1
00:00:01,001 --> 00:00:02,709
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:02,712 --> 00:00:05,083
.أحسنت صنعًا بالخارج
هل ستبقى؟

3
00:00:05,087 --> 00:00:08,068
والي)، أأنت مستعد للمغادرة؟) -
.إنني بالواقع سأبقى -

4
00:00:08,072 --> 00:00:09,750
.ملاحقة الطواطم الـ6 بدأت

5
00:00:09,754 --> 00:00:10,752
.لا

6
00:00:10,756 --> 00:00:12,607
.سنصلح هذا. سنستعيد طوطمك

7
00:00:12,611 --> 00:00:16,587
.(مولاس) انتاب (نورا)
.بدى خائفًا من طوطمي

8
00:00:16,591 --> 00:00:18,185
.أنت إحدى الـ6

9
00:00:18,188 --> 00:00:21,455
البشرى أن لدينا طواطم الهواء
.والأرض والنار فعلًا

10
00:00:21,458 --> 00:00:23,324
.وتملك (كواسا) طوطم الماء

11
00:00:23,327 --> 00:00:27,260
،وهذا يبقي لنا الطوطم الأخير
.والذي ما زال لغزًا محضًا

12
00:00:27,264 --> 00:00:29,630
.(منظور سديد. أحسنت يا (راي

13
00:00:33,088 --> 00:00:36,334
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ممفيس) - 1950)"

14
00:00:42,808 --> 00:00:44,391
.مرحبًا يا سيدي

15
00:00:45,645 --> 00:00:48,897
،إنني أدخر منذ فترة
.وأعتقد أنه حان الوقت

16
00:00:50,107 --> 00:00:51,024
.جئت لشراء قيثارة

17
00:00:51,484 --> 00:00:55,654
،أعلم أن هذا ليس بالكثير
لكن ماذا برأيك يمكنني الشراء بما لدي؟

18
00:00:56,739 --> 00:00:59,741
.أوقن أن بوسعي إيجاد شيء لك

19
00:01:00,495 --> 00:01:03,497
.إن شراء فتى قيثارته الأولى لحظة مقدسة

20
00:01:04,123 --> 00:01:09,044
.البعض يقول إن الأوتار هي من تختارك

21
00:01:17,348 --> 00:01:18,723
.سآخذ تلك

22
00:01:20,978 --> 00:01:22,144
.لن تود هذه القيثارة

23
00:01:22,229 --> 00:01:23,729
ماذا دهى مبدأ اختيار الأوتار
إياي يا سيدي؟

24
00:01:24,064 --> 00:01:29,235
.كنت أضفي الحماسة على اللحظة
.كما أنه لا يمكنك دفع ثمنها

25
00:01:29,320 --> 00:01:32,865
.سأدبر المال. وسأعود -
.علي إخبارك بالحقيقة -

26
00:01:34,326 --> 00:01:39,313
،قبل مجيء هذه القيثارة إلى هنا
.(كانت ملك (روبرت جونسون

27
00:01:39,350 --> 00:01:40,875
المغني (روبرت جونسون)؟

28
00:01:40,960 --> 00:01:43,670
قالت الأسطورة إنه باع روحه للشيطان
.ليعزف بالبراعة التي عزف بها

29
00:01:43,755 --> 00:01:46,382
كما قالت الأسطورة إن هذه القيثارة
.ملعونة لذلك السبب

30
00:01:46,466 --> 00:01:50,761
.لا أخشى قيثارة يا سيدي
.عليك السماح لي بالمحاولة على الأقل

31
00:02:03,236 --> 00:02:05,571
.حتمًا هناك خلل في خطوط الكهرباء بالخارج

32
00:02:30,393 --> 00:02:32,227
كيف لقيثارة بهذا الشكل تكون ملعونة؟

33
00:02:32,312 --> 00:02:34,647
.أتعلم؟ القيثارة لك

34
00:02:34,732 --> 00:02:39,027
.خذها من هنا فحسب -
.شكرًا يا سيدي. إنني ممتن جدًا -

35
00:02:40,572 --> 00:02:44,158
،مع قيثارة بهذه الروعة
.أعدك بسماع اسمي عبر المذياع ذات يوم

36
00:02:46,703 --> 00:02:49,747
مهلًا. ما اسمك يا بني؟

37
00:02:50,625 --> 00:02:53,085
.(بريسلي) يا سيدي. (إلفيس بريسلي)

38
00:02:59,408 --> 00:03:03,444
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 14: نعمة عظيمة))"

39
00:03:03,481 --> 00:03:05,392
.مما يذهب بنا إلى المطبخ

40
00:03:05,476 --> 00:03:08,687
نقسم واجبات التنظيف
،بعجلة (راي) للواجبات المزعجة

41
00:03:08,773 --> 00:03:11,191
والتي تستخدم نظامًا معقدًا
،أتظاهر بعدم فهمه

42
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
.حتى ينجز واجباتي المزعجة عني أخيرًا

43
00:03:13,612 --> 00:03:15,238
".مسح صانعة الطعام"

44
00:03:15,321 --> 00:03:19,032
أراهن أنك خلت السفر الزمني سيتمحور حول
،(رؤية (وودستوك) و(شكسبير

45
00:03:19,118 --> 00:03:21,536
وخوض خلافات أخلاقية
.أثناء وقوفك فوق (هيتلر) في مهده

46
00:03:21,955 --> 00:03:23,997
ثق بي، ستحتاج إلى بعض الوقت
...للاعتياد على

47
00:03:25,208 --> 00:03:26,375
رائع. ما التالي؟

48
00:03:27,128 --> 00:03:30,463
{\pos(190,220)}بل إنني سأستغرق وقتًا
.للاعتياد على العيش مع متسارع

49
00:03:31,925 --> 00:03:34,510
{\pos(190,220)}.هذه غرفتي

50
00:03:34,678 --> 00:03:36,470
،أحزر أننا سنتشارك الغرفة عينها

51
00:03:36,556 --> 00:03:38,724
ريثما نساعدك على الانتقال
.(إلى غرفة (شتاين

52
00:03:41,811 --> 00:03:43,603
{\pos(190,220)}إنك نقلت أغراضك إلى هناك للتو، أليس كذلك؟

53
00:03:43,938 --> 00:03:45,439
{\pos(190,220)}.تراءى لي ألا أزعج أحدًا

54
00:03:45,607 --> 00:03:49,277
{\pos(190,220)}،أجل، كنت سأدعوك لتشاركني اللعب
.لكنك رسميًا لم تعد مشكلتي

55
00:03:50,780 --> 00:03:52,698
مهلًا، من تفوق على نتائجي العالية؟

56
00:03:52,783 --> 00:03:55,785
{\pos(190,220)}(سر لعبة آنسة (باكمان
.هو تجاهل الفاكهة

57
00:03:55,870 --> 00:03:57,537
{\pos(190,220)}.قتل الأشباح مصدر كل النقاط

58
00:03:57,622 --> 00:04:00,916
أجل، أعلم، لكن لم يسع أحد التفوق
...على هذه النتائج بدون

59
00:04:02,002 --> 00:04:05,755
{\pos(190,220)}.بدون أصابع بسرعة البرق
."يجدر ألا تعبث بلعبة "غيتار هيرو

60
00:04:08,302 --> 00:04:09,177
مكتوب هنا "ترومبون هيرو"؟

61
00:04:13,390 --> 00:04:17,810
{\pos(190,220)}.اصمد يا (أكسل). الشطيرة في الطريق
.علي إيجاد المايونيز فحسب

62
00:04:20,149 --> 00:04:23,526
{\pos(190,220)}بحقك يا (ميك). ماذا قلت عن وضعه في المطبخ؟

63
00:04:23,653 --> 00:04:24,779
.نهيتني عن ذلك -
.أجل -

64
00:04:25,280 --> 00:04:26,864
!هلا تناولني الجوز رجاء

65
00:04:27,657 --> 00:04:28,657
.شكرًا لك

66
00:04:29,076 --> 00:04:31,827
{\pos(190,220)}سأحتاج إلى طعام مغذٍ للعقل
.طالما سأصلح طوطم النار

67
00:04:31,913 --> 00:04:35,434
{\pos(190,220)}ارتأت (نورا) أن إعادة تشغيله
،بالانصهار البارد فكرة جنونية

68
00:04:35,471 --> 00:04:38,211
...لكن -
لا أبالي. أين المايونيز؟ -

69
00:04:39,379 --> 00:04:40,379
.الفتى الجديد

70
00:04:40,756 --> 00:04:41,881
.الفتى الجديد

71
00:04:42,008 --> 00:04:45,219
{\pos(190,220)}رأيته يدخل بسرعة فائقة
.إلى سكن (مارتي) القديم

72
00:04:45,303 --> 00:04:50,182
{\pos(190,220)}.تغيير لا يطاق على هذه السفينة
.(ولهذا أحب عزيزي (أكسل

