﻿1
00:00:08,730 --> 00:00:10,030
(كاندي)

2
00:00:10,590 --> 00:00:12,490
! أمي

3
00:00:12,600 --> 00:00:14,940
(أكتشفت أن (آشي سلاشي
هو والدي الحقيقي

4
00:00:15,040 --> 00:00:17,470
وهو يجعلني أنام في غرفة أخته القديمة

5
00:00:17,570 --> 00:00:19,440
مرحبًا , يا فتاة , أشرقت الشمس

6
00:00:19,540 --> 00:00:21,480
"مستشارة من مدرسة "كينوود

7
00:00:21,580 --> 00:00:22,970
تركت لك رسالة

8
00:00:23,030 --> 00:00:24,200
أنا معك الآن

9
00:00:24,300 --> 00:00:26,530
شيء وحيد واضح
الشر يسعى خلف ذريتي

10
00:00:26,560 --> 00:00:27,980
! أيها الوغد

11
00:00:27,980 --> 00:00:29,320
المولود وغير المولود

12
00:00:29,420 --> 00:00:33,090
من الآن فصاعدًا ، حماية
براندي) هي وظيفتي الأولى)

13
00:00:33,190 --> 00:00:34,710
أنت في خطر محدق

14
00:00:34,810 --> 00:00:36,020
من أرسلك ؟

15
00:00:36,120 --> 00:00:37,420
عمك

16
00:00:37,520 --> 00:00:38,430
(بروخو)

17
00:00:38,530 --> 00:00:41,360
كان هناك سيدة عارية هناك

18
00:00:41,460 --> 00:00:44,030
تلك العلامات على ذراعيك
إنها كتابة السومرية

19
00:00:44,130 --> 00:00:46,770
إذا كنت على صواب
فسينتهي بإحدى الطريقتين

20
00:00:46,870 --> 00:00:49,360
يقتلنا أو نقتله

21
00:01:04,220 --> 00:01:06,550
مرحبًا , يا فتاة

22
00:01:06,650 --> 00:01:09,220
آسف لأنني تأخرت ، كنت
سأتي مبكرًا هنا لكن

23
00:01:09,320 --> 00:01:10,790
توقفت لأحضر لك بعض الزهور

24
00:01:10,890 --> 00:01:12,260
أوه ، إنها مبللة

25
00:01:12,360 --> 00:01:16,060
نعم ، هذه هي الطريقة
التي تعرف أنها جديدة

26
00:01:16,160 --> 00:01:18,530
أنظر

27
00:01:18,630 --> 00:01:21,940
من اللطيف حقًا أن تكون هنا

28
00:01:22,040 --> 00:01:23,970
لكنك بالكاد تعرف أمي

29
00:01:24,070 --> 00:01:26,870
لذا , ليس مضطرًا لفعل دور الأبوة

30
00:01:26,970 --> 00:01:28,410
إذا كنت لا تريد

31
00:01:29,540 --> 00:01:32,110
أعرف أنك تحاول لكن مستشارتي

32
00:01:32,210 --> 00:01:34,250
عرضت علي الإعتناء بي حتى أتخرج

33
00:01:34,350 --> 00:01:37,050
وأعتقد ربما أنني ساذهب معها

34
00:01:37,150 --> 00:01:38,590
هيا الآن ، أعني أنك تعرفي

35
00:01:38,690 --> 00:01:41,090
كان 50 دولار في الأسبوع مجرد إقتراح

36
00:01:41,190 --> 00:01:42,560
أتعرفين

37
00:01:42,660 --> 00:01:43,860
أنا أعني

38
00:01:43,960 --> 00:01:46,030
سأبقي المقعد لأسفل

39
00:01:50,360 --> 00:01:53,300
نعم ، أعتقد إذا أمي ، والمدينة

40
00:01:53,400 --> 00:01:57,270
أعطوك فرصة ثانية
سأعطيك ذلك أيضًا

41
00:01:59,240 --> 00:02:01,240
لابد أنّك زوج المتوفية ؟

42
00:02:01,340 --> 00:02:03,340
نعم ، لمدة ساعة ونصف

43
00:02:03,440 --> 00:02:04,910
لكن بمحبــــة

44
00:02:05,010 --> 00:02:07,180
قد يظهر الأقارب أحترامهم للمتوفية

45
00:02:07,280 --> 00:02:10,420
في منطقة المشاهدة الخاصة إذا أردتّم

46
00:02:10,520 --> 00:02:11,850
أوه ، يا صديقي

47
00:02:11,950 --> 00:02:14,390
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة ؟

