﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:02,980
سلخ فروة الرأس، لقد رأيت 
شيئاً مشابهاً لهذا

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,170
عندما كنت أربي المواشي
 (في مزرعة (داكوتا

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,940
انظر إلى أي علامة في المرضى

4
00:00:06,970 --> 00:00:08,200
.قد تربطهم بالغرب

5
00:00:09,900 --> 00:00:11,340
"أقذر من هنديّ أحمر"

6
00:00:11,370 --> 00:00:13,010
إنها في الرسالة التي كتبها
.(للسيدة (سانتوريلي

7
00:00:13,040 --> 00:00:15,070
لقد شهد هذه الأشياء ربما
.عندما كان طفلاً

8
00:00:15,110 --> 00:00:16,710
...هنا واحد آخر
.من المرضى الذين يطابقون

9
00:00:16,740 --> 00:00:18,880
الوصف
.و قضوا فترة من وقتهم في الغرب

10
00:00:18,910 --> 00:00:21,050
هذه الثلاثة تم إرسالها إلى مستشفى
.سانت إليزابيث في واشنطن

11
00:00:21,080 --> 00:00:22,750
.أظن بأنه ربما كان جندياً

12
00:00:22,780 --> 00:00:25,620
 هل أخبرتِ (كريزلر)؟-
.يجب عليك إخباره -

13
00:00:25,650 --> 00:00:26,900
. هيا. سنذهب معاً

14
00:00:26,940 --> 00:00:30,160
 .لا-
هل حدث شيء ما بينكما؟ -

15
00:00:32,660 --> 00:00:37,360
.إنك متورط حتى رأسك -
.(إنك لا تخيفني يا (كونر -

16
00:00:37,400 --> 00:00:39,630
سيكون من دواعي سروري
.لو رافقتني على العشاء

17
00:01:22,880 --> 00:01:24,680
.أتساءل مالذي جرى لها

18
00:01:36,160 --> 00:01:39,190
أتساءل كيف ستطلب إذناً
.للوصول

19
00:01:39,230 --> 00:01:41,190
.(لسجلات (بينزل

20
00:01:43,230 --> 00:01:44,600
لازلو)؟)

21
00:01:45,430 --> 00:01:47,730
نعم، (جون)؟

22
00:01:47,770 --> 00:01:49,000
.يبدو بأن تركيزك

23
00:01:49,040 --> 00:01:51,300
.منصبّ على شيء آخر هذا الصباح

24
00:01:51,340 --> 00:01:54,210
إذا كنت تشير إلى حقيقة أنني لم أسأل
.عما حصل لوجهك

25
00:01:54,240 --> 00:01:57,180
فهو لكي
.أعفيك من الحرج

26
00:01:57,890 --> 00:02:02,010
ماذا لو قلت لك بأنني
قابلت صديقاً قديماً وشربنا سوياً؟

27
00:02:02,050 --> 00:02:05,050
والذي نتج عنه عينان سوداوان؟

28
00:02:05,810 --> 00:02:08,690
أحياناً يا (لازلو) يوجد
.أمور تقال بين شخصين

29
00:02:08,720 --> 00:02:10,960
.من الأفضل لو ظلّت خاصة

30
00:02:12,260 --> 00:02:14,560
ماذا عن (جوليا برات)؟

31
00:02:15,110 --> 00:02:16,600
جوليا برات)؟)

32
00:02:16,630 --> 00:02:18,660
.خطيبتك السابقة

33
00:02:18,700 --> 00:02:20,270
إنها تعيش في واشنطن أليس كذلك؟

34
00:02:20,300 --> 00:02:22,270
ألن تقضي نفس الوقت لرؤيتها؟

35
00:02:22,300 --> 00:02:25,040
لماذا قد أقضي وقتاً مع
جوليا برات)؟)

36
00:02:25,070 --> 00:02:27,070
.لأنك كنت تحبها

37
00:02:27,750 --> 00:02:30,800
إنني نادراً ما أفكر
.بتلك الفترة من حياتي

38
00:02:32,380 --> 00:02:34,450
لقد قررت بأنه من الأفضل بكثير
.أن أركز على المستقبل

39
00:02:35,090 --> 00:02:36,550
.بدلاً من الماضي

40
00:02:39,890 --> 00:02:43,890
.أنا جائع. لنأكل

41
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
يوجد طبيب نفسي فرنسي
.يدعى (بروكا)، مررت باسمه

42
00:02:45,960 --> 00:02:48,330
.عندما كنت أبحث عن فقدان القدرة
 (على الكلام عند (ماري

43
00:02:48,360 --> 00:02:51,000
إنه يعتقد بأن هنالك قسماً محدداً في الدماغ
.مسؤول عن الكلام

44
00:02:51,030 --> 00:02:53,770
.وآخر للتعاطف، وواحد للحب حتى

45
00:02:53,800 --> 00:02:55,370
.الحب مكانه القلب

46
00:02:55,400 --> 00:02:56,970
.هراء. القلب مجرد عضلة

47
00:02:57,000 --> 00:02:59,170
الحب ليس لغزاً أكثر
.من كونه كوليرا

48
00:02:59,210 --> 00:03:00,810
.الكوليرا مرض -
.محور الحديث هو -

49
00:03:00,840 --> 00:03:02,170
.بأن كل جزء من دماغنا له وظيفة

50
00:03:02,210 --> 00:03:06,810
وكل وظيفة إما تتطور
...أو تتقلص

51
00:03:08,050 --> 00:03:37,110
{\c&HA5BF70&}"الطبيب النفسي" \N{\c&H697AAA&} الموسم الأول{\c&HA5BF70&} |{\c&H697AAA&} الحلقة الثامنة \N {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز || \N {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} | {\c&H8AA4B3&}Mahmoud{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah \N {\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} R O D Y

52
00:03:41,840 --> 00:03:43,380
.ربما أيضاً سيلقون اللوم عليّ شخصياً

53
00:03:43,420 --> 00:03:44,980
.لجرائم القتل هذه

54
00:03:45,020 --> 00:03:46,850
وقريباً سأجد نفسي مغطى
.بالقطران والريش

55
00:03:46,890 --> 00:03:48,870
.ولن يكون ذلك مجازياً حتى

56
00:03:50,020 --> 00:03:51,520
.دكتور (كريزلر) في طريقة إلى واشنطن

57
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
.إذا كان ذلك سيواسيك قليلاً

58
00:03:53,790 --> 00:03:56,090
.الهنود قد أشاروا إلى أمر ما يا سيدي

59
00:03:56,130 --> 00:03:57,600
.إنه يعتقد بأن هناك علاقة

60
00:03:57,630 --> 00:03:59,330
.بين القاتل الذي نبحث عن والغرب

61
00:04:00,300 --> 00:04:01,870
.تابعي

62
00:04:03,510 --> 00:04:06,710
أعتقد بأنه كان يجب عليّ الذهاب
.إلى واشنطن بنفسي

63
00:04:06,740 --> 00:04:09,140
.ولكن هذا ليس سبب غضبك

64
00:04:09,180 --> 00:04:10,710
.لست عديم إحساس بالكامل

65
00:04:10,740 --> 00:04:13,190
 .حول خفايا الأمور بين الناس

66
00:04:14,780 --> 00:04:16,250
.دكتور (كريزلر) قد يحتاج مساعدتك

67
00:04:16,280 --> 00:04:20,020
حتى يستطيع الوصول إلى
.بعض المنشآت الفيدرالية

68
00:04:20,050 --> 00:04:23,620
.أعرف صديقاً هناك
.إنه يعرف كل شخص في المدينة

69
00:04:26,190 --> 00:04:29,190
(قسم (هوكر -
كيف ذلك؟ -

70
00:04:29,230 --> 00:04:30,560
.كنت أقصد الحيّ

71
00:04:30,600 --> 00:04:33,200
خلال الحرب
.الجنرال (هوكر) ورجاله

72
00:04:33,230 --> 00:04:34,970
اعتادوا الارتياد بشكل متكرر
.والاستمتاع بالضيافة المقدمة هنا