73
00:04:50,268 --> 00:04:51,310
.إنه لا يتغير

74
00:04:51,507 --> 00:04:52,829
"(جوش غروبان)"

75
00:04:53,730 --> 00:04:57,566
جوش غروبان)؟)
من يكون بحق السماء؟

76
00:04:58,528 --> 00:05:01,154
{\pos(190,220)}من غير اسم جرذي بحق السماء؟

77
00:05:01,323 --> 00:05:03,846
هيا يا رفيقاي، لنرَ ماذا لدى
.ساعة المفارقة التاريخية

78
00:05:03,883 --> 00:05:04,785
ماذا عن هذه؟

79
00:05:04,868 --> 00:05:07,829
{\pos(190,220)}(من الدرجة الـ2 أثناء (بيل إيبوكيه
.(في (باريس

80
00:05:08,206 --> 00:05:09,248
.تبدو شاعرية

81
00:05:09,332 --> 00:05:13,877
{\pos(190,220)}،أو هذه التي من المرتبة الـ3
."نشر كتاب "روح سانت لويس

82
00:05:14,672 --> 00:05:17,590
."لطالما وددت الانضمام إلى "مايل هاي كلوب
...حيث شخصان

83
00:05:17,676 --> 00:05:22,346
،لطيف جدًا أنكما مغرمان بجنون
.لكن سيتعين تأجيل المواعدة الليلية

84
00:05:22,431 --> 00:05:25,100
{\pos(190,220)}إن كانت هذه المفارقات التاريخية
،(تحل حبس (مالاس

85
00:05:25,184 --> 00:05:27,102
{\pos(190,220)}.فعلينا تقليلها بنسبة الضعف

86
00:05:27,521 --> 00:05:30,857
ماذا أصاب شعرك؟ -
عم تتكلمين؟ ماذا؟ -

87
00:05:32,234 --> 00:05:34,110
{\pos(190,220)}ماذا؟ ما الأمر؟ -
...أنا -

88
00:05:35,947 --> 00:05:38,115
{\pos(190,220)}ماذا حدث لتصفيفتي المميزة البراقة الفاخرة؟

89
00:05:38,283 --> 00:05:39,908
{\pos(190,220)}من غير اسم جرذي؟

90
00:05:39,994 --> 00:05:41,661
أنتم. من بدل لعبتي؟

91
00:05:42,621 --> 00:05:43,705
غيديون)؟)

92
00:05:43,789 --> 00:05:47,834
يكشف فحص الجدول الزمني تغيير"
"في (ممفيس)، (تينسي) عام 1954

93
00:05:47,920 --> 00:05:54,677
{\pos(190,210)}يُقال هنا إن (ممفيس) صارت مدينة أشباح
.بعد نوبة هلع جماعي غامضة في يوليو 1954

94
00:05:54,761 --> 00:05:56,262
.هذا سبب التغييرات

95
00:05:56,471 --> 00:06:00,182
{\pos(190,220)}."ممفيس) منشأ موسيقك "روك آند رول)
،(طالما لن تنشأ تلك الموسيقى في (ممفيس

96
00:06:00,268 --> 00:06:04,062
.فلن يكون هناك وجود لأي من هذه الأشياء
.اسم جرذك

97
00:06:04,098 --> 00:06:05,939
.القيثارة الكهربية

98
00:06:06,025 --> 00:06:08,318
.مثبت شعرك -
.(ليس مثبت شعر يا (والي -

99
00:06:08,402 --> 00:06:10,862
،(إنه دهان شعر (رويال كراون
...المنتج عينه الذي استخدمه

100
00:06:11,030 --> 00:06:13,197
.(إلفيس بريسلي) -
.إنهم تعلم ما أتحدث عنه -

101
00:06:13,284 --> 00:06:14,993
{\pos(190,220)}.لا يا صاح، انظر

102
00:06:15,077 --> 00:06:19,039
{\pos(190,220)}،بينما هرب الناس في هلع"
.بقي شخص واقفًا بعد الكارثة

103
00:06:19,124 --> 00:06:21,834
".(مراهق من سكان البلدة اسمه (إلفيس بريسلي

104
00:06:21,919 --> 00:06:25,212
.لا تخبريني بأنهم عبثوا مع الملك -
.أيًا كان ما رآه، أصابه بالجنون -

105
00:06:25,298 --> 00:06:28,175
.(أخذته مستشفى ولاية (بوليفارد
.عالجوه من الجنون

106
00:06:28,259 --> 00:06:32,262
،إن كانت (ممفيس) مهجورة عام 1954
،فإن موسيقى الروك لم تخرج إلى العالم

107
00:06:32,348 --> 00:06:35,600
.(أي أنه لا (هولين رين) ولا (ليتل ريتشارد -
.(شطيرة (إلفيس -

108
00:06:35,684 --> 00:06:40,718
{\pos(190,220)}.موزة بزبدة فستق مقلية في دهن خنزير
.كان الرجل مبدعًا

109
00:06:40,732 --> 00:06:43,359
طالما لم يظهر ذلك على خريطة
...المفارقات التاريخية

110
00:06:43,445 --> 00:06:44,528
.(الثنائي (دارك

111
00:06:44,947 --> 00:06:47,406
{\pos(190,220)}إنهما الشخصان الوحيدان الشريران كفاية
."لقتل موسيقى "روك آند رول

112
00:06:47,491 --> 00:06:49,825
{\pos(190,220)}وأراهن أن ذلك النغل السقيم
."يحب موسيقى "سكا

113
00:06:49,911 --> 00:06:53,580
{\pos(190,220)}.لنذهب ونتفقد ذلك
.علينا إيجاد (إلفيس) قبل نوبة الهلع

114
00:06:53,748 --> 00:06:57,042
عم (إلفيس بريسلي) كان يعظ"
"(كل أحد في كنيسة (زايون

115
00:06:57,127 --> 00:06:58,419
"الفتى لم تفته جلسة وعظ"

116
00:06:58,504 --> 00:06:59,629
.سمعتم الفتاة

117
00:07:02,509 --> 00:07:04,718
ماذا؟ لم تحدقون إلي؟

118
00:07:04,844 --> 00:07:08,430
.ننتظر قيامك بديدنك المعتاد -
أي ديدن؟ -

119
00:07:08,515 --> 00:07:11,308
إنك عادة ترسليننا
.إلى الميدان بحماسة أكبر قليلًا

120
00:07:12,729 --> 00:07:17,066
{\pos(190,200)}هيا أيها الأساطير. ارتدوا أفضل أثوابكم
.ليوم الأحد لأننا ذاهبون إلى الكنيسة

121
00:07:18,069 --> 00:07:19,152
.من بعدك

122
00:07:19,237 --> 00:07:20,278
.موافق

123
00:07:20,781 --> 00:07:22,816
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ممفيس) - 1954)"

124
00:07:37,341 --> 00:07:40,427
.هذا غير مريح، ولا أتكلم عن الثوب فحسب

125
00:07:40,595 --> 00:07:43,931
أجل، أحزر أن هؤلاء الناس لم يدركوا
.المعنى الكامل لوصية محبة الجيران

126
00:07:44,017 --> 00:07:45,809
!صه -
.صهٍ أنت يا امرأة -

127
00:07:45,893 --> 00:07:47,440
أسمعت صوتك في الترتيل؟

128
00:07:47,604 --> 00:07:51,232
أبعدوا (ميك) عن طبق العطاءات فحسب
.وبسكويت المشاركة

129
00:07:53,987 --> 00:07:54,987
!هذا ليس خبزًا

130
00:08:01,662 --> 00:08:05,248
.ثمة سقم قادم إلى هذه المدينة

131
00:08:06,585 --> 00:08:11,047
،أراه في باحة المدرسة
.فيما أمر صباحًا

132
00:08:12,801 --> 00:08:20,142
وما يرعبني، هو أنني أراه
!في هذه الكنيسة أيام الأحد

133
00:08:20,976 --> 00:08:22,810
.إنه يصيب العقل

134
00:08:23,355 --> 00:08:25,647
.يقود الناس إلى الجنون

135
00:08:25,900 --> 00:08:28,943
.ربما المحترم المنزه يرمي إلى شيء مهم

136
00:08:29,070 --> 00:08:33,615
."يسمونها "روك آند رول

137
00:08:34,743 --> 00:08:37,828
!أسميها موسيقى الشيطان

138
00:08:37,914 --> 00:08:39,956
.لا عليكم. لا يعلم عما يتحدث

139
00:08:40,042 --> 00:08:46,673
،والآن أود دعوة ابن أخي
،إلفيس)، ليعزف لنا)

140
00:08:47,341 --> 00:08:53,304
وليشجعكم جميعًا على حضور ليلة
.ترتيلنا المقدسة السنوية

141
00:08:54,934 --> 00:08:55,975
.(إلفيس)

142
00:08:56,519 --> 00:09:00,438
.تذكر ما تحدثنا عنه يا بني
.التزم بالنغم المقدس

