1
00:00:00,001 --> 00:00:01,710
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:01,713 --> 00:00:04,085
.أحسنت صنعًا بالخارج
هل ستبقى؟

3
00:00:04,088 --> 00:00:07,070
والي)، أأنت مستعد للمغادرة؟) -
.إنني بالواقع سأبقى -

4
00:00:07,073 --> 00:00:08,752
.ملاحقة الطواطم الـ6 بدأت

5
00:00:08,755 --> 00:00:09,754
.لا

6
00:00:09,757 --> 00:00:11,609
.سنصلح هذا. سنستعيد طوطمك

7
00:00:11,612 --> 00:00:15,589
.(مولاس) انتاب (نورا)
.بدى خائفًا من طوطمي

8
00:00:15,592 --> 00:00:17,187
.أنت إحدى الـ6

9
00:00:17,189 --> 00:00:20,457
البشرى أن لدينا طواطم الهواء
.والأرض والنار فعلًا

10
00:00:20,459 --> 00:00:22,326
.وتملك (كواسا) طوطم الماء

11
00:00:22,328 --> 00:00:26,262
،وهذا يبقي لنا الطوطم الأخير
.والذي ما زال لغزًا محضًا

12
00:00:26,265 --> 00:00:28,632
.(منظور سديد. أحسنت يا (راي

13
00:00:31,855 --> 00:00:35,102
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ممفيس) - 1950)"

14
00:00:41,794 --> 00:00:43,378
.مرحبًا يا سيدي

15
00:00:44,630 --> 00:00:47,883
،إنني أدخر منذ فترة
.وأعتقد أنه حان الوقت

16
00:00:49,092 --> 00:00:50,010
.جئت لشراء قيثارة

17
00:00:50,469 --> 00:00:54,640
،أعلم أن هذا ليس بالكثير
لكن ماذا برأيك يمكنني الشراء بما لدي؟

18
00:00:55,724 --> 00:00:58,727
.أوقن أن بوسعي إيجاد شيء لك

19
00:00:59,478 --> 00:01:02,481
.إن شراء فتى قيثارته الأولى لحظة مقدسة

20
00:01:03,106 --> 00:01:08,028
.البعض يقول إن الأوتار هي من تختارك

21
00:01:16,328 --> 00:01:17,704
.سآخذ تلك

22
00:01:19,957 --> 00:01:21,124
.لن تود هذه القيثارة

23
00:01:21,208 --> 00:01:22,709
ماذا دهى مبدأ اختيار الأوتار
إياي يا سيدي؟

24
00:01:23,043 --> 00:01:28,215
.كنت أضفي الحماسة على اللحظة
.كما أنه لا يمكنك دفع ثمنها

25
00:01:28,298 --> 00:01:31,844
.سأدبر المال. وسأعود -
.علي إخبارك بالحقيقة -

26
00:01:33,303 --> 00:01:38,291
،قبل مجيء هذه القيثارة إلى هنا
.(كانت ملك (روبرت جونسون

27
00:01:38,326 --> 00:01:39,852
المغني (روبرت جونسون)؟

28
00:01:39,935 --> 00:01:42,646
قالت الأسطورة إنه باع روحه للشيطان
.ليعزف بالبراعة التي عزف بها

29
00:01:42,729 --> 00:01:45,357
كما قالت الأسطورة إن هذه القيثارة
.ملعونة لذلك السبب

30
00:01:45,440 --> 00:01:49,736
.لا أخشى قيثارة يا سيدي
.عليك السماح لي بالمحاولة على الأقل

31
00:02:02,207 --> 00:02:04,543
.حتمًا هناك خلل في خطوط الكهرباء بالخارج

32
00:02:29,359 --> 00:02:31,194
كيف لقيثارة بهذا الشكل تكون ملعونة؟

33
00:02:31,278 --> 00:02:33,614
.أتعلم؟ القيثارة لك

34
00:02:33,697 --> 00:02:37,993
.خذها من هنا فحسب -
.شكرًا يا سيدي. إنني ممتن جدًا -

35
00:02:39,536 --> 00:02:43,123
،مع قيثارة بهذه الروعة
.أعدك بسماع اسمي عبر المذياع ذات يوم

36
00:02:45,667 --> 00:02:48,712
مهلًا. ما اسمك يا بني؟

37
00:02:49,588 --> 00:02:52,049
.(بريسلي) يا سيدي. (إلفيس بريسلي)

38
00:02:58,369 --> 00:03:02,406
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 14: نعمة عظيمة))"

39
00:03:02,441 --> 00:03:04,353
.مما يذهب بنا إلى المطبخ

40
00:03:04,436 --> 00:03:07,648
نقسم واجبات التنظيف
،بعجلة (راي) للواجبات المزعجة

41
00:03:07,731 --> 00:03:10,150
والتي تستخدم نظامًا معقدًا
،أتظاهر بعدم فهمه

42
00:03:10,233 --> 00:03:12,069
.حتى ينجز واجباتي المزعجة عني أخيرًا

43
00:03:12,569 --> 00:03:14,196
".مسح صانعة الطعام"

44
00:03:14,279 --> 00:03:17,991
أراهن أنك خلت السفر الزمني سيتمحور حول
،(رؤية (وودستوك) و(شكسبير

45
00:03:18,075 --> 00:03:20,494
وخوض خلافات أخلاقية
.أثناء وقوفك فوق (هيتلر) في مهده

46
00:03:20,911 --> 00:03:22,954
ثق بي، ستحتاج إلى بعض الوقت
...للاعتياد على

47
00:03:24,164 --> 00:03:25,332
رائع. ما التالي؟

48
00:03:26,083 --> 00:03:29,419
{\pos(190,220)}بل إنني سأستغرق وقتًا
.للاعتياد على العيش مع متسارع

49
00:03:30,879 --> 00:03:33,465
{\pos(190,220)}.هذه غرفتي

50
00:03:33,632 --> 00:03:35,425
،أحزر أننا سنتشارك الغرفة عينها

51
00:03:35,509 --> 00:03:37,678
ريثما نساعدك على الانتقال
.(إلى غرفة (شتاين

52
00:03:40,764 --> 00:03:42,557
{\pos(190,220)}إنك نقلت أغراضك إلى هناك للتو، أليس كذلك؟

53
00:03:42,891 --> 00:03:44,393
{\pos(190,220)}.تراءى لي ألا أزعج أحدًا

54
00:03:44,559 --> 00:03:48,230
{\pos(190,220)}،أجل، كنت سأدعوك لتشاركني اللعب
.لكنك رسميًا لم تعد مشكلتي

55
00:03:49,731 --> 00:03:51,650
مهلًا، من تفوق على نتائجي العالية؟

56
00:03:51,733 --> 00:03:54,736
{\pos(190,220)}(سر لعبة آنسة (باكمان
.هو تجاهل الفاكهة

57
00:03:54,820 --> 00:03:56,488
{\pos(190,220)}.قتل الأشباح مصدر كل النقاط

58
00:03:56,571 --> 00:03:59,866
أجل، أعلم، لكن لم يسع أحد التفوق
...على هذه النتائج بدون

59
00:04:00,951 --> 00:04:04,705
{\pos(190,220)}.بدون أصابع بسرعة البرق
."يجدر ألا تعبث بلعبة "غيتار هيرو

60
00:04:07,249 --> 00:04:08,125
مكتوب هنا "ترومبون هيرو"؟

61
00:04:12,337 --> 00:04:16,758
{\pos(190,220)}.اصمد يا (أكسل). الشطيرة في الطريق
.علي إيجاد المايونيز فحسب

62
00:04:19,094 --> 00:04:22,472
{\pos(190,220)}بحقك يا (ميك). ماذا قلت عن وضعه في المطبخ؟

63
00:04:22,597 --> 00:04:23,724
.نهيتني عن ذلك -
.أجل -

64
00:04:24,224 --> 00:04:25,809
!هلا تناولني الجوز رجاء

65
00:04:26,601 --> 00:04:27,602
.شكرًا لك

66
00:04:28,020 --> 00:04:30,772
{\pos(190,220)}سأحتاج إلى طعام مغذٍ للعقل
.طالما سأصلح طوطم النار

67
00:04:30,856 --> 00:04:34,378
{\pos(190,220)}ارتأت (نورا) أن إعادة تشغيله
،بالانصهار البارد فكرة جنونية

68
00:04:34,413 --> 00:04:37,154
...لكن -
لا أبالي. أين المايونيز؟ -

69
00:04:38,321 --> 00:04:39,322
.الفتى الجديد

70
00:04:39,698 --> 00:04:40,824
.الفتى الجديد

71
00:04:40,949 --> 00:04:44,161
{\pos(190,220)}رأيته يدخل بسرعة فائقة
.إلى سكن (مارتي) القديم

72
00:04:44,244 --> 00:04:49,124
{\pos(190,220)}.تغيير لا يطاق على هذه السفينة
.(ولهذا أحب عزيزي (أكسل