73
00:04:35,000 --> 00:04:36,640
.خارج ساعات عملهم

74
00:04:36,670 --> 00:04:39,140
. أجود أنواع النبيذ ياعزيزتي

75
00:04:39,170 --> 00:04:42,070
عودي إلى هنا مجدداً
.في أقرب وقت

76
00:04:42,110 --> 00:04:45,380
.لا -
.اجعليه اثنين -

77
00:04:45,410 --> 00:04:50,280
هل تمانع لو سألت
كيف يبدو الزميل الآخر؟

78
00:04:50,320 --> 00:04:51,720
عفواً. الزميل الآخر؟

79
00:04:56,090 --> 00:04:57,360
.المفوض (روزفلت) قال

80
00:04:57,390 --> 00:04:59,020
بأنك تعمل في دائرة الشؤون الهندية؟

81
00:04:59,060 --> 00:05:00,460
.المفوض

82
00:05:00,490 --> 00:05:02,890
ثيودور) بالأخص لديه)
.طريقة للسقوط

83
00:05:02,930 --> 00:05:06,500
السقوط؟
.نعم، في الحقيقة يوجد رجال لديهم دائماً طريقة -

84
00:05:06,530 --> 00:05:09,100
.بحيث حتى لو فشلوا، فإنهم ينجحون

85
00:05:09,140 --> 00:05:11,400
صديقي (مور) هنا يأمل
.بفحص بعض السجلات

86
00:05:11,440 --> 00:05:14,360
للمجزرة التي لم تُحل
.والتي وقعت في الغرب

87
00:05:14,400 --> 00:05:16,740
لم تُحل؟ لا يوجد الكثير منها
.أستطيع تأكيد ذلك

88
00:05:16,780 --> 00:05:18,080
.نود إلقاء نظرة على أية حال

89
00:05:18,110 --> 00:05:20,380
هل تود الرقص يا سيدي؟

90
00:05:21,180 --> 00:05:25,480
.أخشى بأنني لا أجيد الرقص
.سأحرج نفسي فقط

91
00:05:25,520 --> 00:05:29,150
...تبدو من نوع الرجال الذين -
.شكراً لك، ولكن لا، شكراً -

92
00:05:29,190 --> 00:05:31,760
.لديك واحد هنا ياعزيزتي

93
00:05:31,790 --> 00:05:34,390
.قم بالمرور على مكتبي صباحاً

94
00:05:51,310 --> 00:05:53,950
.(أنت دكتور (كريزلر

95
00:05:53,980 --> 00:05:56,680
.لقد سمعت شائعة بأنك قدمت للمبنى

96
00:05:56,720 --> 00:06:02,050
(لقد رأيتك تتحدث في (جونز هوبكنز
.منذ عدة سنوات مضت

97
00:06:02,090 --> 00:06:04,680
.(معك الدكتور (اغناطيوس بلانت

98
00:06:05,560 --> 00:06:07,470
.إنه لشرف لي

99
00:06:08,630 --> 00:06:11,360
هل لي أن أسألك عن
سبب زيارتك؟

100
00:06:11,850 --> 00:06:15,030
إنني أبحث عن شخص
.كان أحد المرضى هنا

101
00:06:15,070 --> 00:06:17,500
ما اسمه؟ -
.(رودولف بينزل) -

102
00:06:17,540 --> 00:06:19,970
.نعم. لقد كان جندياً

103
00:06:20,010 --> 00:06:22,810
خدم في جيش الغرب
.حسب ما أذكر

104
00:06:22,840 --> 00:06:25,280
.طويل القامة، في بداية الثلاثينات

105
00:06:25,310 --> 00:06:28,710
أعتقد بأنه كان يعاني من
.بعض التشوهات في الوجه

106
00:06:28,750 --> 00:06:32,050
ربما خلقيّة منذ الولادة
.أو أنها حصلت له خلال شبابه

107
00:06:32,090 --> 00:06:35,890
 لا، في هذه الحالة
.لست متأكدا بأنه هو من تبحث عنه

108
00:06:37,460 --> 00:06:39,560
هنالك شخص آخر أُطلق سراحه
.منذ سنوات مضت

109
00:06:39,590 --> 00:06:41,830
.لا أستطيع تذكر اسمه

110
00:06:41,860 --> 00:06:45,830
.كان لديه عرة مروعة في الوجه
 *عرّة: تقلص لا إرادي في عضلات الوجه*

111
00:06:46,680 --> 00:06:48,370
عرّة؟

112
00:06:48,400 --> 00:06:50,540
.نعم، تقلّص متقطع وشديد

113
00:06:50,570 --> 00:06:52,670
.لعضلات العين والوجه

114
00:06:52,710 --> 00:06:53,940
مالذي حصل له؟

115
00:06:53,970 --> 00:06:55,350
إيغي)؟)

116
00:06:56,180 --> 00:06:58,580
ماذا أخبرتك حول
عدم إزعاج ضيوفنا؟

117
00:06:58,610 --> 00:07:01,910
كنت فقط أتحدث للدكتور
.كريزلر) حول مريض ما)

118
00:07:01,950 --> 00:07:04,190
.أنت تعلم بأننا لا نتكلم عن المرضى

119
00:07:04,950 --> 00:07:06,620
.ولكنه دكتور

120
00:07:11,830 --> 00:07:14,250
إيغي)؟)

121
00:07:16,760 --> 00:07:19,630
.(إنه لشرف لي أن ألتقيك دكتور (كريزلر

122
00:07:25,040 --> 00:07:27,340
.جراح في الجيش

123
00:07:27,370 --> 00:07:30,240
كُسرت بعض أضلاعه
.(في (جيتيسبيرغ

124
00:07:30,280 --> 00:07:31,910
.لم يعد كالسابق بعدها

125
00:07:32,680 --> 00:07:35,950
أخشى بأن لديّ بعض الأخبار السيئة
.(دكتور (كريزلر

126
00:07:35,980 --> 00:07:38,520
إن المريض الذي تبحث عنه
.ميت

127
00:07:38,550 --> 00:07:40,290
سجلاتنا تشير إلى أن
.رودلف بينزل) مات)

128
00:07:40,320 --> 00:07:42,190
...(و دُفن في (أرلينغتون

129
00:07:42,220 --> 00:07:45,560
.لنرى... قبل أربعة أشهر مضت

130
00:07:45,590 --> 00:07:47,260
.أنا.. آسف لتخييب ظنك

131
00:07:50,800 --> 00:07:54,270
دكتور (ديلمان) هل كان يوجد
.هنا مريض في السابق

132
00:07:54,300 --> 00:07:56,970
يعاني من عرّة في الوجه
...متقطعة قليلاً

133
00:07:57,000 --> 00:07:59,300
وتقلصات شديدة حول العينين؟

134
00:07:59,340 --> 00:08:02,640
لا أستطيع تذكر احد
.ولكن، أنا نوعاً ما جديد على المكان

135
00:08:03,090 --> 00:08:05,480
هل تمانع لو ألقيت نظرة
على السجلات؟

136
00:08:06,210 --> 00:08:09,710
دكتور (كريزلر) لقد تم توجيهي
.لأقدم لك المساعدة

