19,183 --> 00:20:21,095
لماذا تود المخاطرة

411
00:20:21,097 --> 00:20:24,101
بخسارة الشخص الذي تقبلك
بما أنت عليه؟

412
00:20:24,103 --> 00:20:26,594
ربما لن تجد شخصًا آخر

413
00:20:26,596 --> 00:20:29,668
هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟

414
00:20:31,139 --> 00:20:32,811
متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب
للزواج منك

415
00:20:32,813 --> 00:20:36,740
أجل، أنا منظم
ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة

416
00:20:36,742 --> 00:20:40,428
و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير

417
00:20:42,105 --> 00:20:46,577
أظن بأن (كورا) أحبتني
..لأني ذو عزيمة

418
00:20:46,579 --> 00:20:49,873
أنا ذكي جدًا

419
00:20:49,875 --> 00:20:52,070
وملتزم بمساعدة الآخرين

420
00:20:52,071 --> 00:20:54,665
والأهم من ذلك كله
ربما لأنني صبور

421
00:20:54,667 --> 00:20:58,094
هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟

422
00:20:59,926 --> 00:21:02,654
هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟

423
00:21:05,918 --> 00:21:08,480
..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة

424
00:21:08,782 --> 00:21:10,810
أنت تقول بأن هذا الكرسي
ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل

425
00:21:13,407 --> 00:21:16,634
الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن

426
00:21:16,636 --> 00:21:20,529
لن يفقدني الدروس التي علمني إياها

427
00:21:27,787 --> 00:21:30,181
المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا

428
00:21:30,183 --> 00:21:34,877
أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة
إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية

429
00:21:36,289 --> 00:21:39,026
لا

430
00:21:41,532 --> 00:21:43,334
سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا

431
00:21:46,139 --> 00:21:50,279
عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء

432
00:21:52,550 --> 00:21:55,220
أريدكِ أن تثقي بي

433
00:21:55,222 --> 00:22:00,195
لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه

434
00:22:00,197 --> 00:22:03,067
ليس لديكِ خيار

435
00:22:09,748 --> 00:22:11,515
تريد رأيًا طبيًا ثانيًا

436
00:22:11,517 --> 00:22:13,431
سوف تموت

437
00:22:13,433 --> 00:22:15,929
أخبرتها ذلك

438
00:22:32,051 --> 00:22:35,940
في بعض الأحيان يكون من الصعب
الخروج من تلك الأبواب

439
00:22:40,892 --> 00:22:43,052
عندما كنتُ طفلًا

440
00:22:43,054 --> 00:22:45,846
أختي الصغرى أصابتها حادثة
..خلال تسلقها للشجرة

441
00:22:45,848 --> 00:22:47,999
..إصابة في الدماغ

442
00:22:48,193 --> 00:22:52,020
وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا
بأنها أصبحت أفضل

443
00:22:53,448 --> 00:22:55,309
لكنها لم تتحسن

444
00:22:55,521 --> 00:22:57,436
أعتنيت بها كثيرًا

445
00:22:57,601 --> 00:23:00,257
أنظف أسنانها، أمشط شعرها
أطعمها

446
00:23:03,904 --> 00:23:06,765
هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم)

447
00:23:07,398 --> 00:23:09,581
ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته

448
00:23:09,583 --> 00:23:11,643
بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له

449
00:23:11,842 --> 00:23:14,151
لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه

450
00:23:14,974 --> 00:23:17,318
والآن يوجد؟

451
00:23:19,383 --> 00:23:21,563
لكن ليس هناك ضمان

452
00:23:21,579 --> 00:23:24,203
لا يوجد أبدًا ضمان

453
00:23:31,184 --> 00:23:33,955
أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة

454
00:23:33,957 --> 00:23:37,044
بخسارة الرجل الذي أحب

455
00:23:41,473 --> 00:23:44,430
أنتِ لستِ خائفة فقط،
 من أن الجراحة قد تقتله

456
00:23:44,583 --> 00:23:46,759
أنتِ خائفة من أنها قد تنجح

457
00:23:46,761 --> 00:23:50,431
أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك

458
00:23:50,433 --> 00:23:54,819
والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا
..والذي من شأنه

459
00:23:54,821 --> 00:23:58,947
أن يكون تغييرًا جوهريًا
في كونكما زوجين

460
00:23:58,949 --> 00:24:00,571
أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث

461
00:24:00,573 --> 00:24:02,669
سيجعلكِ تفقديه

462
00:24:06,599 --> 00:24:08,467
هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة)

463
00:24:08,470 --> 00:24:10,717
لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك

464
00:24:10,719 --> 00:24:13,884
ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية

465
00:24:13,886 --> 00:24:18,422
من دون أي خطأ
لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك

466
00:24:18,424 --> 00:24:19,690
هل ستقومين بها؟

467
00:24:19,692 --> 00:24:21,520
هذه ليست مقارنة عادلة

468
00:24:21,522 --> 00:24:24,030
(حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر
يبلي حسنًا بما هو عليه

469
00:24:24,032 --> 00:24:27,660
لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر

470
00:24:27,662 --> 00:24:29,186
ماذا عنا 2%؟

471
00:24:29,188 --> 00:24:32,340
لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي

472
00:24:32,342 --> 00:24:33,697
بالتأكيد يوجد رقم

473
00:24:33,699 --> 00:24:35,494
.. في كل مرة تركبين بها سيارتك

474
00:24:35,496 --> 00:24:36,716
وفي كل مرة تخرجين من منزلك

475
00:24:36,718 --> 00:24:38,343
فإننا ناخذ مخاطرة
بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث

476
00:24:38,346 --> 00:24:39,769
لكنكِ تقومين بذلك على أية حال

477
00:24:39,771 --> 00:24:41,973
لجعل نفسكِ أفضل

478
00:24:41,975 --> 00:24:43,944
لجعل العالم أفضل

479
00:24:43,946 --> 00:24:45,066
أحياناً، لتستمتعي و حسب

480
00:24:45,068 --> 00:24:47,444
أحياناً لتذهبي لمهرجان

481
00:24:47,446 --> 00:24:49,517
كيني) ليس صديقك)

482
00:24:49,520 --> 00:24:51,082
إنه يستغلك

483
00:24:51,084 --> 00:24:54,241
لا أعتقد ذلك

484
00:24:54,243 --> 00:24:55,498
نقضي أوقاتاً ممتعة

485
00:24:55,500 --> 00:24:57,062
لديه سجل جنائي

486
00:24:57,064 --> 00:24:58,592
أغلبها مُخالفات

487
00:24:58,594 --> 00:25:00,631
لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية

488
00:25:00,633 --> 00:25:03,118
التي تم التفاوض عليها

489
00:25:03,120 --> 00:25:06,337
مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟

490
00:25:06,339 --> 00:25:09,986
حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة

491
00:25:11,414 --> 00:25:13,268
سأرسلها لك

492
00:25:28,418 --> 00:25:30,854
حسب خبرتي، هناك سببان فقط

493
00:25:30,856 --> 00:25:33,568
لكون إنسانة متزوجة تخضع
لهذا النوع من العمليات التجميلية

494
00:25:33,570 --> 00:25:36,111
إما أنّك تخونها أو هي من تخونك

495
00:25:36,113 --> 00:25:38,794
إيما) تحبني)

496
00:25:38,796 --> 00:25:41,941
هذا ما اكتشفته

497
00:25:43,034 --> 00:25:45,318
،المضادات الحيوية لا تعمل

498
00:25:45,320 --> 00:25:47,771
لذلك ستموت زوجتك

499
00:25:47,773 --> 00:25:49,558
ما لم تدخل هناك وتقنعها

500
00:25:49,560 --> 00:25:51,646
أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية

501
00:25:51,648 --> 00:25:54,395
لأنّك زوج مُحب ومُخلص

502
00:26:03,074 --> 00:26:04,167
ما شدة آلمك؟

503
00:26:08,175 --> 00:26:11,586
أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج
عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني

504
00:26:11,588 --> 00:26:13,838
(إنه (الأوكسيكودون

505
00:26:13,840 --> 00:26:16,445
هذا جيّد

506
00:26:17,522 --> 00:26:18,596
تسرني عودتك

507
00:26:18,598 --> 00:26:21,398
لم أغادر أصلًا

508
00:26:29,090 --> 00:26:31,533
لا أريد أن أفعل هذا بدونك

509
00:26:31,535 --> 00:26:34,239
لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك

510
00:26:34,241 --> 00:26:37,399
،لو تستطيع السير

511
00:26:37,401 --> 00:26:39,354
ستكون مختلفًا

512
00:26:41,180 --> 00:26:43,852
لن تظل بحاجتي

513
00:26:43,854 --> 00:26:47,435
أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني
من تعليق الملابس في خزانتي؟

514
00:26:49,164 --> 00:26:51,183
أنت فتاتي

515
00:26:51,185 --> 00:26:53,302
سأبقى في حاجتك دائمًا

516
00:26:53,304 --> 00:26:55,058
،حتى لو استطعت الطيران

517
00:26:55,370 --> 00:26:58,759
من سيذكّرني بالاتصال
بأمي في أعياد ميلادها

518
00:26:59,072 --> 00:27:01,740
أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك

519
00:27:02,429 --> 00:27:04,903
من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟

520
00:27:07,837 --> 00:27:10,247
من سيمسك يدي عندما أخاف؟

521
00:27:18,559 --> 00:27:20,855
كان هذا لطيفًا

522
00:27:37,401 --> 00:27:39,764
يجب أن تخضعي للجراحة

523
00:27:47,021 --> 00:27:51,282
كنت بعيد من قبل

524
00:27:51,284 --> 00:27:55,243
لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني

525
00:27:55,245 --> 00:27:56,941
لقد نجح الأمر

526
00:27:56,943 --> 00:27:58,605
حظينا بالسعادة

527
00:27:58,607 --> 00:28:00,303
أحبك. لطالما أحببتك

528
00:28:00,305 --> 00:28:02,501
سأحبك دومًا -
توقفت عن حبي -

529
00:28:02,503 --> 00:28:04,039
كلّا، لم يحدث قط

530
00:28:04,041 --> 00:28:05,142
،إذا كنت تحبني

531
00:28:05,144 --> 00:28:06,779
فما كنت لتخونني قط

532
00:28:08,122 --> 00:28:15,073
باري)، رجاءً توقف عن الكذب)

533
00:28:15,814 --> 00:28:19,087
لم تكن تأتي إلى المنزل
وتوقفنا عن التحدث معًا

534
00:28:19,221 --> 00:28:21,493
لم تكن حاضرًا قط

535
00:28:26,074 --> 00:28:27,812
لم يكن هناك امرأة أخرى

536
00:28:27,814 --> 00:28:31,430
كنت أقامر بكثرة

537
00:28:31,432 --> 00:28:33,899
فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي
من الرجل الذي أصبحت عليه

538
00:28:33,901 --> 00:28:35,828
،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم

539
00:28:35,830 --> 00:28:38,736
وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة

540
00:28:38,738 --> 00:28:43,944
حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز

541
00:28:45,477 --> 00:28:47,574
،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو

542
00:28:47,576 --> 00:28:49,196
لذا أخفيت الأمر عنكِ

543
00:29:00,043 --> 00:29:02,206
سوف تخضع للجراحة

544
00:29:02,208 --> 00:29:04,279
شكرًا لكِ

545
00:29:11,573 --> 00:29:15,149
يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات
(من أجل (إما نيوتن

546
00:29:33,001 --> 00:29:39,012
كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك)

547
00:29:41,052 --> 00:29:42,207
(أشكرك يا (شون

548
00:29:42,241 --> 00:29:43,608
لطف منك قول ذلك

549
00:29:43,634 --> 00:29:48,016
هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟

550
00:29:49,645 --> 00:29:51,833
طبعًا

551
00:29:54,529 --> 00:29:57,391
(يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير

552
00:29:57,479 --> 00:30:00,644
لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟

553
00:30:00,822 --> 00:30:03,639
الجميع يتعامل مع شيء

554
00:30:04,370 --> 00:30:09,600
علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم

555
00:30:09,695 --> 00:30:12,211
ونأمل أن يبادلونا الحب

556
00:30:16,440 --> 00:30:18,020
(تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر

557
00:30:21,998 --> 00:30:23,926
سأوافيك على الفور

558
00:30:44,887 --> 00:30:47,142
ما الذي غيّر رأيها؟

559
00:30:47,366 --> 00:30:48,677
جاريد) من فعل)

560
00:30:51,844 --> 00:30:54,034
مورغان)، أنت مساعدتي الأولى)

561
00:31:00,958 --> 00:31:03,293
أصدري القرار

562
00:31:03,295 --> 00:31:05,285
شكرًا

563
00:31:13,322 --> 00:31:14,761
لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك

564
00:31:14,763 --> 00:31:16,891
ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار

565
00:31:16,893 --> 00:31:18,403
حسنًا

566
00:31:18,405 --> 00:31:21,115
هل يمكنني أن أقبله؟

567
00:31:21,117 --> 00:31:23,518
بالتأكيد

568
00:31:34,578 --> 00:31:36,807
لا أستطيع فعل هذا

569
00:31:36,810 --> 00:31:39,075
بلى، تستطيع

570
00:31:39,077 --> 00:31:42,233
هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟

571
00:31:42,235 --> 00:31:45,152
نخاطر معًا

572
00:31:47,799 --> 00:31:50,375
حسنًا

573
00:32:07,536 --> 00:32:10,307
هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر

574
00:32:10,309 --> 00:32:12,133
،لو كنا هنا قبل ست ساعات

575
00:32:12,135 --> 00:32:14,256
لاستطعتُ انقاذ المزيد
من الأنسجة العضلية الرئيسية

576
00:32:14,258 --> 00:32:15,854
أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها

577
00:32:15,856 --> 00:32:18,202
أترين ذلك يا (جي إل)؟

578
00:32:18,204 --> 00:32:20,078
أراه الآن

579
00:32:20,080 --> 00:32:21,460
ما وضع مكان الجراحة؟

580
00:32:21,462 --> 00:32:22,875
لا أرى أيّ نزيف

581
00:32:22,877 --> 00:32:23,993
مورغان)، ماذا عن جانبك؟)

582
00:32:23,995 --> 00:32:25,374
كل شيء يبدو سليمًا هنا

583
00:32:25,377 --> 00:32:26,658
ربما مستوى التخدير يقل؟

584
00:32:26,660 --> 00:32:29,455
كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما

585
00:32:29,457 --> 00:32:31,692
جاريد) محق)

586
00:32:36,496 --> 00:32:37,741
(شفط يا (كلير

587
00:32:37,743 --> 00:32:39,977
أعطني 25 على 130

588
00:32:39,979 --> 00:32:45,870
حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع
تحت ملقطي بحذر شديد

589
00:32:49,191 --> 00:32:50,535
تم القطع

590
00:32:50,537 --> 00:32:52,040
ما وضع أعضاؤه الحيوية؟

591
00:32:52,042 --> 00:32:53,121
... الإشارة وافدة

592
00:32:53,123 --> 00:32:54,758
يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي

593
00:32:59,440 --> 00:33:01,959
لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل

594
00:33:05,857 --> 00:33:07,356
أعطني العصا المغناطيسية

595
00:33:11,715 --> 00:33:14,834
لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية
بوضوح من الحبل النخاعي الدفين

596
00:33:14,836 --> 00:33:16,360
ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية

597
00:33:16,362 --> 00:33:18,549
نحن نضغط على دماغه

598
00:33:18,551 --> 00:33:20,300
كم مقياس ضغطه؟ -
ضغط الشريان الرئيسي 70 -

599
00:33:20,302 --> 00:33:21,545
لا أتلقى أيّة إشارة الآن

600
00:33:21,547 --> 00:33:23,600
أعطوه سوائل وريدية
أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90

601
00:33:23,602 --> 00:33:25,539
يدخل (هانتر) صدمة عصبية

602
00:33:25,541 --> 00:33:26,978
نحن بحاجة لوقف الجراحة

603
00:33:26,980 --> 00:33:28,047
أوشكت على الوصول
أمهلوني 20 ثانية

604
00:33:28,049 --> 00:33:30,054
أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية

605
00:33:30,056 --> 00:33:32,229
القطعة الأخيرة موجودة هناك

606
00:33:32,231 --> 00:33:34,638
من المحتمل أنها وذمة
أعطوه 100 من الديكساميثازون

607
00:33:36,645 --> 00:33:37,781
لا أزال لا أتلقى إشارة

608
00:33:37,783 --> 00:33:39,049
إنه يموت

609
00:33:39,051 --> 00:33:41,016
إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة

610
00:33:43,922 --> 00:33:45,454
كل شيء جاهز

611
00:33:46,992 --> 00:33:48,555
هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون

612
00:33:48,556 --> 00:33:49,394
إنها لا تستجيب

613
00:33:49,395 --> 00:33:51,494
لقد دفعت إنسدادها الوعائي

614
00:33:51,497 --> 00:33:52,596
سأصعق صدرها

615
00:33:57,647 --> 00:33:59,359
عشرة جول، جاهز

616
00:34:01,073 --> 00:34:02,638
مرة أخرى

617
00:34:02,641 --> 00:34:04,741
جاهز

618
00:34:06,011 --> 00:34:07,734
بدء تدليك القلب

619
00:34:26,332 --> 00:34:29,533
لقد حان الوقت للتوقف

620
00:34:31,737 --> 00:34:44,786
وقت الوفاة، 10:23

679
00:35:39,305 --> 00:35:40,972
(مرحبًا بعودتك (هانتر

681
00:35:42,140 --> 00:35:45,043
الكتلة ملتحمة بشكل كبير في بعض الاماكن

682
00:35:45,110 --> 00:35:49,348
لذا لسنا متأكدين مما سيحدث مستقبلًا
لكن الحبل الشوكي سليم تمامًا

683
00:35:49,415 --> 00:35:51,683
سيتكفل بك عدة متخصصون

684
00:35:51,750 --> 00:35:53,719
الأول سيكون طبيب الأعصاب

623
00:35:53,785 --> 00:35:55,572
أشكرك

624
00:35:55,800 --> 00:35:57,175
أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم

625
00:35:58,084 --> 00:36:01,320
هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟

626
00:36:02,416 --> 00:36:04,942
أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب

627
00:36:08,634 --> 00:36:10,499
شكرًا لك

628
00:36:11,970 --> 00:36:14,374
مرحبًا

629
00:36:49,007 --> 00:36:52,033
قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما

630
00:36:54,513 --> 00:36:56,676
،كانا يحبان بعضهما

631
00:36:58,717 --> 00:37:01,095
،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا

632
00:37:01,119 --> 00:37:03,105
كان قد فات الآوان

633
00:37:06,697 --> 00:37:09,292
لا أريدنا أن نكون مثلهما

634
00:37:09,696 --> 00:37:13,484
أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ

635
00:37:15,667 --> 00:37:18,042
أحبك أيضًا

636
00:37:25,602 --> 00:37:28,788
أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا

637
00:37:28,813 --> 00:37:31,355
لكن هناك خطر بفقدان الرغبة الجنسية

638
00:37:35,037 --> 00:37:36,508
ماذا تريد أن تفعل؟

639
00:37:36,510 --> 00:37:37,979
،أريد أن أعطيك مُتبغاك

640
00:37:37,981 --> 00:37:39,886
ما نبتغيه، عائلة

641
00:37:41,192 --> 00:37:43,745
نحن عائلة

642
00:37:41,192 --> 00:37:43,364
،صحيح أنّي أريد أطفال

643
00:37:43,519 --> 00:37:46,073
،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك

644
00:37:46,186 --> 00:37:48,437
طريق سنستكشفها معًا

645
00:37:49,066 --> 00:37:53,268
لكني أضع حدودًا لأيّ شيء
يهدد حياتنا الجنسية

646
00:38:04,094 --> 00:38:05,658
،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع

647
00:38:05,683 --> 00:38:09,015
لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة

648
00:38:09,220 --> 00:38:11,706
لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب

649
00:38:11,831 --> 00:38:14,407
لكل شخص هبة، صحيح؟

650
00:38:14,409 --> 00:38:18,050
لكن كفانا حديث عني
أريد أن أسمع بشأنك

651
00:38:18,296 --> 00:38:20,228
ألديك رجل؟

652
00:38:20,231 --> 00:38:22,024
كان لدي

653
00:38:22,099 --> 00:38:25,952
ينبغي بجميلة مثلك
أن تتمتع بكثير من الإختيارات

654
00:38:25,954 --> 00:38:28,711
لا أصبو لتعقيد حياتي الآن

655
00:38:30,304 --> 00:38:33,660
،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك

656
00:38:33,812 --> 00:38:36,060
كما فعلتِ معي

657
00:38:39,800 --> 00:38:43,122
أنا أتباهي أمام الجميع

658
00:38:43,124 --> 00:38:45,563
ابنتي... إنها جرّاحة

659
00:38:45,565 --> 00:38:46,920
مقيمة جرّاحة

660
00:38:46,922 --> 00:38:49,092
صحيح، آسفة

661
00:38:49,094 --> 00:38:52,861
هل تحبين الوظيفة؟

662
00:38:52,864 --> 00:38:55,450
أجل

663
00:38:58,236 --> 00:38:59,224
أين تقيمين؟

664
00:38:59,226 --> 00:39:00,570
هل ستبقين في المدينة لفترة؟

665
00:39:00,572 --> 00:39:02,572
أجل

666
00:39:02,574 --> 00:39:05,025
أودّ أن أقترب منكِ

667
00:39:08,614 --> 00:39:12,565
لقد وجدت مكانًا

668
00:39:12,567 --> 00:39:14,267
،سيعجبك

669
00:39:14,269 --> 00:39:17,450
لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي

670
00:39:20,504 --> 00:39:22,655
سأدفع لك لاحقًا

671
00:39:27,252 --> 00:39:28,632
كم تريدين؟

672
00:39:28,634 --> 00:39:30,759
2500

673
00:39:30,761 --> 00:39:33,383
بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك

674
00:39:33,385 --> 00:39:35,439
فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي
في إختيار تلك الأشياء

675
00:39:35,441 --> 00:39:36,740
لطالما كنت بارعة في ذلك

676
00:39:36,742 --> 00:39:39,256
أقدّر ذلك حقًا

677
00:40:09,908 --> 00:40:11,442
سيليست) لن تأتي)

678
00:40:11,444 --> 00:40:12,776
لقد انفصلت عني

679
00:40:12,778 --> 00:40:15,210
أنا أكرهها

680
00:40:15,213 --> 00:40:18,604
لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا

681
00:40:18,606 --> 00:40:20,220
هذه فائدة الأصدقاء

682
00:40:20,222 --> 00:40:22,902
يؤازرون بعضهم البعض
في الأوقات السعيدة والحالكة

683
00:40:22,904 --> 00:40:25,874
بالمناسبة، عثرت على 20 دولار
في درج البطارياتك خاصّتك

684
00:40:25,876 --> 00:40:27,490
لذلك اشتريت لنا طعام صيني

685
00:40:27,492 --> 00:40:30,560
لا تشكرني -
لا أحب الطعام الصيني

686
00:40:30,562 --> 00:40:31,665
بحقك

687
00:40:31,690 --> 00:40:34,670
(صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو

688
00:40:39,219 --> 00:40:40,931
تفضل

689
00:40:40,956 --> 00:40:42,989
(أنا مجروح بشأن (سيليست

690
00:40:43,015 --> 00:40:44,112
كانت مسؤولة حقًا

691
00:40:44,137 --> 00:40:46,169
(قلت أنك كرهت (سيليست

692
00:40:46,193 --> 00:40:48,110
... هذا صحيح، أكرهها لأنها

693
00:40:48,112 --> 00:40:50,535
لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما

694
00:40:50,537 --> 00:40:52,590
مذاقه رهيب

695
00:40:52,592 --> 00:40:55,318
حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن

696
00:40:55,320 --> 00:40:57,111
المزيد لي

697
00:40:57,113 --> 00:40:59,169
أرز أبيض عادي؟

698
00:41:01,993 --> 00:41:03,750
اشتريت لوحة تحكم للألعاب

699
00:41:03,752 --> 00:41:05,676
ووصلته عند الصبي السيء هناك

700
00:41:05,678 --> 00:41:06,970
(يمكننا لعب (مورتال كومبات

701
00:41:09,662 --> 00:41:11,188
هيّا

702
00:41:14,973 --> 00:41:18,274
هل سنفعل هذا أم لا؟

703
00:41:18,276 --> 00:41:20,036
يبدو أمرًا ممتعًا

704
00:41:24,783 --> 00:41:26,429
أجل، ها أنت ذا

705
00:41:26,431 --> 00:41:29,859
هذا لك

706
00:41:29,861 --> 00:41:32,398
هذا أنت على اليسار هناك

707
00:41:32,400 --> 00:41:34,277
حسنًا -
أجل -

708
00:41:34,279 --> 00:41:37,805
لديك أربعة أذرع
لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء

709
00:41:37,807 --> 00:41:40,311
أعطيتك استرواح صدري

710
00:41:40,313 --> 00:41:42,342
لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية

711
00:41:42,367 --> 00:41:44,183
كرة نارية، سأحميك

712
00:41:44,226 --> 00:41:46,440
هل لعبتها من قبل؟

713
00:41:46,466 --> 00:41:49,637
يبدو مثل كسر في العمود الفقري

714
00:41:49,763 --> 00:41:51,917
أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك

715
00:41:51,943 --> 00:41:53,412
لقد مُت

716
00:41:55,021 --> 00:41:57,516
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

717
00:41:57,073 --> 00:42:03,672
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