73
00:04:49,207 --> 00:04:50,250
.إنه لا يتغير

74
00:04:50,446 --> 00:04:51,769
"(جوش غروبان)"

75
00:04:52,669 --> 00:04:56,506
جوش غروبان)؟)
من يكون بحق السماء؟

76
00:04:57,466 --> 00:05:00,093
{\pos(190,220)}من غير اسم جرذي بحق السماء؟

77
00:05:00,260 --> 00:05:02,784
هيا يا رفيقاي، لنرَ ماذا لدى
.ساعة المفارقة التاريخية

78
00:05:02,819 --> 00:05:03,722
ماذا عن هذه؟

79
00:05:03,805 --> 00:05:06,767
{\pos(190,220)}(من الدرجة الـ2 أثناء (بيل إيبوكيه
.(في (باريس

80
00:05:07,142 --> 00:05:08,185
.تبدو شاعرية

81
00:05:08,268 --> 00:05:12,814
{\pos(190,220)}،أو هذه التي من المرتبة الـ3
."نشر كتاب "روح سانت لويس

82
00:05:13,607 --> 00:05:16,526
."لطالما وددت الانضمام إلى "مايل هاي كلوب
...حيث شخصان

83
00:05:16,610 --> 00:05:21,281
،لطيف جدًا أنكما مغرمان بجنون
.لكن سيتعين تأجيل المواعدة الليلية

84
00:05:21,364 --> 00:05:24,034
{\pos(190,220)}إن كانت هذه المفارقات التاريخية
،(تحل حبس (مالاس

85
00:05:24,117 --> 00:05:26,036
{\pos(190,220)}.فعلينا تقليلها بنسبة الضعف

86
00:05:26,453 --> 00:05:29,790
ماذا أصاب شعرك؟ -
عم تتكلمين؟ ماذا؟ -

87
00:05:31,166 --> 00:05:33,043
{\pos(190,220)}ماذا؟ ما الأمر؟ -
...أنا -

88
00:05:34,878 --> 00:05:37,047
{\pos(190,220)}ماذا حدث لتصفيفتي المميزة البراقة الفاخرة؟

89
00:05:37,214 --> 00:05:38,840
{\pos(190,220)}من غير اسم جرذي؟

90
00:05:38,924 --> 00:05:40,592
أنتم. من بدل لعبتي؟

91
00:05:41,551 --> 00:05:42,636
غيديون)؟)

92
00:05:42,719 --> 00:05:46,765
يكشف فحص الجدول الزمني تغيير"
"في (ممفيس)، (تينسي) عام 1954

93
00:05:46,848 --> 00:05:53,605
{\pos(190,210)}يُقال هنا إن (ممفيس) صارت مدينة أشباح
.بعد نوبة هلع جماعي غامضة في يوليو 1954

94
00:05:53,688 --> 00:05:55,190
.هذا سبب التغييرات

95
00:05:55,398 --> 00:05:59,110
{\pos(190,220)}."ممفيس) منشأ موسيقك "روك آند رول)
،(طالما لن تنشأ تلك الموسيقى في (ممفيس

96
00:05:59,194 --> 00:06:02,989
.فلن يكون هناك وجود لأي من هذه الأشياء
.اسم جرذك

97
00:06:03,024 --> 00:06:04,866
.القيثارة الكهربية

98
00:06:04,950 --> 00:06:07,244
.مثبت شعرك -
.(ليس مثبت شعر يا (والي -

99
00:06:07,327 --> 00:06:09,788
،(إنه دهان شعر (رويال كراون
...المنتج عينه الذي استخدمه

100
00:06:09,955 --> 00:06:12,123
.(إلفيس بريسلي) -
.إنهم تعلم ما أتحدث عنه -

101
00:06:12,207 --> 00:06:13,917
{\pos(190,220)}.لا يا صاح، انظر

102
00:06:14,000 --> 00:06:17,963
{\pos(190,220)}،بينما هرب الناس في هلع"
.بقي شخص واقفًا بعد الكارثة

103
00:06:18,046 --> 00:06:20,757
".(مراهق من سكان البلدة اسمه (إلفيس بريسلي

104
00:06:20,841 --> 00:06:24,135
.لا تخبريني بأنهم عبثوا مع الملك -
.أيًا كان ما رآه، أصابه بالجنون -

105
00:06:24,219 --> 00:06:27,097
.(أخذته مستشفى ولاية (بوليفارد
.عالجوه من الجنون

106
00:06:27,180 --> 00:06:31,184
،إن كانت (ممفيس) مهجورة عام 1954
،فإن موسيقى الروك لم تخرج إلى العالم

107
00:06:31,268 --> 00:06:34,521
.(أي أنه لا (هولين رين) ولا (ليتل ريتشارد -
.(شطيرة (إلفيس -

108
00:06:34,604 --> 00:06:39,639
{\pos(190,220)}.موزة بزبدة فستق مقلية في دهن خنزير
.كان الرجل مبدعًا

109
00:06:39,651 --> 00:06:42,279
طالما لم يظهر ذلك على خريطة
...المفارقات التاريخية

110
00:06:42,362 --> 00:06:43,446
.(الثنائي (دارك

111
00:06:43,864 --> 00:06:46,324
{\pos(190,220)}إنهما الشخصان الوحيدان الشريران كفاية
."لقتل موسيقى "روك آند رول

112
00:06:46,408 --> 00:06:48,743
{\pos(190,220)}وأراهن أن ذلك النغل السقيم
."يحب موسيقى "سكا

113
00:06:48,827 --> 00:06:52,497
{\pos(190,220)}.لنذهب ونتفقد ذلك
.علينا إيجاد (إلفيس) قبل نوبة الهلع

114
00:06:52,664 --> 00:06:55,959
عم (إلفيس بريسلي) كان يعظ"
"(كل أحد في كنيسة (زايون

115
00:06:56,042 --> 00:06:57,335
"الفتى لم تفته جلسة وعظ"

116
00:06:57,419 --> 00:06:58,545
.سمعتم الفتاة

117
00:07:01,423 --> 00:07:03,633
ماذا؟ لم تحدقون إلي؟

118
00:07:03,758 --> 00:07:07,345
.ننتظر قيامك بديدنك المعتاد -
أي ديدن؟ -

119
00:07:07,429 --> 00:07:10,223
إنك عادة ترسليننا
.إلى الميدان بحماسة أكبر قليلًا

120
00:07:11,641 --> 00:07:15,979
{\pos(190,200)}هيا أيها الأساطير. ارتدوا أفضل أثوابكم
.ليوم الأحد لأننا ذاهبون إلى الكنيسة

121
00:07:16,980 --> 00:07:18,064
.من بعدك

122
00:07:18,148 --> 00:07:19,190
.موافق

123
00:07:19,692 --> 00:07:21,728
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ممفيس) - 1954)"

124
00:07:36,249 --> 00:07:39,336
.هذا غير مريح، ولا أتكلم عن الثوب فحسب

125
00:07:39,502 --> 00:07:42,839
أجل، أحزر أن هؤلاء الناس لم يدركوا
.المعنى الكامل لوصية محبة الجيران

126
00:07:42,923 --> 00:07:44,716
!صه -
.صهٍ أنت يا امرأة -

127
00:07:44,799 --> 00:07:46,347
أسمعت صوتك في الترتيل؟

128
00:07:46,509 --> 00:07:50,138
أبعدوا (ميك) عن طبق العطاءات فحسب
.وبسكويت المشاركة

129
00:07:52,891 --> 00:07:53,892
!هذا ليس خبزًا

130
00:08:00,565 --> 00:08:04,152
.ثمة سقم قادم إلى هذه المدينة

131
00:08:05,487 --> 00:08:09,950
،أراه في باحة المدرسة
.فيما أمر صباحًا

132
00:08:11,701 --> 00:08:19,042
وما يرعبني، هو أنني أراه
!في هذه الكنيسة أيام الأحد

133
00:08:19,876 --> 00:08:21,711
.إنه يصيب العقل

134
00:08:22,254 --> 00:08:24,547
.يقود الناس إلى الجنون

135
00:08:24,798 --> 00:08:27,842
.ربما المحترم المنزه يرمي إلى شيء مهم

136
00:08:27,968 --> 00:08:32,514
."يسمونها "روك آند رول

137
00:08:33,640 --> 00:08:36,726
!أسميها موسيقى الشيطان

138
00:08:36,810 --> 00:08:38,853
.لا عليكم. لا يعلم عما يتحدث

139
00:08:38,937 --> 00:08:45,568
،والآن أود دعوة ابن أخي
،إلفيس)، ليعزف لنا)

140
00:08:46,236 --> 00:08:52,200
وليشجعكم جميعًا على حضور ليلة
.ترتيلنا المقدسة السنوية

141
00:08:53,827 --> 00:08:54,869
.(إلفيس)

142
00:08:55,412 --> 00:08:59,332
.تذكر ما تحدثنا عنه يا بني
.التزم بالنغم المقدس