137
00:08:09,750 --> 00:08:11,450
.وأعتقد بأنني أديت ما يجب عليّ

138
00:08:11,490 --> 00:08:14,320
سأقوم بالبحث خلال خيارات محددة
.بناءاً على المؤشرات والمعطيات

139
00:08:14,350 --> 00:08:16,220
.لدينا أكثر من عشرة آلاف سجل مخزن لدينا

140
00:08:16,260 --> 00:08:18,520
.لدي وقت ما بعد الظهيرة كله

141
00:08:21,020 --> 00:08:22,360
.نوع التشوهات هنا

142
00:08:22,400 --> 00:08:24,360
.يخبرك أي نوع من القبائل هو المسؤول

143
00:08:24,400 --> 00:08:28,530
هؤلاء كانوا.. حسناً.. إنه لمن الصعب
.معرفة ذلك من الصورة

144
00:08:29,970 --> 00:08:32,100
ما ذلك الذي في فمه؟

145
00:08:32,140 --> 00:08:35,540
هذا أيها الرجل الطيب هو
.ما يفكر به كل زميل

146
00:08:35,580 --> 00:08:38,280
.و أنا لا أتحدث عن دماغه هنا

147
00:08:38,310 --> 00:08:39,910
.لقد كنّا ذات الشيء يوماً

148
00:08:39,950 --> 00:08:42,980
أخذنا حصتنا الكافية من أعضاءنا التناسلية
.خلال هذه الرحلة

149
00:08:43,020 --> 00:08:45,090
.الفتية سيظلّون فتية

150
00:08:46,290 --> 00:08:47,750
ريش؟
 *ريش: لحم الضلوع*

151
00:08:47,790 --> 00:08:49,450
!اشش

152
00:08:51,320 --> 00:08:52,890
ريش؟ -
.الغداء -

153
00:08:52,930 --> 00:08:55,130
هنالك مكان رائع
.على التلّ يقدمها

154
00:08:55,160 --> 00:08:57,200
.وبيرة جيّدة أيضاً

155
00:08:57,230 --> 00:08:58,930
أعتقد بأنه يجب عليّ أن انهي
.البحث في البقية هنا

156
00:08:58,970 --> 00:09:01,600
اتركها فقط على الطاولة
.عندما تنتهي

157
00:09:11,580 --> 00:09:14,810
التسنين. أنا متأكد بأن هذا هو كل ما في الأمر
.إنها في سن التسنين

158
00:09:14,850 --> 00:09:17,040
حسناً، هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

159
00:09:17,070 --> 00:09:18,060
.زيت القرنفل

160
00:09:18,100 --> 00:09:20,720
ضعي القليل منه على إصبعك
.وافركيه على لثّة طفلتك

161
00:09:20,750 --> 00:09:23,250
.إنه يعمل كمسكن خفيف -
بكم؟ -

162
00:09:23,290 --> 00:09:25,390
.لا عليك
.إنه مجرد القليل من زيت القرنفل

163
00:09:25,430 --> 00:09:27,860
.(أريد أن أدفع مقابله يا سيد (فري واتر

164
00:09:27,890 --> 00:09:31,060
.أستطيع العناية بابنتي لوحدي. هنا

165
00:09:37,500 --> 00:09:41,370
.سآخذ هذه. من هنا

166
00:09:46,280 --> 00:09:48,210
.أستطيع القول من تعابير وجهك

167
00:09:48,250 --> 00:09:50,620
.بأنك توصلت إلى شيء مثلي تماماً

168
00:09:50,650 --> 00:09:53,420
ما مستوى نجاحك؟ -
.لم أعثر على أي شيء -

169
00:09:53,450 --> 00:09:54,890
.إن كل مجزرة لم تُحلّ

170
00:09:54,920 --> 00:09:57,990
كانت تتعلق لا محالة
.بالغزاة الهنود

171
00:09:58,020 --> 00:10:01,660
يبدو وكأنهم أصبحوا رمزاً
.لكل أشكال الوحشية

172
00:10:01,700 --> 00:10:03,090
ماذا وجدت؟

173
00:10:03,130 --> 00:10:06,230
.الرجل الذي كنّا نقوم بالتحقيق حوله. ميت

174
00:10:06,270 --> 00:10:07,830
ميت؟ -
 .تماماً -

175
00:10:07,870 --> 00:10:10,240
وخلال المزيد من التحقيقات
.عثرت على جنديّ آخر

176
00:10:10,270 --> 00:10:12,770
.واحد يناسب مواصفاتنا

177
00:10:12,810 --> 00:10:15,210
ولكنه لم يخدم أبداً
.في الغرب أبعد من شيكاغو

178
00:10:15,240 --> 00:10:16,470
أما أنا عثرت على جريمة قتل
.تنطبق على نتائجنا

179
00:10:16,510 --> 00:10:19,140
.ولكنها وقعت في شمال ولاية نيويورك

180
00:10:19,180 --> 00:10:21,880
.تحقيقات الشرطة المحلية

181
00:10:21,920 --> 00:10:23,850
.نسبتها إلى الغزاة الهنود

182
00:10:23,880 --> 00:10:27,090
على افتراض أنها سعي للانتقام
.من الوزير وزوجته

183
00:10:27,120 --> 00:10:30,760
أين؟ أي مدينة؟

184
00:10:30,790 --> 00:10:32,090
.(نيو بالتز)

185
00:10:34,180 --> 00:10:35,760
ما الأمر؟

186
00:10:35,800 --> 00:10:39,960
انظر إلى هذا. الجندي الآخر
...الذي شدّ انتباهي

187
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
.(العريف (جون بيتشوم

188
00:10:41,430 --> 00:10:44,170
عانى من عرّة وجه
 .ملحوظة جداً

189
00:10:45,080 --> 00:10:47,670
.انظر إلى مكان ولادته

190
00:10:47,710 --> 00:10:49,310
.(نيو بالتز)

191
00:10:49,340 --> 00:10:50,880
مصادفة؟

192
00:10:51,750 --> 00:10:54,410
أحتاج إلى رؤية السجلات
.الرسمية بالتأكيد

193
00:10:54,450 --> 00:10:56,050
.(في هذه الأثناء، اتصل بالآنسة (هاورد

194
00:10:56,080 --> 00:10:59,580
.أخبرها بما توصلنا إليه -
أنا؟ لماذا لا تخبرني -

195
00:10:59,620 --> 00:11:01,590
مالذي حدث بينكما؟

196
00:11:01,620 --> 00:11:03,590
إنها تستخدم سلطتها
.لتعرف المزيد

197
00:11:03,610 --> 00:11:05,920
.حول هذه المجزرة من الضبّاط المحليين

198
00:25:54,300 --> 00:25:56,300


199
00:11:18,170 --> 00:11:20,810
آنسة (هاورد)؟ لديكِ مكالمة هاتفية

200
00:11:20,840 --> 00:11:23,240
مركز الشرطة -
أجل سيدي -

201
00:11:23,280 --> 00:11:24,980
(معك الآنسة (هاورد

202
00:11:25,010 --> 00:11:28,980
سارة)، أصغِ لي)
لقد وجدنا شيئاً ما

203
00:11:29,020 --> 00:11:30,950
(كان هنالك مجزر في (نيو بالتز

204
00:11:30,980 --> 00:11:34,790
و من المحتمل أن رجلاً
يدعى (بيتشوم) قد ارتكبها

205
00:11:34,820 --> 00:11:36,320
(جون بيتشوم)