143
00:09:00,524 --> 00:09:01,607
.أمرك يا سيدتي

144
00:09:06,198 --> 00:09:10,827
أتصدقين هذا؟
.(أول عرض نراه معًا، هو عرض حي لـ(ألفيس

145
00:09:11,371 --> 00:09:13,622
.لست المتحمس الوحيد

146
00:09:26,012 --> 00:09:31,225
،هذه المقطوعة تُسمى
."تقدموا يا جنود الكنيسة"

147
00:09:31,352 --> 00:09:32,310
.حسنٌ

148
00:09:46,035 --> 00:09:48,287
إذًا هذه موسيقى "روك آند رول"؟

149
00:09:48,371 --> 00:09:50,706
...هذا ليس (بيني غودمان)، لكن

150
00:09:50,792 --> 00:09:55,254
كلا، لم نقطع هذه الطريق
.(لسماع أغاني جدة (إلفيس

151
00:09:58,926 --> 00:10:00,927
.(أحسنت يا (إلفيس
.أضف بعض المتعة إليها

152
00:10:01,680 --> 00:10:03,014
.أجل، اوصل بين المقطعين

153
00:10:15,779 --> 00:10:17,447
!إن الشيطان مسّها

154
00:10:17,532 --> 00:10:21,076
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.يستجيب طوطمي لشيء -

155
00:10:22,330 --> 00:10:25,332
!ارحل يا شيطان -
.أظنها تقصدنا -

156
00:10:26,667 --> 00:10:35,510
،تأملوا ما رأيتموه بأعينكم
!وشهدتموه في بيت الله

157
00:10:35,678 --> 00:10:38,055
!ذلك من عمل الشيطان

158
00:10:43,812 --> 00:10:45,688
.(شطيرة (إلفيس

159
00:10:46,359 --> 00:10:48,109
أحزر أن هذا بسبب موسيقى
.روك آند رول" للملك"

160
00:10:48,194 --> 00:10:49,694
.ما أن هز وركه، إلا وفقدت (زي) السيطرة

161
00:10:49,779 --> 00:10:53,281
.أجل، حدثي ولا حرج يا أختاه -
.(لم أفقد السيطرة بسبب فخذي (إلفيس -

162
00:10:53,367 --> 00:10:54,367
.أجل، ولا أنا

163
00:10:55,285 --> 00:10:58,663
.(توهج طوطمي، وكذلك قيثارة (إلفيس

164
00:11:00,333 --> 00:11:02,251
...(لكن ذلك يعني أن (إلفيس -
.أجل -

165
00:11:02,920 --> 00:11:05,588
.إلفيس) حامل طوطم)

166
00:11:08,239 --> 00:11:12,075
إذًا إلفيس) حامل الطوطم الـ6
.المفقود منذ دهر بعيد

167
00:11:12,202 --> 00:11:13,994
.اعتبروني في صدمة كاملة

168
00:11:14,831 --> 00:11:16,581
إذًا عليه الانضمام للفريق، صحيح؟ -
.كلا -

169
00:11:16,666 --> 00:11:19,084
(أقصد، لا يمكننا قهر (مالاس
.بدون المجموعة كاملة

170
00:11:19,169 --> 00:11:22,797
،ربما نجعل (غيديون) تصنع له بدلة لامعة
.وسينسجم معنا

171
00:11:22,881 --> 00:11:26,582
أي طوطم يختار عازف قيثارة مرتل حاملًا له؟

172
00:11:26,619 --> 00:11:28,804
أليس الأمر واضحًا؟
...نتكلم عن (إلفيس). حتمًا هناك

173
00:11:28,888 --> 00:11:30,055
.طوطم شطيرة

174
00:11:30,141 --> 00:11:31,891
."كنت سأقول "موسيقى

175
00:11:31,976 --> 00:11:34,644
تصوروا ما بوسع طوطم موسيقي فعله
.بدفتري للموسيقيين الصفوة

176
00:11:34,728 --> 00:11:36,563
.سيمكنني أخيرًا تجربة زيارة مسرح محلي

177
00:11:37,899 --> 00:11:39,733
.(بعدما نستخدمه لقهر (مالاس

178
00:11:39,818 --> 00:11:45,341
.إذًا سنبيد شيطانًا زمنيًا بأنغامنا القاتلة
.سيسري ذلك على نحو بديع

179
00:11:45,379 --> 00:11:48,411
كل طوطم يزداد قوة
.(بالاستجابة مع تهديد (مالاس

180
00:11:48,495 --> 00:11:49,829
،ماذا إن كان الواعظ محقًا

181
00:11:49,914 --> 00:11:52,749
وكانت موسيقى (إلفيس) تقود
ممفيس) حرفيًا إلى الجنون؟)

182
00:11:52,834 --> 00:11:54,585
.علينا أخذ الطوطم قبل حدوث ذلك

183
00:11:56,338 --> 00:11:58,882
.(جلبته. طوطم قيثارة (إلفيس

184
00:11:59,008 --> 00:12:01,134
إذًا لست الوحيدة المنزعجة من ذلك، صحيح؟

185
00:12:01,218 --> 00:12:02,260
.أنا منزعج جدًا -
.أجل -

186
00:12:02,344 --> 00:12:03,850
هيا. علينا الذهاب، صحيح؟

187
00:12:03,887 --> 00:12:06,015
حقًا؟ لأن (إلفيس) لم يسجل
.أغنيته الفردية الأولى بعد

188
00:12:06,099 --> 00:12:09,476
،وبدون تلك القيثارة، فربما لا يسجلها أبدًا
..."مما يعني أن تاريخ "رود آند رول

189
00:12:09,562 --> 00:12:10,687
.(جوش غروبان)

190
00:12:12,064 --> 00:12:13,857
(ماذا إن جلعنا (غيديون
تصنع قيثارة رنانه

191
00:12:13,942 --> 00:12:15,613
ثم نوصلها إلى ملك المستقبل؟

192
00:12:15,862 --> 00:12:17,529
.فكرة بديعة. سأباشر هذه المهمة

193
00:12:17,614 --> 00:12:19,990
تعالي معي يا (أمايا). سأعلمك
.حقيقة موسيقى "روك آند رول" كاملة

194
00:12:20,074 --> 00:12:22,159
،هيا جميعًا، هزوا أجسادكم
.وجلجلوا ولفوا أجسادكم

195
00:12:23,204 --> 00:12:28,333
شارع (بيل) كان قلب المشهد الموسيقي
.في (ممفيس) عام 1950

196
00:12:28,501 --> 00:12:33,672
.بيوت دعارة، كنائس، حانات موسيقية
.جميعها متجاورة ملك للسود

197
00:12:33,882 --> 00:12:36,634
."كانت تلك روح "روك آند رول

198
00:12:39,805 --> 00:12:40,931
.ها هو ذا

199
00:12:42,310 --> 00:12:44,269
.كانت هنا -
.يا فتى -

200
00:12:44,812 --> 00:12:47,481
.لا أظنك تود ترك هذه ملقاة
.أشعر أنها مميزة

201
00:12:47,566 --> 00:12:48,816
.بشكل يفوق تصورك -
.أجل -

202
00:12:49,026 --> 00:12:51,334
محال أن يمكنني أو أوفيك الشكر
.على هذا الصنيع

203
00:12:51,370 --> 00:12:54,822
،إن أردت كتابة أغنية لي
.(فهناك عدة كلمات ذات قافية مع (نايت

204
00:12:56,493 --> 00:12:57,576
.ابذل قصارى جهدك فحسب

205
00:13:00,414 --> 00:13:05,152
.أتوق لرؤية (إلفيس) في عرض حي
.سيغير ذلك حياتك

206
00:13:05,211 --> 00:13:08,713
أتعتقد حقًا أن أغنية واحدة ستغير حياتي؟

207
00:13:08,799 --> 00:13:11,717
طبعًا. الموسيقى تتجاوز بكثير
.أكثر من مجرد أغنية

208
00:13:11,886 --> 00:13:15,430
.الموسيقى منوطة بالهوية
،ما أن تسمعي مقطعًا لأول مرة

209
00:13:15,516 --> 00:13:19,227
،إلا وتقولين في نفسك
".عجبًا، هذه تمثلني"

210
00:13:20,313 --> 00:13:22,898
،لا أبالي كم قد يستغرقه ذلك. سنجد موسيقاك

211
00:13:22,982 --> 00:13:25,483
،"سواء كانت "روك آند رول
."أو معاذ الله "سكا

212
00:13:25,568 --> 00:13:28,279
،في ظهوره الأول الليلة
!(أقدم لكم (إلفيس بريسلي