48
00:02:14,490 --> 00:02:15,260
عفوًا ؟

49
00:02:15,360 --> 00:02:17,060
حسنًا ، في حال لم تلاحظ

50
00:02:17,160 --> 00:02:18,560
... والدة الفتاة

51
00:02:18,660 --> 00:02:20,060
ينقصها رأس

52
00:02:20,160 --> 00:02:23,330
أوه ، أعتقد أنَّكَ ستجد
أننا قمنا بإعادته جيدًا

53
00:02:23,430 --> 00:02:25,630
إعادته ؟

54
00:02:25,730 --> 00:02:27,170
أعدنا الرأس

55
00:02:27,270 --> 00:02:28,770
ابن العاهرة

56
00:02:28,870 --> 00:02:30,370
أعني ، شكرًا جزيلًا لك

57
00:02:52,360 --> 00:02:54,330
آسف , يا عزيزتي لا شيء شخصي

58
00:02:54,430 --> 00:02:56,230
لكنك تعلمي ، إن قتلت على يد ممسوسة

59
00:02:56,330 --> 00:02:58,430
لا يمكن للرجل أن يكون حذر

60
00:03:01,700 --> 00:03:02,900
... حسنًا ، اه

61
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
(أرقـدي بسـلام ، (كاندي بار

62
00:03:04,300 --> 00:03:05,940
كنت ملعونًا باسم غبي

63
00:03:06,040 --> 00:03:09,210
لكن سأتذكرك دائمًا

64
00:03:09,310 --> 00:03:11,510
أو على الأقل لن أنساك أبدا مرة أخرى

65
00:03:16,180 --> 00:03:18,420
ومن بين جميع الفتيات أعطيتك

66
00:04:14,940 --> 00:04:17,180
! اللعنة ، تبدو بحالة جيدة ، أيها العاشق

67
00:04:17,280 --> 00:04:19,880
! أبعدي يديك

68
00:04:19,980 --> 00:04:21,880
كالأيام الخوالي ؟

69
00:04:21,980 --> 00:04:23,980
أوه لا , هذا ليس موقف كروجر للسيارات

70
00:04:27,250 --> 00:04:30,300
أتريد أن تأخذ الأمور بروية ؟ -
! لا لا لا -

71
00:04:30,360 --> 00:04:31,890
لا أريد ذلك على الإطلاق

72
00:04:31,990 --> 00:04:34,060
آه ، إلى أين تذهبين ؟

73
00:04:34,160 --> 00:04:36,730
أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك ، أيها الفتى الكبير

74
00:04:36,830 --> 00:04:38,100
صحيح ؟ -
لا لا لا لا لا -

75
00:04:38,200 --> 00:04:40,370
! صحيح

76
00:04:41,370 --> 00:04:43,870
(أوه ، هذا يعجبني أكثر ، (آشي

77
00:04:43,970 --> 00:04:47,210
! نعم -
لا ... يعني ... لا -

78
00:04:47,310 --> 00:04:49,240
ألا تريد تقبيلي ؟

79
00:04:51,910 --> 00:04:54,280
هل هذا أفضل ؟

80
00:05:42,570 --> 00:05:45,180
كيف كان هذا معك ؟

81
00:05:52,240 --> 00:05:58,360
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>

82
00:06:07,610 --> 00:06:09,540
يجب أن نبدأ

83
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
أنا آسفة ، لا أعرف أين هو

84
00:06:11,860 --> 00:06:14,230
هل يمكننا الإنتظار خمس دقائق أخرى ؟

85
00:06:14,330 --> 00:06:16,800
أنا آسف ، أعتقد أننا يجب أن نبدأ

86
00:06:19,730 --> 00:06:21,640
براندي) ، عزيزتي ؟)