206
00:11:37,590 --> 00:11:38,660
استمر

207
00:11:38,690 --> 00:11:41,390
قبل 16 عاماً، قتل قسيس و زوجته

208
00:11:41,430 --> 00:11:44,330
بجريمة وحشية و يفترض
ان الهنود هم من ارتكبوها

209
00:11:44,360 --> 00:11:47,870
و كان لهم ابن و قد نجى و هو
(يعيش في مكان قريب من (بوسطن

210
00:11:47,900 --> 00:11:50,800
أنا و (كريزلر) ننوي الذهاب للحديث معه

211
00:11:50,840 --> 00:11:53,740
(اسمه (آدم دوري-
هل ألتقيكم؟ -

212
00:11:53,770 --> 00:11:57,340
كلا, كلا، يرى (كريزلر) أنك
ستكونين أكثر فائدة حيث أنتِ

213
00:11:57,380 --> 00:11:59,240
(يرغب في أن تتصلي بالسلطات في (نيو بالتز

214
00:11:59,280 --> 00:12:03,280
و معرفة فيما إذا عندهم أي معلومات عن القتلة

215
00:12:03,320 --> 00:12:05,550
و لكن لا يمكنني البقاء هنا فحسب

216
00:12:05,590 --> 00:12:08,050
لمَ لا يتصل بي هو بنفسه؟

217
00:12:08,090 --> 00:12:09,620
ماذا؟

218
00:12:09,660 --> 00:12:10,690
سارة)؟)

219
00:12:10,720 --> 00:12:13,730
معك -
ثمة أمر أخر -

220
00:12:13,760 --> 00:12:15,260
(عليكِ إخبار آل (إيزاكسون

221
00:12:15,300 --> 00:12:17,000
بأن عليهم أن يأخذوا أول قطار ذاهب للغرب

222
00:12:17,030 --> 00:12:20,260
ليلتقوا مع آمر (بيتشوم) السابق

223
00:12:20,300 --> 00:12:21,680
سأعلِمهم

224
00:12:25,410 --> 00:12:28,470
سارة)؟) -
أجل -

225
00:12:29,410 --> 00:12:31,810
تَوَخَّي الحذر

226
00:12:55,970 --> 00:12:58,020
هل تظن أننا سنرى أي جاموس
في (داكوتا) الشمالية

227
00:12:58,050 --> 00:12:59,840
 في حال أنهم لم يقتلوا جميعاً

228
00:13:00,470 --> 00:13:01,970
ماذا عن الهنود؟

229
00:13:03,090 --> 00:13:05,770
 في حال أنهم لم يقتلوا جميعاً

230
00:13:11,730 --> 00:13:14,780
 أتعلم، لمَ عليَّ أن أهتم
(إن كان طفل (ايسثر

231
00:13:15,570 --> 00:13:18,820
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟ -
أصدق ماذا؟ -

232
00:13:19,440 --> 00:13:21,450
(بأن ليس لديَّ مشاعر تجاه (ايسثر

233
00:13:23,410 --> 00:13:26,090
جئت لهذا العالم قبلك بدقيقتين

234
00:13:26,660 --> 00:13:27,990
أعرفك أفضل من أي شخص

235
00:13:28,030 --> 00:13:30,790
أعرفك أفضل مما تعرف نفسك أنت

236
00:13:31,660 --> 00:13:33,500
(أنت مغرمٌ بـ (ايسثر

237
00:13:42,480 --> 00:13:45,710
هل أنت نادمٌ على عدم زيارتك لـ (جوليا)؟

238
00:13:47,280 --> 00:13:48,560
بالكاد كان لدينا الوقت

239
00:13:48,590 --> 00:13:50,110
يمكن للمرء أن يخصص وقتاً إن أراد ذلك

240
00:13:50,150 --> 00:13:52,480
إذا هذا هو جوابك

241
00:13:53,950 --> 00:13:56,980
(لا أصدق بأننا قد نمرُّ بـ(نيو يورك

242
00:13:57,020 --> 00:13:59,320
و نتجه مباشرةً إلى
حيث الرب وحده يعلم أين

243
00:14:00,790 --> 00:14:02,960
(نيو تاون، ماساشوستس)

244
00:14:03,530 --> 00:14:07,730
هل لي أن أسأل لمَ أنت مهتم هكذا؟

245
00:14:07,770 --> 00:14:10,050
آدم دوري) يعيش هناك)

246
00:14:10,050 --> 00:14:12,120
(كنت أعني رؤيتي لـ(جوليا

247
00:14:12,150 --> 00:14:15,380
أذكر عندما التقيتَ بـ(جوليا) لأول مرة

248
00:14:16,260 --> 00:14:17,890
كانت رفقتك مملة نوعاً ما

249
00:14:17,930 --> 00:14:20,560
لأنك لم تستطع أن تفكر في شيء آخر

250
00:14:23,830 --> 00:14:27,600
كيف يكون الشعور
عندما تكون في أول لحظات الحب؟

251
00:14:31,340 --> 00:14:33,770
عدم الشعور بالراحة، هذا أهم شيء

252
00:14:34,940 --> 00:14:37,580
عقلك لا يستقر

253
00:14:39,450 --> 00:14:44,280
تقف على ناصية الطريق في
حال أن حدث و مرت من هناك

254
00:14:44,320 --> 00:14:47,050
تحضر حفلاً ما كنت لتطيقه

255
00:14:47,090 --> 00:14:49,390
على أمل أن تكونَ مدعوّةً كذلك

256
00:14:53,630 --> 00:14:58,930
و تحاول التطرق في كل حديث إلى الحب

257
00:15:41,380 --> 00:15:43,310
هل أنت الآنسة (هاورد)؟

258
00:15:43,340 --> 00:15:45,480
أجل -
(أنا (أليزا -

259
00:15:45,510 --> 00:15:47,480
أرسلتني السيدة (كيركباترك) لإحضارك

260
00:15:47,520 --> 00:15:52,350
من النزل؟ -
أجل آنستي، دعيني آخذ حقيبتك -

261
00:15:53,190 --> 00:15:54,750
سيحل الظلام عمّا قريب

262
00:15:54,790 --> 00:15:56,490
قالت السيدة (كيركباترك) أن عليّ اصطحابك

263
00:15:56,520 --> 00:15:58,730
إلى منزل آلـ(دوري) القديم في الصباح

264
00:15:59,490 --> 00:16:01,270
ماذا تبيعين؟

265
00:16:01,800 --> 00:16:03,360
ماذا أبيع؟

266
00:16:03,400 --> 00:16:06,370
كل النزلاء الذين نصحبهم هم من الباعة

267
00:16:07,200 --> 00:16:09,130
(أعمل في مركز شرطة (نيو يورك

268
00:16:11,140 --> 00:16:13,680
لم أسمع من قبل عن سيدة تعمل في الشرطة

269
00:16:13,710 --> 00:16:16,140
(خاصةً في (نيو يورك

270
00:16:16,180 --> 00:16:18,370
أنا الأولى

271
00:16:26,820 --> 00:16:28,950
عذراً، ما هذه الجبال؟

272
00:16:29,970 --> 00:16:32,100
(تقصدين الـ(غانكس

273
00:16:32,760 --> 00:16:34,830
الـ (غانكس)؟

274
00:16:34,860 --> 00:16:38,930
شوانغانكس) و المحليون)
يسمونها (غانكس) اختصاراً

275
00:16:39,600 --> 00:16:41,070
هل يتسلقها الناس؟

276
00:16:41,100 --> 00:16:42,800
أجل، أنا أتسلقها

277
00:16:42,840 --> 00:16:44,200
أنت؟

278
00:16:45,270 --> 00:16:47,240
و لمَ لا أفعل؟

279
00:16:55,450 --> 00:16:57,060
(نيو تاون، ماساشوستس)