213
00:13:29,323 --> 00:13:32,450
.أحزر أنه وقت تغيير حياتي -
.أجل -

214
00:13:33,662 --> 00:13:35,037
كيف حالكم الليلة؟

215
00:13:36,498 --> 00:13:39,625
،إن سمحتم جميعًا
.سأعزف أغنية قصيرة لأجل أمي

216
00:13:57,983 --> 00:13:59,525
...الآن أنت

217
00:14:05,783 --> 00:14:07,576
.انتظر. لا تذهب

218
00:14:07,745 --> 00:14:10,121
لمَ؟ أتودان السخرية من عزفي كالآخرين؟

219
00:14:10,205 --> 00:14:11,956
...كلا، إننا بالواقع

220
00:14:12,917 --> 00:14:16,170
.مديرا إنتاج موسيقي
.ونظنك موهوبًا جدًا

221
00:14:16,296 --> 00:14:18,130
لذا ماذا حدث هناك؟

222
00:14:19,966 --> 00:14:22,426
.هذه القيثارة اللعينة لم تعزف كما ينبغي

223
00:14:22,511 --> 00:14:26,848
،ستحسبانني مجنونًا
.لكن قيثارتي أكثر من مجرد قيثارة

224
00:14:26,975 --> 00:14:30,353
...الآن وهي لا تعمل كما ينبغي -
ما عدت تشعر بأنك على سجيتك؟ -

225
00:14:30,438 --> 00:14:32,105
.أجل يا سيدتي

226
00:14:32,190 --> 00:14:34,191
،وسأخبركما بالسبب، عادة حين أعزف

227
00:14:35,193 --> 00:14:39,196
.(يساندني أخي التوأم (جيسي -
لديك أخ توأم؟ -

228
00:14:39,324 --> 00:14:43,327
.لم يعُد موجودًا
.مات حين كان طفلًا

229
00:14:43,412 --> 00:14:45,455
.قيثارتي كانت تصلني به

230
00:14:46,706 --> 00:14:50,250
.قلت لكما إنكما ستحسبانني مجنونًا -
.كلا البتة -

231
00:14:50,379 --> 00:14:53,297
لطلما آمنت بأن الأغراض المادية بوسعها
.الوصل بيننا وبين الراحلين عنا

232
00:14:53,382 --> 00:14:55,383
.أجل، أحزر أنك تسمين ذلك حياة روحية

233
00:14:55,802 --> 00:14:56,802
...لكن على المنصة

234
00:14:56,886 --> 00:15:00,180
على المنصة الآن ولأول مرة
.لم يكن (جيسي) معي

235
00:15:00,848 --> 00:15:03,767
.رحل فجأة. وأجهل مكانه

236
00:15:08,067 --> 00:15:09,901
.عجبًا، كان ذلك غريبًا

237
00:15:10,236 --> 00:15:11,528
.أجل

238
00:15:11,945 --> 00:15:14,571
أتشعر بذلك؟ -
.الجو بارد جدًا -

239
00:15:15,199 --> 00:15:19,661
أرصد ح.ك مقداره 6 غاوس"
"يشوش خدمات السفينة الكهربائية

240
00:15:19,746 --> 00:15:22,039
ترصدين ماذا؟ -
.حقلًا كهراطيسيًا -

241
00:15:22,125 --> 00:15:26,878
إنه مصطلح علمي لوصف
.زمرة هراء خارق للطبيعة

242
00:15:30,300 --> 00:15:32,677
...خارق للطبيعة مثل

243
00:15:47,529 --> 00:15:48,738
.أشباح

244
00:15:51,492 --> 00:15:54,244
.أيًا من تكون، أنزل القيثارة فحسب

245
00:15:57,166 --> 00:15:59,125
.لا يبدو أنه يتقبل الطلبات

246
00:16:00,295 --> 00:16:04,173
."ربما صدق الواعظ بشأن "روك آند رول
أتعلمين الشيء الذي لم يؤذ أحدًا؟

247
00:16:04,884 --> 00:16:05,967
.نغم موسيقي جميل

248
00:16:14,144 --> 00:16:15,144
سأهتم بها

249
00:16:23,906 --> 00:16:27,241
.هيا يا (أكسل)، حان وقت تناول الطعام

250
00:16:34,002 --> 00:16:36,587
!(عد يا (أكسل -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

251
00:16:37,756 --> 00:16:39,256
.قيثارة ضربتني في رأسي

252
00:16:40,008 --> 00:16:42,384
.هذا لا يفسر شيئًا

253
00:16:43,721 --> 00:16:44,763
.أمسكت بك

254
00:16:44,889 --> 00:16:46,890
!القيثارة منتابة -
.نعلم -

255
00:16:51,856 --> 00:16:53,148
لكن من ينتابها؟

256
00:16:54,359 --> 00:16:56,318
.ذلك هو الأمر الغريب جدًا بشأن أخي

257
00:16:57,154 --> 00:17:00,490
،لم ألتق (جيسي) قط، لكن بطريقة ما
.افتقدته طوال حياتي

258
00:17:00,575 --> 00:17:03,869
.حتى اشتريت قيثارتك الأولى -
.قال صاحب المتجر إنها ملعونة -

259
00:17:05,080 --> 00:17:07,122
.إنه نصف محق. إنها أيضًا مباركة

260
00:17:07,707 --> 00:17:11,669
.أخي بالخارج في مكان ما بدوني
.لا أتصور أنه في أوج السعادة

261
00:17:14,132 --> 00:17:15,132
.المعذرة

262
00:17:17,762 --> 00:17:19,304
.يا رفاق، قيثارة (إلفيس) منتابة

263
00:17:21,641 --> 00:17:22,683
.نعلم -
.نعلم -

264
00:17:22,768 --> 00:17:25,270
أجل، وأظنها لن تتوانى عن فعل شيء
.(للعودة إلى (إلفيس

265
00:17:25,354 --> 00:17:26,354
!تخمين صائب

266
00:17:27,940 --> 00:17:30,400
أين (أكسل)؟ -
...بشأن ذلك الشبح -

267
00:17:30,485 --> 00:17:32,945
.(إنه توأم (إلفيس) الميت (جيسي

268
00:17:33,029 --> 00:17:35,364
!(توقف يا (جيسي
.نعرف أخاك

269
00:17:38,286 --> 00:17:44,207
.أعلم أن كل كلامي يبدو تافهًا
.قيثارة سحرية، وأشباح أفراد موتى من أسرة

270
00:17:44,544 --> 00:17:45,961
.لا يمكنني العزف بدونهما

271
00:17:46,671 --> 00:17:50,424
.لدي تسجيل في ستوديو (صن) غدًا
.ولقد ادخرت لشرائه

272
00:17:50,509 --> 00:17:51,676
تسجيلك الأول؟

273
00:17:53,012 --> 00:17:54,429
.ستحافظ على ذلك الموعد

274
00:17:54,639 --> 00:17:57,016
.(وسنعيد لك (جيسي -
حقًا؟ -

275
00:17:57,434 --> 00:17:58,767
سنفعل؟

276
00:17:58,852 --> 00:18:03,898
.حادثت (قونستانتين) بشأن طوطمنا
قارنه بملاحظاته، وهذا

277
00:18:05,026 --> 00:18:06,610
.ما وجده

278
00:18:06,695 --> 00:18:08,529
.طوطم الموت، يا للقوة

279
00:18:08,614 --> 00:18:11,115
،أجل، من يسخره يحظى بسلطان على الموتى

280
00:18:11,283 --> 00:18:14,994
ولهذا علينا إبقاء هذا الطوطم معنا
.آمنًا طوال الوقت

281
00:18:15,080 --> 00:18:18,791
.يحتاج (إلفيس) إلى استعادة طوطمه -
.تجهل ما نتعامل معه -

282
00:18:19,794 --> 00:18:23,505
.طوطم الموت
.أكثر طوطم اضطرابًا بين كل الطواطم

283
00:18:23,590 --> 00:18:26,467
.فُقد لعصور مع فقدان قبيلة زامبيزي الـ6

284
00:18:26,802 --> 00:18:29,596
ربما عانوا المصير عينه
.(الذي يوشك أن يحل على (ممفيس

285
00:18:29,680 --> 00:18:30,931
.إنك لا تفهمين -
.لا -

286
00:18:31,015 --> 00:18:35,810
،بل أنت لا تفهم. نتحدث عن طوطم موت
.قد يحول ذلك المكان قاطبًا إلى بلدة أشباح

287
00:18:35,896 --> 00:18:38,814
.(لدى (إلفيس) تسجيل في ستوديو (صن

288
00:18:38,900 --> 00:18:42,361
.هناك سينفذ تجربة أداءه الأولى
وهكذا سيُكتشف، اتفقنا؟

289
00:18:42,571 --> 00:18:46,407
(لا نملك وقتًا لإعاد (إلفيس
.إلى مساره إن فاتنا ذلك

290
00:18:46,576 --> 00:18:48,452
.على (جيسي) أن يكون معه -
.(ناثانيال) -

291
00:18:48,536 --> 00:18:50,829
،أفهم مدى أهمية ذلك إليك

292
00:18:50,956 --> 00:18:53,374
(لكن لا يمكننا إعطاء (إلفيس
.طوطمًا لمجرد إنقاذ موسيقاه