143
00:08:59,416 --> 00:09:00,500
.أمرك يا سيدتي

144
00:09:05,088 --> 00:09:09,718
أتصدقين هذا؟
.(أول عرض نراه معًا، هو عرض حي لـ(ألفيس

145
00:09:10,260 --> 00:09:12,512
.لست المتحمس الوحيد

146
00:09:24,899 --> 00:09:30,113
،هذه المقطوعة تُسمى
."تقدموا يا جنود الكنيسة"

147
00:09:30,238 --> 00:09:31,197
.حسنٌ

148
00:09:44,919 --> 00:09:47,172
إذًا هذه موسيقى "روك آند رول"؟

149
00:09:47,255 --> 00:09:49,591
...هذا ليس (بيني غودمان)، لكن

150
00:09:49,674 --> 00:09:54,137
كلا، لم نقطع هذه الطريق
.(لسماع أغاني جدة (إلفيس

151
00:09:57,807 --> 00:09:59,809
.(أحسنت يا (إلفيس
.أضف بعض المتعة إليها

152
00:10:00,560 --> 00:10:01,895
.أجل، اوصل بين المقطعين

153
00:10:14,657 --> 00:10:16,326
!إن الشيطان مسّها

154
00:10:16,409 --> 00:10:19,954
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.يستجيب طوطمي لشيء -

155
00:10:21,206 --> 00:10:24,209
!ارحل يا شيطان -
.أظنها تقصدنا -

156
00:10:25,543 --> 00:10:34,386
،تأملوا ما رأيتموه بأعينكم
!وشهدتموه في بيت الله

157
00:10:34,552 --> 00:10:36,930
!ذلك من عمل الشيطان

158
00:10:42,685 --> 00:10:44,562
.(شطيرة (إلفيس

159
00:10:45,230 --> 00:10:46,981
أحزر أن هذا بسبب موسيقى
.روك آند رول" للملك"

160
00:10:47,065 --> 00:10:48,566
.ما أن هز وركه، إلا وفقدت (زي) السيطرة

161
00:10:48,650 --> 00:10:52,153
.أجل، حدثي ولا حرج يا أختاه -
.(لم أفقد السيطرة بسبب فخذي (إلفيس -

162
00:10:52,237 --> 00:10:53,238
.أجل، ولا أنا

163
00:10:54,155 --> 00:10:57,534
.(توهج طوطمي، وكذلك قيثارة (إلفيس

164
00:10:59,202 --> 00:11:01,121
...(لكن ذلك يعني أن (إلفيس -
.أجل -

165
00:11:01,788 --> 00:11:04,457
.إلفيس) حامل طوطم)

166
00:11:05,577 --> 00:11:09,414
إذًا إلفيس) حامل الطوطم الـ6
.المفقود منذ دهر بعيد

167
00:11:09,539 --> 00:11:11,332
.اعتبروني في صدمة كاملة

168
00:11:12,167 --> 00:11:13,918
إذًا عليه الانضمام للفريق، صحيح؟ -
.كلا -

169
00:11:14,002 --> 00:11:16,421
(أقصد، لا يمكننا قهر (مالاس
.بدون المجموعة كاملة

170
00:11:16,504 --> 00:11:20,133
،ربما نجعل (غيديون) تصنع له بدلة لامعة
.وسينسجم معنا

171
00:11:20,216 --> 00:11:23,918
أي طوطم يختار عازف قيثارة مرتل حاملًا له؟

172
00:11:23,953 --> 00:11:26,139
أليس الأمر واضحًا؟
...نتكلم عن (إلفيس). حتمًا هناك

173
00:11:26,222 --> 00:11:27,390
.طوطم شطيرة

174
00:11:27,474 --> 00:11:29,225
."كنت سأقول "موسيقى

175
00:11:29,309 --> 00:11:31,978
تصوروا ما بوسع طوطم موسيقي فعله
.بدفتري للموسيقيين الصفوة

176
00:11:32,061 --> 00:11:33,897
.سيمكنني أخيرًا تجربة زيارة مسرح محلي

177
00:11:35,231 --> 00:11:37,066
.(بعدما نستخدمه لقهر (مالاس

178
00:11:37,150 --> 00:11:42,674
.إذًا سنبيد شيطانًا زمنيًا بأنغامنا القاتلة
.سيسري ذلك على نحو بديع

179
00:11:42,709 --> 00:11:45,742
كل طوطم يزداد قوة
.(بالاستجابة مع تهديد (مالاس

180
00:11:45,825 --> 00:11:47,160
،ماذا إن كان الواعظ محقًا

181
00:11:47,243 --> 00:11:50,079
وكانت موسيقى (إلفيس) تقود
ممفيس) حرفيًا إلى الجنون؟)

182
00:11:50,163 --> 00:11:51,915
.علينا أخذ الطوطم قبل حدوث ذلك

183
00:11:53,666 --> 00:11:56,211
.(جلبته. طوطم قيثارة (إلفيس

184
00:11:56,336 --> 00:11:58,463
إذًا لست الوحيدة المنزعجة من ذلك، صحيح؟

185
00:11:58,546 --> 00:11:59,589
.أنا منزعج جدًا -
.أجل -

186
00:11:59,672 --> 00:12:01,179
هيا. علينا الذهاب، صحيح؟

187
00:12:01,214 --> 00:12:03,343
حقًا؟ لأن (إلفيس) لم يسجل
.أغنيته الفردية الأولى بعد

188
00:12:03,426 --> 00:12:06,804
،وبدون تلك القيثارة، فربما لا يسجلها أبدًا
..."مما يعني أن تاريخ "رود آند رول

189
00:12:06,888 --> 00:12:08,014
.(جوش غروبان)

190
00:12:09,390 --> 00:12:11,184
(ماذا إن جلعنا (غيديون
تصنع قيثارة رنانه

191
00:12:11,267 --> 00:12:12,939
ثم نوصلها إلى ملك المستقبل؟

192
00:12:13,186 --> 00:12:14,854
.فكرة بديعة. سأباشر هذه المهمة

193
00:12:14,938 --> 00:12:17,315
تعالي معي يا (أمايا). سأعلمك
.حقيقة موسيقى "روك آند رول" كاملة

194
00:12:17,398 --> 00:12:19,484
،هيا جميعًا، هزوا أجسادكم
.وجلجلوا ولفوا أجسادكم

195
00:12:20,527 --> 00:12:25,657
شارع (بيل) كان قلب المشهد الموسيقي
.في (ممفيس) عام 1950

196
00:12:25,823 --> 00:12:30,995
.بيوت دعارة، كنائس، حانات موسيقية
.جميعها متجاورة ملك للسود

197
00:12:31,204 --> 00:12:33,957
."كانت تلك روح "روك آند رول

198
00:12:37,126 --> 00:12:38,253
.ها هو ذا

199
00:12:39,629 --> 00:12:41,589
.كانت هنا -
.يا فتى -

200
00:12:42,131 --> 00:12:44,801
.لا أظنك تود ترك هذه ملقاة
.أشعر أنها مميزة

201
00:12:44,884 --> 00:12:46,135
.بشكل يفوق تصورك -
.أجل -

202
00:12:46,344 --> 00:12:48,653
محال أن يمكنني أو أوفيك الشكر
.على هذا الصنيع

203
00:12:48,688 --> 00:12:52,141
،إن أردت كتابة أغنية لي
.(فهناك عدة كلمات ذات قافية مع (نايت

204
00:12:53,810 --> 00:12:54,894
.ابذل قصارى جهدك فحسب

205
00:12:57,730 --> 00:13:02,469
.أتوق لرؤية (إلفيس) في عرض حي
.سيغير ذلك حياتك

206
00:13:02,527 --> 00:13:06,030
أتعتقد حقًا أن أغنية واحدة ستغير حياتي؟

207
00:13:06,114 --> 00:13:09,033
طبعًا. الموسيقى تتجاوز بكثير
.أكثر من مجرد أغنية

208
00:13:09,200 --> 00:13:12,745
.الموسيقى منوطة بالهوية
،ما أن تسمعي مقطعًا لأول مرة

209
00:13:12,829 --> 00:13:16,541
،إلا وتقولين في نفسك
".عجبًا، هذه تمثلني"

210
00:13:17,625 --> 00:13:20,211
،لا أبالي كم قد يستغرقه ذلك. سنجد موسيقاك

211
00:13:20,295 --> 00:13:22,797
،"سواء كانت "روك آند رول
."أو معاذ الله "سكا

212
00:13:22,880 --> 00:13:25,592
،في ظهوره الأول الليلة
!(أقدم لكم (إلفيس بريسلي

213
00:13:26,634 --> 00:13:29,762
.أحزر أنه وقت تغيير حياتي -
.أجل -

214
00:13:30,972 --> 00:13:32,348
كيف حالكم الليلة؟

215
00:13:33,808 --> 00:13:36,936
،إن سمحتم جميعًا
.سأعزف أغنية قصيرة لأجل أمي

216
00:13:55,288 --> 00:13:56,831
...الآن أنت

217
00:14:03,087 --> 00:14:04,881
.انتظر. لا تذهب

218
00:14:05,048 --> 00:14:07,425
لمَ؟ أتودان السخرية من عزفي كالآخرين؟

219
00:14:07,508 --> 00:14:09,260
...كلا، إننا بالواقع

220
00:14:10,219 --> 00:14:13,473
.مديرا إنتاج موسيقي
.ونظنك موهوبًا جدًا

221
00:14:13,598 --> 00:14:15,433
لذا ماذا حدث هناك؟

222
00:14:17,268 --> 00:14:19,729
.هذه القيثارة اللعينة لم تعزف كما ينبغي

223
00:14:19,812 --> 00:14:24,150
،ستحسبانني مجنونًا
.لكن قيثارتي أكثر من مجرد قيثارة

224
00:14:24,275 --> 00:14:27,654
...الآن وهي لا تعمل كما ينبغي -
ما عدت تشعر بأنك على سجيتك؟ -

225
00:14:27,737 --> 00:14:29,405
.أجل يا سيدتي

226
00:14:29,489 --> 00:14:31,491
،وسأخبركما بالسبب، عادة حين أعزف

227
00:14:32,492 --> 00:14:36,496
.(يساندني أخي التوأم (جيسي -
لديك أخ توأم؟ -

228
00:14:36,621 --> 00:14:40,625
.لم يعُد موجودًا
.مات حين كان طفلًا

229
00:14:40,708 --> 00:14:42,752
.قيثارتي كانت تصلني به

230
00:14:44,003 --> 00:14:47,548
.قلت لكما إنكما ستحسبانني مجنونًا -
.كلا البتة -

231
00:14:47,674 --> 00:14:50,593
لطلما آمنت بأن الأغراض المادية بوسعها
.الوصل بيننا وبين الراحلين عنا

232
00:14:50,677 --> 00:14:52,679
.أجل، أحزر أنك تسمين ذلك حياة روحية

233
00:14:53,096 --> 00:14:54,097
...لكن على المنصة

234
00:14:54,180 --> 00:14:57,475
على المنصة الآن ولأول مرة
.لم يكن (جيسي) معي

235
00:14:58,142 --> 00:15:01,062
.رحل فجأة. وأجهل مكانه

236
00:15:05,358 --> 00:15:07,193
.عجبًا، كان ذلك غريبًا

237
00:15:07,527 --> 00:15:08,820
.أجل

238
00:15:09,237 --> 00:15:11,864
أتشعر بذلك؟ -
.الجو بارد جدًا -

239
00:15:12,490 --> 00:15:16,953
أرصد ح.ك مقداره 6 غاوس"
"يشوش خدمات السفينة الكهربائية

240
00:15:17,036 --> 00:15:19,330
ترصدين ماذا؟ -
.حقلًا كهراطيسيًا -

241
00:15:19,414 --> 00:15:24,168
إنه مصطلح علمي لوصف
.زمرة هراء خارق للطبيعة

242
00:15:27,588 --> 00:15:29,966
...خارق للطبيعة مثل

243
00:15:44,814 --> 00:15:46,024
.أشباح

244
00:15:48,776 --> 00:15:51,529
.أيًا من تكون، أنزل القيثارة فحسب

245
00:15:54,449 --> 00:15:56,409
.لا يبدو أنه يتقبل الطلبات

246
00:15:57,577 --> 00:16:01,456
."ربما صدق الواعظ بشأن "روك آند رول
أتعلمين الشيء الذي لم يؤذ أحدًا؟

247
00:16:02,165 --> 00:16:03,249
.نغم موسيقي جميل

248
00:16:11,424 --> 00:16:12,425
سأهتم بها

249
00:16:21,184 --> 00:16:24,520
.هيا يا (أكسل)، حان وقت تناول الطعام

250
00:16:31,277 --> 00:16:33,863
!(عد يا (أكسل -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

251
00:16:35,031 --> 00:16:36,532
.قيثارة ضربتني في رأسي

252
00:16:37,283 --> 00:16:39,660
.هذا لا يفسر شيئًا

253
00:16:40,995 --> 00:16:42,038
.أمسكت بك

254
00:16:42,163 --> 00:16:44,165
!القيثارة منتابة -
.نعلم -

255
00:16:49,128 --> 00:16:50,421
لكن من ينتابها؟

256
00:16:51,631 --> 00:16:53,591
.ذلك هو الأمر الغريب جدًا بشأن أخي

257
00:16:54,425 --> 00:16:57,762
،لم ألتق (جيسي) قط، لكن بطريقة ما
.افتقدته طوال حياتي

258
00:16:57,845 --> 00:17:01,140
.حتى اشتريت قيثارتك الأولى -
.قال صاحب المتجر إنها ملعونة -

259
00:17:02,350 --> 00:17:04,393
.إنه نصف محق. إنها أيضًا مباركة

260
00:17:04,977 --> 00:17:08,940
.أخي بالخارج في مكان ما بدوني
.لا أتصور أنه في أوج السعادة

261
00:17:11,400 --> 00:17:12,401
.المعذرة

262
00:17:15,029 --> 00:17:16,572
.يا رفاق، قيثارة (إلفيس) منتابة

263
00:17:18,908 --> 00:17:19,951
.نعلم -
.نعلم -

264
00:17:20,034 --> 00:17:22,537
أجل، وأظنها لن تتوانى عن فعل شيء
.(للعودة إلى (إلفيس

265
00:17:22,620 --> 00:17:23,621
!تخمين صائب

266
00:17:25,206 --> 00:17:27,667
أين (أكسل)؟ -
...بشأن ذلك الشبح -

267
00:17:27,750 --> 00:17:30,211
.(إنه توأم (إلفيس) الميت (جيسي

268
00:17:30,294 --> 00:17:32,630
!(توقف يا (جيسي
.نعرف أخاك

269
00:17:35,550 --> 00:17:41,472
.أعلم أن كل كلامي يبدو تافهًا
.قيثارة سحرية، وأشباح أفراد موتى من أسرة

270
00:17:41,806 --> 00:17:43,224
.لا يمكنني العزف بدونهما

271
00:17:43,933 --> 00:17:47,687
.لدي تسجيل في ستوديو (صن) غدًا
.ولقد ادخرت لشرائه

272
00:17:47,770 --> 00:17:48,938
تسجيلك الأول؟

273
00:17:50,273 --> 00:17:51,691
.ستحافظ على ذلك الموعد

274
00:17:51,899 --> 00:17:54,277
.(وسنعيد لك (جيسي -
حقًا؟ -

275
00:17:54,694 --> 00:17:56,028
سنفعل؟

276
00:17:56,112 --> 00:18:01,159
.حادثت (قونستانتين) بشأن طوطمنا
قارنه بملاحظاته، وهذا

277
00:18:02,285 --> 00:18:03,870
.ما وجده

278
00:18:03,953 --> 00:18:05,788
.طوطم الموت، يا للقوة

279
00:18:05,872 --> 00:18:08,374
،أجل، من يسخره يحظى بسلطان على الموتى

280
00:18:08,541 --> 00:18:12,253
ولهذا علينا إبقاء هذا الطوطم معنا
.آمنًا طوال الوقت

281
00:18:12,336 --> 00:18:16,048
.يحتاج (إلفيس) إلى استعادة طوطمه -
.تجهل ما نتعامل معه -

282
00:18:17,049 --> 00:18:20,761
.طوطم الموت
.أكثر طوطم اضطرابًا بين كل الطواطم

283
00:18:20,845 --> 00:18:23,723
.فُقد لعصور مع فقدان قبيلة زامبيزي الـ6

284
00:18:24,056 --> 00:18:26,851
ربما عانوا المصير عينه
.(الذي يوشك أن يحل على (ممفيس

285
00:18:26,934 --> 00:18:28,186
.إنك لا تفهمين -
.لا -

286
00:18:28,269 --> 00:18:33,065
،بل أنت لا تفهم. نتحدث عن طوطم موت
.قد يحول ذلك المكان قاطبًا إلى بلدة أشباح

287
00:18:33,149 --> 00:18:36,068
.(لدى (إلفيس) تسجيل في ستوديو (صن

288
00:18:36,152 --> 00:18:39,614
.هناك سينفذ تجربة أداءه الأولى
وهكذا سيُكتشف، اتفقنا؟

289
00:18:39,822 --> 00:18:43,659
(لا نملك وقتًا لإعاد (إلفيس
.إلى مساره إن فاتنا ذلك

290
00:18:43,826 --> 00:18:45,703
.على (جيسي) أن يكون معه -
.(ناثانيال) -

291
00:18:45,786 --> 00:18:48,080
،أفهم مدى أهمية ذلك إليك

292
00:18:48,206 --> 00:18:50,625
(لكن لا يمكننا إعطاء (إلفيس
.طوطمًا لمجرد إنقاذ موسيقاه

293
00:18:50,833 --> 00:18:52,084
الأمر ليس منوطًا بالموسيقى، اتفقنا؟

294
00:18:52,168 --> 00:18:55,713
موسيقى الروك ألهمت ألهمت العديد
،من أبرز المحطات التاريخية التاريخ

295
00:18:55,796 --> 00:18:57,757
.معارضات وثورات

296
00:18:57,840 --> 00:18:59,133
.فقداني عذريتي

297
00:19:02,261 --> 00:19:07,850
.إلفيس) لا يحتاج الطوطم للأبد)
.فقط أغنية واحدة تغيّر العالم

298
00:19:09,477 --> 00:19:10,519
.أرجوكِ

299
00:19:15,399 --> 00:19:16,400
.حسناً

300
00:19:16,734 --> 00:19:21,322
،خذه إليه، واجعله يسجّل به
.وابق معه في كل الأوقات

301
00:19:21,822 --> 00:19:23,366
!في كل الأوقات

302
00:19:23,574 --> 00:19:24,742
!في كل الأوقات

303
00:19:31,457 --> 00:19:34,335
حسناً يا بني، هل أنت جاهز
للقيام بهذا الأمر أم ماذا؟

304
00:19:34,418 --> 00:19:36,003
.لقد كنت أنتظر طوال حياتي يا سيّدي

305
00:20:03,030 --> 00:20:04,657
الآن، هذه هي موسيقى
.الروك أند رول

306
00:20:04,740 --> 00:20:05,992
ما رأيكِ؟

307
00:20:10,037 --> 00:20:11,205
.لا بأس بها

308
00:20:11,872 --> 00:20:15,001
إنما لا أفهم كيف تستحقّ
.المخاطرة بأكثر الطوطمات تقلباً

309
00:20:15,209 --> 00:20:18,671
عجباً، ظننت أن هذه ستكون
.لحظة الموسيقى الخاصة بنا

310
00:20:19,088 --> 00:20:20,089
"لحظة الموسيقى الخاصّة بنا؟"

311
00:20:20,172 --> 00:20:22,800
واحدة من تلك الأوقات التي
،تعمل فيها أغنيتنا المفضّلة

312
00:20:22,925 --> 00:20:26,137
وتربط كل شيء معاً
...بشكل مثالي، بحيث تصبح

313
00:20:26,721 --> 00:20:27,763
.تصبح قصّة

314
00:20:28,639 --> 00:20:30,308
.لدينا بالفعل الكثير من القصص

315
00:20:30,391 --> 00:20:34,186
.لقد أنقذنا العالم معاً
.رأينا الديناصورات

316
00:20:34,270 --> 00:20:36,230
(كان هناك وقت اكتشفت فيه (نتفليكس

317
00:20:36,314 --> 00:20:38,316
وشاهدت كلّ حلقات مسلسل
.فريندز) في أسبوع واحد)

318
00:20:38,399 --> 00:20:40,443
.كلّها انجازات مذهلة، أجل

319
00:20:40,526 --> 00:20:42,236
.لكن لحظة الموسيقى مختلفة

320
00:20:42,570 --> 00:20:43,738
.سترين

321
00:20:53,998 --> 00:20:55,124
كيف كان ذلك؟

322
00:20:55,708 --> 00:20:57,460
.يا للهول! الآن، هذا رقم قياسي

323
00:20:59,545 --> 00:21:01,505
.علينا أخذ هذه مباشرة إلى الإذاعة

324
00:21:01,672 --> 00:21:02,840
!اغنيتكَ ستكون على المذياع

325
00:21:02,923 --> 00:21:04,550
!يا للهول -
.أجل -

326
00:21:04,633 --> 00:21:06,469
عمي (لوسيوس)، ماذا تفعل هنا؟

327
00:21:06,552 --> 00:21:10,056
.حسناً، حسناً، حسناً
.لقد غبتَ عن تدريب الجوقة

328
00:21:11,140 --> 00:21:15,644
.(ومن ثمّ أسمع أنك في استوديوهات (صن

329
00:21:15,728 --> 00:21:19,231
حسناً، لن يقوم أحد أقاربي
.بتسجيل موسيقى الشيطان

330
00:21:19,315 --> 00:21:21,359
.ليس بعد ما رأيناه في الكنيسة

331
00:21:21,442 --> 00:21:23,903
.لديّ موهبة، مدير أعمالي يقول ذلك

332
00:21:24,070 --> 00:21:28,115
أنتَ أقحمت ابن أخي في هذا الأمر؟ -
.أجل -

333
00:21:29,742 --> 00:21:31,577
!مهلاً، هذا ليس ملكك لتأخذه -
.أعطني ذلك -

334
00:21:31,660 --> 00:21:33,204
!كنت أعلم أنك ستقاوم

335
00:21:33,287 --> 00:21:35,831
!أيها المأمور
.أخرجه من هنا

336
00:21:36,165 --> 00:21:39,502
دعونا نرى إذا كانت ليلة في
.السجن ستعيدك إلى صوابك

337
00:21:39,794 --> 00:21:41,504
يجب أن يصل هذا التسجيل
.إلى الإذاعة الليلة

338
00:21:41,587 --> 00:21:43,506
.أخرجه من هنا أيضاً -
.أنت ترتكب خطأً فادحاً -

339
00:21:43,589 --> 00:21:45,383
.تعال ورائي أيها الشيطان

340
00:21:47,301 --> 00:21:49,929
.وايت سترايبس)، ألبوم رائع)
.على الأقل كان كذلك

341
00:21:56,269 --> 00:21:58,563
.أمك تساهلت معك كثيراً أيها الفتى

342
00:21:59,314 --> 00:22:01,107
.انظر إلى النوعية التي اختطلت بها

343
00:22:01,274 --> 00:22:05,069
(هؤلاء هم الذين يذهبوا إلى شارع (بيل
.ويرقصون كالوثنيين

344
00:22:05,153 --> 00:22:06,946
.أنت توعظ الناس بالكراهية

345
00:22:07,113 --> 00:22:08,698
.أنا أحاول جمع شمل الناس معاً

346
00:22:08,823 --> 00:22:13,745
كما دمّر الرب الأشرار، يجب أن
.أقوم بالمثل مع هذا التسجيل

347
00:22:14,662 --> 00:22:17,790
سأجعل منك عبرة
.في ليالي الأناشيد السماوية

348
00:22:17,916 --> 00:22:20,251
.هذا من شأنه أن يلقن الشباب درساً

349
00:22:20,335 --> 00:22:22,503
،أنت لا تعرف ما الذي تعبث به
.أيها القس

350
00:22:22,587 --> 00:22:27,050
...الموسيقى التي يصنعها ابن أخيك -
.(حوّلت (ممفيس)، إلى (سدوم) و(عمورة -

351
00:22:28,384 --> 00:22:32,388
لن أسمح لها بأن تدمّر روح
.هذا الفتى أيضاً

352
00:22:35,350 --> 00:22:36,976
.لا تقلق، سنخرجكَ من هنا

353
00:22:42,231 --> 00:22:44,442
.كل ما أردت فعله هو جعل أمّي فخورة

354
00:22:44,859 --> 00:22:47,195
الآن، لن تسمع أبداً اغنيتي
.على المذياع

355
00:22:49,113 --> 00:22:51,783
.(على الأقل ما زلت معي يا (جيسي

356
00:22:51,949 --> 00:22:53,326
.لدينا مشكلة صغيرة يا رفاق

357
00:22:53,409 --> 00:22:55,536
نحن ننصت، ما الخطب؟ -
.قصّة طويلة، ونهاية مضحكة -

358
00:22:55,620 --> 00:22:57,789
.أنا و(أمايا) و(إلفيس) في السجن

359
00:22:57,872 --> 00:22:59,457
.إذن، تحوّل للرجل الفولاذي واهربوا

360
00:22:59,540 --> 00:23:01,959
،أجل، أعلم أنني أستطيع
.لكنني أخشى أن عملي هنا لم ينتهي

361
00:23:02,043 --> 00:23:02,877
ماذا تحتاج؟

362
00:23:02,960 --> 00:23:05,296
،أريدكم أن تذهبوا إلى الكنيسة
،وتحضروا التسجيل من القس

363
00:23:05,380 --> 00:23:09,300
،وتأخذوه إلى مقر الإذاعة
.وتتأكّدوا أن تعمل الليلة

364
00:23:09,384 --> 00:23:10,468
.سنتولي الأمر

365
00:23:10,551 --> 00:23:13,721
على الرغم من كلّ ما رأيتيه
أعتقد أن قواي قد تكون مفيدة الآن

366
00:23:13,805 --> 00:23:15,848
لأنني يمكنني الذهاب
...وإحضار ذلك التسجيل ومن ثمّ

367
00:23:15,932 --> 00:23:17,809
حسناً، إذا كانت هذه عملية
...(سطو في مدينة (سنترال

368
00:23:17,892 --> 00:23:19,560
بالتأكيد، يمكنكَ أن تسرع إلى هناك
...وتنقذ اليوم

369
00:23:19,644 --> 00:23:20,687
.سيعطيك العمدة مفتاحًا للمدينة

370
00:23:20,770 --> 00:23:22,689
.هذا حدث بالفعل
...أنا و(باري) رأينا

371
00:23:22,772 --> 00:23:24,107
.التاريخ مختلف

372
00:23:24,190 --> 00:23:26,776
.لا يمكنك أن تكون منشاراً
.يجب أن تكون مشرطاً

373
00:23:26,901 --> 00:23:30,238
يجب أن تذهب إلى هناك
.وتتحدث مع الناس، لتعرف ما يحتاجونه

374
00:23:30,613 --> 00:23:33,408
.الآن، لنذهب للتحدث مع القس كالبشر

375
00:23:36,077 --> 00:23:39,372
.حسناً يا (أكسل)، أعرف كيف اُخرجكَ

376
00:23:39,497 --> 00:23:43,584
.بوجبة خفيفة رائعة

377
00:23:51,092 --> 00:23:54,470
.ميك)؟ (ميك)، لا تفزع)
.لقد نسيت أن تمضغ مجدداً

378
00:23:57,557 --> 00:23:58,891
.(أكسل)

379
00:23:59,475 --> 00:24:02,603
هل هذه إحدى تجاربك العلمية الغبية؟

380
00:24:02,687 --> 00:24:04,731
...(يبدو كـ(جوش جروبن -
!(أكسل) -

381
00:24:04,814 --> 00:24:07,900
كان لديه شيء أكثر فتكاً
.من شطيرة (إلفيس) الخاصة بك

382
00:24:08,526 --> 00:24:10,111
.أنا آسف يا صاح

383
00:24:10,653 --> 00:24:15,366
انظر، العمر المتوقع للفئران هو
...من عام ونصف إلى عامين، لذا

384
00:24:15,450 --> 00:24:17,243
.الصغير تغلّب على الصِعاب

385
00:24:18,161 --> 00:24:19,203
وأتدري؟

386
00:24:19,287 --> 00:24:21,456
يمكننا أن نحضر لك واحد آخر في الفترة
.الزمنية التالية التي نتوقف فيها

387
00:24:21,748 --> 00:24:25,001
لأنه ما هو التغيير الآخر
على متن هذه السفينة؟

388
00:24:34,927 --> 00:24:35,970
هل تتدرّب؟

389
00:24:36,387 --> 00:24:38,765
لابد أن هناك اغنية هنا
.(في مكان ما يا (جيسي

390
00:24:38,848 --> 00:24:41,184
.حسناً، انتهى وقت كتابة الأغاني

391
00:24:41,809 --> 00:24:43,144
...انصت

392
00:24:43,978 --> 00:24:46,939
،لا توجد طريقة أسهل لقول هذا
،لكن عندما نخرج من هنا

393
00:24:47,023 --> 00:24:48,441
.يجب أن تعطينا تلك القيثارة

394
00:24:49,358 --> 00:24:51,486
.لديها قوّة، وقد تكون خطيرة

395
00:24:51,569 --> 00:24:54,864
كلّا، أعني، لا يمكنني العزف
.(من دون (جيسي

396
00:24:55,281 --> 00:24:59,452
،أعني، قبل مجيئة
،بالتأكيد، كانت هناك أغانٍ

397
00:25:00,203 --> 00:25:01,704
.لكن لم تكن هناك موسيقى

398
00:25:01,788 --> 00:25:04,582
،انظر، حتى بعد رحيله
.ستسمرّ بتقديم الموسيقى

399
00:25:04,665 --> 00:25:06,083
أعني، لهذا السبب تعزف، صحيح؟

400
00:25:07,001 --> 00:25:09,411
...السبب الوحيد وراء أهمية الموسيقى

401
00:25:09,554 --> 00:25:13,090
هو أنها تبقي الأمور على قيد الحياة
.لفترة طويلة بعد انتقضاءها

402
00:25:14,425 --> 00:25:17,720
هل تعرف لماذا يحتاجنا (راي)؟ -
.لا أملك أي فكرة -

403
00:25:19,889 --> 00:25:21,933
.أياً كان هذا، لا يروقني

404
00:25:22,225 --> 00:25:23,643
مهلاً، ما ذلك؟

405
00:25:24,227 --> 00:25:27,146
لقد اجتمعنا هنا في ذكرى
.(صديقنا العزيز (أكسل

406
00:25:27,230 --> 00:25:29,565
.صحيح، سأخرج من هنا

407
00:25:29,649 --> 00:25:31,192
.سأذهب معه -
.مهلاً، أنت بحاجة لهذا -

408
00:25:31,943 --> 00:25:34,195
.جميعنا نحتاج إلى هذا

409
00:25:34,695 --> 00:25:37,198
.حسناً، لكن عندما أحزن، أتناول الشراب

410
00:25:37,365 --> 00:25:38,533
.عادل بما يكفي

411
00:25:39,867 --> 00:25:41,702
،كتب (شارلز ديكنز) ذات مرة

412
00:25:42,245 --> 00:25:47,041
الحياة مصنوعة من العديد"
"من المفارقات الملحومة معاً

413
00:25:47,250 --> 00:25:49,418
.أكسل) إحدى هذه المفارقات)

414
00:25:49,877 --> 00:25:54,757
وبينما قد نفقد البعض، لن يرحلوا أبداً
.وبالتأكيد لا يمكن استبدالهم

415
00:25:55,258 --> 00:25:59,637
سيعيشون في الذكريات التي شاركناها
.معهم والدروس التي علمونا إياها

416
00:26:00,471 --> 00:26:03,516
.وبسبب ذلك يمكننا تقبّل التغيير

417
00:26:05,726 --> 00:26:08,271
.(ما زلت أتذكّر أوّل مرة قابلت فيها (أكسل

418
00:26:08,354 --> 00:26:13,234
كانت في الفتحات، كنت (أتوم) الصغير
.وكان هو فأر كبير، وحاول أكلي

419
00:26:13,651 --> 00:26:15,987
كنت أعلم أننا سنضحك
.على ذلك معاً ذات يوم

420
00:26:17,280 --> 00:26:20,491
سارّة)، أعتقد أنه من المعتاد بالنسبة)
.للربانة أن تشاركنا بعض الكلمات

421
00:26:20,575 --> 00:26:23,870
.كلّا، لقد أحسنت قولاً -
.شكراً لكِ -

422
00:26:24,161 --> 00:26:28,291
حسناً، انضموا إلى إذن في جوقة
."سويت شايلد أو ماين"

423
00:26:30,835 --> 00:26:32,169
.حسناً، سأقول شيئاً

424
00:26:35,882 --> 00:26:40,887
.أكسل) كان صديقاً)
.صديقنا

425
00:26:41,137 --> 00:26:44,056
.قد يقول البعض إنه كان أفضلنا

426
00:26:54,358 --> 00:26:55,484
أيمكننا التحدّث؟

427
00:26:55,568 --> 00:26:58,070
،لا نريد الحديث في الدين
.نريد التحدّث فحسب

428
00:26:58,154 --> 00:26:59,989
ما الذي تريدان التحدث عنه؟

429
00:27:00,072 --> 00:27:03,451
.نريد التحدّث عن ابن أخبك واسطوانته
.لا يمكنكَ تدميرها

430
00:27:03,534 --> 00:27:05,620
.يحتاج الناس لسماعها، وهذا يشملكَ

431
00:27:06,454 --> 00:27:08,372
كيف تعرفان ما أحتاج لسماعه؟

432
00:27:08,539 --> 00:27:11,959
.ربّما أعرف ما الذي تمر به

433
00:27:12,585 --> 00:27:15,379
.والدي جاء إلى حياتي في وقت متأخر

434
00:27:15,796 --> 00:27:17,673
.لم نستطع فهم بعضنا البعض دائماً

435
00:27:18,174 --> 00:27:20,593
لم نعرف دائماً كيف ننسجم
.في حياة بعضنا البعض

436
00:27:20,676 --> 00:27:24,722
حتى علمت أنه كان عليّ الذهاب
.والإنطلاق بمفردي

437
00:27:25,806 --> 00:27:27,558
.يؤسفني سماع ذلك يا بني

438
00:27:28,434 --> 00:27:31,437
أعتقد أنك قد تكون خائفاً
.من خسارة ابن أخيك

439
00:27:32,104 --> 00:27:37,234
لكن إذا حاولتما فهم بعضكما البعض
.قد تجدا شيئاً جديداً بينكما

440
00:27:37,318 --> 00:27:40,571
.قد تجدا شيئاً مميزاً

441
00:27:41,739 --> 00:27:45,242
الآن، أنا أعرف شخصاً مستعد لإذاعة
.هذه الإسطوانة إذا مستعداً لمنحها فرصة

442
00:27:45,326 --> 00:27:50,247
والكثير من أروح الشباب
.قد تتأثّر بصوت ابن أخيك

443
00:28:08,975 --> 00:28:10,977
.طرق غامضة في الواقع

444
00:28:16,816 --> 00:28:18,234
حسناً، لقد مشينا كثيراً

445
00:28:18,317 --> 00:28:20,361
،واستغرق الأمر وقتا طويلا
...وتم تجاهلنا

446
00:28:20,444 --> 00:28:23,280
.التاريخ على المحك، يجب أن تركض بسرعة

447
00:28:31,872 --> 00:28:35,126
دوي فيليبس) هنا ومعه تسجيل جديد)

448
00:28:35,209 --> 00:28:39,422
حرق أصابعي حرفياً، غناء شاب
.(محلي يدعى (إلفيس بريسلي

449
00:28:39,505 --> 00:28:41,173
.تذكروا أين سمعتوها أولاً

450
00:28:42,842 --> 00:28:44,135
كيف بحق السماء؟

451
00:28:46,679 --> 00:28:48,764
.اغنية ابن أخي على المذياع

452
00:28:48,973 --> 00:28:51,267
!اغنية ابن أخي على المذياع

453
00:28:52,810 --> 00:28:56,814
!حسناً، يا للهول
.لقد أوفى الفتى بوعده

454
00:29:09,577 --> 00:29:12,705
(يبدو أن الآنسة (توماز
.والسيد (ويست) نجحا

455
00:29:12,788 --> 00:29:16,208
.(نخب (أكسيل

456
00:29:17,168 --> 00:29:18,419
.(نخب (أكسيل

457
00:29:22,381 --> 00:29:25,593
لقد مرّ الكثير من الوقت منذ
.رؤيتي هذا المكان يعجّ بالحياة

458
00:29:27,720 --> 00:29:30,097
ربّما أنتِ لستِ من عمل الشيطان
.كما ظننت

459
00:29:30,348 --> 00:29:33,059
أتعرف، أنا وأنت قد يكون
،لدينا أسماء مختلفة للرب

460
00:29:33,142 --> 00:29:35,144
لكن أعتقد أن بيننا كثير
.من الأمور المشتركة أيضاً

461
00:29:40,399 --> 00:29:42,610
لماذا تأخرت؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

462
00:29:44,570 --> 00:29:49,450
لحظة، كيف يبدو الرقص في المستقبل؟ -
.تقريباً نفس الشيء -

463
00:29:51,827 --> 00:29:52,828
كلّا

464
00:30:24,443 --> 00:30:26,987
،عظيم، حسناً
،نودّ أن نبقى لليلة الترانيم

465
00:30:27,071 --> 00:30:29,156
...لكن علينا العودة إلى

466
00:30:33,661 --> 00:30:35,496
بعد التفكير، ماذا عن تلك الترانيم؟

467
00:30:40,960 --> 00:30:43,421
!تلك الموسيقى، لقد استدعت الموتى

468
00:30:43,879 --> 00:30:45,047
.هذه المرة قد يكون محقاً بالفعل

469
00:30:45,131 --> 00:30:46,382
.لا تقولي لي انك ستغيّرين دينكِ

470
00:30:46,465 --> 00:30:49,051
(كلّا، لقد سجّل (إلفيس
.تلك الأغنية بطوطم الموت

471
00:30:49,135 --> 00:30:52,096
لابد أنه يعطيه القوة
.على إعادة الأرواح حرفياً

472
00:30:52,179 --> 00:30:53,180
.أنتِ تمزحين

473
00:30:53,264 --> 00:30:55,349
.(لابد أن هذا هو ما يدفع الناس لترك (ممفيس

474
00:31:02,815 --> 00:31:05,234
.صحيح، الأشباح يمكنها اختراق أي شيء

475
00:31:05,568 --> 00:31:06,986
.إنها ما يميّزهم نوعاً ما

476
00:31:21,625 --> 00:31:24,587
.حسناً يا (ميك)، حان وقت توديعه

477
00:31:36,557 --> 00:31:37,600
.أكسيل) يعود للحياة)

478
00:31:38,517 --> 00:31:40,728
كان عليك إجراء جنازة قوارض، صحيح؟

479
00:31:48,986 --> 00:31:50,154
إلى أين يذهب؟

480
00:31:50,237 --> 00:31:52,573
تذكّر، النقاط الحقيقة تأتي
.من القضاء على الأشباح

481
00:31:52,823 --> 00:31:54,617
.لنجعل (مس باك مان) فخورة

482
00:31:59,580 --> 00:32:01,123
ما رأيكِ بهذا كرقم قياسي عالي؟

483
00:32:01,332 --> 00:32:03,876
مثير للإعجاب، لكن أعتقد
.أن اللعبة ستنتهي قريباً

484
00:32:06,337 --> 00:32:08,506
على الأقل تمكّنت من
.سماع نفسك على المذياع

485
00:32:08,589 --> 00:32:11,550
،لا تقل هذا لعمي الآن
لكني صوتي رائع، صحيح؟

486
00:32:14,845 --> 00:32:16,263
ماذا يحدث بالخارج؟

487
00:32:16,347 --> 00:32:17,806
!لقد اجتاحت الأشباح البلدة بأكملها

488
00:32:17,890 --> 00:32:19,767
!حسناً، أخرجنا -
!أدخلوني -

489
00:32:30,277 --> 00:32:31,695
.طوطم الموت -
.طوطم الموت -

490
00:32:37,701 --> 00:32:39,161
!اللعنة

491
00:32:39,245 --> 00:32:40,371
.لقد أفلحت

492
00:32:40,913 --> 00:32:42,248
.يمكنك أن تأمر الأرواح

493
00:32:42,748 --> 00:32:45,084
،حسناً، إذا كان بوسعك إعادتها
.ربما يمكنك أيضاً قيادتها بعيداً

494
00:32:45,167 --> 00:32:46,168
أقودهم إلى أين؟

495
00:32:46,460 --> 00:32:47,962
ماذا عن إعادتهم
للمكان الذي جاءوا منه؟

496
00:32:48,254 --> 00:32:50,297
.المقبرة خارج كنيسة عمك

497
00:32:57,471 --> 00:33:01,016
.كنت محقاً
.موسيقاه حقاً لديها قوّة

498
00:33:01,100 --> 00:33:02,977
كان من الممكن أن أكون مخطئاً
.هذه المرة

499
00:33:04,436 --> 00:33:08,732
.علينا تجاوزها بطريقة ما -
.لا تخافوا -

500
00:33:08,857 --> 00:33:10,859
.لا يريدون شيئًا سوى الاعتراف بهم

501
00:33:39,847 --> 00:33:42,308
أعني، هل هناك شيء
لا يستطيع هذا الرجل فعله؟

502
00:33:45,936 --> 00:33:48,856
كنت أعلم أنه كان عليّ تحطيم تلك
.الاسطوانة عندما أتيحت ليّ الفرصة

503
00:33:48,939 --> 00:33:51,817
.الآن، قادت اغنيتكَ الشيطان إلى كنيستي

504
00:33:51,900 --> 00:33:53,777
.هذا ليس من عمل الشيطان

505
00:33:54,320 --> 00:33:56,488
.كنت محقاً، الموسيقى لديها قوّة

506
00:33:57,114 --> 00:33:59,742
،تعيد الحياة لفاقديها
،وتهدئ روح مَن لا يهدأ

507
00:33:59,825 --> 00:34:01,452
لكنها ليست مجرد
.موسيقى (روك آند رول) أيضاً

508
00:34:02,119 --> 00:34:03,329
.وأودّ أن أثبت ذلك

509
00:34:04,371 --> 00:34:06,165
وأضع نهاية لكل هذا
بينما أقوم بالغناء؟

510
00:34:09,126 --> 00:34:11,629
.الآن، اصعد إلى هناك أيها الفتى

511
00:34:23,182 --> 00:34:24,683
.الآن، أعلم أنكم جميعاً تسمعوني

512
00:34:27,645 --> 00:34:31,523
.ادخلوا، الكلّ مرحب به هنا

513
00:34:55,547 --> 00:34:56,924
هل يجب علينا القضاء عليهم؟

514
00:34:57,132 --> 00:35:00,344
.كلّا، لا بأس
.أعتقد أنني أفهم ما يريدون

515
00:35:28,956 --> 00:35:30,624
.في الواقع أعرف هذه الأغنية

516
00:35:36,922 --> 00:35:38,257
أتريدين الرقص؟

517
00:35:59,987 --> 00:36:01,196
.(أكسل)

518
00:36:02,281 --> 00:36:05,242
.أنا آسف، جثتكَ بدأت تصدر رائحة كريهة

519
00:36:05,325 --> 00:36:07,536
.لا أظن أنك ستمانع

520
00:36:07,786 --> 00:36:12,291
.احتفظت لك بشطيرة لحم

521
00:36:23,469 --> 00:36:25,471
أكسل)، ما الخطب؟)

522
00:36:49,578 --> 00:36:50,996
.أعتقد أن الوقت قد حان يا أخي

523
00:36:52,289 --> 00:36:54,958
لديّ شعور بأن هذا الوداع
.لن يكون للأبد

524
00:36:55,542 --> 00:36:59,713
.(شكراً لك يا (جيسي
.شكراً جزيلاً لك

525
00:37:30,577 --> 00:37:33,038
.أعتقد أننا وجدنا لحظتنا المفضلة

526
00:37:54,285 --> 00:37:55,536
.من الأفضل أن تريح نفسك

527
00:37:55,620 --> 00:37:57,789
شيء ما يخبرني بأنك
،ستقضي المزيد من الوقت هنا

528
00:37:57,872 --> 00:37:59,665
.خاصة بعد ذلك العرض الذي قدمته

529
00:37:59,749 --> 00:38:02,126
.أجل، اعتراني شيء ما، حسبما أظن

530
00:38:02,210 --> 00:38:04,087
.كنت هناك، أنظر إلى تلك الأشباح

531
00:38:04,170 --> 00:38:06,964
أدركت أنه يوماً ما سينتهي كلّ
.هذا بالنسبة لنا

532
00:38:08,007 --> 00:38:09,967
من الأفضل أن نستفيد من الحياة
.على قدر المستطاع

533
00:38:10,927 --> 00:38:12,136
أتدري؟

534
00:38:12,887 --> 00:38:15,098
أعتقد أنك اكتشفت للتو
.(روح موسيقى الـ(روك آند رول

535
00:38:17,767 --> 00:38:23,314
.وأعتقد أن هذا سيكون في أمان معك

536
00:38:23,981 --> 00:38:27,652
كان ممتعاً وما إلى ذلك
.لكنني لا أريد إعادة الموتى مجدداً

537
00:38:28,027 --> 00:38:30,029
أوعدنى أنك ستستمرّ بالعزف
.حتى من دون شقيقك

538
00:38:30,113 --> 00:38:32,532
.جيسي) لم يرحل حقاً)

539
00:38:33,241 --> 00:38:39,247
الأشياء التي علمني إياها، والحب
.الذي كان بيننا، سيعيش مع موسيقاي

540
00:38:40,581 --> 00:38:42,083
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

541
00:38:42,792 --> 00:38:45,002
أنتَ لست مدير أعمال موسيقى، صحيح؟

542
00:38:46,629 --> 00:38:48,381
.أوقعت بي

543
00:38:48,464 --> 00:38:52,009
حسناً، شيء ما يخبرني أنك ستكون
.على ما يرام، حتى من دون هذا

544
00:38:53,302 --> 00:38:54,220
.الفضل يعود لك

545
00:38:54,846 --> 00:38:56,139
.أعتقد أنني جاهز

546
00:38:57,265 --> 00:38:58,182
.اذهب وأبهرهم

547
00:39:01,978 --> 00:39:03,938
حسناً أيها السادة، كيف حالكم؟

548
00:39:04,522 --> 00:39:07,859
ما رأيكم أن نبدأ بإيقاع سريع؟

549
00:39:07,942 --> 00:39:09,819
.حسناً أيها الناس، استعدّوا

550
00:39:16,701 --> 00:39:17,785
هل أنتِ مستعدة أيتها الربانة؟

551
00:39:17,952 --> 00:39:20,445
.مرحباً أيها الوسيم

552
00:39:20,746 --> 00:39:23,124
.انظر إلى هذا القدر -
.لا تلمسيه -

553
00:39:23,207 --> 00:39:24,333
...أعتقد أنك -
.أنا جاد، لا تلمسيه -

554
00:39:24,417 --> 00:39:27,086
حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا مَن الذي استعاد مظهره

555
00:39:27,170 --> 00:39:31,132
(فقط لأنني أنقذت موسقى (الروك آند رول
...وأعدت الملك إلى عرشه الصحيح

556
00:39:31,215 --> 00:39:34,760
.لا يعطيك مبرراً لإقتحام حمامنا الوحيد

557
00:39:34,844 --> 00:39:36,929
...بعضنا يحتاج إلى -
...الإحتفال بحقيقة أننا -

558
00:39:37,013 --> 00:39:38,764
.سبقنا آل (دارك) إلى طوطم الموت

559
00:39:38,848 --> 00:39:41,767
رغم أنني لا أعتقد أن استحواذنا
.سيستمر بعيداً عن الرادار لفترة طويلة

560
00:39:41,851 --> 00:39:43,102
.حسناً، فكر في الأمر هكذا

561
00:39:43,186 --> 00:39:48,274
.نحن أربعة طواطم في الربع الأخير
.الوقت يداهم هؤلاء الحمقى

562
00:39:48,524 --> 00:39:50,776
.أجل، رغم أنهم ما زالوا يملكون طوطمي

563
00:39:50,860 --> 00:39:53,279
سيكون هناك متسع من الوقت
لإعادتهم إلى الجحيم الذي جاءوا منه

564
00:39:53,362 --> 00:39:54,405
.بمجرد استعادة طوطمكِ

565
00:39:54,488 --> 00:39:57,992
وفي الوقت الراهن، علينا التأكّد
.من تأمين طوطم الموت

566
00:39:58,075 --> 00:39:59,202
.صندوق

567
00:39:59,368 --> 00:40:00,620
.صناديق مؤمنة

568
00:40:00,786 --> 00:40:02,413
.لقد قمت بصنعها

569
00:40:02,496 --> 00:40:05,625
لقد صنعت صناديق مؤمنة بشفرات
.لكل واحد من الطواطم

570
00:40:06,083 --> 00:40:07,543
.حسناً، جيد

571
00:40:07,627 --> 00:40:10,254
.لا يجب الإستخفاف بقوى طوطم الموت

572
00:40:14,342 --> 00:40:16,302
لعلّكِ بحاجة إلى بعض"
".(المساعدة يا آنسة (جيوي

573
00:40:16,469 --> 00:40:19,013
.فقط أمهليني لحظة يا (غيديون)، رجاءً

574
00:40:19,263 --> 00:40:20,890
.لقد خرّبت حاويات الولوج

575
00:40:20,973 --> 00:40:23,684
أنا متأكّدة أنه بإمكاني
.اكتشاف قائمة تشغل غبية

576
00:40:23,851 --> 00:40:26,062
مرحباً، (غيديون) قالت إنكِ طلبتِ رؤيتي؟

577
00:40:26,854 --> 00:40:28,397
.أردت أن أشكرك

578
00:40:28,481 --> 00:40:29,565
...تعرفين

579
00:40:30,358 --> 00:40:31,525
.تأملي حالكِ

580
00:40:31,609 --> 00:40:32,944
.لديك قائمة تشغيل

581
00:40:33,027 --> 00:40:35,154
بمجرد إنتهائي من تحميل
(موسيقى فرقة (سميث

582
00:40:35,238 --> 00:40:37,114
(سنغوص إلى بحر موسيقى (موريسي

583
00:40:37,198 --> 00:40:40,785
في الواقع، ظننت أنه حان الوقت
.لأعرفك على موسيقاي

584
00:40:42,036 --> 00:40:43,079
حسناً

585
00:40:43,496 --> 00:40:45,039
كأغاني الفرق الكبيرة؟

586
00:40:45,206 --> 00:40:47,792
أعتقد أنني في مزاج قد أقدّر
.فيه اغنية بوق منفرده

587
00:40:47,875 --> 00:40:50,503
.(كلّا، هذه موسيقى (زامبيزي

588
00:40:51,003 --> 00:40:53,923
غيديون) ساعدتني في البحث)
.عن بعض الأغاني المفقودة

589
00:40:57,843 --> 00:40:58,844
هل تروقك؟

590
00:41:00,638 --> 00:41:01,806
!لقد أحببتها

591
00:41:01,889 --> 00:41:02,890
.إنها رائعة جداً

592
00:41:02,974 --> 00:41:04,809
الآن أنت تعلم حقيقة شعور
.(تجاه موسيقى الـ(روك آند رول

593
00:41:05,184 --> 00:41:06,185
ماذا قلتِ؟

594
00:41:06,560 --> 00:41:08,354
.قلت أنك اقتربت من سمع الجزء الجيد

595
00:41:08,479 --> 00:41:09,897
أتعنين أن هذا ليس الجزء الجيد؟

596
00:41:12,400 --> 00:41:14,110
.(أنا أحبك يا (ناثانيال

597
00:41:15,278 --> 00:41:16,279
ماذا؟

598
00:41:17,196 --> 00:41:20,658
.قلت، هناك الكثير من تلك الموسيقى

599
00:41:20,741 --> 00:41:22,451
.من الجيّد أننا نملك الوقت

600
00:41:25,703 --> 00:41:30,009
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