280
00:16:57,090 --> 00:16:58,880
أظن أن هنالك مصنع للبسكويت

281
00:16:58,910 --> 00:17:00,950
جدتي تحبه كثيراً

282
00:17:00,990 --> 00:17:05,690
جدتك؟ -
أجل، مصنوع مع التين -

283
00:17:05,730 --> 00:17:07,990
يبدو فظيعاً، لكنها تُقسِم به

284
00:17:08,020 --> 00:17:09,880
أرى بأنه من الأفضل أن نبقى الليلة هنا

285
00:17:09,920 --> 00:17:11,830
و نحاول التحدث مع السيد (دوري) غداً

286
00:17:11,870 --> 00:17:13,830
و لا نذكر اسم (دوري) لأي شخص

287
00:17:13,870 --> 00:17:15,870
أتظن بأنه قد تكون هنالك مشكلة

288
00:17:15,900 --> 00:17:19,810
لنقل أني أفضل أن لا يتوقع قدومنا على الأقل

289
00:17:24,590 --> 00:17:26,220
هذا الفعل لا يظُهر الاحترام للموتى

290
00:17:26,250 --> 00:17:29,150
ماذا؟ -
ما تفعله هذا، تتجول -

291
00:17:29,190 --> 00:17:32,260
و كأنك سائحٌ قذر يزور مقبرة

292
00:17:33,070 --> 00:17:36,230
الناس يزورون الأهرام و هي مقابر

293
00:17:36,260 --> 00:17:38,400
(ذلك الأمر مختلف، نحن هنا في (ستنغ بول

294
00:17:38,430 --> 00:17:42,270
معركة القرن الكبير حيث قضى (كاستر) نحبه

295
00:17:44,240 --> 00:17:46,310
هل أنتم من ينتظر رؤية القائد (ميلر)؟

296
00:17:46,340 --> 00:17:48,010
(أجل، أنا المحقق (ماركوس أيزاكسون

297
00:17:48,040 --> 00:17:49,840
و هذا أخي...

298
00:18:09,430 --> 00:18:13,500
هل قطعتم كل هذا الطريق
للتحرّي عن العريف (بيتشوم)؟

299
00:18:13,530 --> 00:18:16,130
هل تذكره؟ -
أذكره؟ -

300
00:18:16,170 --> 00:18:19,300
مرّت 10 سنوات و لم أتمكن
من إخراجه من تفكيري

301
00:18:19,340 --> 00:18:22,010
سجلاته العسكرية تبين بأنه كان قد أرسل

302
00:18:22,040 --> 00:18:23,710
إلى المستشفى الحكومي للأمراض العقلية

303
00:18:23,740 --> 00:18:26,010
بعد أن تبيّيت عدم أهليته للخدمة العسكرية

304
00:18:26,050 --> 00:18:27,710


305
00:18:28,420 --> 00:18:31,820
تقول المعلومات أنك كنت الضابط
الذي أعفاه من واجباته

306
00:18:32,800 --> 00:18:35,420
الطبيب العسكري من أعلن عدم أهليته للخدمة

307
00:18:35,460 --> 00:18:37,260
و أرسله للشرق

308
00:18:38,260 --> 00:18:40,660
هل تعني أنه كان جندياً جيداً

309
00:18:40,690 --> 00:18:41,930
في البداية كان منضبطاً

310
00:18:41,960 --> 00:18:44,430
منتبهاً للتفاصيل و كفوا

311
00:18:44,470 --> 00:18:45,960
و لا يختلط بالآخرين

312
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
و لكنني عزَيت ذلك لكونه رجلاً متديناً

313
00:18:47,530 --> 00:18:51,500
يستهجن فواحشهم

314
00:18:54,810 --> 00:18:58,540
رأيت رجالاُ يصبحون متعطشين
للدم هنا في الغرب

315
00:18:58,580 --> 00:19:00,820
أكثر من أي مكان آخر كـ(شيكاغو) و بالتأكيد

316
00:19:00,840 --> 00:19:02,310
ليس في خضمّ شغب للعمال

317
00:19:02,350 --> 00:19:04,060
أنت تتحدث عن شغب (هايماركت)؟

318
00:19:04,080 --> 00:19:05,150
هذا صحيح

319
00:19:05,190 --> 00:19:07,050
تم استدعاؤنا لحفظ السلام

320
00:19:07,090 --> 00:19:08,620
لكن العنف أصبح شيئاً مقيتاً

321
00:19:08,660 --> 00:19:11,920
ألقيَت قنبلة وسط الشرطة، و أطلقَت
النيران و قتل مثيرو الشغب

322
00:19:13,530 --> 00:19:17,130
أعني أنه لا بد للمرء أن يكون شبه مجنوناً
ليفعل ما فعله ذلك اليوم

323
00:19:18,100 --> 00:19:20,700
ماذا فعل بالضبط؟

324
00:19:28,080 --> 00:19:31,980
وجدته جالسا قرب جثة أحد المتمردين

325
00:19:32,580 --> 00:19:37,990
شاب .. صبيٌ بالأحرى، في زقاق خلفي

326
00:19:39,320 --> 00:19:43,950
و كان يكيل الطعنات للجثة بسكين

327
00:19:45,530 --> 00:19:47,590
لم يكن ذلك أسوأ ما في الأمر

328
00:19:48,900 --> 00:19:50,930
كان عارياً

329
00:19:50,970 --> 00:19:52,500
عارياً؟

330
00:19:52,530 --> 00:19:56,510
ملطخاً بالدم من رأسه حتى قدمه

331
00:19:59,610 --> 00:20:01,890
و هناك في الأسفل بين ساقيه

332
00:20:02,880 --> 00:20:05,120
كان متصلباً كسارية علم

333
00:20:15,640 --> 00:20:18,850
يا إلهي! ألا تكف هذه الطفلة عن الصراخ؟

334
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
حسناً قد يساعدنا لو
أخذها والدها لمرة واحدة

335
00:20:21,690 --> 00:20:23,520
كفاكِ يا امرأة

336
00:20:23,550 --> 00:20:26,170
دعيها تلهو ببعض الحلوى

337
00:20:26,170 --> 00:20:28,540
(شكراً لك يا سيد (بيرنز
لكن ليس لها أسنان

338
00:20:28,570 --> 00:20:30,840
لمَ لا تعطيه لشخص يحمل نفس اسمك إذا؟

339
00:20:30,880 --> 00:20:34,420
هيا يا (توماس) الصغير خذه

340
00:20:35,680 --> 00:20:36,980
أليس لك لسان؟

341
00:20:37,010 --> 00:20:38,450
ماذا تقول؟

342
00:20:38,480 --> 00:20:40,620
شكراً سيدي -
على الرحب و السعة أيها الشاب -

343
00:20:40,650 --> 00:20:42,390
هيا ادخلوا

344
00:20:43,920 --> 00:20:45,560
جميعكم

345
00:20:50,100 --> 00:20:53,460
(يومان من التفتيش حول (واشنطن

346
00:20:53,500 --> 00:20:56,470
داخل و خارج مختلف المباني

347
00:20:56,500 --> 00:20:58,170
هل تعلم عمَّ كانوا يبحثون؟

348
00:20:58,200 --> 00:21:00,910
رعاة بقر و هنود على ما يبدو

349
00:21:00,940 --> 00:21:03,970
أيّ من كان قد كشف تلك الجرائم

350
00:21:04,010 --> 00:21:06,080
شيء واحد مؤكد...

351
00:21:06,680 --> 00:21:08,210
لن يكون...