293
00:18:53,583 --> 00:18:54,833
الأمر ليس منوطًا بالموسيقى، اتفقنا؟

294
00:18:54,919 --> 00:18:58,463
موسيقى الروك ألهمت ألهمت العديد
،من أبرز المحطات التاريخية التاريخ

295
00:18:58,548 --> 00:19:00,508
.معارضات وثورات

296
00:19:00,592 --> 00:19:01,884
.فقداني عذريتي

297
00:19:05,014 --> 00:19:10,602
.إلفيس) لا يحتاج الطوطم للأبد)
.فقط أغنية واحدة تغيّر العالم

298
00:19:12,232 --> 00:19:13,273
.أرجوكِ

299
00:19:18,155 --> 00:19:19,155
.حسناً

300
00:19:19,490 --> 00:19:24,077
،خذه إليه، واجعله يسجّل به
.وابق معه في كل الأوقات

301
00:19:24,579 --> 00:19:26,122
!في كل الأوقات

302
00:19:26,331 --> 00:19:27,498
!في كل الأوقات

303
00:19:34,215 --> 00:19:37,092
حسناً يا بني، هل أنت جاهز
للقيام بهذا الأمر أم ماذا؟

304
00:19:37,177 --> 00:19:38,761
.لقد كنت أنتظر طوال حياتي يا سيّدي

305
00:20:05,794 --> 00:20:07,420
الآن، هذه هي موسيقى
.الروك أند رول

306
00:20:07,505 --> 00:20:08,756
ما رأيكِ؟

307
00:20:12,803 --> 00:20:13,970
.لا بأس بها

308
00:20:14,639 --> 00:20:17,767
إنما لا أفهم كيف تستحقّ
.المخاطرة بأكثر الطوطمات تقلباً

309
00:20:17,975 --> 00:20:21,436
عجباً، ظننت أن هذه ستكون
.لحظة الموسيقى الخاصة بنا

310
00:20:21,856 --> 00:20:22,856
"لحظة الموسيقى الخاصّة بنا؟"

311
00:20:22,940 --> 00:20:25,567
واحدة من تلك الأوقات التي
،تعمل فيها أغنيتنا المفضّلة

312
00:20:25,693 --> 00:20:28,904
وتربط كل شيء معاً
...بشكل مثالي، بحيث تصبح

313
00:20:29,490 --> 00:20:30,531
.تصبح قصّة

314
00:20:31,408 --> 00:20:33,076
.لدينا بالفعل الكثير من القصص

315
00:20:33,160 --> 00:20:36,954
.لقد أنقذنا العالم معاً
.رأينا الديناصورات

316
00:20:37,041 --> 00:20:39,000
(كان هناك وقت اكتشفت فيه (نتفليكس

317
00:20:39,085 --> 00:20:41,086
وشاهدت كلّ حلقات مسلسل
.فريندز) في أسبوع واحد)

318
00:20:41,171 --> 00:20:43,214
.كلّها انجازات مذهلة، أجل

319
00:20:43,297 --> 00:20:45,006
.لكن لحظة الموسيقى مختلفة

320
00:20:45,341 --> 00:20:46,508
.سترين

321
00:20:56,772 --> 00:20:57,897
كيف كان ذلك؟

322
00:20:58,482 --> 00:21:00,233
.يا للهول! الآن، هذا رقم قياسي

323
00:21:02,320 --> 00:21:04,279
.علينا أخذ هذه مباشرة إلى الإذاعة

324
00:21:04,448 --> 00:21:05,615
!اغنيتكَ ستكون على المذياع

325
00:21:05,700 --> 00:21:07,326
!يا للهول -
.أجل -

326
00:21:07,410 --> 00:21:09,245
عمي (لوسيوس)، ماذا تفعل هنا؟

327
00:21:09,329 --> 00:21:12,832
.حسناً، حسناً، حسناً
.لقد غبتَ عن تدريب الجوقة

328
00:21:13,917 --> 00:21:18,420
.(ومن ثمّ أسمع أنك في استوديوهات (صن

329
00:21:18,507 --> 00:21:22,009
حسناً، لن يقوم أحد أقاربي
.بتسجيل موسيقى الشيطان

330
00:21:22,094 --> 00:21:24,137
.ليس بعد ما رأيناه في الكنيسة

331
00:21:24,221 --> 00:21:26,681
.لديّ موهبة، مدير أعمالي يقول ذلك

332
00:21:26,850 --> 00:21:30,894
أنتَ أقحمت ابن أخي في هذا الأمر؟ -
.أجل -

333
00:21:32,524 --> 00:21:34,358
!مهلاً، هذا ليس ملكك لتأخذه -
.أعطني ذلك -

334
00:21:34,442 --> 00:21:35,985
!كنت أعلم أنك ستقاوم

335
00:21:36,069 --> 00:21:38,612
!أيها المأمور
.أخرجه من هنا

336
00:21:38,947 --> 00:21:42,283
دعونا نرى إذا كانت ليلة في
.السجن ستعيدك إلى صوابك

337
00:21:42,576 --> 00:21:44,285
يجب أن يصل هذا التسجيل
.إلى الإذاعة الليلة

338
00:21:44,370 --> 00:21:46,288
.أخرجه من هنا أيضاً -
.أنت ترتكب خطأً فادحاً -

339
00:21:46,372 --> 00:21:48,165
.تعال ورائي أيها الشيطان

340
00:21:50,086 --> 00:21:52,713
.وايت سترايبس)، ألبوم رائع)
.على الأقل كان كذلك

341
00:21:59,404 --> 00:22:01,697
.أمك تساهلت معك كثيراً أيها الفتى

342
00:22:02,450 --> 00:22:04,242
.انظر إلى النوعية التي اختطلت بها

343
00:22:04,410 --> 00:22:08,204
(هؤلاء هم الذين يذهبوا إلى شارع (بيل
.ويرقصون كالوثنيين

344
00:22:08,288 --> 00:22:10,080
.أنت توعظ الناس بالكراهية

345
00:22:10,248 --> 00:22:11,832
.أنا أحاول جمع شمل الناس معاً

346
00:22:11,958 --> 00:22:16,879
كما دمّر الرب الأشرار، يجب أن
.أقوم بالمثل مع هذا التسجيل

347
00:22:17,798 --> 00:22:20,925
سأجعل منك عبرة
.في ليالي الأناشيد السماوية

348
00:22:21,052 --> 00:22:23,386
.هذا من شأنه أن يلقن الشباب درساً

349
00:22:23,471 --> 00:22:25,638
،أنت لا تعرف ما الذي تعبث به
.أيها القس

350
00:22:25,723 --> 00:22:30,185
...الموسيقى التي يصنعها ابن أخيك -
.(حوّلت (ممفيس)، إلى (سدوم) و(عمورة -

351
00:22:31,521 --> 00:22:35,524
لن أسمح لها بأن تدمّر روح
.هذا الفتى أيضاً

352
00:22:38,486 --> 00:22:40,111
.لا تقلق، سنخرجكَ من هنا

353
00:22:45,368 --> 00:22:47,578
.كل ما أردت فعله هو جعل أمّي فخورة

354
00:22:47,996 --> 00:22:50,331
الآن، لن تسمع أبداً اغنيتي
.على المذياع

355
00:22:52,250 --> 00:22:54,919
.(على الأقل ما زلت معي يا (جيسي

356
00:22:55,086 --> 00:22:56,462
.لدينا مشكلة صغيرة يا رفاق

357
00:22:56,546 --> 00:22:58,672
نحن ننصت، ما الخطب؟ -
.قصّة طويلة، ونهاية مضحكة -

358
00:22:58,758 --> 00:23:00,926
.أنا و(أمايا) و(إلفيس) في السجن

359
00:23:01,009 --> 00:23:02,593
.إذن، تحوّل للرجل الفولاذي واهربوا

360
00:23:02,677 --> 00:23:05,095
،أجل، أعلم أنني أستطيع
.لكنني أخشى أن عملي هنا لم ينتهي

361
00:23:05,180 --> 00:23:06,013
ماذا تحتاج؟

362
00:23:06,097 --> 00:23:08,432
،أريدكم أن تذهبوا إلى الكنيسة
،وتحضروا التسجيل من القس

363
00:23:08,517 --> 00:23:12,436
،وتأخذوه إلى مقر الإذاعة
.وتتأكّدوا أن تعمل الليلة

364
00:23:12,521 --> 00:23:13,604
.سنتولي الأمر

365
00:23:13,689 --> 00:23:16,858
على الرغم من كلّ ما رأيتيه
أعتقد أن قواي قد تكون مفيدة الآن

366
00:23:16,943 --> 00:23:18,985
لأنني يمكنني الذهاب
...وإحضار ذلك التسجيل ومن ثمّ

367
00:23:19,070 --> 00:23:20,946
حسناً، إذا كانت هذه عملية
...(سطو في مدينة (سنترال