87
00:06:21,740 --> 00:06:23,240
أهناك شيء أستطيع فعله ؟

88
00:06:23,340 --> 00:06:26,810
لا , إنه والدي الغبي

89
00:06:28,410 --> 00:06:29,710
شكرًا لتواجدك هنا

90
00:06:29,810 --> 00:06:31,010
دائمًا

91
00:06:31,110 --> 00:06:33,080
أنا هنا من أجلك

92
00:06:52,240 --> 00:06:56,740
شكرًا لحضوركم اليوم
(لتذكر والدتي (كانداس

93
00:06:57,100 --> 00:06:59,510
... كانت صديقة جيدة لكثير

94
00:06:59,610 --> 00:07:01,880
لكن الأهم من ذلك كله ، كانت أمي

95
00:07:03,380 --> 00:07:05,310
... عندما أفكر

96
00:07:13,820 --> 00:07:16,160
عندما أفكر

97
00:07:16,260 --> 00:07:18,290
أتخيل أمي تحاول تربية ابنتها الصغيرة

98
00:07:18,390 --> 00:07:21,090
في عالم يشعرك أحيانًا إنه معقد

99
00:07:21,200 --> 00:07:23,330
! أوه ، يا إلهي

100
00:07:25,830 --> 00:07:27,170
! ربـّاه

101
00:07:30,400 --> 00:07:32,540
! اللعنة

102
00:07:35,810 --> 00:07:38,510
يا إلهي

103
00:07:43,450 --> 00:07:47,290
... آسف يا رفاق , فقط
سوء فهم بسيط

104
00:07:55,430 --> 00:07:57,200
نحن جميعًا نحزن بطريقتنا الخاصة

105
00:08:16,720 --> 00:08:18,790
إستمري ، يا عزيزتي ، أنـتِ تبليـن جيّـدًا

106
00:08:34,870 --> 00:08:36,400
علمتني

107
00:08:40,310 --> 00:08:41,780
لا بأس

108
00:08:41,880 --> 00:08:43,240
سأتولى الأمر

109
00:08:43,340 --> 00:08:45,140
(حسنًا , نيابة عن (براندي

110
00:08:45,250 --> 00:08:48,350
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم

111
00:08:52,750 --> 00:08:56,020
سيد (ويليامز) , أود أن
أعرب عن خالص التعازي

112
00:08:56,120 --> 00:09:00,230
حسنًا ، شكرًا ، ولكنك تعرفي
لم أكن أعرفها حقًا

113
00:09:00,330 --> 00:09:02,360
(روبي) -
معذرةً ؟ -

114
00:09:02,460 --> 00:09:04,930
حسنًا ، إذا لم تكن الشيطانة بنفسها

115
00:09:05,030 --> 00:09:06,170
في الكنيسة على الأقل

116
00:09:06,270 --> 00:09:07,330
وجدت الكتاب ، أليس كذلك ؟

117
00:09:07,430 --> 00:09:08,700
ماذا تفعل ؟

118
00:09:08,800 --> 00:09:10,870
(هذه مستشارتي , السيدة (بريفيت

119
00:09:10,970 --> 00:09:12,240
المرأة التي ستنتقلين معها ؟

120
00:09:12,340 --> 00:09:13,510
هذا صحيح ، وأريد أن أطمئنـــك

121
00:09:13,610 --> 00:09:15,810
لا أكن لإبنتك إلا الخير في قلبي

122
00:09:15,910 --> 00:09:18,280
لا أعرف كيف تفعل ذلك
ولا أعرف لماذا تفعل ذلك

123
00:09:18,380 --> 00:09:20,010
لكن عليك أن تصدقيني

124
00:09:20,110 --> 00:09:23,180
هذه السيدة الصغيرة هنا ، هي
! وحش أسود القلب

125
00:09:23,280 --> 00:09:25,690
لقد عرفتها لمدة عامين كاملين

126
00:09:25,790 --> 00:09:28,990
حقًا -
أستطيع توضيح ذلك -

127
00:09:29,090 --> 00:09:31,990
من كانت صديقتك الشريرة ؟

128
00:09:32,090 --> 00:09:33,490
(راشيل) -
(راشيل) , صحيح -

129
00:09:33,590 --> 00:09:37,700
حسنًا ، جعلتها (روبي) وأمك شياطين

130
00:09:37,800 --> 00:09:39,900
(السيدة (بريفيت

131
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
حولت أمي ، وصديقتي المفضلة لشياطين ؟

132
00:09:46,930 --> 00:09:48,740
لا أستطيع القيام بذلك

133
00:09:51,380 --> 00:09:53,250
سأخذ أغراضي من منزلك المخيف

134
00:09:53,350 --> 00:09:54,580
ولا أريد أن أراك ثانيةً

135
00:09:54,680 --> 00:09:56,480
(أوه ، (براندي

136
00:09:58,450 --> 00:10:02,320
(أعتقد أن الوقت قد حان لتتراجع ، يا (آش

137
00:10:02,420 --> 00:10:03,320
بالطبع لا يوجد شيء يمكنك فعله لي

138
00:10:03,420 --> 00:10:04,920
لكنني أكره أن يحدث أي شيء

139
00:10:05,020 --> 00:10:06,930
لإبنتك الصغيرة

140
00:10:07,030 --> 00:10:09,100
(كوني حذرة يا (روبي

141
00:10:09,200 --> 00:10:11,530
لا تقفي بين الأب الدب وشبله

142
00:10:27,510 --> 00:10:30,320
تبًا لي

143
00:10:30,420 --> 00:10:32,450
يبدو وكأنه فيلم رعب هنا

144
00:10:32,550 --> 00:10:35,120
(حسنًا ، (كيلي) , (بابلو

145
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
الرجل الجديد

146
00:10:36,320 --> 00:10:38,290
فاتك كل الإثارة

147
00:10:38,390 --> 00:10:40,490
الشيطانة (روبي) المفضّلة
لدى الجميع عادت

148
00:10:40,590 --> 00:10:42,230
(وهي تخدع (براندي

149
00:10:42,330 --> 00:10:43,660
أنتظر ، عادت (روبي) ؟ -
نعم -

150
00:10:43,760 --> 00:10:46,100
وهذه (روبي) الشريرة الخالدة

151
00:10:46,200 --> 00:10:47,770
من هي (روبي) ؟

152
00:10:47,870 --> 00:10:49,000
يا وفتى

153
00:10:50,070 --> 00:10:51,940
تبًا

154
00:10:52,040 --> 00:10:53,440
سأعود حالًا ، يا رفاق

155
00:11:04,480 --> 00:11:06,050
سيدة عارية ؟

156
00:11:09,820 --> 00:11:11,530
أعتقد أن هناك قواعد للباس

157
00:11:11,630 --> 00:11:14,030
(يجب عليك الإستماع لي (بروخو

158
00:11:14,130 --> 00:11:17,900
أنت في خطر من امرأة شيطانية

159
00:11:18,000 --> 00:11:21,800
لحمايتك ، يريد أن يعطيك شيئًا

160
00:11:24,140 --> 00:11:26,240
الخنجر الكندري ؟

161
00:11:27,440 --> 00:11:31,310
أنها قريبة إلى حيث فقد

162
00:11:31,410 --> 00:11:33,210
يجب أن تذهب هناك

163
00:11:33,310 --> 00:11:36,780
إنه مفتاح خلاصك

164
00:11:36,880 --> 00:11:38,150
فهمتك

165
00:11:39,890 --> 00:11:44,560
بالمناسبة ، لديك اسم ؟

166
00:11:44,660 --> 00:11:48,500
ربما يمكننا ، شرب قهوة في وقت ما

167
00:11:48,600 --> 00:11:51,900
أو نلتقي ، في متجر لبيع الملابس

168
00:11:52,000 --> 00:11:53,730
! ابحث عنه

169
00:11:53,830 --> 00:11:56,800
يجب أن تقبل مصيرك

170
00:11:56,900 --> 00:11:58,040
رائع

171
00:11:59,310 --> 00:12:02,510
تلك الشيطان (روبي) ؟ هي الظلام ؟

172
00:12:02,610 --> 00:12:04,110
! نحن بحاجة لقتلها , الآن

173
00:12:04,210 --> 00:12:06,780
تريد أن تفعل ذلك ، تحتاج
إلى خنجر كندري

174
00:12:06,880 --> 00:12:07,980
يا رفاق

175
00:12:08,680 --> 00:12:10,250
أعتقد أنه لا يزال هناك

176
00:12:10,350 --> 00:12:11,850
الخنجر

177
00:12:12,020 --> 00:12:15,290
أعتقد أنه في المكان
حيث سقطت المقصورة

178
00:12:15,390 --> 00:12:16,660
كيف تعرف

179
00:12:16,760 --> 00:12:18,290
لأن السيدة العارية أخبرتني

180
00:12:19,930 --> 00:12:21,360
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

181
00:12:21,460 --> 00:12:22,700
رحلة الطريق

182
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
عُلِم ذلك

183
00:12:24,300 --> 00:12:26,270
لكن أنتم ألثلاثه عليكم الذهاب
بمنفردكم هذه المرة

184
00:12:26,370 --> 00:12:27,270
ماذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

185
00:12:27,370 --> 00:12:28,740
سأحاول أن أتحدث بود

186
00:12:28,840 --> 00:12:31,200
وبجدية أكثر لإبنتي

187
00:12:32,510 --> 00:12:34,510
حظًا سعيدًا في ذلك

188
00:13:01,640 --> 00:13:03,570
إذن ، أين نبدأ ؟

189
00:13:05,270 --> 00:13:06,960
هناك

190
00:13:07,030 --> 00:13:08,280
الطريق الى هناك

191
00:13:29,460 --> 00:13:30,830
من الصعب تصديق هذا المكان

192
00:13:30,930 --> 00:13:32,670
حيث تم إطلاق الشر

193
00:13:33,730 --> 00:13:35,130
يصعب تصديق ذلك

194
00:13:35,230 --> 00:13:38,270
هذا الشر يظل يعيدنا إلى المقصورة

195
00:13:38,370 --> 00:13:40,140
وهذه المرة ليس هنا

196
00:13:42,540 --> 00:13:43,740
من المخيف العودة هنا

197
00:13:45,480 --> 00:13:47,980
(كان هذا آخر مكان رأيت فيه (روبي

198
00:13:48,080 --> 00:13:49,820
اثنين منهم ، في الواقع

199
00:13:49,920 --> 00:13:51,150
إذن علينا أن نحفر بسرعة

200
00:14:03,360 --> 00:14:05,630
(كيل) -
نعم ؟ -

201
00:14:05,730 --> 00:14:07,200
لديّ شيء

202
00:14:25,820 --> 00:14:28,190
هذا الخنجر هو بالتأكيد هنا

203
00:14:33,290 --> 00:14:34,330
أتريديني أن أرافقك ؟

204
00:14:34,430 --> 00:14:37,180
سأكون بخير

205
00:14:37,230 --> 00:14:38,550
أنا فقط أحتاج أن أتماسك نفسي

206
00:14:38,610 --> 00:14:40,870
وبعد ذلك توصليني لمنزلك

207
00:14:40,970 --> 00:14:43,140
(ربما ينبغي أن أقول وداعًا لـ(آش

208
00:14:43,240 --> 00:14:44,340
سأنتظر

209
00:15:41,330 --> 00:15:45,130
بعض الناس لا يعاملون العائلة
بـ أحترام كافي

210
00:16:40,750 --> 00:16:44,060
ويقولون أنه لا يوجد شيء
يدعى فرصة ثانية

211
00:20:01,120 --> 00:20:02,920
لا أعرف حتى ماذا أعتقد بعد الآن

212
00:20:03,020 --> 00:20:04,120
أشعر وكأنني أفقد عقلي

213
00:20:04,220 --> 00:20:05,820
الآن ، الآن

214
00:20:05,930 --> 00:20:07,560
(إنه ذلك اللعين (آش

215
00:20:12,970 --> 00:20:16,100
ماذا تظن بأنك تفعل ؟

216
00:20:16,200 --> 00:20:18,270
أوه ، أستمتع بأريكتي

217
00:20:18,370 --> 00:20:21,470
الآن بعد أن قمت بتنظيف كل قذارتك

218
00:20:22,740 --> 00:20:24,040
ما رأيك أن نشاهده ثانية ؟

219
00:20:24,140 --> 00:20:25,180
سيجلب إبتسامتك

220
00:20:27,210 --> 00:20:29,180
<i>(أنت تعرفني بإسم (آش ويليامز</i>

221
00:20:29,280 --> 00:20:32,020
<i>البطل الذي أنقذ إلك جروف من الشر</i>

222
00:20:32,120 --> 00:20:33,450
أنا جاد ، يا صديقي

223
00:20:33,550 --> 00:20:35,550
شاهدي ، هذا أفضل جزء

224
00:20:35,650 --> 00:20:36,990
<i>(لأنه في (آشي سلاشي</i>

225
00:20:37,090 --> 00:20:38,820
<i>الخدمة هي حرفيًا</i>

226
00:20:38,920 --> 00:20:40,170
غير موجودة

227
00:20:40,230 --> 00:20:42,830
يا لهُ من هُراء

228
00:20:42,890 --> 00:20:45,030
هل وضعت هذا على التلفاز ؟

229
00:20:45,130 --> 00:20:47,200
ما الخطب ... ؟ انس هذا

230
00:20:47,300 --> 00:20:49,140
ماذا تفعل بحق الجحيم في منزلي ؟

231
00:20:49,240 --> 00:20:51,040
استمتع بصحبة الحفيدة

232
00:20:51,140 --> 00:20:52,410
لم أكن أعلم بوجودها

233
00:20:52,510 --> 00:20:54,410
براندي) ، تعرفين أن جدك ميت ، صحيح ؟)

