﻿1
00:00:00,231 --> 00:00:02,210
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

1
00:00:02,750 --> 00:00:06,352
جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت

2
00:00:06,354 --> 00:00:08,588
(الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير

3
00:00:08,590 --> 00:00:11,024
بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية

4
00:00:11,026 --> 00:00:13,326
وبدون وضع حزام الآمان

5
00:00:13,328 --> 00:00:15,828
كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها

6
00:00:15,830 --> 00:00:17,664
مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟

7
00:00:17,666 --> 00:00:19,766
لم يكن المهرجان وحسب

8
00:00:19,768 --> 00:00:23,002
حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك

9
00:00:23,004 --> 00:00:24,971
لكنني أحضرت الإصدار الثاني

10
00:00:24,973 --> 00:00:27,040
(لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف

11
00:00:27,042 --> 00:00:28,408
لذا قررنا أن لا نذهب

12
00:00:28,410 --> 00:00:29,642
و دفعت للجميع ؟

13
00:00:29,644 --> 00:00:31,244
كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان

14
00:00:31,246 --> 00:00:33,479
الجولات ستتأجل
لدينا حالة إستشارية قادمة

15
00:00:33,481 --> 00:00:35,114
هانتر دينوبل) 38 عاماً)

16
00:00:35,116 --> 00:00:37,617
جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة

17
00:00:37,619 --> 00:00:39,519
الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري

18
00:00:39,521 --> 00:00:41,754
قرص منفتق ؟
أليس عمره صغير لهذا ؟

19
00:00:41,756 --> 00:00:44,390
إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي

20
00:00:44,392 --> 00:00:45,591
لديه

21
00:00:45,593 --> 00:00:47,894
كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته

22
00:00:47,896 --> 00:00:49,662
في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات

23
00:00:49,664 --> 00:00:51,161
كان من أوائل مرضاي

24
00:00:51,266 --> 00:00:53,900
عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل

25
00:00:53,902 --> 00:00:56,269
قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق

26
00:00:56,271 --> 00:00:58,504
(فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين

27
00:00:58,506 --> 00:00:59,973
كل يوم ؟

28
00:00:59,975 --> 00:01:02,575
تقريباً

29
00:01:02,577 --> 00:01:04,210
الأمر ليس بهذا السوء

30
00:01:04,212 --> 00:01:05,511
الليلة الماضية تغير الوضع

31
00:01:05,513 --> 00:01:07,013
لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق

32
00:01:07,015 --> 00:01:08,715
و أدوية الألم ليس لها أي تأثير

33
00:01:08,717 --> 00:01:11,751
لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا

34
00:01:11,753 --> 00:01:12,986
نعم، هذه أطباعك

35
00:01:12,988 --> 00:01:14,320
هل تشعر بهذا ؟

36
00:01:14,322 --> 00:01:15,388
نعم

37
00:01:15,390 --> 00:01:16,689
وهذا ؟

38
00:01:16,691 --> 00:01:18,524
لدي شريك في شركتي

39
00:01:18,526 --> 00:01:20,426
و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض

40
00:01:20,428 --> 00:01:21,894
ولنكن واقعين، لقد قضيت

41
00:01:21,896 --> 00:01:24,397
ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص

42
00:01:24,399 --> 00:01:26,165
لا يمكنني مجادلة ذلك

43
00:01:26,167 --> 00:01:28,201
إضغط على يدي

44
00:01:29,436 --> 00:01:31,537
هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟

45
00:01:31,539 --> 00:01:32,872
لا

46
00:01:32,874 --> 00:01:35,608
الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق

47
00:01:35,610 --> 00:01:38,878
مما يعني

48
00:01:38,880 --> 00:01:40,413
إستبدال القرص الغضروفي الصناعي

49
00:01:40,415 --> 00:01:44,517
جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير

50
00:01:44,519 --> 00:01:46,586
أنتِ متزوجة منه ؟

51
00:01:48,922 --> 00:01:51,958
نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل

52
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟

53
00:01:54,362 --> 00:01:55,895
(شون)-
لا بأس-

54
00:01:55,897 --> 00:01:57,830
أسمع هذا طوال الوقت

55
00:01:57,832 --> 00:02:00,166
بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي
لكن فكر بموقف السيارة

56
00:02:02,170 --> 00:02:03,469
ماذا حدث ؟

57
00:02:03,471 --> 00:02:05,238
ألم يصيب أسفل ساقي

58
00:02:05,240 --> 00:02:07,473
ساقك ؟-
نعم-

59
00:02:07,475 --> 00:02:09,876
لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات

60
00:02:09,878 --> 00:02:11,644
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

61
00:02:15,223 --> 00:02:18,057
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

62
00:02:19,223 --> 00:02:24,057
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

63
00:02:19,223 --> 00:02:24,057
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">ألم </font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">السادسة عشر</font> الحلقة

62
00:02:57,659 --> 00:02:59,358
أمي

63
00:03:00,495 --> 00:03:02,462
هاهي إبنتي

64
00:03:06,300 --> 00:03:07,934
لا أريد رؤيتكِ

65
00:03:07,936 --> 00:03:09,769
لكنني لم أركِ منذ سنوات

66
00:03:09,771 --> 00:03:11,270
لا تبتعدي عني

67
00:03:11,272 --> 00:03:13,573
أيمكننا أن نتحدث ؟-
بما أنني لا أريد رؤيتك-

68
00:03:13,575 --> 00:03:16,109
 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا

69
00:03:17,978 --> 00:03:19,779
أتيت لأحصل على مضاد حيوي

70
00:03:19,781 --> 00:03:21,614
طبيبي لا يعمل يوم الجمعة

71
00:03:21,616 --> 00:03:23,649
أشعر أنني بخير

72
00:03:23,651 --> 00:03:25,451
آسف، لستِ بخير

73
00:03:25,453 --> 00:03:27,587
هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد

74
00:03:27,589 --> 00:03:29,455
هذه فقط أليس كذلك ؟

75
00:03:29,457 --> 00:03:30,923
نعم، في هذه النقطة

76
00:03:30,925 --> 00:03:34,393
تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر

77
00:03:34,395 --> 00:03:36,896
تبدو سليمة

78
00:03:38,432 --> 00:03:40,199
لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة

79
00:03:40,201 --> 00:03:41,467
قبل إنتشار البكتيريا

80
00:03:41,469 --> 00:03:43,236
حسناً، أيمكنك إستبداله ؟

81
00:03:43,238 --> 00:03:44,871
بمجرد إزالة العدوى

82
00:03:44,873 --> 00:03:46,439
سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء

83
00:03:46,441 --> 00:03:49,175
لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر

84
00:03:49,177 --> 00:03:51,310
ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟

85
00:03:51,312 --> 00:03:53,246
لا يمكنني تقديم أي ضمانات

86
00:03:53,248 --> 00:03:55,681
لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة
بعودة العدوى

87
00:03:55,683 --> 00:03:56,816
فسأفعل

88
00:03:56,818 --> 00:04:00,686
حسناً أيها الطبيب

89
00:04:08,695 --> 00:04:12,665
لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ

90
00:04:12,667 --> 00:04:16,035
هل هي مغنية محترفة؟

91
00:04:16,037 --> 00:04:19,105
لديها الكثير من الأشياء

92
00:04:19,107 --> 00:04:21,040
لكن أم رائعة ليس واحد منها

93
00:04:21,042 --> 00:04:22,808
كيف ذلك ؟

94
00:04:22,810 --> 00:04:25,711
الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد

95
00:04:25,713 --> 00:04:28,915
لكن كل شخص لديه قصة مختلفة

96
00:04:30,951 --> 00:04:32,785
كيف ذلك ؟

97
00:04:36,323 --> 00:04:37,723
عندما كنت في الثانوية

98
00:04:37,725 --> 00:04:40,359
كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني

99
00:04:40,361 --> 00:04:42,361
كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول

100
00:04:42,363 --> 00:04:44,564
مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي

101
00:04:44,566 --> 00:04:47,867
لذا جمعت 1000 دولار

102
00:04:47,869 --> 00:04:49,635
عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام

103
00:04:49,637 --> 00:04:52,672
وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي

104
00:04:52,674 --> 00:04:55,775
و بعد ثلاثة أيام

105
00:04:55,777 --> 00:04:58,277
(عادت من مدينة (رينو

106
00:04:58,279 --> 00:05:03,316
(بفستان و رجل يدعى (ريكي

107
00:05:04,518 --> 00:05:06,586
ولم أحصل على الجهاز المحمول

108
00:05:12,960 --> 00:05:15,461
أمي كانت تصنع البان كيك

109
00:05:15,463 --> 00:05:16,562
كان لذيذاً

110
00:05:18,299 --> 00:05:20,866
ماهذا ؟

111
00:05:25,505 --> 00:05:27,473
لم أرَ أي شيء كهذا

112
00:05:27,475 --> 00:05:29,375
ربما ورم بالعامود الفقري

113
00:05:29,377 --> 00:05:31,844
إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي

114
00:05:31,846 --> 00:05:33,312
من حادث الدراجات النارية

115
00:05:33,314 --> 00:05:35,715
التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى

116
00:05:35,717 --> 00:05:38,651
لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن

117
00:05:38,653 --> 00:05:44,824
ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي

118
00:05:47,160 --> 00:05:49,528
(مرشدتي السابقة (سونيا كونغ

119
00:05:49,530 --> 00:05:51,330
هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين

120
00:05:51,332 --> 00:05:52,965
(في مشفى (دنفر روموريال

121
00:05:52,967 --> 00:05:55,034
إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها

122
00:05:55,036 --> 00:05:57,303
لماذا ؟

123
00:05:57,305 --> 00:05:59,605
ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة

124
00:05:59,607 --> 00:06:02,108
هل تحاولين العبث برأسي

125
00:06:02,110 --> 00:06:03,276
أم تتحدثين بجدية ؟

126
00:06:03,278 --> 00:06:04,777
الفرصة حقيقية

127
00:06:04,779 --> 00:06:07,046
أحاول أن أكون لطيفة

128
00:06:07,048 --> 00:06:09,282
أفعل ذلك عندما لا يضرني

129
00:06:09,284 --> 00:06:11,517
و بالطبع لا يضرك

130
00:06:11,519 --> 00:06:12,885
التخلص من منافس

131
00:06:12,887 --> 00:06:17,623
صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي

132
00:06:17,625 --> 00:06:19,959
ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك

133
00:06:19,961 --> 00:06:22,061
إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا

134
00:06:22,063 --> 00:06:24,530
لن أذهب إلى أي مكان

135
00:06:31,539 --> 00:06:34,173
الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات

136
00:06:34,175 --> 00:06:36,475
مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل

137
00:06:36,477 --> 00:06:38,311
من الممكن أن يعمل من جديد

138
00:06:38,313 --> 00:06:41,380
إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟

139
00:06:41,382 --> 00:06:42,481
نعم

140
00:06:42,483 --> 00:06:43,549
إذا كان الحبل سليم

141
00:06:43,551 --> 00:06:45,551
لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟

142
00:06:45,553 --> 00:06:47,553
الكتلة تضغط على الحبل السليم

143
00:06:47,555 --> 00:06:48,721
لتسمح للألم بالمرور

144
00:06:48,723 --> 00:06:50,356
لا يزال علينا القيام

145
00:06:50,358 --> 00:06:52,458
ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة

146
00:06:52,460 --> 00:06:54,827
لكنني واثق إلى حد ما

147
00:06:54,829 --> 00:06:56,696
إذا أزلناها قد يتغير الوضع

148
00:06:59,232 --> 00:07:01,400
قد تتمكن من المشي مرة أخرى

149
00:07:09,401 --> 00:07:10,735
كنا قادرين على تنظيف العدوى

150
00:07:10,737 --> 00:07:13,584
و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية

151
00:07:13,608 --> 00:07:14,608
هل تعتقد أن شكله جيداً ؟

152
00:07:14,633 --> 00:07:18,129
أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ

153
00:07:20,599 --> 00:07:21,899
وايليا) ؟)

154
00:07:23,169 --> 00:07:25,169
ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا

155
00:07:25,171 --> 00:07:26,971
شكراً لك

156
00:07:26,973 --> 00:07:28,172


157
00:07:28,174 --> 00:07:30,141
هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو

158
00:07:31,010 --> 00:07:33,571
أشعر بالإرتياح

159
00:07:34,665 --> 00:07:36,414
زبون راضي

160
00:07:36,416 --> 00:07:39,417
لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة

161
00:07:39,762 --> 00:07:41,394
و الآن سنراقبك بكثب

162
00:07:41,433 --> 00:07:42,666
هنالك خطر

163
00:07:42,691 --> 00:07:44,558
وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى

164
00:07:44,560 --> 00:07:47,175
أخبروني بالمستجدات-
حاضر سيدي-

165
00:07:47,394 --> 00:07:49,528
سآخذ المناوبة المبكرة

166
00:07:51,126 --> 00:07:55,730
عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى

167
00:07:55,732 --> 00:07:58,433
سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا

168
00:07:58,435 --> 00:08:00,602
إنها راقصة بارعة

169
00:08:00,604 --> 00:08:01,803
لا

170
00:08:01,805 --> 00:08:03,404
أنا أدفع نفسي

171
00:08:03,406 --> 00:08:05,873
لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني

172
00:08:08,201 --> 00:08:10,188
يمين

173
00:08:11,047 --> 00:08:12,513
إذا نجح هذا

174
00:08:12,515 --> 00:08:15,249
وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي

175
00:08:15,251 --> 00:08:17,018
قد تتمكن من المشي مجدداً

176
00:08:17,020 --> 00:08:19,554
لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد

177
00:08:19,556 --> 00:08:21,889
بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك

178
00:08:21,891 --> 00:08:23,391
من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية

179
00:08:27,129 --> 00:08:29,263
هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟

180
00:08:29,265 --> 00:08:30,798
ليس أن تكون في هذا الكرسي

181
00:08:30,800 --> 00:08:33,001
أن الناس ترى الكرسي أولاً

182
00:08:33,003 --> 00:08:34,569
إنهم لا يروني

183
00:08:34,571 --> 00:08:36,771
تعلم ماذا أتحدث عنه

184
00:08:36,773 --> 00:08:39,207
و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟

185
00:08:39,209 --> 00:08:41,175
شقيق زوجتي شخص تصنيفي

186
00:08:41,177 --> 00:08:42,577
لذلك هو مساعدي

187
00:08:42,579 --> 00:08:45,046
لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة

188
00:08:45,048 --> 00:08:46,347
دعني أُخمن

189
00:08:46,349 --> 00:08:47,582
عندما بدأت العمل هنا

190
00:08:47,584 --> 00:08:49,484
لا أحد آمن بقدراتك-
لم يعرفوني-

191
00:08:49,486 --> 00:08:52,153
لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر

192
00:08:52,155 --> 00:08:53,821
لا

193
00:08:55,624 --> 00:08:57,525
كنت مختلف

194
00:08:57,527 --> 00:08:59,260
أضمن لك بأن كل طبيب آخر

195
00:08:59,262 --> 00:09:01,262
بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام

196
00:09:01,264 --> 00:09:03,164
وهذا يعني أنهم مؤهلين

197
00:09:05,401 --> 00:09:08,736
نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي

198
00:09:17,313 --> 00:09:18,379
أنا بخير

199
00:09:18,381 --> 00:09:20,448
إنها تتأكد و حسب عزيزتي

200
00:09:20,450 --> 00:09:22,617
فحصتي جسدي ثلاث مرات

201
00:09:22,619 --> 00:09:24,786
العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً

202
00:09:24,788 --> 00:09:26,554
من المهم أن نكون دقيقين

203
00:09:26,556 --> 00:09:28,656
هل هذا مؤلم ؟

204
00:09:30,060 --> 00:09:31,459
ربما قليلاً

205
00:09:31,461 --> 00:09:32,827
مالخطب ؟

206
00:09:32,829 --> 00:09:34,228
قد يكون لا شيء

207
00:09:34,230 --> 00:09:37,432
أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى

208
00:09:37,434 --> 00:09:40,968
يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا

209
00:09:46,075 --> 00:09:48,776
هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين

210
00:09:48,778 --> 00:09:50,912
و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية

211
00:09:50,914 --> 00:09:53,948
أدخل جراحياً، وأربط الدوالي

212
00:09:53,950 --> 00:09:55,983
و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع

213
00:09:55,985 --> 00:09:57,185
سيتم تحت إشراف محلي

214
00:09:57,187 --> 00:10:00,188
لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء

215
00:10:00,190 --> 00:10:02,223
يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي

216
00:10:02,225 --> 00:10:04,459
لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر

217
00:10:08,464 --> 00:10:10,832
لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال
لكن لا أستطيع إخراجهم ؟

218
00:10:10,834 --> 00:10:12,800
كما قلت، إنه خطورة ضعيفة

219
00:10:12,802 --> 00:10:15,036
ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك

220
00:10:15,038 --> 00:10:17,638
حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة

221
00:10:17,640 --> 00:10:20,641
إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها

222
00:10:20,643 --> 00:10:21,976
إنه إجراء خارج العيادة

223
00:10:21,978 --> 00:10:23,978
يمكنني إجرائه هنا في مكتبي

224
00:10:23,980 --> 00:10:28,116
ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة

225
00:10:28,118 --> 00:10:30,017
و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة

226
00:10:32,689 --> 00:10:34,522
أعتذر، علي الذهاب
لدي مريض

227
00:10:37,794 --> 00:10:39,627
أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة

228
00:10:39,629 --> 00:10:41,662
بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال

229
00:10:41,664 --> 00:10:44,432
لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم

230
00:10:44,434 --> 00:10:46,868
وهذا أمر جيد

231
00:10:48,437 --> 00:10:49,470
شكراً لك

232
00:10:52,574 --> 00:10:55,276
إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري

233
00:10:55,278 --> 00:10:57,645
هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟

234
00:10:57,647 --> 00:10:58,980
أصغر من هذه بكثير

235
00:10:58,982 --> 00:11:00,615
عادة لا تصل إلى هذا الحجم

236
00:11:00,617 --> 00:11:01,816
بسبب الألم والضعف

237
00:11:01,818 --> 00:11:04,185
الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع

238
00:11:04,187 --> 00:11:05,953
لكن في هذه الحالة
لا يوجد ألم

239
00:11:05,955 --> 00:11:07,755
ولا زيارة لغرفة طوارئ
حتى أصبحت بهذا الحجم

240
00:11:07,757 --> 00:11:09,257
إنها ملتفة حول الحبل الشوكي
بشكلٍ محكم

241
00:11:09,259 --> 00:11:10,558
وملتحمة مع الجافية
<font color="#ff8000">*أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ*</font>

242
00:11:10,560 --> 00:11:12,760
أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر
وإخراجها بشكلٍ مجزء؟

243
00:11:12,762 --> 00:11:15,797
لا، لا أظن ذلك

244
00:11:15,799 --> 00:11:19,634
لقد توقفت عن النمو
واستقرت على هذا الوضع

245
00:11:19,636 --> 00:11:23,871
لكن أعتقد يمكننا فصلها
على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية
<font color="#ff8000">*الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ*</font>

246
00:11:23,873 --> 00:11:25,540
حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية

247
00:11:25,542 --> 00:11:26,908
وإزالتها كقطعة واحدة

248
00:11:26,910 --> 00:11:29,243
هذا امتداد للكتلة

249
00:11:29,245 --> 00:11:31,679
لا إنها أهرامات النخاع

250
00:11:31,681 --> 00:11:35,695
لا ، إنها امتداد للكتلة

251
00:11:35,735 --> 00:11:40,121
الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا
والألوان خاطئة

252
00:11:40,123 --> 00:11:42,290
مورفي) محق)

253
00:11:42,292 --> 00:11:45,893
الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ

254
00:11:48,030 --> 00:11:49,363
من اكتشفها؟

255
00:11:49,365 --> 00:11:51,566
(جاريد)

256
00:11:51,568 --> 00:11:52,867
عمل جيد

257
00:11:52,869 --> 00:11:54,535
معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول
قد يفوتونها

258
00:11:54,537 --> 00:11:56,270
إنها صغيرة وسطحية

259
00:11:56,272 --> 00:11:58,873
لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد

260
00:11:58,875 --> 00:12:00,408
ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟

261
00:12:01,945 --> 00:12:04,612
يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية

262
00:12:04,614 --> 00:12:07,114
وبعض الأنسجة المحيطة كذلك

263
00:12:07,116 --> 00:12:10,852
وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة

264
00:12:10,854 --> 00:12:12,720
لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك

265
00:12:12,722 --> 00:12:14,388
سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه

266
00:12:14,390 --> 00:12:16,591
لا أفهم
لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها

267
00:12:16,593 --> 00:12:19,427
وتم علاجها، وبدت جيدة
ولا مزيد من العدوى

268
00:12:19,429 --> 00:12:21,128
لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن

269
00:12:21,130 --> 00:12:22,897
الأمر ليس بهذه البساطة

270
00:12:22,899 --> 00:12:24,899
عندما قمنا بإزالة العدوى
(من خد (إيمّا

271
00:12:24,901 --> 00:12:27,602
قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة

272
00:12:27,604 --> 00:12:30,371
وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة

273
00:12:30,373 --> 00:12:32,106
فقد سيظهر مرةً أخرى

274
00:12:33,976 --> 00:12:35,643
لا أريد القيام بذلك

275
00:12:35,645 --> 00:12:38,279
عندما تنتشر العدوى
فإنها تتحرك بسرعة كبيرة

276
00:12:38,281 --> 00:12:39,547
...(والذي قاله د. (أندروز

277
00:12:39,549 --> 00:12:42,884
أنا أفهم ما الذي قاله

278
00:12:42,886 --> 00:12:45,887
عمري 50 عامًا

279
00:12:45,889 --> 00:12:49,724
"عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان

280
00:12:49,726 --> 00:12:52,426
"ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي

281
00:12:52,428 --> 00:12:54,695
حيث تقابلنا أول مرة

282
00:12:54,697 --> 00:12:58,065
رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام

283
00:12:58,067 --> 00:13:01,903
شابة، واثقة، تغمرني الطموحات

284
00:13:04,206 --> 00:13:05,806
ومن ثم تربية طفل

285
00:13:05,808 --> 00:13:12,179
والاعتناء بزوجك، وبالمنزل

286
00:13:15,918 --> 00:13:18,686
هنا تفقد صلتك بما كنت عليه

287
00:13:21,723 --> 00:13:23,824
قلت بأنها عدوى، صحيح؟

288
00:13:23,826 --> 00:13:25,660
مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل

289
00:13:25,662 --> 00:13:28,629
وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ

290
00:13:28,631 --> 00:13:30,431
ألا يمكننا استخدامها فقط؟

291
00:13:33,235 --> 00:13:37,004
يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع

292
00:13:37,006 --> 00:13:38,906
لكني حقًا لا أريد القيام بذلك

293
00:13:38,908 --> 00:13:40,641
قد يسبب ذلك تقيح

294
00:13:40,643 --> 00:13:41,842
وقد تموتين

295
00:13:47,650 --> 00:13:51,619
سوف ينجح الأمر
هذا ما يجب أن يحدث

296
00:13:54,656 --> 00:13:56,424
منطقة جذع الدماغ معقدة

297
00:13:56,426 --> 00:13:59,160
حتى مع أفضل أساليب التصوير
لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة

298
00:13:59,162 --> 00:14:02,496
إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها

299
00:14:02,498 --> 00:14:04,498
(بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر

300
00:14:04,500 --> 00:14:06,167
حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو

301
00:14:06,169 --> 00:14:07,735
لكن ماذا عن الألم؟

302
00:14:07,737 --> 00:14:13,441
مع بعض المثبطات العصبية المزروعة
سيتم إيقاف الألم تمامًا

303
00:14:13,443 --> 00:14:15,776
لكن لن أكون قادرًا على المشي

304
00:14:15,778 --> 00:14:18,579
لا

305
00:14:25,088 --> 00:14:27,822
ما هي المخاطر بالضبط
بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟

306
00:14:27,824 --> 00:14:29,323
بكل شيء يُبقي قلبك ينبض

307
00:14:29,325 --> 00:14:30,791
ويبقيك تتنفس كذلك

308
00:14:30,793 --> 00:14:33,828
مثبط العصب إجراء روتيني

309
00:14:33,830 --> 00:14:36,030
ستنام بسريرك الليلة من دون ألم

310
00:14:36,032 --> 00:14:37,231
أعطني نسبة القيام بذلك

311
00:14:37,233 --> 00:14:38,666
لا تفعل ذلك لنفسك

312
00:14:38,668 --> 00:14:40,201
لا أُفضل هذا النوع من الأرقام

313
00:14:40,203 --> 00:14:42,870
لأنها تعتمد على أشخاص
ليس لديهم نفس ظروفك

314
00:14:42,872 --> 00:14:44,405
أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات

315
00:14:44,407 --> 00:14:46,507
لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر

316
00:14:49,111 --> 00:14:52,210
هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة
قد تقتلك

317
00:14:59,046 --> 00:15:02,282
أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها
بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا

318
00:15:03,615 --> 00:15:06,619
ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك
بعد الحادث

319
00:15:07,943 --> 00:15:11,427
كانت بعد عدة أشهر من ذلك
عندما كنت في إعادة التأهيل

320
00:15:11,458 --> 00:15:14,727
وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به

321
00:15:15,529 --> 00:15:17,095
ونظرت خارج النافذة

322
00:15:17,131 --> 00:15:19,165
وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب

323
00:15:21,341 --> 00:15:24,270
لقد كنت أحاول إصلاح الشيء
الذي لا يمكنني تغييره

324
00:15:25,076 --> 00:15:27,684
والحياة كانت تمضي من دوني

325
00:15:30,277 --> 00:15:32,738
لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا

326
00:15:38,217 --> 00:15:40,488
لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به

327
00:15:44,042 --> 00:15:46,112
..(هانتر)

328
00:15:49,244 --> 00:15:51,562
(أريد الحديث مع د. (ميلانديز

329
00:15:55,649 --> 00:15:57,083
لا

330
00:15:57,085 --> 00:15:59,018
أرجوكِ

331
00:15:59,020 --> 00:16:01,087
(فقط أحضري د. (ميلانديز

332
00:16:15,837 --> 00:16:17,503
هل أنت فضولي؟

333
00:16:17,505 --> 00:16:19,805
بشأن منحي لك الفضل؟

334
00:16:19,807 --> 00:16:21,841
أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ

335
00:16:21,843 --> 00:16:23,142
في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ

336
00:16:23,144 --> 00:16:24,643
فأنتِ ترميها على عاتقي

337
00:16:24,645 --> 00:16:26,359
هذا ساخرٌ جدًا

338
00:16:27,312 --> 00:16:30,316
الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة

339
00:16:30,318 --> 00:16:32,051
والذي يبدو غير محتمل جدًا

340
00:16:32,053 --> 00:16:34,920
هناك احتمال ثالث

341
00:16:34,922 --> 00:16:36,789
أنا أثبت نقطة

342
00:16:36,791 --> 00:16:39,358
عندما تفقد احترامهم
بغض النظر عن الذي تقوم به

343
00:16:39,360 --> 00:16:40,893
بغض النظر عن المكاسب التي تحققها

344
00:16:40,895 --> 00:16:42,862
لن تستعيد احترامهم أبدًا

345
00:16:42,864 --> 00:16:44,430
اللعبة انتهت بالفعل

346
00:16:44,432 --> 00:16:46,711
وأنت خسرت

347
00:16:47,135 --> 00:16:48,873
هل هناك أحدٌ يحبكِ؟

348
00:16:48,951 --> 00:16:50,636
أنا أحب نفسي

349
00:16:50,638 --> 00:16:52,404
لدي النتائج

350
00:16:57,311 --> 00:16:59,411
أعلم بأن هذه أول دورة لها
بالمضادات الحيوية

351
00:16:59,413 --> 00:17:01,480
لكني لا أرى أي تحسن

352
00:17:01,482 --> 00:17:03,739
خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها

353
00:17:05,671 --> 00:17:08,371
ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات

354
00:17:08,373 --> 00:17:09,973
وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية

355
00:17:09,975 --> 00:17:11,174
لتحمل هذا الضغط

356
00:17:11,176 --> 00:17:13,343
هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك
أرجوك؟

357
00:17:14,545 --> 00:17:15,779
ألا تهتم بما أعتقده؟

358
00:17:15,781 --> 00:17:17,280
أنا الشخص الذي على الكرسي

359
00:17:17,282 --> 00:17:18,482
ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك

360
00:17:18,484 --> 00:17:20,317
لقد كنتُ بهذا معك

361
00:17:20,319 --> 00:17:22,052
من الذي يحملك على الدرج؟

362
00:17:22,054 --> 00:17:24,087
من الذي يدفعك خارج الرمال

363
00:17:24,089 --> 00:17:25,589
لكي تضع قدميك في الماء

364
00:17:25,591 --> 00:17:27,324
حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا

365
00:17:27,326 --> 00:17:28,992
إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك

366
00:17:28,994 --> 00:17:30,293
من أجل الحياة التي كنت عليها؟

367
00:17:30,295 --> 00:17:31,828
(كورا)

368
00:17:33,865 --> 00:17:36,500
لدينا حياة رائعة

369
00:17:36,502 --> 00:17:38,435
لكني أريد السير مجددًا

370
00:17:38,437 --> 00:17:40,604
وأريدك أن تشاهديني أمشي

371
00:17:43,541 --> 00:17:45,742
لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت

372
00:17:45,744 --> 00:17:48,411
إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية

373
00:17:48,413 --> 00:17:50,547
فأفعل هذا بمفردك

374
00:17:53,217 --> 00:17:55,585
إني أقوم بذلك لأجلنا

375
00:17:55,587 --> 00:17:58,388
لا، أنت تقوم بهذا لأجلك

376
00:18:09,301 --> 00:18:11,668
سوف تعود

377
00:18:18,043 --> 00:18:20,477
مرحبًا، لقد تم استدعائي؟

378
00:18:25,616 --> 00:18:28,552
،أنا مشغولة
ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا

379
00:18:28,554 --> 00:18:30,687
نعم، أعلم بأنك تكرهيني -
أنا لا أكرهك -

380
00:18:30,689 --> 00:18:32,455
لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي

381
00:18:32,457 --> 00:18:35,592
حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ
لقد كنتُ مريضة

382
00:18:39,463 --> 00:18:41,631
أنا مريضة

383
00:18:41,633 --> 00:18:43,500
أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات

384
00:18:43,502 --> 00:18:45,702
لقد كنتِ محقة

385
00:18:45,704 --> 00:18:47,637
حصلت على المساعدة

386
00:18:47,639 --> 00:18:49,673
ساعدوني بمنظمات المزاج

387
00:18:49,675 --> 00:18:51,975
إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن

388
00:18:51,977 --> 00:18:54,044
أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة

389
00:18:54,046 --> 00:18:56,546
من دون متعة، أو مرح

390
00:18:56,548 --> 00:18:57,914
ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن

391
00:18:57,916 --> 00:18:59,783
إنه يستحق ذلك

392
00:18:59,785 --> 00:19:02,719
أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك

393
00:19:04,822 --> 00:19:08,158
أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟

394
00:19:10,695 --> 00:19:12,395
سأفكر بالأمر

395
00:19:12,397 --> 00:19:14,297
حسنًا، خذي هذه

396
00:19:14,299 --> 00:19:16,666
تحتاج للماء أو سيموتوا

397
00:19:16,668 --> 00:19:19,870
رقمي على البطاقة

398
00:19:33,118 --> 00:19:34,851
أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات

399
00:19:34,853 --> 00:19:36,019
إنها جراحة طويلة

400
00:19:36,021 --> 00:19:38,388
ستضع الكثير من الضغط على قلبك

401
00:19:40,926 --> 00:19:44,728
كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة

402
00:19:44,730 --> 00:19:47,330
عــ ـرب  و ا ر يــ ــز

403
00:19:52,803 --> 00:19:54,237
أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟

404
00:19:54,239 --> 00:19:56,273
أفهم ماذا؟

405
00:19:56,275 --> 00:19:58,475
لماذا أريد الجراحة بشدة؟

406
00:19:58,477 --> 00:20:01,344
أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟

407
00:20:01,346 --> 00:20:03,647
لا يوجد علاج للتوحد

408
00:20:03,649 --> 00:20:08,485
حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك
جراحة قد تساعدني

409
00:20:12,924 --> 00:20:15,992
الجراحة ليست مضمونة
بأنها قد تساعدك على السير

410
00:20:15,994 --> 00:20:17,861
لماذا تود المخاطرة

411
00:20:17,863 --> 00:20:20,797
بخسارة الشخص الذي تقبلك
بما أنت عليه؟

412
00:20:20,799 --> 00:20:23,233
ربما لن تجد شخصًا آخر

413
00:20:23,235 --> 00:20:26,236
هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟

414
00:20:27,672 --> 00:20:29,306
متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب
للزواج منك

415
00:20:29,308 --> 00:20:33,143
أجل، أنا منظم
ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة

416
00:20:33,145 --> 00:20:36,746
و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير

417
00:20:38,383 --> 00:20:42,752
أظن بأن (كورا) أحبتني
..لأني ذو عزيمة

418
00:20:42,754 --> 00:20:46,056
أنا ذكي جدًا

419
00:20:46,058 --> 00:20:48,258
وملتزم بمساعدة الآخرين

420
00:20:48,260 --> 00:20:50,860
والأهم من ذلك كله
ربما لأنني صبور

421
00:20:50,862 --> 00:20:54,297
هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟

422
00:20:56,133 --> 00:20:58,868
هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟

423
00:21:02,139 --> 00:21:04,708
..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة

424
00:21:05,011 --> 00:21:07,043
أنت تقول بأن هذا الكرسي
ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل

425
00:21:09,647 --> 00:21:12,882
الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن

426
00:21:12,884 --> 00:21:16,786
لن يفقدني الدروس التي علمني إياها

427
00:21:24,062 --> 00:21:26,496
المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا

428
00:21:26,498 --> 00:21:31,267
أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة
إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية

429
00:21:32,703 --> 00:21:35,438
لا

430
00:21:37,942 --> 00:21:39,743
سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا

431
00:21:42,546 --> 00:21:46,683
عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء

432
00:21:48,953 --> 00:21:51,621
أريدكِ أن تثقي بي

433
00:21:51,623 --> 00:21:56,593
لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه

434
00:21:56,595 --> 00:21:59,462
ليس لديكِ خيار

435
00:22:06,138 --> 00:22:07,904
تريد رأيًا طبيًا ثانيًا

436
00:22:07,906 --> 00:22:09,806
سوف تموت

437
00:22:09,808 --> 00:22:12,182
أخبرتها ذلك

438
00:22:27,514 --> 00:22:31,415
في بعض الأحيان يكون من الصعب
الخروج من تلك الأبواب

439
00:22:36,381 --> 00:22:38,548
عندما كنتُ طفلًا

440
00:22:38,550 --> 00:22:41,350
أختي الصغرى أصابتها حادثة
..خلال تسلقها للشجرة

441
00:22:41,352 --> 00:22:43,526
..إصابة في الدماغ

442
00:22:43,722 --> 00:22:47,590
وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا
بأنها أصبحت أفضل

443
00:22:49,034 --> 00:22:50,916
لكنها لم تتحسن

444
00:22:51,129 --> 00:22:53,065
أعتنيت بها كثيرًا

445
00:22:53,231 --> 00:22:55,916
أنظف أسنانها، أمشط شعرها
أطعمها

446
00:22:59,603 --> 00:23:02,494
هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم)

447
00:23:03,134 --> 00:23:05,341
ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته

448
00:23:05,343 --> 00:23:07,425
بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له

449
00:23:07,626 --> 00:23:09,960
لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه

450
00:23:10,792 --> 00:23:13,199
والآن يوجد؟

451
00:23:15,319 --> 00:23:17,557
لكن ليس هناك ضمان

452
00:23:17,573 --> 00:23:20,268
لا يوجد أبدًا ضمان

453
00:23:27,435 --> 00:23:30,279
أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة

454
00:23:30,281 --> 00:23:33,451
بخسارة الرجل الذي أحب

455
00:23:37,998 --> 00:23:41,033
أنتِ لستِ خائفة فقط،
 من أن الجراحة قد تقتله

456
00:23:41,191 --> 00:23:43,425
أنتِ خائفة من أنها قد تنجح

457
00:23:43,427 --> 00:23:47,195
أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك

458
00:23:47,197 --> 00:23:51,700
والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا
..والذي من شأنه

459
00:23:51,702 --> 00:23:55,938
أن يكون تغييرًا جوهريًا
في كونكما زوجين

460
00:23:55,940 --> 00:23:57,606
أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث

461
00:23:57,608 --> 00:23:59,441
سيجعلكِ تفقديه

462
00:24:02,879 --> 00:24:04,513
هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة)

463
00:24:04,515 --> 00:24:06,481
لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك

464
00:24:06,483 --> 00:24:09,251
ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية

465
00:24:09,253 --> 00:24:13,755
من دون أي خطأ
لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك

466
00:24:13,757 --> 00:24:14,957
هل ستقومين بها؟

467
00:24:14,959 --> 00:24:16,758
هذه ليست مقارنة عادلة

468
00:24:16,760 --> 00:24:19,227
(حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر
يبلي حسنًا بما هو عليه

469
00:24:19,229 --> 00:24:22,798
لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر

470
00:24:22,800 --> 00:24:24,299
ماذا عنا 2%؟

471
00:24:24,301 --> 00:24:27,402
لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي

472
00:24:27,404 --> 00:24:28,737
بالتأكيد يوجد رقم

473
00:24:28,739 --> 00:24:30,505
.. في كل مرة تركبين بها سيارتك

474
00:24:30,507 --> 00:24:31,707
وفي كل مرة تخرجين من منزلك

475
00:24:31,709 --> 00:24:33,308
فإننا ناخذ مخاطرة
بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث

476
00:24:33,310 --> 00:24:34,710
لكنكِ تقومين بذلك على أية حال

477
00:24:34,712 --> 00:24:36,878
لجعل نفسكِ أفضل

478
00:24:36,880 --> 00:24:38,814
لجعل العالم أفضل

479
00:24:38,816 --> 00:24:39,915
أحياناً، لتستمتعي و حسب

480
00:24:39,917 --> 00:24:42,250
أحياناً لتذهبي لمهرجان

481
00:24:42,252 --> 00:24:44,286
كيني) ليس صديقك)

482
00:24:44,288 --> 00:24:45,821
إنه يستغلك

483
00:24:45,823 --> 00:24:48,924
لا أعتقد ذلك

484
00:24:48,926 --> 00:24:50,158
نقضي أوقاتاً ممتعة

485
00:24:50,160 --> 00:24:51,693
لديه سجل جنائي

486
00:24:51,695 --> 00:24:53,195
أغلبها مُخالفات

487
00:24:53,197 --> 00:24:55,197
لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية

488
00:24:55,199 --> 00:24:57,699
التي تم التفاوض عليها

489
00:24:57,701 --> 00:25:00,936
مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟

490
00:25:00,938 --> 00:25:04,606
حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة

491
00:25:06,042 --> 00:25:07,843
سأرسلها لك

492
00:25:22,559 --> 00:25:24,926
حسب خبرتي، هناك سببان فقط

493
00:25:24,928 --> 00:25:27,562
لكون إنسانة متزوجة تخضع
لهذا النوع من العمليات التجميلية

494
00:25:27,564 --> 00:25:30,032
إما أنّك تخونها أو هي من تخونك

495
00:25:30,034 --> 00:25:32,734
إيما) تحبني)

496
00:25:32,736 --> 00:25:35,904
هذا ما اكتشفته

497
00:25:37,006 --> 00:25:39,307
،المضادات الحيوية لا تعمل

498
00:25:39,309 --> 00:25:41,777
لذلك ستموت زوجتك

499
00:25:41,779 --> 00:25:43,578
ما لم تدخل هناك وتقنعها

500
00:25:43,580 --> 00:25:45,681
أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية

501
00:25:45,683 --> 00:25:48,450
لأنّك زوج مُحب ومُخلص

502
00:25:57,193 --> 00:25:58,293
ما شدة آلمك؟

503
00:26:02,331 --> 00:26:05,767
أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج
عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني

504
00:26:05,769 --> 00:26:08,036
(إنه (الأوكسيكودون

505
00:26:08,038 --> 00:26:10,706
هذا جيّد

506
00:26:11,808 --> 00:26:12,908
تسرني عودتك

507
00:26:12,910 --> 00:26:15,777
لم أغادر أصلًا

508
00:26:23,653 --> 00:26:26,154
لا أريد أن أفعل هذا بدونك

509
00:26:26,156 --> 00:26:28,924
لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك

510
00:26:28,926 --> 00:26:32,160
،لو تستطيع السير

511
00:26:32,162 --> 00:26:34,162
ستكون مختلفًا

512
00:26:36,032 --> 00:26:38,767
لن تظل بحاجتي

513
00:26:38,769 --> 00:26:42,437
أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني
من تعليق الملابس في خزانتي؟

514
00:26:44,207 --> 00:26:46,274
أنت فتاتي

515
00:26:46,276 --> 00:26:48,443
سأبقى في حاجتك دائمًا

516
00:26:48,445 --> 00:26:50,241
،حتى لو استطعت الطيران

517
00:26:50,561 --> 00:26:54,030
من سيذكّرني بالاتصال
بأمي في أعياد ميلادها

518
00:26:54,351 --> 00:26:57,083
أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك

519
00:26:57,788 --> 00:27:00,322
من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟

520
00:27:03,326 --> 00:27:05,794
من سيمسك يدي عندما أخاف؟

521
00:27:14,304 --> 00:27:16,605
كان هذا لطيفًا

522
00:27:33,189 --> 00:27:35,557
يجب أن تخضعي للجراحة

523
00:27:42,832 --> 00:27:47,102
كنت بعيد من قبل

524
00:27:47,104 --> 00:27:51,072
لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني

525
00:27:51,074 --> 00:27:52,774
لقد نجح الأمر

526
00:27:52,776 --> 00:27:54,442
حظينا بالسعادة

527
00:27:54,444 --> 00:27:56,144
أحبك. لطالما أحببتك

528
00:27:56,146 --> 00:27:58,346
سأحبك دومًا -
توقفت عن حبي -

529
00:27:58,348 --> 00:27:59,881
كلّا، لم يحدث قط

530
00:27:59,883 --> 00:28:00,982
،إذا كنت تحبني

531
00:28:00,984 --> 00:28:02,617
فما كنت لتخونني قط

532
00:28:03,956 --> 00:28:10,892
باري)، رجاءً توقف عن الكذب)

533
00:28:11,632 --> 00:28:14,898
لم تكن تأتي إلى المنزل
وتوقفنا عن التحدث معًا

534
00:28:15,032 --> 00:28:17,299
لم تكن حاضرًا قط

535
00:28:21,871 --> 00:28:23,605
لم يكن هناك امرأة أخرى

536
00:28:23,607 --> 00:28:27,175
كنت أقامر بكثرة

537
00:28:27,177 --> 00:28:29,611
فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي
من الرجل الذي أصبحت عليه

538
00:28:29,613 --> 00:28:31,513
،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم

539
00:28:31,515 --> 00:28:34,382
وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة

540
00:28:34,384 --> 00:28:39,521
حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز

541
00:28:41,034 --> 00:28:43,101
،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو

542
00:28:43,103 --> 00:28:44,703
لذا أخفيت الأمر عنكِ

543
00:28:55,404 --> 00:28:57,539
سوف تخضع للجراحة

544
00:28:57,541 --> 00:28:59,574
شكرًا لكِ

545
00:29:06,738 --> 00:29:10,252
يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات
(من أجل (إما نيوتن

546
00:29:27,788 --> 00:29:33,692
كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك)

547
00:29:35,696 --> 00:29:36,830
(أشكرك يا (شون

548
00:29:36,864 --> 00:29:38,206
لطف منك قول ذلك

549
00:29:38,231 --> 00:29:42,537
هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟

550
00:29:44,137 --> 00:29:46,305
طبعًا

551
00:29:48,976 --> 00:29:51,812
(يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير

552
00:29:51,899 --> 00:29:55,034
لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟

553
00:29:55,211 --> 00:29:58,003
الجميع يتعامل مع شيء

554
00:29:58,726 --> 00:30:03,908
علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم

555
00:30:04,002 --> 00:30:06,496
ونأمل أن يبادلونا الحب

556
00:30:10,685 --> 00:30:12,251
(تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر

557
00:30:16,193 --> 00:30:18,104
سأوافيك على الفور

558
00:30:38,872 --> 00:30:41,107
ما الذي غيّر رأيها؟

559
00:30:41,328 --> 00:30:42,627
جاريد) من فعل)

560
00:30:45,765 --> 00:30:48,066
مورغان)، أنت مساعدتي الأولى)

561
00:30:55,342 --> 00:30:57,476
أصدري القرار

562
00:30:57,478 --> 00:30:59,411
شكرًا

563
00:31:07,221 --> 00:31:08,620
لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك

564
00:31:08,622 --> 00:31:10,689
ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار

565
00:31:10,691 --> 00:31:12,157
حسنًا

566
00:31:12,159 --> 00:31:14,793
هل يمكنني أن أقبله؟

567
00:31:14,795 --> 00:31:17,128
بالتأكيد

568
00:31:27,875 --> 00:31:30,041
لا أستطيع فعل هذا

569
00:31:30,043 --> 00:31:32,244
بلى، تستطيع

570
00:31:32,246 --> 00:31:35,313
هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟

571
00:31:35,315 --> 00:31:38,149
نخاطر معًا

572
00:31:40,721 --> 00:31:43,355
حسنًا

573
00:32:00,907 --> 00:32:03,742
هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر

574
00:32:03,744 --> 00:32:05,610
،لو كنا هنا قبل ست ساعات

575
00:32:05,612 --> 00:32:07,779
لاستطعتُ انقاذ المزيد
من الأنسجة العضلية الرئيسية

576
00:32:07,781 --> 00:32:09,414
أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها

577
00:32:09,416 --> 00:32:11,816
أترين ذلك يا (جي إل)؟

578
00:32:11,818 --> 00:32:13,718
أراه الآن

579
00:32:13,720 --> 00:32:15,120
ما وضع مكان الجراحة؟

580
00:32:15,122 --> 00:32:16,555
لا أرى أيّ نزيف

581
00:32:16,557 --> 00:32:17,689
مورغان)، ماذا عن جانبك؟)

582
00:32:17,691 --> 00:32:19,090
كل شيء يبدو سليمًا هنا

583
00:32:19,092 --> 00:32:20,392
ربما مستوى التخدير يقل؟

584
00:32:20,394 --> 00:32:23,228
كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما

585
00:32:23,230 --> 00:32:25,497
جاريد) محق)

586
00:32:30,369 --> 00:32:31,736
(شفط يا (كلير

587
00:32:31,738 --> 00:32:33,939
أعطني 25 على 130

588
00:32:33,941 --> 00:32:39,744
حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع
تحت ملقطي بحذر شديد

589
00:32:43,016 --> 00:32:44,349
تم القطع

590
00:32:44,351 --> 00:32:45,884
ما وضع أعضاؤه الحيوية؟

591
00:32:45,886 --> 00:32:46,985
... الإشارة وافدة

592
00:32:46,987 --> 00:32:48,653
يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي

593
00:32:53,426 --> 00:32:55,994
لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل

594
00:32:59,966 --> 00:33:01,366
أعطني العصا المغناطيسية

595
00:33:05,438 --> 00:33:08,440
لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية
بوضوح من الحبل النخاعي الدفين

596
00:33:08,442 --> 00:33:09,908
ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية

597
00:33:09,910 --> 00:33:12,077
نحن نضغط على دماغه

598
00:33:12,079 --> 00:33:13,812
كم مقياس ضغطه؟ -
ضغط الشريان الرئيسي 70 -

599
00:33:13,814 --> 00:33:15,046
لا أتلقى أيّة إشارة الآن

600
00:33:15,048 --> 00:33:17,082
أعطوه سوائل وريدية
أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90

601
00:33:17,084 --> 00:33:19,017
يدخل (هانتر) صدمة عصبية

602
00:33:19,019 --> 00:33:20,452
نحن بحاجة لوقف الجراحة

603
00:33:20,454 --> 00:33:21,519
أوشكت على الوصول
أمهلوني 20 ثانية

604
00:33:21,521 --> 00:33:23,521
أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية

605
00:33:23,523 --> 00:33:25,690
القطعة الأخيرة موجودة هناك

606
00:33:25,692 --> 00:33:28,093
من المحتمل أنها وذمة
أعطوه 100 من الديكساميثازون

607
00:33:30,096 --> 00:33:31,229
لا أزال لا أتلقى إشارة

608
00:33:31,231 --> 00:33:32,731
إنه يموت

609
00:33:32,733 --> 00:33:34,699
إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة

610
00:33:37,604 --> 00:33:38,670
كل شيء جاهز

611
00:33:39,740 --> 00:33:42,040
هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون

612
00:33:42,042 --> 00:33:43,274
إنها لا تستجيب

613
00:33:43,276 --> 00:33:45,010
لقد دفعت إنسدادها الوعائي

614
00:33:45,012 --> 00:33:46,211
سأصعق صدرها

615
00:33:51,718 --> 00:33:53,585
عشرة جول، جاهز

616
00:33:55,454 --> 00:33:56,655
مرة أخرى

617
00:33:56,657 --> 00:33:58,590
جاهز

618
00:33:59,759 --> 00:34:01,459
بدء تدليك القلب

619
00:34:19,812 --> 00:34:23,014
لقد حان الوقت للتوقف

620
00:34:25,218 --> 00:34:28,215
وقت الوفاة، 10:23

621
00:34:42,115 --> 00:34:43,551
سيتكفل بك عدة متخصصون

622
00:34:43,592 --> 00:34:45,226
الأول سيكون طبيب الأعصاب

623
00:34:45,228 --> 00:34:47,228
أشكرك

624
00:34:47,483 --> 00:34:49,697
أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم

625
00:34:51,160 --> 00:34:53,301
هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟

626
00:34:54,027 --> 00:34:56,471
أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب

627
00:35:00,042 --> 00:35:01,910
شكرًا لك

628
00:35:03,383 --> 00:35:05,813
مرحبًا

629
00:35:40,817 --> 00:35:43,952
قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما

630
00:35:46,522 --> 00:35:48,760
،كانا يحبان بعضهما

631
00:35:50,872 --> 00:35:53,332
،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا

632
00:35:53,357 --> 00:35:55,319
كان قد فات الآوان

633
00:35:58,867 --> 00:36:01,431
لا أريدنا أن نكون مثلهما

634
00:36:01,830 --> 00:36:05,572
أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ

635
00:36:07,728 --> 00:36:10,096
أحبك أيضًا

636
00:36:17,637 --> 00:36:20,815
أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا

637
00:36:20,840 --> 00:36:23,375
لكن هناك خطر بالعجز

638
00:36:27,047 --> 00:36:28,514
ماذا تريد أن تفعل؟

639
00:36:28,516 --> 00:36:29,982
،أريد أن أعطيك مُتبغاك

640
00:36:29,984 --> 00:36:31,884
ما نبتغيه، عائلة

641
00:36:33,186 --> 00:36:35,325
نحن عائلة

642
00:36:35,723 --> 00:36:37,685
،صحيح أنّي أريد أطفال

643
00:36:37,825 --> 00:36:40,132
،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك

644
00:36:40,234 --> 00:36:42,268
طريق سنستكشفها معًا

645
00:36:42,836 --> 00:36:46,632
لكني أضع حدودًا لأيّ شيء
يهدد حياتنا الجنسية

646
00:36:56,410 --> 00:36:57,968
،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع

647
00:36:57,993 --> 00:37:01,313
لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة

648
00:37:01,517 --> 00:37:03,993
لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب

649
00:37:04,118 --> 00:37:06,685
لكل شخص هبة، صحيح؟

650
00:37:06,687 --> 00:37:10,313
لكن كفانا حديث عني
أريد أن أسمع بشأنك

651
00:37:10,558 --> 00:37:11,991
ألديك رجل؟

652
00:37:11,993 --> 00:37:13,793
كان لدي

653
00:37:13,868 --> 00:37:17,736
ينبغي بجميلة مثلك
أن تتمتع بكثير من الإختيارات

654
00:37:17,738 --> 00:37:20,505
لا أصبو لتعقيد حياتي الآن

655
00:37:22,105 --> 00:37:25,473
،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك

656
00:37:25,626 --> 00:37:27,837
كما فعلتِ معي

657
00:37:31,517 --> 00:37:34,785
أنا أتباهي أمام الجميع

658
00:37:34,787 --> 00:37:37,187
ابنتي... إنها جرّاحة

659
00:37:37,189 --> 00:37:38,522
مقيمة جرّاحة

660
00:37:38,524 --> 00:37:40,658
صحيح، آسفة

661
00:37:40,660 --> 00:37:43,527
هل تحبين الوظيفة؟

662
00:37:43,529 --> 00:37:46,597
أجل

663
00:37:49,902 --> 00:37:51,101
أين تقيمين؟

664
00:37:51,103 --> 00:37:52,736
هل ستبقين في المدينة لفترة؟

665
00:37:52,738 --> 00:37:54,371
أجل

666
00:37:54,373 --> 00:37:56,607
أودّ أن أقترب منكِ

667
00:37:59,879 --> 00:38:03,981
لقد وجدت مكانًا

668
00:38:03,983 --> 00:38:05,749
،سيعجبك

669
00:38:05,751 --> 00:38:09,053
لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي

670
00:38:12,224 --> 00:38:14,458
سأدفع لك لاحقًا

671
00:38:19,231 --> 00:38:20,664
كم تريدين؟

672
00:38:20,666 --> 00:38:22,666
2500

673
00:38:22,668 --> 00:38:25,135
بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك

674
00:38:25,137 --> 00:38:27,071
فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي
في إختيار تلك الأشياء

675
00:38:27,073 --> 00:38:28,605
لطالما كنت بارعة في ذلك

676
00:38:28,607 --> 00:38:31,141
أقدّر ذلك حقًا

677
00:39:02,041 --> 00:39:03,574
سيليست) لن تأتي)

678
00:39:03,576 --> 00:39:04,908
لقد انفصلت عني

679
00:39:04,910 --> 00:39:06,844
أنا أكرهها

680
00:39:06,846 --> 00:39:10,347
لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا

681
00:39:10,349 --> 00:39:12,016
هذه فائدة الأصدقاء

682
00:39:12,018 --> 00:39:14,785
يؤازرون بعضهم البعض
في الأوقات السعيدة والحالكة

683
00:39:14,787 --> 00:39:17,855
بالمناسبة، عثرت على 20 دولار
في درج البطارياتك خاصّتك

684
00:39:17,857 --> 00:39:19,523
لذلك اشتريت لنا طعام صيني

685
00:39:19,525 --> 00:39:22,693
لا تشكرني -
لا أحب الطعام الصيني

686
00:39:22,695 --> 00:39:23,788
بحقك

687
00:39:23,813 --> 00:39:26,764
(صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو

688
00:39:31,270 --> 00:39:32,966
تفضل

689
00:39:32,991 --> 00:39:35,005
(أنا مجروح بشأن (سيليست

690
00:39:35,030 --> 00:39:36,117
كانت مسؤولة حقًا

691
00:39:36,142 --> 00:39:38,154
(قلت أنك كرهت (سيليست

692
00:39:38,179 --> 00:39:40,077
... هذا صحيح، أكرهها لأنها

693
00:39:40,079 --> 00:39:42,479
لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما

694
00:39:42,481 --> 00:39:44,515
مذاقه رهيب

695
00:39:44,517 --> 00:39:47,217
حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن

696
00:39:47,219 --> 00:39:49,019
المزيد لي

697
00:39:49,021 --> 00:39:51,088
أرز أبيض عادي؟

698
00:39:53,926 --> 00:39:55,692
اشتريت لوحة تحكم للألعاب

699
00:39:55,694 --> 00:39:57,628
ووصلته عند الصبي السيء هناك

700
00:39:57,630 --> 00:39:58,929
(يمكننا لعب (مورتال كومبات

701
00:40:01,634 --> 00:40:03,167
هيّا

702
00:40:06,972 --> 00:40:10,407
هل سنفعل هذا أم لا؟

703
00:40:10,409 --> 00:40:12,142
يبدو أمرًا ممتعًا

704
00:40:16,816 --> 00:40:18,482
أجل، ها أنت ذا

705
00:40:18,484 --> 00:40:21,952
هذا لك

706
00:40:21,954 --> 00:40:24,521
هذا أنت على اليسار هناك

707
00:40:24,523 --> 00:40:26,423
حسنًا -
أجل -

708
00:40:26,425 --> 00:40:29,993
لديك أربعة أذرع
لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء

709
00:40:29,995 --> 00:40:32,529
أعطيتك استرواح صدري

710
00:40:32,531 --> 00:40:34,584
لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية

711
00:40:34,609 --> 00:40:36,380
كرة نارية، سأحميك

712
00:40:36,422 --> 00:40:38,579
هل لعبتها من قبل؟

713
00:40:38,604 --> 00:40:41,695
يبدو مثل كسر في العمود الفقري

714
00:40:41,818 --> 00:40:43,918
أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك

715
00:40:43,943 --> 00:40:45,375
لقد مُت

716
00:40:46,943 --> 00:40:49,375
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

717
00:40:48,943 --> 00:40:55,375
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