368
00:23:21,030 --> 00:23:22,697
بالتأكيد، يمكنكَ أن تسرع إلى هناك
...وتنقذ اليوم

369
00:23:22,782 --> 00:23:23,824
.سيعطيك العمدة مفتاحًا للمدينة

370
00:23:23,908 --> 00:23:25,826
.هذا حدث بالفعل
...أنا و(باري) رأينا

371
00:23:25,910 --> 00:23:27,244
.التاريخ مختلف

372
00:23:27,328 --> 00:23:29,913
.لا يمكنك أن تكون منشاراً
.يجب أن تكون مشرطاً

373
00:23:30,039 --> 00:23:33,375
يجب أن تذهب إلى هناك
.وتتحدث مع الناس، لتعرف ما يحتاجونه

374
00:23:33,751 --> 00:23:36,545
.الآن، لنذهب للتحدث مع القس كالبشر

375
00:23:39,215 --> 00:23:42,509
.حسناً يا (أكسل)، أعرف كيف اُخرجكَ

376
00:23:42,636 --> 00:23:46,722
.بوجبة خفيفة رائعة

377
00:23:54,231 --> 00:23:57,608
.ميك)؟ (ميك)، لا تفزع)
.لقد نسيت أن تمضغ مجدداً

378
00:24:00,696 --> 00:24:02,029
.(أكسل)

379
00:24:02,614 --> 00:24:05,741
هل هذه إحدى تجاربك العلمية الغبية؟

380
00:24:05,826 --> 00:24:07,869
...(يبدو كـ(جوش جروبن -
!(أكسل) -

381
00:24:07,953 --> 00:24:11,038
كان لديه شيء أكثر فتكاً
.من شطيرة (إلفيس) الخاصة بك

382
00:24:11,666 --> 00:24:13,250
.أنا آسف يا صاح

383
00:24:13,793 --> 00:24:18,505
انظر، العمر المتوقع للفئران هو
...من عام ونصف إلى عامين، لذا

384
00:24:18,590 --> 00:24:20,382
.الصغير تغلّب على الصِعاب

385
00:24:21,301 --> 00:24:22,342
وأتدري؟

386
00:24:22,427 --> 00:24:24,595
يمكننا أن نحضر لك واحد آخر في الفترة
.الزمنية التالية التي نتوقف فيها

387
00:24:24,888 --> 00:24:28,140
لأنه ما هو التغيير الآخر
على متن هذه السفينة؟

388
00:24:38,067 --> 00:24:39,109
هل تتدرّب؟

389
00:24:39,528 --> 00:24:41,905
لابد أن هناك اغنية هنا
.(في مكان ما يا (جيسي

390
00:24:41,989 --> 00:24:44,324
.حسناً، انتهى وقت كتابة الأغاني

391
00:24:44,950 --> 00:24:46,284
...انصت

392
00:24:47,119 --> 00:24:50,079
،لا توجد طريقة أسهل لقول هذا
،لكن عندما نخرج من هنا

393
00:24:50,164 --> 00:24:51,581
.يجب أن تعطينا تلك القيثارة

394
00:24:52,498 --> 00:24:54,625
.لديها قوّة، وقد تكون خطيرة

395
00:24:54,710 --> 00:24:58,004
كلّا، أعني، لا يمكنني العزف
.(من دون (جيسي

396
00:24:58,422 --> 00:25:02,592
،أعني، قبل مجيئة
،بالتأكيد، كانت هناك أغانٍ

397
00:25:03,344 --> 00:25:04,844
.لكن لم تكن هناك موسيقى

398
00:25:04,929 --> 00:25:07,722
،انظر، حتى بعد رحيله
.ستسمرّ بتقديم الموسيقى

399
00:25:07,806 --> 00:25:09,223
أعني، لهذا السبب تعزف، صحيح؟

400
00:25:10,143 --> 00:25:12,552
...السبب الوحيد وراء أهمية الموسيقى

401
00:25:12,696 --> 00:25:16,231
هو أنها تبقي الأمور على قيد الحياة
.لفترة طويلة بعد انتقضاءها

402
00:25:17,567 --> 00:25:20,861
هل تعرف لماذا يحتاجنا (راي)؟ -
.لا أملك أي فكرة -

403
00:25:23,031 --> 00:25:25,074
.أياً كان هذا، لا يروقني

404
00:25:25,367 --> 00:25:26,784
مهلاً، ما ذلك؟

405
00:25:27,369 --> 00:25:30,287
لقد اجتمعنا هنا في ذكرى
.(صديقنا العزيز (أكسل

406
00:25:30,372 --> 00:25:32,706
.صحيح، سأخرج من هنا

407
00:25:32,791 --> 00:25:34,333
.سأذهب معه -
.مهلاً، أنت بحاجة لهذا -

408
00:25:35,085 --> 00:25:37,336
.جميعنا نحتاج إلى هذا

409
00:25:37,838 --> 00:25:40,340
.حسناً، لكن عندما أحزن، أتناول الشراب

410
00:25:40,508 --> 00:25:41,675
.عادل بما يكفي

411
00:25:43,010 --> 00:25:44,844
،كتب (شارلز ديكنز) ذات مرة

412
00:25:45,388 --> 00:25:50,183
الحياة مصنوعة من العديد"
"من المفارقات الملحومة معاً

413
00:25:50,392 --> 00:25:52,559
.أكسل) إحدى هذه المفارقات)

414
00:25:53,020 --> 00:25:57,899
وبينما قد نفقد البعض، لن يرحلوا أبداً
.وبالتأكيد لا يمكن استبدالهم

415
00:25:58,401 --> 00:26:02,779
سيعيشون في الذكريات التي شاركناها
.معهم والدروس التي علمونا إياها

416
00:26:03,614 --> 00:26:06,658
.وبسبب ذلك يمكننا تقبّل التغيير

417
00:26:08,870 --> 00:26:11,414
.(ما زلت أتذكّر أوّل مرة قابلت فيها (أكسل

418
00:26:11,498 --> 00:26:16,377
كانت في الفتحات، كنت (أتوم) الصغير
.وكان هو فأر كبير، وحاول أكلي

419
00:26:16,794 --> 00:26:19,129
كنت أعلم أننا سنضحك
.على ذلك معاً ذات يوم

420
00:26:20,424 --> 00:26:23,634
سارّة)، أعتقد أنه من المعتاد بالنسبة)
.للربانة أن تشاركنا بعض الكلمات

421
00:26:23,719 --> 00:26:27,013
.كلّا، لقد أحسنت قولاً -
.شكراً لكِ -

422
00:26:27,305 --> 00:26:31,434
حسناً، انضموا إلى إذن في جوقة
."سويت شايلد أو ماين"

423
00:26:33,979 --> 00:26:35,312
.حسناً، سأقول شيئاً

424
00:26:39,027 --> 00:26:44,031
.أكسل) كان صديقاً)
.صديقنا

425
00:26:44,281 --> 00:26:47,199
.قد يقول البعض إنه كان أفضلنا

426
00:26:57,503 --> 00:26:58,628
أيمكننا التحدّث؟

427
00:26:58,713 --> 00:27:01,214
،لا نريد الحديث في الدين
.نريد التحدّث فحسب

428
00:27:01,299 --> 00:27:03,133
ما الذي تريدان التحدث عنه؟

429
00:27:03,218 --> 00:27:06,596
.نريد التحدّث عن ابن أخبك واسطوانته
.لا يمكنكَ تدميرها

430
00:27:06,680 --> 00:27:08,765
.يحتاج الناس لسماعها، وهذا يشملكَ

431
00:27:09,599 --> 00:27:11,516
كيف تعرفان ما أحتاج لسماعه؟

432
00:27:11,684 --> 00:27:15,103
.ربّما أعرف ما الذي تمر به

433
00:27:15,730 --> 00:27:18,523
.والدي جاء إلى حياتي في وقت متأخر

434
00:27:18,942 --> 00:27:20,818
.لم نستطع فهم بعضنا البعض دائماً

435
00:27:21,320 --> 00:27:23,738
لم نعرف دائماً كيف ننسجم
.في حياة بعضنا البعض

436
00:27:23,822 --> 00:27:27,867
حتى علمت أنه كان عليّ الذهاب
.والإنطلاق بمفردي

437
00:27:28,952 --> 00:27:30,703
.يؤسفني سماع ذلك يا بني

438
00:27:31,580 --> 00:27:34,582
أعتقد أنك قد تكون خائفاً
.من خسارة ابن أخيك

439
00:27:35,251 --> 00:27:40,380
لكن إذا حاولتما فهم بعضكما البعض
.قد تجدا شيئاً جديداً بينكما

440
00:27:40,464 --> 00:27:43,716
.قد تجدا شيئاً مميزاً

441
00:27:44,885 --> 00:27:48,387
الآن، أنا أعرف شخصاً مستعد لإذاعة
.هذه الإسطوانة إذا مستعداً لمنحها فرصة