352
00:21:08,250 --> 00:21:09,510
الطبيب النفسي؟

353
00:21:10,530 --> 00:21:12,080
لن أسمح له

354
00:21:12,120 --> 00:21:15,590
30 سنة لعينة
قضيتها في الأعمال الميدانية للشرطة

355
00:21:15,620 --> 00:21:17,820
هل تفهمني؟

356
00:21:20,230 --> 00:21:23,230
سأخبر السويديون عن مخاوفك

357
00:21:40,990 --> 00:21:43,010
هل تعرفينهم؟

358
00:21:43,050 --> 00:21:45,030
عائلة (دوري)؟

359
00:21:45,790 --> 00:21:49,050
كنت أعرفهم، كل القرية كانت تعرفهم

360
00:21:49,090 --> 00:21:50,790
القس وزوجته

361
00:21:50,820 --> 00:21:52,720
آدم) أكبر أبناءهم)

362
00:21:52,760 --> 00:21:54,630
كان أخي و أصغر أبنائهم في نفس المدرسة

363
00:21:54,660 --> 00:21:56,190
(جيفث)

364
00:21:58,500 --> 00:22:01,400
كان الشخص الذي اختطفه الهنود

365
00:22:04,010 --> 00:22:07,240
هذا ما قيل في أوراق القضية حينها

366
00:22:08,140 --> 00:22:10,170


367
00:22:13,690 --> 00:22:15,940
لا يمكنني ترك العمدة ينتظر

368
00:22:20,120 --> 00:22:23,120
المنزل من هنا لم يبق الكثير

369
00:22:23,160 --> 00:22:26,460
أ أنت الفتاة القادمة من المدينة؟

370
00:22:26,490 --> 00:22:29,490
(أنا الآنسة (هاورد
 (من مركز شرطة (نيو يورك

371
00:22:34,330 --> 00:22:39,250
حسناً لا يمكنني القول أن
السيد (روزفلت) مشهور في هذه الأنحاء

372
00:22:39,870 --> 00:22:41,960
شكراً على قبولك اللقاء

373
00:22:42,980 --> 00:22:44,680
من دواعي سروري

374
00:22:57,320 --> 00:23:01,690
حضرة العمدة (ايرلي) هل
أنت على علم بما حدث هنا؟

375
00:23:03,700 --> 00:23:06,060
كنت نائب العمدة حينها

376
00:23:06,100 --> 00:23:08,500
رأيت ما حل بهم

377
00:23:09,840 --> 00:23:12,040
و ماذا حل بهم؟

378
00:23:13,810 --> 00:23:15,290
قطّعوا إرباً إربا

379
00:23:17,680 --> 00:23:19,290
كالخنازير

380
00:23:45,840 --> 00:23:49,640
هذه مزرعة (آدم دوري) أيها السادة

381
00:23:49,680 --> 00:23:52,510


382
00:24:29,650 --> 00:24:31,070
مرحباً

383
00:24:32,250 --> 00:24:35,490
سيد (دوري)؟

384
00:24:38,020 --> 00:24:40,060
هل من أحد هنا؟

385
00:24:44,130 --> 00:24:46,700
سيد (دوري) نريد أن نتحدث فقط

386
00:24:58,840 --> 00:25:02,520
لا أفترض انك تعلم أين يمكن لسيدك أن يكون

387
00:25:18,460 --> 00:25:20,710
(صباح الخير سيد (دوري

388
00:25:26,810 --> 00:25:31,040
(سيد (دوري) اسمي (جون سكايلر مور

389
00:25:31,080 --> 00:25:33,810
(و أعمل لدى صحيفة (نيويورك تايمز

390
00:25:34,470 --> 00:25:36,560
جئنا لنتحدث ليس إلا

391
00:25:37,250 --> 00:25:40,080
نعلم بأنك قد تركت الوطن

392
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
حين وقع الحادث

393
00:25:42,560 --> 00:25:44,490
"الوطن"

394
00:25:44,520 --> 00:25:46,820
وصف سيء

395
00:25:52,670 --> 00:25:55,400
(اسأليني أنت، المبجل العجوز (دوري

396
00:25:55,430 --> 00:25:58,270
لم يستطع إنقاذ حياة أي شخص
من جحيم النيران و اللعنة

397
00:25:58,300 --> 00:26:00,330
 ناهيكِ عن الهنود

398
00:26:01,410 --> 00:26:02,940
لم يكن مُبشراً لوقت طويل

399
00:26:02,980 --> 00:26:06,280
لقد طُرد من السهول وعاد للمدينة

400
00:26:06,310 --> 00:26:08,780
وعندما عاد إلى هنا

401
00:26:08,810 --> 00:26:10,650
احضر صوراً معه

402
00:26:10,680 --> 00:26:14,440
 لجثث أشخاص بيض كان قد رآهم  يشوهون

403
00:26:14,480 --> 00:26:16,820
 في مذبحة (مينسوتا) عام 1862

404
00:26:17,810 --> 00:26:19,690
صور؟

405
00:26:19,730 --> 00:26:21,530
فوتوغرافيه

406
00:26:23,100 --> 00:26:25,230
...فظيع

407
00:26:26,430 --> 00:26:29,270
 أعتاد بأن يريهم لأطفال البلدة

408
00:26:29,300 --> 00:26:30,930
 ويخبرهم بأن هذا ما سيحدث

409
00:26:30,970 --> 00:26:33,070
 إن لم تكن تخشى الرب

410
00:26:34,510 --> 00:26:37,110
....لم يكن أحداً يحبه

411
00:26:37,140 --> 00:26:38,910
أو يحب زوجته

412
00:26:38,940 --> 00:26:40,510
لم يَلُم أحداً الهنود

413
00:26:40,550 --> 00:26:42,150
 على عودتهم إلى هنا

414
00:26:42,180 --> 00:26:44,450
 وسرقة ابنهم (جيفث) والانتقام منهم

415
00:26:44,480 --> 00:26:46,580
لأي يكن ما فعلوه في الغرب

416
00:26:46,620 --> 00:26:48,930
أنت فعلاً تعتقد بأن الهنود هم من قتلوهم؟

417
00:26:48,960 --> 00:26:51,390
 هذا ما تقول السجلات بأنه حدث
 قبل 16 سنة

418
00:26:51,420 --> 00:26:54,760
 وهذا ما أقول أنا بأنه حدث قبل 16 سنة

419
00:26:55,430 --> 00:26:58,210
لذا إن لم يكن لديكِ مزيدٌ من الأسئلة
 فسأمضي في طريقي

420
00:27:05,500 --> 00:27:09,040
لا تصدقي كلمةً مما قاله

421
00:27:11,780 --> 00:27:16,580
 سيد (دوري) كنا نأمُل بأن نسألك بضعة أسئلة

422
00:27:19,190 --> 00:27:21,520
أنا لا أتحدث بسوء عن الموتى

423
00:27:21,550 --> 00:27:24,860
حتى ولو كانوا يستحقونه

424
00:27:27,260 --> 00:27:29,210
لهذا انتم هنا, أليس كذلك؟

425
00:27:30,130 --> 00:27:33,960
 ليست لدينا أي نية بأن نذكر والديك
 (بسوء يا سيد (دوري

426
00:27:34,000 --> 00:27:36,270
 إنه تحقيق الشرطة بموتاهم

427
00:27:36,300 --> 00:27:38,270
ما نعتقد أنه ناقص

428
00:27:39,260 --> 00:27:43,610
لعلك ستخبرنا عن جانب آخر من القضية

429
00:27:44,220 --> 00:27:46,210
وتخبرنا عن أخيك

430
00:27:48,110 --> 00:27:50,210
جيفث)؟)