234
00:20:54,510 --> 00:20:55,870
لست كذلك -
أكثر -

235
00:20:55,980 --> 00:20:58,140
لا -
ما هي مشكلتك ؟ إنه بخير -

236
00:20:58,240 --> 00:21:00,880
انسي أمره , الفتى لديه شيطان برأسه

237
00:21:00,980 --> 00:21:03,680
تم دهس جدك من قبل الدلتا

238
00:21:03,780 --> 00:21:06,020
نعم ، أخبرني عن الحادث

239
00:21:06,120 --> 00:21:07,550
من المذهل أنه نجا

240
00:21:07,650 --> 00:21:10,920
نجا ؟ كان رأسه محطمًا كالبطيخ

241
00:21:11,020 --> 00:21:12,730
أه ، سيبقى أكثر من ذلك

242
00:21:12,830 --> 00:21:14,630
ليسيطر علي

243
00:21:14,730 --> 00:21:16,160
هل يمكنك أن تتوقف

244
00:21:16,260 --> 00:21:17,900
هذه المرة الأولى التي أشعر بها

245
00:21:18,000 --> 00:21:20,130
أنني قريبة من طبيعتي منذ التقيت بك

246
00:21:20,230 --> 00:21:21,930
نعم ، توقف عن كونك أحمق

247
00:21:22,040 --> 00:21:23,300
ودعنا نتمتع بوقتنا العائلي

248
00:21:23,400 --> 00:21:26,670
تعالِ هنا ، يا عزيزتي

249
00:21:26,770 --> 00:21:27,970
أبي ؟

250
00:21:28,070 --> 00:21:29,180
هل يمكن التحدث ؟

251
00:21:29,280 --> 00:21:32,080
أوه ، هذا الفتى قاتل للمتعة

252
00:21:39,120 --> 00:21:42,020
وجدت كل شيء ما عدا الخنجر

253
00:21:42,120 --> 00:21:44,060
ما زلت أعتقد أننا نحصل على الدفء ؟

254
00:21:53,900 --> 00:21:55,400
! إنتظر

255
00:22:07,080 --> 00:22:09,780
مرحبًا أيها الوسيم

256
00:22:09,880 --> 00:22:11,180
! يا شباب ، لقد وجدته

257
00:22:20,060 --> 00:22:21,330
تبًا

258
00:22:22,760 --> 00:22:24,130
! يا رفاق

259
00:22:25,200 --> 00:22:27,730
أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا الآن

260
00:22:29,870 --> 00:22:32,040
! اركضا

261
00:22:45,220 --> 00:22:46,490
! (بابلو)

262
00:22:48,190 --> 00:22:51,220
دالتون) ! هل تسمعوني يا رفاق ؟)

263
00:22:51,320 --> 00:22:53,760
! اللعنة

264
00:22:57,530 --> 00:22:58,830
!مرحبًا ؟

265
00:23:03,900 --> 00:23:07,110
بابلو) ... اللعنة)

266
00:23:09,280 --> 00:23:11,380
اللعنة

267
00:23:11,480 --> 00:23:14,810
دالتون) ! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا)

268
00:23:14,910 --> 00:23:17,180
لا

269
00:23:17,280 --> 00:23:20,920
(كان (بابلو

270
00:23:21,020 --> 00:23:23,020
فعل (بابلو) هذا

271
00:23:23,120 --> 00:23:26,230
بابلو) فعل هذا بك ؟) -
كيلي) ، أخرجي من هنا) -

272
00:23:26,330 --> 00:23:28,890
أنظري إلي

273
00:23:28,990 --> 00:23:31,100
أنظري ما فعله صديقك اللعين

274
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
لقد أوقع بنا

275
00:23:33,100 --> 00:23:35,070
عن ماذا تتحدث ؟

276
00:23:35,170 --> 00:23:37,970
كان يجب أن نقتله عندما
سنحت لنا الفرصة

277
00:23:40,670 --> 00:23:42,210
اعطنى الخنجر

278
00:23:42,310 --> 00:23:44,280
لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى

279
00:23:44,380 --> 00:23:48,650
كيلي) ... أعطني الخنجر)

280
00:23:48,750 --> 00:23:53,290
أخبرتك أن هذا سيحدث
لكنك لن تستمعي لي

281
00:23:53,990 --> 00:23:55,950
(أنا آسفة يا (دالتون

282
00:23:56,050 --> 00:23:57,790
أنا آسف أيضًا

283
00:24:00,330 --> 00:24:03,500
! الآن أعطني هذا خنجر

284
00:24:14,270 --> 00:24:16,410
! لا أحد يعبث مع مطاردي الأشباح

285
00:24:21,180 --> 00:24:22,450
! (بابلو)

286
00:24:32,630 --> 00:24:33,730
(بابلو) ؟

287
00:24:39,130 --> 00:24:41,200
(دالتون)

288
00:24:53,410 --> 00:24:56,280
حسنًا ، دعونا نرى ، لديه بعض البيرة

289
00:24:56,380 --> 00:24:58,050
فطائر

290
00:24:58,150 --> 00:24:59,650
وبعض الذرة

291
00:24:59,750 --> 00:25:01,420
اللعنة , يا فتى

292
00:25:01,520 --> 00:25:04,560
لا تحتفظ بـ طعام حقيقي هنا ؟

293
00:25:04,660 --> 00:25:06,060
ما هي لعبتك ؟

294
00:25:06,160 --> 00:25:07,830
لماذا كل شيء يجب
أن يكون دراما معك ؟

295
00:25:07,930 --> 00:25:09,830
<i>! لدينا حبل</i>

296
00:25:09,930 --> 00:25:11,930
<i>! لدينا المطاط ! لدينا كل شيء</i>

297
00:25:12,030 --> 00:25:13,560
المستشارة

298
00:25:13,600 --> 00:25:15,430
طلبت مني أحضارها لها
هذا كل شيء

299
00:25:15,530 --> 00:25:16,800
آه نعم ؟ صديق (روبي) ؟

300
00:25:18,540 --> 00:25:20,110
تلك الشيطانة الجميلة

301
00:25:20,210 --> 00:25:21,910
سحبتني من التراب

302
00:25:23,140 --> 00:25:25,840
هيّا ، قم بحركتك

303
00:25:25,940 --> 00:25:27,950
وضعتك في التراب مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى

304
00:25:28,050 --> 00:25:32,120
(أوه ، يا فتى , أظهر لـ(براندي
الوحش الذي أنت عليه بالحقيقة

305
00:25:33,710 --> 00:25:36,900
<i> لأنه في آشي سلاشي
الخدمة هي حرفيًا</i>

306
00:25:37,000 --> 00:25:39,160
ماذا تفعل ؟

307
00:25:39,260 --> 00:25:41,760
أتعتقد أنها تكرهك الآن ؟

308
00:25:45,100 --> 00:25:46,200
يا فتى

309
00:25:46,300 --> 00:25:47,700
(لا تقلق بشأن (براندي

310
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
سأعطيها كتفًا لتبكي عليه

311
00:25:56,110 --> 00:25:58,810
! أحب أطفالي متوسطي الطهو

312
00:26:06,470 --> 00:26:09,460
! وأنا أحب رائحة رجل عجوز في الصباح

313
00:27:16,960 --> 00:27:20,790
الخبر السار أنني يمكن أن أوضح

314
00:27:21,860 --> 00:27:23,700
أتمنى لو كنت أنت الذي مات

315
00:27:23,800 --> 00:27:26,230
عزيزتي ، لا تحكمي على الكتاب من غلافه

316
00:27:26,330 --> 00:27:28,930
اتركني وشأني -
لا ، أنظري ، عزيزتي -

317
00:27:29,030 --> 00:27:30,200
أنا لم أقتله حتى

318
00:27:30,300 --> 00:27:32,040
! لأنه ميت بالفعل

319
00:27:34,670 --> 00:27:35,770
الاولاد

320
00:27:35,870 --> 00:28:28,460
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>