442
00:27:48,473 --> 00:27:53,393
والكثير من أروح الشباب
.قد تتأثّر بصوت ابن أخيك

443
00:28:12,122 --> 00:28:14,123
.طرق غامضة في الواقع

444
00:28:19,964 --> 00:28:21,381
حسناً، لقد مشينا كثيراً

445
00:28:21,465 --> 00:28:23,508
،واستغرق الأمر وقتا طويلا
...وتم تجاهلنا

446
00:28:23,592 --> 00:28:26,427
.التاريخ على المحك، يجب أن تركض بسرعة

447
00:28:35,020 --> 00:28:38,273
دوي فيليبس) هنا ومعه تسجيل جديد)

448
00:28:38,357 --> 00:28:42,569
حرق أصابعي حرفياً، غناء شاب
.(محلي يدعى (إلفيس بريسلي

449
00:28:42,653 --> 00:28:44,320
.تذكروا أين سمعتوها أولاً

450
00:28:45,991 --> 00:28:47,283
كيف بحق السماء؟

451
00:28:49,828 --> 00:28:51,912
.اغنية ابن أخي على المذياع

452
00:28:52,122 --> 00:28:54,415
!اغنية ابن أخي على المذياع

453
00:28:55,959 --> 00:28:59,962
!حسناً، يا للهول
.لقد أوفى الفتى بوعده

454
00:29:12,727 --> 00:29:15,854
(يبدو أن الآنسة (توماز
.والسيد (ويست) نجحا

455
00:29:15,938 --> 00:29:19,357
.(نخب (أكسيل

456
00:29:20,318 --> 00:29:21,568
.(نخب (أكسيل

457
00:29:25,531 --> 00:29:28,742
لقد مرّ الكثير من الوقت منذ
.رؤيتي هذا المكان يعجّ بالحياة

458
00:29:30,870 --> 00:29:33,246
ربّما أنتِ لستِ من عمل الشيطان
.كما ظننت

459
00:29:33,498 --> 00:29:36,208
أتعرف، أنا وأنت قد يكون
،لدينا أسماء مختلفة للرب

460
00:29:36,292 --> 00:29:38,293
لكن أعتقد أن بيننا كثير
.من الأمور المشتركة أيضاً

461
00:29:43,550 --> 00:29:45,760
لماذا تأخرت؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

462
00:29:47,721 --> 00:29:52,600
لحظة، كيف يبدو الرقص في المستقبل؟ -
.تقريباً نفس الشيء -

463
00:29:54,977 --> 00:29:55,977
كلّا

464
00:30:27,595 --> 00:30:30,138
،عظيم، حسناً
،نودّ أن نبقى لليلة الترانيم

465
00:30:30,223 --> 00:30:32,307
...لكن علينا العودة إلى

466
00:30:36,813 --> 00:30:38,647
بعد التفكير، ماذا عن تلك الترانيم؟

467
00:30:44,293 --> 00:30:46,753
!تلك الموسيقى، لقد استدعت الموتى

468
00:30:47,212 --> 00:30:48,379
.هذه المرة قد يكون محقاً بالفعل

469
00:30:48,464 --> 00:30:49,714
.لا تقولي لي انك ستغيّرين دينكِ

470
00:30:49,798 --> 00:30:52,383
(كلّا، لقد سجّل (إلفيس
.تلك الأغنية بطوطم الموت

471
00:30:52,467 --> 00:30:55,427
لابد أنه يعطيه القوة
.على إعادة الأرواح حرفياً

472
00:30:55,512 --> 00:30:56,512
.أنتِ تمزحين

473
00:30:56,597 --> 00:30:58,681
.(لابد أن هذا هو ما يدفع الناس لترك (ممفيس

474
00:31:06,148 --> 00:31:08,566
.صحيح، الأشباح يمكنها اختراق أي شيء

475
00:31:08,902 --> 00:31:10,319
.إنها ما يميّزهم نوعاً ما

476
00:31:24,959 --> 00:31:27,920
.حسناً يا (ميك)، حان وقت توديعه

477
00:31:39,892 --> 00:31:40,934
.أكسيل) يعود للحياة)

478
00:31:41,852 --> 00:31:44,062
كان عليك إجراء جنازة قوارض، صحيح؟

479
00:31:52,321 --> 00:31:53,488
إلى أين يذهب؟

480
00:31:53,572 --> 00:31:55,907
تذكّر، النقاط الحقيقة تأتي
.من القضاء على الأشباح

481
00:31:56,158 --> 00:31:57,951
.لنجعل (مس باك مان) فخورة

482
00:32:02,915 --> 00:32:04,457
ما رأيكِ بهذا كرقم قياسي عالي؟

483
00:32:04,668 --> 00:32:07,211
مثير للإعجاب، لكن أعتقد
.أن اللعبة ستنتهي قريباً

484
00:32:09,673 --> 00:32:11,841
على الأقل تمكّنت من
.سماع نفسك على المذياع

485
00:32:11,925 --> 00:32:14,885
،لا تقل هذا لعمي الآن
لكني صوتي رائع، صحيح؟

486
00:32:18,180 --> 00:32:19,597
ماذا يحدث بالخارج؟

487
00:32:19,683 --> 00:32:21,141
!لقد اجتاحت الأشباح البلدة بأكملها

488
00:32:21,226 --> 00:32:23,102
!حسناً، أخرجنا -
!أدخلوني -

489
00:32:33,614 --> 00:32:35,031
.طوطم الموت -
.طوطم الموت -

490
00:32:41,037 --> 00:32:42,496
!اللعنة

491
00:32:42,581 --> 00:32:43,706
.لقد أفلحت

492
00:32:44,249 --> 00:32:45,583
.يمكنك أن تأمر الأرواح

493
00:32:46,084 --> 00:32:48,419
،حسناً، إذا كان بوسعك إعادتها
.ربما يمكنك أيضاً قيادتها بعيداً

494
00:32:48,504 --> 00:32:49,504
أقودهم إلى أين؟

495
00:32:49,797 --> 00:32:51,298
ماذا عن إعادتهم
للمكان الذي جاءوا منه؟

496
00:32:51,591 --> 00:32:53,633
.المقبرة خارج كنيسة عمك

497
00:33:00,808 --> 00:33:04,352
.كنت محقاً
.موسيقاه حقاً لديها قوّة

498
00:33:04,438 --> 00:33:06,314
كان من الممكن أن أكون مخطئاً
.هذه المرة

499
00:33:07,774 --> 00:33:12,069
.علينا تجاوزها بطريقة ما -
.لا تخافوا -

500
00:33:12,194 --> 00:33:14,195
.لا يريدون شيئًا سوى الاعتراف بهم

501
00:33:43,185 --> 00:33:45,645
أعني، هل هناك شيء
لا يستطيع هذا الرجل فعله؟

502
00:33:49,275 --> 00:33:52,194
كنت أعلم أنه كان عليّ تحطيم تلك
.الاسطوانة عندما أتيحت ليّ الفرصة

503
00:33:52,278 --> 00:33:55,155
.الآن، قادت اغنيتكَ الشيطان إلى كنيستي

504
00:33:55,239 --> 00:33:57,115
.هذا ليس من عمل الشيطان

505
00:33:57,659 --> 00:33:59,826
.كنت محقاً، الموسيقى لديها قوّة

506
00:34:00,454 --> 00:34:03,081
،تعيد الحياة لفاقديها
،وتهدئ روح مَن لا يهدأ

507
00:34:03,164 --> 00:34:04,790
لكنها ليست مجرد
.موسيقى (روك آند رول) أيضاً

508
00:34:05,458 --> 00:34:06,667
.وأودّ أن أثبت ذلك

509
00:34:07,710 --> 00:34:09,503
وأضع نهاية لكل هذا
بينما أقوم بالغناء؟

510
00:34:12,465 --> 00:34:14,967
.الآن، اصعد إلى هناك أيها الفتى

511
00:34:26,522 --> 00:34:28,022
.الآن، أعلم أنكم جميعاً تسمعوني

512
00:34:30,985 --> 00:34:34,862
.ادخلوا، الكلّ مرحب به هنا

513
00:34:58,888 --> 00:35:00,264
هل يجب علينا القضاء عليهم؟

514
00:35:00,473 --> 00:35:03,684
.كلّا، لا بأس
.أعتقد أنني أفهم ما يريدون

515
00:35:32,298 --> 00:35:33,965
.في الواقع أعرف هذه الأغنية

516
00:35:40,265 --> 00:35:41,599
أتريدين الرقص؟

517
00:36:03,330 --> 00:36:04,538
.(أكسل)

518
00:36:05,624 --> 00:36:08,584
.أنا آسف، جثتكَ بدأت تصدر رائحة كريهة

519
00:36:08,668 --> 00:36:10,878
.لا أظن أنك ستمانع

520
00:36:11,130 --> 00:36:15,634
.احتفظت لك بشطيرة لحم

521
00:36:26,813 --> 00:36:28,814
أكسل)، ما الخطب؟)

522
00:36:52,923 --> 00:36:54,340
.أعتقد أن الوقت قد حان يا أخي

523
00:36:55,634 --> 00:36:58,302
لديّ شعور بأن هذا الوداع
.لن يكون للأبد

524
00:36:58,887 --> 00:37:03,057
.(شكراً لك يا (جيسي
.شكراً جزيلاً لك

525
00:37:33,923 --> 00:37:36,383
.أعتقد أننا وجدنا لحظتنا المفضلة

526
00:37:58,242 --> 00:37:59,492
.من الأفضل أن تريح نفسك

527
00:37:59,577 --> 00:38:01,745
شيء ما يخبرني بأنك
،ستقضي المزيد من الوقت هنا

528
00:38:01,829 --> 00:38:03,621
.خاصة بعد ذلك العرض الذي قدمته

529
00:38:03,707 --> 00:38:06,083
.أجل، اعتراني شيء ما، حسبما أظن

530
00:38:06,168 --> 00:38:08,044
.كنت هناك، أنظر إلى تلك الأشباح

531
00:38:08,128 --> 00:38:10,921
أدركت أنه يوماً ما سينتهي كلّ
.هذا بالنسبة لنا

532
00:38:11,964 --> 00:38:13,923
من الأفضل أن نستفيد من الحياة
.على قدر المستطاع

533
00:38:14,884 --> 00:38:16,092
أتدري؟

534
00:38:16,844 --> 00:38:19,054
أعتقد أنك اكتشفت للتو
.(روح موسيقى الـ(روك آند رول

535
00:38:21,725 --> 00:38:27,271
.وأعتقد أن هذا سيكون في أمان معك

536
00:38:27,939 --> 00:38:31,609
كان ممتعاً وما إلى ذلك
.لكنني لا أريد إعادة الموتى مجدداً

537
00:38:31,985 --> 00:38:33,986
أوعدنى أنك ستستمرّ بالعزف
.حتى من دون شقيقك

538
00:38:34,072 --> 00:38:36,490
.جيسي) لم يرحل حقاً)

539
00:38:37,200 --> 00:38:43,205
الأشياء التي علمني إياها، والحب
.الذي كان بيننا، سيعيش مع موسيقاي

540
00:38:44,539 --> 00:38:46,040
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

541
00:38:46,751 --> 00:38:48,960
أنتَ لست مدير أعمال موسيقى، صحيح؟

542
00:38:50,588 --> 00:38:52,339
.أوقعت بي

543
00:38:52,423 --> 00:38:55,967
حسناً، شيء ما يخبرني أنك ستكون
.على ما يرام، حتى من دون هذا

544
00:38:57,261 --> 00:38:58,178
.الفضل يعود لك

545
00:38:58,805 --> 00:39:00,097
.أعتقد أنني جاهز

546
00:39:01,225 --> 00:39:02,141
.اذهب وأبهرهم

547
00:39:05,938 --> 00:39:07,897
حسناً أيها السادة، كيف حالكم؟

548
00:39:08,481 --> 00:39:11,817
ما رأيكم أن نبدأ بإيقاع سريع؟

549
00:39:11,901 --> 00:39:13,777
.حسناً أيها الناس، استعدّوا

550
00:39:20,661 --> 00:39:21,744
هل أنتِ مستعدة أيتها الربانة؟

551
00:39:21,912 --> 00:39:24,404
.مرحباً أيها الوسيم

552
00:39:24,706 --> 00:39:27,083
.انظر إلى هذا القدر -
.لا تلمسيه -

553
00:39:27,167 --> 00:39:28,292
...أعتقد أنك -
.أنا جاد، لا تلمسيه -

554
00:39:28,377 --> 00:39:31,045
حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا مَن الذي استعاد مظهره

555
00:39:31,131 --> 00:39:35,092
(فقط لأنني أنقذت موسقى (الروك آند رول
...وأعدت الملك إلى عرشه الصحيح

556
00:39:35,175 --> 00:39:38,719
.لا يعطيك مبرراً لإقتحام حمامنا الوحيد

557
00:39:38,804 --> 00:39:40,888
...بعضنا يحتاج إلى -
...الإحتفال بحقيقة أننا -

558
00:39:40,973 --> 00:39:42,723
.سبقنا آل (دارك) إلى طوطم الموت

559
00:39:42,808 --> 00:39:45,726
رغم أنني لا أعتقد أن استحواذنا
.سيستمر بعيداً عن الرادار لفترة طويلة

560
00:39:45,812 --> 00:39:47,062
.حسناً، فكر في الأمر هكذا

561
00:39:47,147 --> 00:39:52,234
.نحن أربعة طواطم في الربع الأخير
.الوقت يداهم هؤلاء الحمقى

562
00:39:52,485 --> 00:39:54,736
.أجل، رغم أنهم ما زالوا يملكون طوطمي

563
00:39:54,821 --> 00:39:57,239
سيكون هناك متسع من الوقت
لإعادتهم إلى الجحيم الذي جاءوا منه

564
00:39:57,323 --> 00:39:58,365
.بمجرد استعادة طوطمكِ

565
00:39:58,449 --> 00:40:01,952
وفي الوقت الراهن، علينا التأكّد
.من تأمين طوطم الموت

566
00:40:02,036 --> 00:40:03,162
.صندوق

567
00:40:03,329 --> 00:40:04,580
.صناديق مؤمنة

568
00:40:04,747 --> 00:40:06,373
.لقد قمت بصنعها

569
00:40:06,457 --> 00:40:09,585
لقد صنعت صناديق مؤمنة بشفرات
.لكل واحد من الطواطم

570
00:40:10,044 --> 00:40:11,503
.حسناً، جيد

571
00:40:11,588 --> 00:40:14,214
.لا يجب الإستخفاف بقوى طوطم الموت

572
00:40:18,304 --> 00:40:20,263
لعلّكِ بحاجة إلى بعض"
".(المساعدة يا آنسة (جيوي

573
00:40:20,431 --> 00:40:22,974
.فقط أمهليني لحظة يا (غيديون)، رجاءً

574
00:40:23,225 --> 00:40:24,851
.لقد خرّبت حاويات الولوج

575
00:40:24,935 --> 00:40:27,645
أنا متأكّدة أنه بإمكاني
.اكتشاف قائمة تشغل غبية

576
00:40:27,814 --> 00:40:30,024
مرحباً، (غيديون) قالت إنكِ طلبتِ رؤيتي؟

577
00:40:30,816 --> 00:40:32,358
.أردت أن أشكرك

578
00:40:32,443 --> 00:40:33,526
...تعرفين

579
00:40:34,320 --> 00:40:35,486
.تأملي حالكِ

580
00:40:35,571 --> 00:40:36,905
.لديك قائمة تشغيل

581
00:40:36,989 --> 00:40:39,115
بمجرد إنتهائي من تحميل
(موسيقى فرقة (سميث

582
00:40:39,200 --> 00:40:41,075
(سنغوص إلى بحر موسيقى (موريسي

583
00:40:41,160 --> 00:40:44,746
في الواقع، ظننت أنه حان الوقت
.لأعرفك على موسيقاي

584
00:40:45,999 --> 00:40:47,041
حسناً

585
00:40:47,459 --> 00:40:49,001
كأغاني الفرق الكبيرة؟

586
00:40:49,169 --> 00:40:51,754
أعتقد أنني في مزاج قد أقدّر
.فيه اغنية بوق منفرده

587
00:40:51,838 --> 00:40:54,465
.(كلّا، هذه موسيقى (زامبيزي

588
00:40:54,966 --> 00:40:57,885
غيديون) ساعدتني في البحث)
.عن بعض الأغاني المفقودة

589
00:41:01,806 --> 00:41:02,806
هل تروقك؟

590
00:41:04,601 --> 00:41:05,768
!لقد أحببتها

591
00:41:05,852 --> 00:41:06,852
.إنها رائعة جداً

592
00:41:06,937 --> 00:41:08,771
الآن أنت تعلم حقيقة شعور
.(تجاه موسيقى الـ(روك آند رول

593
00:41:09,147 --> 00:41:10,147
ماذا قلتِ؟

594
00:41:10,524 --> 00:41:12,317
.قلت أنك اقتربت من سمع الجزء الجيد

595
00:41:12,443 --> 00:41:13,860
أتعنين أن هذا ليس الجزء الجيد؟

596
00:41:16,364 --> 00:41:18,073
.(أنا أحبك يا (ناثانيال

597
00:41:19,242 --> 00:41:20,242
ماذا؟

598
00:41:21,160 --> 00:41:24,621
.قلت، هناك الكثير من تلك الموسيقى

599
00:41:24,705 --> 00:41:26,414
.من الجيّد أننا نملك الوقت

600
00:41:42,758 --> 00:41:50,064
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