431
00:27:53,520 --> 00:27:55,490
ما الذي تريدون أن تعرفوه عنه؟

432
00:27:56,160 --> 00:27:59,090
كان يذهب أحياناً للبلدة بعد المدرسة

433
00:27:59,120 --> 00:28:00,540
 ليحضر شيئاً لأمه

434
00:28:00,570 --> 00:28:04,560
أو يقوم بأمر لأبيه

435
00:28:04,600 --> 00:28:07,830
 لم يكن لديه أي أصدقاء, ليس مع حالته تلك

436
00:28:07,870 --> 00:28:09,670
وأي حالة تلك؟

437
00:28:09,700 --> 00:28:12,670
 وجهه كان يتشنج دائماً

438
00:28:12,710 --> 00:28:14,820
 وكأنه يعايش ألماً رهيباً

439
00:28:20,810 --> 00:28:24,600
آدم دوري) لم يُرد منزل والديه)
 لم يرده أحد

440
00:28:25,620 --> 00:28:29,350
 ولا ألومهم, إنه مليء بالأشباح

441
00:28:51,260 --> 00:28:53,360
 لقد علمته كيف يصيد بنصب الفخاخ

442
00:28:54,000 --> 00:28:56,110
جلود الحيوانات

443
00:28:56,150 --> 00:28:58,920
... ظننتُ بأن هذا سيفيده لكن

444
00:29:00,790 --> 00:29:04,090
لكن حتى ذلك الحين, لم يستطع أن يهرب من ظلها

445
00:29:04,120 --> 00:29:06,720
ظلّها"؟"

446
00:29:12,060 --> 00:29:14,360
...أمي, لقد كانت

447
00:29:20,010 --> 00:29:21,970
امرأة معدومة القلب

448
00:29:25,710 --> 00:29:29,850
معي كانت تتصرف بعدم اكتراث
....(لكن مع (جيفث

449
00:29:30,670 --> 00:29:32,960
 مع (جيفث) كانت تقسو عليه طيلة الوقت

450
00:29:34,290 --> 00:29:38,390
وتخبره بأنه لم يكن أبنها

451
00:29:40,630 --> 00:29:44,590
 وبأن رجلاً همجياً تركه عند باب بيتنا

452
00:29:48,930 --> 00:29:52,570
. لقد قالت بأنه نغل من الهنود الحمر

453
00:29:54,510 --> 00:29:57,160
والمرة الوحيدة التي ذاقت بها روح أخي المسكين

454
00:29:57,200 --> 00:30:01,650
 طعم الراحة, كانت حين كان يتسلق تلك الجبال

455
00:30:01,680 --> 00:30:04,010
 كانت تشنجات وجهه تتوقف

456
00:30:04,050 --> 00:30:06,220
 ويكون ثابتاً

457
00:30:09,150 --> 00:30:10,520
لقد تمسك بالصخور كالسحلية

458
00:30:10,560 --> 00:30:12,790
 (لم يسبق أن رأيتُ أحداً كـ(جيفث دوري

459
00:30:12,830 --> 00:30:15,030
 قلتِ بأنه لم يكن لديه أصدقاء, هل تسلق لوحده إذن؟

460
00:30:15,060 --> 00:30:17,760
 في الغالب, برغم أنه كان  في بعض المرات
 يتسلق معه احد

461
00:30:17,800 --> 00:30:20,510
.زميل آخر, عامل مزرعة

462
00:30:21,300 --> 00:30:25,070
 (أكبر منا, كان مولع بـ(جيفث

463
00:30:25,100 --> 00:30:27,400
لقد وثقت به ليعتني بأخي

464
00:30:30,340 --> 00:30:32,100
لقد خان تلك الثقة

465
00:30:33,810 --> 00:30:38,960
سيد (دوري) ما الذي تعتقد أنه حدث لأخيك؟

466
00:30:42,450 --> 00:30:45,160
 في إحدى الليالي أتى (جيفث) للمنزل
وكان غاضباً

467
00:30:46,360 --> 00:30:50,060
ينتحب ويلعن

468
00:30:52,230 --> 00:30:54,280
وينزف من الأسفل

469
00:31:01,610 --> 00:31:05,740
 لكنتُ ذبحت عنق ذلك الرجل
 لو سنحت لي الفرصة

470
00:31:05,780 --> 00:31:08,880
هذا الرجل, ألازال موجودا؟

471
00:31:08,910 --> 00:31:10,980
إن جاز التعبير

472
00:31:11,020 --> 00:31:14,990
أي جواز هذا؟ -
إن جاز التعبير في هذه الأرض -

473
00:31:16,360 --> 00:31:20,990
 لقد توفي في الأعلى, سقط من
 على جرف طوله ألف قدم

474
00:31:21,030 --> 00:31:23,690
(كان ذلك في وقت قريب من مقتل آل(دوري

475
00:31:23,730 --> 00:31:25,930
هل تعتقدين بأنه كان حادثاً؟

476
00:31:25,960 --> 00:31:30,100
 حادثاً؟ عنقه جُزّت من الأذن للأذن

477
00:31:30,140 --> 00:31:31,640
عيناه كانتا منزوعتين

478
00:31:31,670 --> 00:31:34,700
وهل تتذكر اسمه؟

479
00:31:35,370 --> 00:31:37,370
لن أنسى ذلك أبداً

480
00:31:39,010 --> 00:31:40,590
(بيتشوم)

481
00:31:42,050 --> 00:31:43,510
(جورج بيتشوم)

482
00:31:56,100 --> 00:31:58,780
 (لقد اجتمعتُ مؤخراً بـ الرئيس (بيرنز

483
00:31:59,940 --> 00:32:01,810
(الرئيس السابق (بيرنز

484
00:32:02,320 --> 00:32:03,900


485
00:32:05,150 --> 00:32:06,810
 معذرةً, هلا وضعت لي هذه في صندوق, لطفاً؟

486
00:32:06,840 --> 00:32:08,240
بالطبع

487
00:32:11,780 --> 00:32:13,300
انظر

488
00:32:13,320 --> 00:32:15,360
(لا حاجة لك أنت و(بيرنز

489
00:32:15,380 --> 00:32:17,750
لان تتشاجرا بسبب قاتل هذا الطفل

490
00:32:17,750 --> 00:32:18,990
الناس ليسوا مستعدين

491
00:32:19,030 --> 00:32:23,420
للأسلوب الجديد من التحقيق

492
00:32:23,460 --> 00:32:26,460
إنهم يريدون فقط القبض
على ابن العاهرة هذا

493
00:32:26,500 --> 00:32:29,130
قد يخيف الناس، إن اكتشفوا

494
00:32:29,170 --> 00:32:31,930
إن كان هناك طبيب نفسي
تمكن من اكتشاف القاتل

495
00:32:31,970 --> 00:32:34,240
قبل أن يتمكن قسم الشرطة من ذلك

496
00:32:36,010 --> 00:32:37,890
لماذا تخبرني ذلك؟

497
00:32:39,440 --> 00:32:45,310
لأن الإيمان شيءٌ رهيب
(حتى يُأخذ من الرجل، (ثيودور

498
00:32:45,980 --> 00:32:48,650
إنه مثل التخلص من مستقبله

499
00:32:52,030 --> 00:32:54,120
لا يمكنك إيقاف المستقبل

500
00:33:00,710 --> 00:33:03,010
تشنجات الوجه

501
00:33:03,040 --> 00:33:06,440
..الصيد، والتسلق
إنه يشير إليه

502
00:33:07,210 --> 00:33:08,910
...أنا لا أعلم لماذا، لكن

503
00:33:08,950 --> 00:33:11,050
بالكاد شعرت بالأسف عليه

504
00:33:11,080 --> 00:33:13,450
أفضل الملائكة هي طبيعتنا

505
00:33:43,420 --> 00:33:44,650
لازلو) هل أنت بخير؟)

506
00:33:46,020 --> 00:33:47,920
لا أعتقد بأن العظم كُسر

507
00:33:47,950 --> 00:33:50,510
نحتاج إلى ربطها

508
00:33:52,230 --> 00:33:54,930
لماذا تظن بأنه تبعنا طوال الطريق إلى هنا؟

509
00:33:54,960 --> 00:33:56,490
لأننا نعلم الكثير

510
00:33:58,130 --> 00:34:01,300
جون) إذا لم أتمكن من الخروج)
وخرجت أنت

511
00:34:01,330 --> 00:34:03,300
أريدك أن تعطي رسالة إلى أحدهم

512
00:34:03,340 --> 00:34:06,800
سوف تقوم بتوصيل الرسالة بنفسك

513
00:34:06,840 --> 00:34:10,170
ليس لدي أي نيّة بأن يموت أحدنا اليوم

514
00:34:20,850 --> 00:34:23,390
لازلو) يجب أن نسرع)

515
00:34:23,420 --> 00:34:26,620
أظن من الأفضل لو تعمقنا بالغابة

516
00:34:42,790 --> 00:34:45,480
هل الألم أفضل أم أسوأ؟

517
00:34:45,510 --> 00:34:47,250
من الصعب القول

518
00:34:47,280 --> 00:34:50,440
أعتقد أن عقلي قد اعتاد على ذلك بالفعل

519
00:34:52,360 --> 00:34:54,700
ماذا أردت إخباري؟

520
00:34:56,390 --> 00:34:57,920
رسالتك

521
00:34:57,960 --> 00:34:59,420
لا شيء

522
00:34:59,460 --> 00:35:03,160
(لستُ أحمقًا، (لازلو

523
00:35:03,200 --> 00:35:06,960
لقد عرفتُ الحب كفاية
لأميز تلك النظرة

524
00:35:10,500 --> 00:35:13,140
بليد" أعتقد هكذا دعوته"

525
00:35:15,580 --> 00:35:18,410
هل تعلم كيف تشعر نحوها؟

526
00:35:20,310 --> 00:35:22,220
ليس لهذه الدرجة

527
00:35:23,680 --> 00:35:25,950
وهل تبادلك الشعور؟

528
00:35:26,900 --> 00:35:28,550
أجل

529
00:35:32,560 --> 00:35:34,390
بالتأكيد

530
00:35:34,430 --> 00:35:38,320
لقد اشتبهت بالأمر طوال الوقت
لكني سمعتك تقول

531
00:35:44,600 --> 00:35:46,160
إنها رائعة

532
00:35:47,540 --> 00:35:49,290
إنها تجعلك سعيد جدًا

533
00:35:52,630 --> 00:35:54,970
(اعتني بها (لازلو

534
00:35:55,840 --> 00:35:57,680
سأبذل قصارى جهدي

535
00:36:03,120 --> 00:36:08,260
أعتقد أني أستطيع التباهي
بأنني قدمتكما لبعض

536
00:36:17,110 --> 00:36:19,400
(أنا لا أتحدث عن (سارة

537
00:36:21,590 --> 00:36:23,160
من إذن؟

538
00:36:26,410 --> 00:36:28,110
(ماري)

539
00:36:30,450 --> 00:36:32,170
ماري)؟)

540
00:36:34,890 --> 00:36:37,420
أعلم أنه من الصعب فهمها

541
00:36:38,890 --> 00:36:41,680
لقد شككت في مشاعري عدة مرات

542
00:36:42,300 --> 00:36:46,330
وأخبرت نفسي أن ذلك بسبب
القلق والواجب اتجاهها

543
00:36:46,370 --> 00:36:48,130
والاتكال عليها

544
00:36:48,170 --> 00:36:53,440
وبطبيعة الحال، أدرك كما أن هذا
...غير ملائم، لكن

545
00:36:53,470 --> 00:36:56,530
هناك أشياء معينة
لا يستطيع الرجل السيطرة عليها

546
00:36:58,990 --> 00:37:04,280
قلت لك ، الحب يكمن في القلب

547
00:37:04,320 --> 00:37:07,750
هراء، إنه لا يزال علم أحياء

548
00:37:07,790 --> 00:37:09,870
عــ ــرب و ا ر يــ ــز

549
00:37:11,290 --> 00:37:14,730
يتفاعل عقلي مع الصفات
التي افتقرها بنفسي

550
00:37:14,760 --> 00:37:16,420
اللطف

551
00:37:17,530 --> 00:37:19,500
الدفء

552
00:37:19,530 --> 00:37:20,700
الشجاعة

553
00:37:20,730 --> 00:37:22,800
التواضع

554
00:37:22,840 --> 00:37:25,340
هذه أيضًا

555
00:37:32,610 --> 00:37:34,650
لا أحد يستحق أكثر من ذلك

556
00:37:47,330 --> 00:37:48,890
أنت تغار

557
00:37:48,930 --> 00:37:50,530
هيّا

558
00:38:24,500 --> 00:38:27,430
(شكرًا (ماري

559
00:38:28,920 --> 00:38:30,110
ولو أني أعرف بشكل أفضل

560
00:38:30,130 --> 00:38:32,500
بأنكِ لا ترغبين بالعودة إلى غرفتكِ

561
00:38:38,940 --> 00:38:42,510
لا بد أنه الطبيب

562
00:38:56,390 --> 00:39:00,030
مساء الخير سيدتي

563
00:39:00,060 --> 00:39:03,300
اعذرينا لأننا سمحنا لأنفسنا بالدخول

564
00:39:03,330 --> 00:39:07,030
هل الطبيب الجيد في المنزل؟

565
00:39:11,740 --> 00:39:14,370
أعني بالتأكيد
لا بد أنه بالمنزل بحلول الآن

566
00:39:18,980 --> 00:39:21,420
فقط نرغب بأن نلقي نظرة

567
00:39:25,190 --> 00:39:26,720
(د. (كريزلر

568
00:39:31,770 --> 00:39:33,200
أين هو؟

569
00:39:37,270 --> 00:39:39,190
أين هو؟

570
00:39:55,210 --> 00:39:57,480
في الطابق العلوي؟

571
00:39:57,510 --> 00:40:01,790
أنا متأكد من أنك قضيتِ
العديد من الأمسيات الجميلة هناك؟

572
00:40:01,820 --> 00:40:05,230
أكل القط لسانك، أليس كذلك؟

573
00:40:05,260 --> 00:40:07,690
حسنًا

574
00:40:07,730 --> 00:40:09,840
سأبحث عنه بنفسي

575
00:40:16,970 --> 00:40:21,000
ماذا تظني نفسكِ فاعلة؟

576
00:40:22,760 --> 00:40:24,560
أجيبيني

577
00:40:25,790 --> 00:40:29,860
(أهربي (ماري

578
00:40:29,900 --> 00:40:31,130
أهربي

579
00:40:35,200 --> 00:40:37,670
(كريزلر)

580
00:40:39,570 --> 00:40:45,650
كريزلر) أين هو، بحق الإله؟)

581
00:40:45,680 --> 00:40:48,580
الأمر كذلك، إذن؟

582
00:40:54,460 --> 00:40:56,290
هيّا، أيتها الشعثاء القذرة

583
00:40:58,890 --> 00:40:59,990
قدمي

584
00:41:05,070 --> 00:41:07,370
هيّا

585
00:41:09,800 --> 00:41:11,970
أعطني هذا

586
00:41:29,195 --> 00:46:28,095
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز || \N TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2 \N {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez