﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"حدث فيما سبق على "بدون زمن محدد

2
00:00:02,735 --> 00:00:03,966
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:03,969 --> 00:00:05,769
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،السيد (ماسون) اخترع آلة الزمن

4
00:00:05,772 --> 00:00:07,696
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}واختار عدم إخبار الحكومة بذلك

5
00:00:07,699 --> 00:00:09,197
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.حتى سرقها الإرهابيون

6
00:00:09,200 --> 00:00:11,886
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،(غارسيا فلين) عميل سابق لوكالة الأمن القومي
.ذو أصول شرق أوربية

7
00:00:11,889 --> 00:00:14,508
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تخبرني أن هذا
الرجل عاد بالزمن؟

8
00:00:14,510 --> 00:00:16,651
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هناك بالداخل غرفة تتسع لثلاث ركاب

9
00:00:16,654 --> 00:00:17,711
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لملاحقته؟

10
00:00:17,713 --> 00:00:19,613
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.نريدكم أن تقوموا بالقضاء على (غارسيا فلين)

11
00:00:32,893 --> 00:00:34,727
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}شيء فعله (فلين) أو فعلناه نحن

12
00:00:34,729 --> 00:00:36,516
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.في (هيندنبورغ) غير عائلتي

13
00:00:36,519 --> 00:00:38,901
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،والدتي لم تعد مريضة بعد الآن
.ولم تولد شقيقتي على الأطلاق

14
00:00:38,904 --> 00:00:40,632
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ليس لديكِ أي فكرة عما تواجه

15
00:00:40,634 --> 00:00:42,097
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عندي فكرة جيدة إلى حد ما

16
00:00:42,100 --> 00:00:43,568
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لا ، لا تعرف

17
00:00:43,570 --> 00:00:45,870
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من هو (ريتنهاوس)؟
.أنهم يسيطرون علينا جميعا

18
00:00:45,872 --> 00:00:47,805
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(ريتنهاوس) ليس أختيار. إنها صله الدم

19
00:00:47,807 --> 00:00:49,674
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لن أكون أبداً جزء
من هذا ، هل تسمعني؟

20
00:00:53,467 --> 00:00:55,646
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!(جيا)

21
00:00:55,648 --> 00:00:57,089
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(جيا)؟

22
00:00:57,092 --> 00:00:59,331
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تتبعتني؟
.إنه إرهابي ، يا (لوسي)

23
00:00:59,334 --> 00:01:01,065
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد وثقت بكِ كعائلتي

24
00:01:01,068 --> 00:01:02,786
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}كيف تعتقدين أنني قابلت والدك؟

25
00:01:02,788 --> 00:01:07,506
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}كلانا يأتي من عائلات
.جيدة وقوية ، عائلات (ريتنهاوس)

26
00:01:07,509 --> 00:01:10,279
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}وبينما نتحدث ، (ريتينهاوس)
.لديهم عميل على السفينة الأم

27
00:01:10,282 --> 00:01:12,144
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.وقريبا سيسيطرون على كل شيء

28
00:01:12,147 --> 00:01:14,436
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ومعا سنغير التاريخ

29
00:01:21,247 --> 00:01:23,247
{\pos(190 ,270)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سانت ميهيل ، فرنسا

30
00:01:23,248 --> 00:01:28,071
{\pos(190 ,289)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سانت ميهيل ، فرنسا
الرابع عشر من سبتمبر عام 1918

31
00:01:28,613 --> 00:01:30,812
.إنسحب. إنسحب

32
00:01:30,814 --> 00:01:32,814
!أيها القائد

33
00:01:32,816 --> 00:01:35,617
هل شاهد أحد القائد؟

34
00:01:37,758 --> 00:01:40,888
!أيها القائد

35
00:01:40,891 --> 00:01:42,924
!قائد (اولبرايت)

36
00:01:46,663 --> 00:01:48,929
.قائد (اولبرايت)

37
00:01:48,931 --> 00:01:51,065
.أيها القائد

38
00:01:51,067 --> 00:01:53,867
.أوه ، القائد ، لقد أعتقدت بأنك هلكت

39
00:01:55,004 --> 00:01:56,770
هل يمكنك المشي؟

40
00:01:56,772 --> 00:01:57,938
.أتوقع ذلك

41
00:01:57,940 --> 00:01:59,707
.سأذهب لجلب الشاحنة

42
00:01:59,709 --> 00:02:02,710
.بلى

43
00:02:26,459 --> 00:02:27,899
نحن جاهزين للأنطلاق. أين (لوسي)؟

44
00:02:27,901 --> 00:02:29,067
.لا أعرف

45
00:02:29,069 --> 00:02:30,802
.لقد أرسلت إليها رسالة
.أنها لا ترد

46
00:02:30,804 --> 00:02:32,145
إلى أين قالت أنها ذاهبة مجدداً؟

47
00:02:32,147 --> 00:02:33,050
.أمها ، على ما أعتقد

48
00:02:33,053 --> 00:02:35,006
الفتاة يسيطر عليها محاولة
.استعادة شقيقتها مرة أخرى

49
00:02:35,008 --> 00:02:36,642
الآن أنها تستطيع ، فتتأخر؟

50
00:02:36,644 --> 00:02:38,976
.سأحاول مجدداً

51
00:03:01,306 --> 00:03:05,693
!انتبه

52
00:03:08,106 --> 00:03:13,007
{\pos(190 ,289)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بعد ذلك بستة أسابيع

53
00:04:01,089 --> 00:04:03,155
.آه ، آسفة

54
00:04:03,157 --> 00:04:05,677
.سأنتهى خلال ثانية

55
00:04:05,680 --> 00:04:07,647
هل أنت بخير؟

56
00:04:07,650 --> 00:04:10,810
.ربما يمكنك طرق الباب في المرة القادمة

57
00:04:10,813 --> 00:04:13,098
ربما يمكنك اتباع نظامنا في المكان

58
00:04:13,100 --> 00:04:15,435
.ووضع الكرسي أمام الباب

59
00:04:34,054 --> 00:04:37,855
.لابد أنكِ تمزحين معي

60
00:04:47,423 --> 00:04:50,657
.مهلا ، يا (روفوس)

61
00:04:50,660 --> 00:04:52,482
!(روفوس)

62
00:04:59,982 --> 00:05:01,978
لماذا فعلت ذلك؟
.أعطني المُجَلّخ

63
00:05:01,980 --> 00:05:03,813
.والقناع
 لماذا؟

64
00:05:03,815 --> 00:05:06,850
.فقط... فقط أعطه لي

65
00:05:08,987 --> 00:05:11,186
.(وايت)

66
00:05:11,188 --> 00:05:12,865
...(وايت) ، هل يمكننا التحدث بشأن

67
00:05:14,638 --> 00:05:16,256
.هذا الباب بسمك قدم

68
00:05:16,259 --> 00:05:19,026
.ستستغرق عمرك للمرور من خلال ذلك

69
00:05:24,234 --> 00:05:26,670
،انظر ، أعلم أنك تريد العثور على (لوسي)

70
00:05:26,673 --> 00:05:28,331
لكن قتل نفسك بالخارج هناك

71
00:05:28,334 --> 00:05:29,517
،لن يساعد أي شخص

72
00:05:29,520 --> 00:05:32,554
خاصاً إذا كنت لا تعرف حتى ما إذا
.كانت لا تزال على قيد الحياة

73
00:05:36,245 --> 00:05:37,584
.تم الإيقاع بنا

74
00:05:37,587 --> 00:05:39,213
هل تقفلين الباب من الخارج الآن؟

75
00:05:39,215 --> 00:05:40,528
ما نكون ، سجناء؟

76
00:05:40,531 --> 00:05:42,181
.لدي مشاكل في الثقة بك ، يا (وايت)

77
00:05:42,184 --> 00:05:44,271
.من الواضح بوجود سبب وجيه

78
00:05:44,274 --> 00:05:46,251
.عملائنا يبحثون عنها

79
00:05:46,254 --> 00:05:48,578
،إنهم يستخدمون طائرات بدون طيار
،والأقمار الصناعية وسجلات الهاتف المحمول

80
00:05:48,581 --> 00:05:49,713
.كل الموارد المتاحة لدينا

81
00:05:49,716 --> 00:05:51,089
أجل ، وما هي النتيجة؟

82
00:05:51,092 --> 00:05:52,795
.دعيني أخمن ، لم تصلي لأي شيء

83
00:05:52,798 --> 00:05:54,498
الشيء الوحيد الذي تفعله عن طريق المغادرة

84
00:05:54,501 --> 00:05:55,846
هو إعطاء ما تبقى لـ(ريتنهاوس)

85
00:05:55,848 --> 00:05:57,245
.فرصة أخرى لقتلك

86
00:05:57,248 --> 00:05:58,779
.أجل ، حسناً ، سأحظى بفرصتي

87
00:05:58,782 --> 00:06:00,913
بعد كل شيء قمنا به ، لا يمكن
.أن يكون هناك الكثير منهم

88
00:06:00,915 --> 00:06:02,506
.لقد فجروا (ميسون) للصناعات

89
00:06:02,509 --> 00:06:04,810
ليس لدينا أي فكرة
.عن مدى قوتهم الباقية

90
00:06:04,813 --> 00:06:06,913
.أنا بالفعل فقدت أحد الأصول

91
00:06:06,916 --> 00:06:08,849
هل هذا رأيك في (لوسي)؟

92
00:06:08,852 --> 00:06:10,075
أحد الأصول؟

93
00:06:10,077 --> 00:06:11,243
،رقيب (لوغان)

94
00:06:11,245 --> 00:06:13,732
.لن تغادر هذا القبو

95
00:06:13,735 --> 00:06:15,799
.يمكنك محاكمتي عسكرياً

96
00:06:15,802 --> 00:06:18,013
لقد عينت حراس مسلحين في الطابق العلوي

97
00:06:18,016 --> 00:06:20,213
،لإبقاء الأشرار بالخارج
.والحفاظ على رفاقك بالداخل

98
00:06:20,216 --> 00:06:21,568
هل رأيت ، يا (روفوس)؟

99
00:06:21,571 --> 00:06:23,498
.نحن حقا سجناء في حفرة الجحيم هذه

100
00:06:23,501 --> 00:06:25,734
.مملوك للحكومة
.خارج نطاق المنظومة

101
00:06:25,737 --> 00:06:28,091
.وكان متاحًا في وقت قصير جدًا

102
00:06:28,094 --> 00:06:29,327
.(جي) ، أتساءل لماذا

103
00:06:29,329 --> 00:06:31,095
الطريقة الوحيدة لك لمغادرة هذا القبو

104
00:06:31,097 --> 00:06:33,030
.في آلة الزمن

105
00:06:35,751 --> 00:06:38,619
.تبا لكِ

106
00:06:40,339 --> 00:06:41,802
.الأمر سيء بالأسفل هنا

107
00:06:41,805 --> 00:06:43,771
كم من الوقت ستستغرق
في إصلاح "سفينة الإنقاذ"؟

108
00:06:43,774 --> 00:06:46,909
لقد اقتربنا. لقد كنت على
.وشك اجراء اختبار

109
00:07:08,579 --> 00:07:10,365
!غريب الساعة عالقة

110
00:07:10,367 --> 00:07:11,771
ماذا حدث؟

111
00:07:11,774 --> 00:07:13,131
هل تريدين التحقق من عملي؟

112
00:07:13,134 --> 00:07:15,248
ربما أخطأت في حساب المشتق الثاني

113
00:07:15,251 --> 00:07:16,904
.لمعادلة التمدد الزمني

114
00:07:16,907 --> 00:07:18,576
.اتفقنا. لا بأس

115
00:07:18,579 --> 00:07:20,346
سنقوم فقط بتعديل
المستويات على المكثف

116
00:07:20,349 --> 00:07:21,963
.وسنحاول مجدداً

117
00:07:21,966 --> 00:07:23,713
.يجب عليكِ الحصول على بعض الراحة

118
00:07:23,716 --> 00:07:24,841
.أتعرفين ، خذي راحة

119
00:07:24,844 --> 00:07:26,510
.لا نريدك أن تصابي مرة أخرى بذلك الصداع

120
00:07:26,512 --> 00:07:28,012
،أنت رقيق ، وودود قليلاً

121
00:07:28,014 --> 00:07:29,349
.وأنا بخير تمامًا

122
00:07:33,781 --> 00:07:35,295
.أعتقد أنني أصلحت المشكلة

123
00:07:35,298 --> 00:07:39,467
.كان هناك دبوس مفقود من المحول

124
00:07:39,470 --> 00:07:41,775
.الطرف الأيمن من محول الجسيمات

125
00:07:41,778 --> 00:07:43,694
نعم ، أعلم أنه الطرف الأيمن
.من محول الجسيمات

126
00:07:43,696 --> 00:07:46,677
.لقد ابتكرته
حسنا،لماذا قمت بتغيير تعيين جهاز الاستقبال؟

127
00:07:46,680 --> 00:07:50,515
.نعم، بالطبع

128
00:07:50,518 --> 00:07:52,785
.فقط... توقف فقط

129
00:07:52,788 --> 00:07:56,457
،بدون ازدراء ، يا (كونور)
.ولكن هذا ليس مفيد

130
00:07:56,460 --> 00:08:00,428
.أنت لا تساعد الآن

131
00:08:07,881 --> 00:08:11,076
ربما يمكنك اكتشاف ما
.يجب القيام به مع هذا

132
00:08:13,249 --> 00:08:16,054
شخص ما يريد أن يخبرني كيف
أصبح هذا الرجل ملياردير؟

133
00:08:16,056 --> 00:08:17,519
.أعني ، لا يمكنه فعل أي شيء

134
00:08:17,522 --> 00:08:19,455
.لا يمكنه اللحام. لا يمكنه الطبخ

135
00:08:19,458 --> 00:08:21,299
لا يتذكر حتى كيف
."تعمل "سفينة الإنقاذ

136
00:08:21,302 --> 00:08:22,724
.لقد فقد حياته بإكملها

137
00:08:22,727 --> 00:08:25,209
.أثنين وعشرين موظف ، شركته ، ثروته

138
00:08:25,212 --> 00:08:26,863
.ًربما هو حزين مثلنا جميعا

139
00:08:26,865 --> 00:08:28,098
.أنا لست حزين

140
00:08:28,100 --> 00:08:30,701
.لأن (لوسي) ليست ميتة
.(ريتينهاوس) بحاجه إليها

141
00:08:30,703 --> 00:08:31,740
،(وايت) ، انظر

142
00:08:31,743 --> 00:08:33,003
أعتقد أنك بحاجة إلى إعداد نفسك

143
00:08:33,005 --> 00:08:34,334
...لاحتمال أن (لوسي)

144
00:08:34,337 --> 00:08:37,271
.والد (لوسي) كان عضوًا في (ريتنهاوس)

145
00:08:37,274 --> 00:08:39,775
،إنهم لا يحاولون قتلها
.بل كان يحاول تجنيدها

146
00:08:39,777 --> 00:08:41,420
.أتمنى أن تكون محق
.أنا محق

147
00:08:41,423 --> 00:08:42,878
.(لوسي) على قيد الحياة

148
00:08:42,880 --> 00:08:44,947
وبمجرد الخروج من هذه
،الحفرة اللعينة

149
00:08:44,949 --> 00:08:46,949
.سأعثر عليها

150
00:08:51,817 --> 00:08:55,817
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">أنفجار في ميسون للصناعات ،يخلف 22 في
عداد القتلى ، كونور ميسون ينفي وجود خطأ

151
00:09:13,075 --> 00:09:15,075
.لم تمسي فطورك

152
00:09:15,077 --> 00:09:18,078
.لا أوصي بالسفر على معدة ممتلئة

153
00:09:18,080 --> 00:09:20,631
.ثقي بي

154
00:09:20,634 --> 00:09:24,118
لقد تقدمتي بسرعة الآن منذ الأسابيع
.القليلة الماضية ، يا (لوسي)

155
00:09:24,120 --> 00:09:26,302
.أنا فخورة بكِ

156
00:09:26,305 --> 00:09:28,054
ليس عليّ أن أخبرك كم أهمية

157
00:09:28,056 --> 00:09:29,560
.هذه الرحلة لكلانا

158
00:09:29,563 --> 00:09:31,596
.أعرف، يا أمي

159
00:09:31,599 --> 00:09:33,126
.أنا مستعدة

160
00:09:33,128 --> 00:09:37,096
.نعم ، أعتقد أنكِ كذلك

161
00:09:37,098 --> 00:09:39,098
.أنهم ينتظروننا

162
00:09:59,852 --> 00:10:03,755
.المكان آمن

163
00:10:08,127 --> 00:10:10,194
.(لوسي) ، انظري

164
00:10:20,138 --> 00:10:22,589
.أوه ، إنه أمر لا يصدق

165
00:10:24,176 --> 00:10:28,812
نحن هنا معاً ، كما
.كنت آمل دائماً

166
00:10:32,017 --> 00:10:35,184
هل أنتِ جاهزة؟

167
00:10:35,186 --> 00:10:38,038
.لنذهب لتغيير التاريخ

168
00:10:38,041 --> 00:10:43,041
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"بدون زمن محدد"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولى" من الموسم "الثاني
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الحرب الناهية لكل الحروب"

169
00:10:43,065 --> 00:10:51,065
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

170
00:10:56,021 --> 00:10:57,701
.اعتدت أن أشغل هذه الأغنية من أجلك

171
00:10:57,704 --> 00:10:59,291
كل ليلة بينما كنت أدرس

172
00:10:59,294 --> 00:11:02,057
.لأمتحاني النهائي للتاريخ الأوروبي

173
00:11:02,059 --> 00:11:03,315
.انه دفعني للجنون

174
00:11:03,318 --> 00:11:06,896
.نعم ، لكنك امتنعتي عن الاختبار

175
00:11:06,898 --> 00:11:08,342
.يومان

176
00:11:08,345 --> 00:11:10,245
كم من الوقت يتعين
علينا الانتظار؟

177
00:11:10,248 --> 00:11:12,315
.لا نعرف بالضبط متى سيظهر

178
00:11:12,318 --> 00:11:13,969
.السجلات قاصرة

179
00:11:13,971 --> 00:11:16,137
لكننا سننتظره طوال الوقت
.الذي يجب علينا إنتظاره

180
00:11:16,139 --> 00:11:18,544
من؟ لماذا؟

181
00:11:18,547 --> 00:11:23,711
هل هو شخص مشهور؟
.اسمه (نيكولاس كينز)

182
00:11:23,713 --> 00:11:26,396
.وهذا حقا كل ما تحتاجين إلى معرفته

183
00:11:26,399 --> 00:11:28,016
.ربما أمك لا تثق بكِ

184
00:11:28,018 --> 00:11:30,051
لأنك جديرة بالثقة؟

185
00:11:30,053 --> 00:11:33,053
،لقد كذبتِ على
كل شخص عملتِ معه؟

186
00:11:33,055 --> 00:11:34,612
،لقد كنت دائماً مخلصة لـ(ريتنهاوس)

187
00:11:34,615 --> 00:11:35,722
.من البداية

188
00:11:35,724 --> 00:11:36,957
.إلا إذا كنتِ تكذبي الآن

189
00:11:36,959 --> 00:11:38,859
أعني ، كم عدد الوجوه التي لديكِ؟

190
00:11:38,861 --> 00:11:41,029
.البعض منا ليس ملوكًا يا أميرة

191
00:11:41,032 --> 00:11:43,305
كان على بعضنا أن يعمل في
طريقنا للصعود بينما كنتِ مشغولة

192
00:11:43,308 --> 00:11:45,042
.اركض من أجل تسليمك كل شيء

193
00:11:45,044 --> 00:11:46,900
عملك لطريق الصعود إلى ماذا؟
أيتها الأخت الغير شقيقة الشريرة؟

194
00:11:46,902 --> 00:11:48,101
.حسناً ، هذا يكفي

195
00:11:48,103 --> 00:11:51,203
.لكلاكما

196
00:11:51,205 --> 00:11:54,040
.(لوسي)

197
00:11:54,042 --> 00:11:58,978
حبيبتي ، هذه الرحلة هي
.فرصتك لإثبات ولائك

198
00:11:58,980 --> 00:12:04,050
فقط افعلي ذلك وسيتم
.الأجابة على جميع تساؤلاتك

199
00:12:04,052 --> 00:12:07,085
اتفقنا؟
!النجدة

200
00:12:08,922 --> 00:12:13,124
النجدة! هل يوجد أحد هنا؟

201
00:12:13,126 --> 00:12:14,960
.أوه، الشكر للرب

202
00:12:17,064 --> 00:12:19,763
اعتقدت أن كل هذه المنازل
.تم اخلائها

203
00:12:19,766 --> 00:12:20,932
.صديقي بحاجة إلى المساعدة

204
00:12:20,935 --> 00:12:22,233
.هذا سبب وجودنا هنا

205
00:12:22,235 --> 00:12:24,969
.لإنقاذ حياته

206
00:12:35,781 --> 00:12:37,180
كيف فعلت ذلك؟

207
00:12:37,182 --> 00:12:39,849
أخبرني (روفوس) أن نتحقق مرة أخرى
،من معادلة التمدد الزمني

208
00:12:39,851 --> 00:12:41,217
،وعندما قمت بتحميلها على اللوحة الأم

209
00:12:41,219 --> 00:12:42,785
.ثمانية أنظمة أقلاع جاءت عبر الإنترنت

210
00:12:42,787 --> 00:12:44,087
هل اصلحتها؟
.أجل

211
00:12:44,089 --> 00:12:47,189
أين السفينة الأم؟
.سأتحقق

212
00:12:47,191 --> 00:12:50,159
.في (فرنسا) في 14من سبتمبر عام 1918

213
00:12:50,161 --> 00:12:52,261
هذه الحرب العالمية الأولى. أين؟

214
00:12:52,263 --> 00:12:55,197
.أقرب مدينة هي (سانت ميهيل)

215
00:12:57,034 --> 00:12:59,623
.(روفوس) ، يجب علينا الذهاب

216
00:12:59,626 --> 00:13:01,029
.هذه هي الجبهة الغربية

217
00:13:01,032 --> 00:13:02,832
معركة (سانت ميهيل)
هي المعركة الأولى

218
00:13:02,835 --> 00:13:04,972
.ادت القوات الأمريكية
.أعني ، مات الآلاف

219
00:13:04,975 --> 00:13:06,241
.كان...حمام من الدماء

220
00:13:06,243 --> 00:13:08,646
.انتظروا. هذا غير جيد

221
00:13:08,649 --> 00:13:10,178
ماذا؟

222
00:13:10,180 --> 00:13:12,080
.هبطت السفينة الأم منذ يومين

223
00:13:12,082 --> 00:13:13,248
ما الذي كانوا يفعلونه؟

224
00:13:13,250 --> 00:13:14,787
.(روفوس) ، الآن

225
00:13:14,790 --> 00:13:16,656
.(وايت) ، ملابسك
.سنجدهم هناك

226
00:13:16,658 --> 00:13:18,001
.أنا قادمة معكم
.لا لستِ كذلك

227
00:13:18,003 --> 00:13:19,313
.سفينة الإنقاذ" لديها ثلاث مقاعد"

228
00:13:19,316 --> 00:13:20,921
.أنت تحتاج لكل العون الذي تستطيع الحصول عليه

229
00:13:20,924 --> 00:13:22,449
لا أحد يدخل في هذا
.المقعد باستثناء (لوسي)

230
00:13:22,451 --> 00:13:23,487
.سنجلبها لموطنها

231
00:13:23,490 --> 00:13:25,059
(وايت) ، لا تعرف حتى ما
.إذا كانت على قيد الحياة

232
00:13:25,061 --> 00:13:27,584
أو إذا كانت في حوزه (ريتنهاوس) أو
.إذا أصطحبوها في هذه الرحلة

233
00:13:27,587 --> 00:13:28,904
،أنا متعاطفة

234
00:13:28,907 --> 00:13:30,438
.ولكن لا يوجد مجال للخطأ هنا

235
00:13:30,441 --> 00:13:32,065
نحن بحاجة لردع
...(ريتنهاوس)، أيا كانت

236
00:13:32,067 --> 00:13:35,935
.عميلة (كريستوفر)
.سنجلب (لوسي) إلى الوطن

237
00:13:51,561 --> 00:13:55,761
.اتفضلي وابدأي بحقنة بالمحاليل
.روث ، حبيبتي

238
00:13:55,764 --> 00:13:58,222
لا يمكنك الحصول على مهر حتى
.تبلغين السادسة ، يا حبيبتي

239
00:13:58,225 --> 00:14:00,159
.والدتك لن تشتريه

240
00:14:00,161 --> 00:14:03,128
...أنا

241
00:14:04,264 --> 00:14:05,667
هل أنتِ امريكية؟
.نعم

242
00:14:05,670 --> 00:14:07,263
.ابنتي وأنا من المتطوعين

243
00:14:07,266 --> 00:14:09,333
.للجنة الأمريكية لأجتياح فرنسا

244
00:14:09,336 --> 00:14:11,613
.و(إيما) ممرضة
ممرضة؟

245
00:14:11,616 --> 00:14:13,507
عاشت بمفردها في مخيم
.(ميسوري) لمدة عشر سنوات

246
00:14:13,510 --> 00:14:15,503
.لألتقاط المهارات

247
00:14:15,506 --> 00:14:17,241
هل هو بخير؟
.سيكون

248
00:14:17,243 --> 00:14:19,043
.فقط دعنا نعمل

249
00:14:19,045 --> 00:14:20,639
.اخرجيه من هنا

250
00:14:23,603 --> 00:14:25,316
.تعالى معي

251
00:14:27,687 --> 00:14:29,821
من أي بلد أنت؟

252
00:14:29,824 --> 00:14:33,564
هل زرتي يوماً (أدريان) في ولاية (ميشيغان)؟

253
00:14:33,567 --> 00:14:34,672
.لا

254
00:14:34,675 --> 00:14:36,193
.ستريدين أن تبقيني بهذه الطريقة

255
00:14:37,530 --> 00:14:39,293
ماذا عن صديقك هناك؟ من أين هو؟

256
00:14:39,296 --> 00:14:41,628
انه ينهار. نحن بحاجة
.إلى مزيل الرجفان

257
00:14:41,631 --> 00:14:43,898
ماذا؟

258
00:14:43,901 --> 00:14:45,949
ما هذا؟

259
00:14:45,952 --> 00:14:47,507
.آمن
من فضلك ، عليك أن تذهب ، اتفقنا؟

260
00:14:47,509 --> 00:14:49,038
.لن أذهب إلى أي مكان

261
00:14:49,040 --> 00:14:50,305
.لا بأس ، سيهتمون به

262
00:14:50,307 --> 00:14:51,872
!توقفوا ، أنتم تقتلونه

263
00:14:51,874 --> 00:14:53,949
.نبضه عاد. ضغط الدم 90 على 50

264
00:14:53,952 --> 00:14:56,144
.ابعدوا ايديكم عنه
.ليس لدينا وقت لهذا

265
00:14:56,146 --> 00:14:58,312
ماذا تقترفون؟

266
00:14:59,827 --> 00:15:02,661
.أنتِ تسديدين  أفضل من ذلك ، يا (إيما)

267
00:15:05,668 --> 00:15:08,736
.أنتِ محقة

268
00:15:08,739 --> 00:15:10,925
.اعتقدت أن على (لوسي) أن تعتني بهذا الأمر

269
00:15:12,362 --> 00:15:16,263
.(إيما)

270
00:15:20,707 --> 00:15:21,840
من أنتم يا قوم؟

271
00:15:21,843 --> 00:15:24,109
.علينا حماية المهمة

272
00:15:24,112 --> 00:15:26,314
.إما أن تكون معنا أو لست كذلك

273
00:15:28,244 --> 00:15:30,837
.لا ، لا ، أرجوكِ

274
00:15:30,840 --> 00:15:32,623
.أرجوكِ ، ليس عليك القيام بذلك

275
00:15:32,626 --> 00:15:35,876
.رجاء

276
00:15:35,879 --> 00:15:37,941
.رجاء

277
00:15:41,081 --> 00:15:44,850
...لا ، رج

278
00:15:47,889 --> 00:15:49,001
.آسفة جداً

279
00:15:49,004 --> 00:15:50,294
...أرجوكِ ، ليس عليك

280
00:16:19,471 --> 00:16:20,884
.جسده مليء بالشظايا

281
00:16:20,887 --> 00:16:21,946
.أخرجيها

282
00:16:21,949 --> 00:16:24,783
.لا أستطيع حتى رؤيتها بدون أشعة سينية

283
00:16:24,786 --> 00:16:27,019
.(لوسي)

284
00:16:27,022 --> 00:16:29,181
(لوسي) ، هل أنتِ بخير؟

285
00:16:35,076 --> 00:16:38,076
.أنا بخير

286
00:16:38,078 --> 00:16:41,012
ماذا لو تمكنا من الحصول
على جهاز أشعة إكس هنا؟

287
00:16:47,442 --> 00:16:50,021
فهل أثبت نفسي؟

288
00:16:50,024 --> 00:16:52,661
أم أن (إيما) ستجعلني أطلق النار
على أناس أبرياء في كل رحلة؟

289
00:16:52,663 --> 00:16:55,798
ما زالت (إيما) تعتقد أنكِ
.تعملين لصالح الطرف الآخر

290
00:16:55,800 --> 00:16:57,833
لا يوجد جانب آخر بعد
الآن ، صحيح ، يا أمي؟

291
00:16:57,835 --> 00:16:59,802
.لقد تخلصت من كل ذلك
...(لوسي)

292
00:16:59,804 --> 00:17:01,836
لذا هل كان لديهم أجهزة أشعة سينية
 محمولة في الحرب العالمية الأولى؟

293
00:17:01,838 --> 00:17:04,482
.كانوا يطلقون عليه "كوري الصغيرة"، يا (ماك)

294
00:17:04,485 --> 00:17:06,536
هل هذا يعني بالفرنسية"أشعة سينية محمولة"؟

295
00:17:06,539 --> 00:17:08,205
.تم تسميته بعد (ماري كوري)

296
00:17:08,208 --> 00:17:10,108
.لقد اخترعته

297
00:17:10,111 --> 00:17:11,310
جدياً؟

298
00:17:11,313 --> 00:17:13,146
.أشهر علماء وقتها

299
00:17:13,149 --> 00:17:15,416
.اكتشفت الـ(راديوم) والـ(بولونيوم)

300
00:17:15,419 --> 00:17:18,120
.كانت أول شخص يفوز بجائزتين (نوبل)

301
00:17:18,123 --> 00:17:20,419
كيف نعرف أن هناك واحدة
،من هذه الأجهزة

302
00:17:20,422 --> 00:17:22,856
كوري الصغيرة" ،" في هذا"
المستشفى الميداني؟

303
00:17:22,858 --> 00:17:26,028
.نحن مؤرخون

304
00:17:31,400 --> 00:17:33,185
.أشكرك ،يا دكتور

305
00:17:33,188 --> 00:17:35,768
.شمال، شمال. شمال، يمين ،شمال

306
00:17:35,770 --> 00:17:37,703
...شمال، شمال

307
00:17:37,705 --> 00:17:40,567
.لا يمكنك شم رائحة التاريخ في الكتب

308
00:17:42,587 --> 00:17:45,421
.لأنك لا تريدين

309
00:17:48,847 --> 00:17:50,247
.عذراً

310
00:17:50,271 --> 00:17:52,271
هل تعرفين كيفية أستخدام "كوري الصغيرة"؟

311
00:17:52,719 --> 00:17:55,231
،بالطبع أعرف كيفية أستخدامها
.لقداخترعتها أمي

312
00:17:55,234 --> 00:17:57,259
...أنتِ

313
00:17:57,262 --> 00:17:58,747
أنتِ (ايرن كوري)؟

314
00:17:58,750 --> 00:18:01,028
من أنتِ؟
.لغتك الإنجليزية ممتازة

315
00:18:01,031 --> 00:18:03,236
.لغتك الفرنسية فظيعة
ماذا تريدين؟

316
00:18:03,239 --> 00:18:04,919
هناك جندي مصاب

317
00:18:04,922 --> 00:18:06,406
.أعلى الطريق إلى المزرعة

318
00:18:06,409 --> 00:18:08,409
.لا يمكن نقله. بسبب الشظايا

319
00:18:08,412 --> 00:18:10,701
نحن بحاجة إلى شخص يعرف كيفية
."استخدام "كوري الصغيرة

320
00:18:10,703 --> 00:18:12,544
.يمكننا المجيء سأحضر والدتي

321
00:18:12,547 --> 00:18:15,729
.انتظري، انتظري، انتظري

322
00:18:15,732 --> 00:18:17,732
امها؟

323
00:18:17,735 --> 00:18:19,356
(ماري كوري)؟

324
00:18:19,359 --> 00:18:21,026
.لن نعود بهم إلى المزرعة مرة أخرى

325
00:18:21,028 --> 00:18:22,739
.عزيزتي ، ليس لدينا خيار

326
00:18:22,742 --> 00:18:24,642
.سنعيدهم إلى هنا في غضون ساعتين

327
00:18:24,645 --> 00:18:26,146
.ما لم يحدث شيء لها

328
00:18:26,149 --> 00:18:28,442
ماذا لو تأذت أو... أو ماتت؟

329
00:18:28,445 --> 00:18:30,864
.أفهم ما هو على المحك هنا

330
00:18:30,867 --> 00:18:33,708
لكن ثقي بي عندما
.أخبرك أن هذا مهم

331
00:18:33,711 --> 00:18:35,599
<font color="#ff8040">.لا أهتم بما يقوله جهازك للأشعة السينية</font>

332
00:18:35,602 --> 00:18:37,231
<font color="#ff8040">.ستتسبب في قتله</font>

333
00:18:37,604 --> 00:18:39,638
<font color="#ff8040">.أنا لا آخذ نصائح من زانية ، يا سيدة (كوري)</font>

334
00:18:40,649 --> 00:18:42,317
<font color="#ff8040">.لا يحق لك التحدث  </font>

335
00:18:42,427 --> 00:18:45,528
<font color="#ff8040">والجميع يعرف الممرضات
.اللائي تواقعهن جنسياً</font>

336
00:18:46,833 --> 00:18:48,657
<font color="#ff8040">!لا أسمح لأحد أن يكلمني بهذه الطريقة</font>

337
00:18:51,945 --> 00:18:55,676
أين هو المريض؟
.أوه، سيدتي (كوري)

338
00:18:55,679 --> 00:18:58,497
.على بعد أميال من هنا

339
00:18:58,500 --> 00:19:00,465
ولديكِ الكثير من الأعمال
.الهامة للقيام بها هنا

340
00:19:00,468 --> 00:19:01,634
.بالتأكيد يمكن للممرضة أن تأتي

341
00:19:01,637 --> 00:19:03,370
.لدي مريض واحد لرؤيته ، ثم نذهب

342
00:19:03,373 --> 00:19:05,173
تعالي ، سأوضح لك كيفية
.استخدام الجهاز

343
00:19:05,176 --> 00:19:08,311
.لا ، لا ، لا ، هذا غير ضروري

344
00:19:08,314 --> 00:19:09,857
أنت هنا للمساعدة ، أليس كذلك؟

345
00:19:09,859 --> 00:19:11,592
.في المرة القادمة التي يكون لديكِ جندي مصاب

346
00:19:11,594 --> 00:19:14,528
.لن تحتاجين إلي. تعالي ، يا (إليس)

347
00:19:17,508 --> 00:19:19,668
(لوسي) ، هل أنتِ قادمة؟

348
00:19:21,638 --> 00:19:23,605
.أحتاج إلى الماء

349
00:19:23,607 --> 00:19:25,306
.(لوسي) ، عودي إلى هنا

350
00:19:25,308 --> 00:19:26,364
،أمي

351
00:19:26,367 --> 00:19:28,710
يجب أن تتعلمي أن تثقي
.بي في مرحلة ما

352
00:19:34,617 --> 00:19:39,353
أليس كذلك؟

353
00:20:07,191 --> 00:20:10,090
هل أنت حي؟
هل أنتِ حية؟

354
00:20:14,125 --> 00:20:15,554
.أنت حي أيضاً
.أجل

355
00:20:19,427 --> 00:20:21,460
.عليكم أن تذهبوا

356
00:20:21,462 --> 00:20:23,462
ماذا؟
.والدتي سترحل قريباً

357
00:20:23,464 --> 00:20:25,363
والدتك؟
.هي واحدة منهم

358
00:20:25,365 --> 00:20:27,083
إذن والدتك (ريتنهاوس)؟

359
00:20:27,086 --> 00:20:28,433
.ليس لدي وقت للتفسير الآن

360
00:20:28,435 --> 00:20:29,534
.يجب أن أعود إليهم

361
00:20:29,536 --> 00:20:30,893
انتظري. العودة إلى ماذا؟

362
00:20:30,896 --> 00:20:32,053
،إنهم يحاولون إنقاذ جندي

363
00:20:32,055 --> 00:20:33,418
مما يعني أنني يجب على
.أن أقتله ، على ما أعتقد

364
00:20:33,420 --> 00:20:35,091
مع ذلك؟

365
00:20:35,094 --> 00:20:38,062
...لا ، هذا لأجل السفينة الأم

366
00:20:38,065 --> 00:20:39,577
.التي يمكنني تولي أمرها يا رفاق الآن

367
00:20:39,579 --> 00:20:41,679
،اتفقنا ، إنها على بعد ثلاثة أميال من هنا

368
00:20:41,681 --> 00:20:43,413
بالقرب من مزرعة مهجورة
على الطريق ، اتفقنا؟

369
00:20:43,415 --> 00:20:44,781
.انتظري ، اثبتِ ، دعيني أفهم هذا

370
00:20:44,783 --> 00:20:48,685
هل ستقتلين جندي وتفجرين السفينة الأم؟

371
00:20:48,687 --> 00:20:51,455
.ظننتك ميتًا

372
00:20:51,457 --> 00:20:54,691
كيف ستذهبين للوطن؟

373
00:20:54,693 --> 00:20:57,360
.لم أكن أنوي العودة

374
00:21:00,657 --> 00:21:02,959
فهل ستتولوا أمر السفينة الأم أم لا؟

375
00:21:02,962 --> 00:21:03,994
.(لوسي)

376
00:21:03,997 --> 00:21:05,255
اتفقنا ، إنها على بعد ثلاثة أميال

377
00:21:05,258 --> 00:21:07,402
من هنا ، جنوب شرق
.بالقرب من مزرعة مهجورة

378
00:21:07,404 --> 00:21:08,997
...انتظري يا (لوسي)

379
00:21:09,000 --> 00:21:10,934
.سأراكِ هناك

380
00:21:10,937 --> 00:21:13,708
(لوسي). هل أنتِ بخير؟

381
00:21:13,711 --> 00:21:15,611
.أفضل بكثير
.جيد ، علينا الذهاب

382
00:21:15,613 --> 00:21:18,412
.اسرعي

383
00:21:23,297 --> 00:21:26,298
أظن أنك سعيد أنها لا تزال
على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

384
00:21:31,528 --> 00:21:32,760
ماذا؟

385
00:21:32,762 --> 00:21:36,154
.أجل، بالطبع. نحن بحاجة إلى مؤرخنا

386
00:21:36,157 --> 00:21:38,122
.طبعا أكيد

387
00:21:38,125 --> 00:21:39,292
.مؤرخنا

388
00:21:53,781 --> 00:21:57,411
هل أنتِ بخير؟
.أنا بخير

389
00:21:57,414 --> 00:21:59,167
يمكنني الأستفادة من بعض المساعدة

390
00:21:59,170 --> 00:22:03,306
.للحصول على بقية الأنظمة عبر الإنترنت

391
00:22:03,309 --> 00:22:05,342
.أنتِ محقة تماماً ، كما تعلمين

392
00:22:05,345 --> 00:22:07,208
لا أعرف كيف أدير مفتاح براغي

393
00:22:07,211 --> 00:22:09,044
.وقد أصبحت رياضياتي خردة

394
00:22:09,047 --> 00:22:10,829
يبدو أن الرسومات التخطيطية
 .مكتوبة باللغة اليونانية

395
00:22:10,831 --> 00:22:11,950
.أنت فقط صدئ

396
00:22:11,953 --> 00:22:13,436
.أنت مهندس عظيم ، يا (ميسون)

397
00:22:13,439 --> 00:22:14,998
.نعم، لقد كنت

398
00:22:15,001 --> 00:22:17,268
.ذات مرة

399
00:22:17,271 --> 00:22:20,704
أعتقد عندما أصبحت غنيًا
.وقويًا جعلني هذا عديم الفائدة

400
00:22:20,707 --> 00:22:23,052
على الأقل لا داعي للقلق
.بشأن هذا بعد الآن

401
00:22:23,055 --> 00:22:25,322
.(جيا)

402
00:22:29,264 --> 00:22:31,097
.مهلاً

403
00:22:31,100 --> 00:22:33,214
.هذه ثاني مرة اليوم. أنها بالكاد الظهيرة

404
00:22:33,217 --> 00:22:34,884
.أنا بخير
.لا ، أنت بحاجة للراحة

405
00:22:34,887 --> 00:22:36,420
لماذا لا تتناولين كوب من الماء؟

406
00:22:36,422 --> 00:22:38,146
هل تمانع؟

407
00:22:38,149 --> 00:22:40,858
نحن نوع ما نحاول إيقاف
.نهاية العالم هنا

408
00:22:40,860 --> 00:22:44,627
.دعنا...نبدأ مع الحلول المكاني

409
00:22:56,451 --> 00:22:58,517
.اقتربي

410
00:22:58,520 --> 00:23:01,321
،لقد سمعت أن الإشعاع خطير

411
00:23:01,324 --> 00:23:03,391
.هذا الإجراء آمن تماماً

412
00:23:03,394 --> 00:23:05,021
.لا تصدقين ما تسمعيه

413
00:23:05,024 --> 00:23:06,782
.نحن في خطر أكثر من سائقينا

414
00:23:06,784 --> 00:23:07,849
كيف ذلك؟

415
00:23:07,852 --> 00:23:10,138
.ذات ليلة ، أمي كانت في طريقها إلى المنزل

416
00:23:10,141 --> 00:23:11,140
.من المستشفى الميداني

417
00:23:11,143 --> 00:23:12,442
.انقلبت الشاحنة

418
00:23:12,445 --> 00:23:15,112
.تم سحق أمي تحت الجهاز

419
00:23:15,115 --> 00:23:16,823
،نزيف في كل مكان ، وبعد ذلك

420
00:23:16,826 --> 00:23:19,005
،السائق ، هرع في جميع أنحاء السيارة

421
00:23:19,008 --> 00:23:21,628
...وقال
سيدتي ، سيدتي ، هل أنت ميتة؟

422
00:23:21,631 --> 00:23:24,552
شقيقتي وأنا لم نعرف حتى

423
00:23:24,555 --> 00:23:27,122
.العثور على ضمادات لإيقاف النزيف

424
00:23:27,125 --> 00:23:31,060
أعتقد أنها كانت خائفة من
،أننا سنحاول منعها من عملها

425
00:23:31,063 --> 00:23:35,198
.كما لو كان ذلك ممكنًا

426
00:23:35,201 --> 00:23:36,876
.هذه ليست صحيحة

427
00:23:36,878 --> 00:23:38,122
.الصورة ضبابية

428
00:23:38,125 --> 00:23:39,732
حسنا ، ربما يجب علينا المحاولة مجدداً؟

429
00:23:39,735 --> 00:23:43,670
.هناك شيء ما خطأ
.(إيرني) ، افحصي البطارية

430
00:23:43,673 --> 00:23:46,427
هل تودين رؤية كيفية عمل الشاحنة؟

431
00:23:46,430 --> 00:23:48,464
.أحب ذلك

432
00:23:50,669 --> 00:23:53,470
.لا أصدق
ماذا؟

433
00:23:53,473 --> 00:23:55,894
أتذكر عندما كنا نظن
أننا انتهينا من كل هذا؟

434
00:23:55,897 --> 00:23:58,147
.حسنا ، لقد استعدنا (لوسي)

435
00:23:58,150 --> 00:23:59,283
.هذا هو المهم

436
00:23:59,286 --> 00:24:01,320
.لذلك ثلاثتنا يموتون هنا الآن

437
00:24:01,323 --> 00:24:02,968
.هذه الأحذية تصيبني بالبثور

438
00:24:02,970 --> 00:24:04,389
.أنا بحاجة إلى ابتكار أحذية رياضية

439
00:24:04,392 --> 00:24:05,723
.(روفوس) ، يجب عليك جلبها إلينا معا

440
00:24:05,726 --> 00:24:07,351
إذاً ، أنا الرجل السيئ
لأنني لست مبتهج

441
00:24:07,353 --> 00:24:09,560
ما زالنا نطارد هؤلاء
المهابيل عبر الزمن؟

442
00:24:09,563 --> 00:24:11,363
أنا فقط أقول ، كل الأشياء
،التي يتم النظر فيها

443
00:24:11,366 --> 00:24:12,665
.أعتقد أننا نسيطر عليها جيداً

444
00:24:12,668 --> 00:24:15,302
.انظر ، عجلات

445
00:24:20,679 --> 00:24:24,544
أعتقد أن هذا سيكون أسهل
.قليلاً من تشغيل سيارة عن طريق الأسلاك

446
00:24:24,547 --> 00:24:26,580
.توقف هناك يا فتيان

447
00:24:32,460 --> 00:24:35,427
آسف ، هذه لم تكن
شاحنة القائد (فيليبس)؟

448
00:24:35,430 --> 00:24:37,597
...لقد طلب منا إنقاذ الجندي (رايان) ، لذا

449
00:24:37,600 --> 00:24:39,433
هل تسرق شاحنة للهرب؟

450
00:24:39,436 --> 00:24:41,369
هل تعرف ما هي عقوبة الهروب؟

451
00:24:41,372 --> 00:24:42,635
،يجب على أن أطلق النار عليك الآن

452
00:24:42,638 --> 00:24:44,137
.حظر رئيس المارشالات تنظيم الاضطرابات

453
00:24:44,140 --> 00:24:45,302
.اتفقنا ، لسنا فارين من الخدمة

454
00:24:45,305 --> 00:24:47,005
ما أي فوج أنتم؟

455
00:24:47,008 --> 00:24:49,275
.الاسود

456
00:24:49,278 --> 00:24:51,145
.نحن متطوعين يا سيدي

457
00:24:51,148 --> 00:24:52,981
(روفوس) يطير مع
،الطيارين الأمريكان

458
00:24:52,984 --> 00:24:54,106
.وأنا مع الفيلق الأجنبي

459
00:24:54,108 --> 00:24:55,885
.يبدو أنهم خفضوا معاييرهم

460
00:24:55,887 --> 00:24:57,544
.لنذهب

461
00:24:57,547 --> 00:24:59,787
أيها القائد ، نبحث
.بشكل عاجل عن أسير حرب

462
00:24:59,790 --> 00:25:00,862
.في أرض العدو

463
00:25:00,865 --> 00:25:03,057
ليس لدينا وقت لشرح
،المهمة لك الآن

464
00:25:03,060 --> 00:25:05,169
لكن يمكننا العودة
.عندما ننتهي من ذلك

465
00:25:05,172 --> 00:25:06,329
!(وايت)

466
00:25:29,070 --> 00:25:31,002
!خلفك

467
00:25:38,243 --> 00:25:39,892
!آه

468
00:26:04,461 --> 00:26:05,718
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:26:10,480 --> 00:26:13,218
.عند فقد الاتصال تتداخل الصور

470
00:26:13,221 --> 00:26:15,856
.أجل. لتحاولين

471
00:26:15,858 --> 00:26:18,593
.أوه، اتفقنا

472
00:26:18,595 --> 00:26:20,795
.أحمر مع أحمر
.أحمر مع أحمر

473
00:26:20,797 --> 00:26:23,593
.أسود إلى الأسود
.أسود إلى الأسود

474
00:26:23,596 --> 00:26:25,395
.توصيل الأسلاك مع عقدها

475
00:26:25,398 --> 00:26:28,332
تأكدي الآن من تثبيت
.الغطاء بشكل صحيح

476
00:26:28,335 --> 00:26:29,935
.أنتِ معلمة جيدة

477
00:26:29,938 --> 00:26:32,706
قمنا بتدريب أكثر من 100
.امرأة لاستخدام هذه الآلات

478
00:26:32,708 --> 00:26:33,940
.أعرف

479
00:26:33,942 --> 00:26:37,120
.أعني ، هذا مذهل

480
00:26:37,123 --> 00:26:39,281
أمي تقول لا يوجد شيء
.أسوأ من الأيدي العاطلة

481
00:26:39,284 --> 00:26:41,780
رئيسة قوية ، صحيح؟
.لديهم معايير عالية

482
00:26:41,782 --> 00:26:43,983
،عندما تم استدعاء أمي للعمل

483
00:26:43,985 --> 00:26:46,140
كنت أكتب إليها الخطابات
واعادتهم مرة أخرى

484
00:26:46,143 --> 00:26:47,786
.لتصحيح قواعد اللغة

485
00:26:47,788 --> 00:26:50,273
عندما كنت في المدرسة ، كنت أبقى
.متأخرة لأقوم بواجب المنزلي

486
00:26:50,276 --> 00:26:52,109
ثم نزلت في صباح اليوم التالي

487
00:26:52,112 --> 00:26:54,660
فقط لأرى أن والدتي قد
.حذفت الصفحة بعد الصفحة

488
00:26:54,662 --> 00:26:57,795
 الحذف؟
...حسنا

489
00:26:57,797 --> 00:26:59,596
.تمحى

490
00:26:59,599 --> 00:27:01,698
.لأنها لم تكن جيدة بما يكفي

491
00:27:01,701 --> 00:27:04,143
.يبدو وكأن لدينا شيء مشترك

492
00:27:08,815 --> 00:27:11,164
هل سبق لك أن تمنيتِ أن
والدتك تسمح لكِ فقط

493
00:27:11,167 --> 00:27:12,777
بالبقاء في جامعة الـ(سوربون)؟

494
00:27:12,779 --> 00:27:15,070
بدلاً من أن تسحبك إلى الجبهه؟

495
00:27:15,073 --> 00:27:17,284
.لم تسحبني

496
00:27:17,287 --> 00:27:19,354
.الحرب هنا

497
00:27:19,357 --> 00:27:22,424
سواء وصلنا إلى ساحة
.المعركة أم لا

498
00:27:22,427 --> 00:27:25,921
لا أستطيع أن أتخيل الاستمتاع
بالفيزياء والكيمياء

499
00:27:25,924 --> 00:27:29,627
.عندما يمكنني أن أكون في الخدمة

500
00:27:29,629 --> 00:27:32,962
وكيف عرفتِ أنني ذهبت
إلى جامعة الـ(سوربون)؟

501
00:27:32,964 --> 00:27:34,534
،(ريجارد) ، (إيرين)

502
00:27:34,537 --> 00:27:35,864
.الصورة لا تزال ضبابية

503
00:27:35,867 --> 00:27:37,109
.إنها ليست البطارية ، يا أمي

504
00:27:37,112 --> 00:27:38,868
ماذا يمكن أن يسبب هذا؟

505
00:27:38,870 --> 00:27:41,037
.بعض أنواع من التداخل ، ربما

506
00:27:41,039 --> 00:27:43,606
من ماذا؟

507
00:27:46,357 --> 00:27:47,975
.دعيني أرى ذلك

508
00:27:47,978 --> 00:27:49,354
.هذا جيد بما يكفي

509
00:27:49,357 --> 00:27:50,979
.دعينا نعود للداخل
...نعم

510
00:27:50,981 --> 00:27:53,915
.شكراً جزيلاً لكم على مساعدتكم

511
00:27:56,662 --> 00:27:58,297
هل تحتاجين إلى المزيد من المساعدة؟

512
00:27:58,300 --> 00:28:00,104
.لا، اذهبوا

513
00:28:00,107 --> 00:28:01,790
أنا واثقة من أن الجهاز
سيعمل بشكل أفضل

514
00:28:01,792 --> 00:28:02,976
.مرة أخرى في المستشفى الميداني

515
00:28:02,979 --> 00:28:05,859
.نعم ، آمل ذلك

516
00:28:08,357 --> 00:28:09,523
.انظر ، لا تفهمني خطأ

517
00:28:09,526 --> 00:28:11,031
.أنا سعيد بعودة الفريق

518
00:28:11,033 --> 00:28:13,866
لكن ما زال لديّ أم
.وأخ يعتقدان أنني ميت

519
00:28:13,869 --> 00:28:17,315
.صديقتي مريضة ولا أحد يعرف لماذا

520
00:28:17,318 --> 00:28:19,418
انظر ، لقد أمضيت الأسابيع الستة الأخيرة

521
00:28:19,421 --> 00:28:22,454
،قلق على المرأة التي احبها
.أعتقد أنك ستفهمني

522
00:28:22,457 --> 00:28:24,358
ماذا؟

523
00:28:24,361 --> 00:28:25,937
!(لوسي)
.لا

524
00:28:25,940 --> 00:28:28,081
.أنت أحمق. أنت مغرم بـ(لوسي)

525
00:28:28,083 --> 00:28:30,750
.فقط اعترف بذلك

526
00:28:32,987 --> 00:28:35,393
.حسنا ، لا تعترف بذلك. لا أهتم

527
00:28:35,396 --> 00:28:36,989
يمكنك فقط الأعتراف أنه في بعض الأحيان

528
00:28:36,991 --> 00:28:38,857
إنقاذ العالم سيء؟

529
00:28:38,859 --> 00:28:40,859
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟ رجاء؟

530
00:28:43,864 --> 00:28:46,131
.سأعترف أن الطريق سيء

531
00:28:48,418 --> 00:28:50,485
حسنًا ، لا يمكن الاتصال ، لا يمكن إرسال
.رسائل نصية ، لا يمكن إرسال بريد إلكتروني

532
00:28:50,488 --> 00:28:52,771
ماذا يفعل هذا الرجل
بهذا الشيء عام 1918؟

533
00:28:52,773 --> 00:28:53,872
.لا أعرف

534
00:28:53,874 --> 00:28:56,163
.مشاهدة الأفلام الاباحية ، ربما؟ من الواضح

535
00:28:56,166 --> 00:28:57,265
.انهم جميعا يعرفونها

536
00:28:57,268 --> 00:28:58,526
.اجابوا عليه

537
00:28:58,529 --> 00:28:59,910
أعني ، كيف يعمل عميل (ريتينهاوس)

538
00:28:59,912 --> 00:29:01,628
أصبح قائد في الحرب العالمية الأولى؟

539
00:29:01,631 --> 00:29:04,048
سيستغرق الأمر أكثر من يومين
.للحصول على هذا النوع من الثقة

540
00:29:04,050 --> 00:29:08,018
إنه كما لو أنه شق
.طريقه من خلال الرتب

541
00:29:08,020 --> 00:29:09,854
كم من الوقت كان هذا الرجل هنا؟

542
00:29:19,467 --> 00:29:20,725
.إنه مستقر

543
00:29:20,728 --> 00:29:22,453
.أعطيه مسكن بينما يتعافى

544
00:29:22,456 --> 00:29:23,479
.جيد

545
00:29:23,482 --> 00:29:25,682
.نحن بحاجة للحديث عن الخطوات التالية

546
00:30:06,847 --> 00:30:09,526
.كنت آمل أن تكون (إيما) مخطئه

547
00:30:13,982 --> 00:30:16,216
،يجب أن يكون صعبا بالنسبة لك هذا الصباح

548
00:30:16,218 --> 00:30:19,986
قتل هذا الجندي فقط
.لإثبات ولائك لنا

549
00:30:19,988 --> 00:30:23,122
.لو لم أفعل ، فإن (إيما) ستفعل

550
00:30:23,124 --> 00:30:24,643
.هذا ما تفعله

551
00:30:24,646 --> 00:30:26,507
.قتل الناس
.(لوسي)

552
00:30:26,510 --> 00:30:29,341
أتعرفين كم أنا آسفة
،على شركة (ميسون) للصناعات

553
00:30:29,344 --> 00:30:30,930
"سفينة الأنقاذ"

554
00:30:30,932 --> 00:30:32,198
.أصدقائك

555
00:30:32,200 --> 00:30:33,800
أخبرتك أن هذا الجزء
.لم يكن بسبب مكالمتي

556
00:30:33,802 --> 00:30:34,927
ليس مكالمتك؟

557
00:30:34,930 --> 00:30:36,433
.اعتقد أنكِ المسؤوله عن كل هذا

558
00:30:36,435 --> 00:30:37,810
.هناك آخرون ممن لهم الكلمة

559
00:30:37,813 --> 00:30:39,780
.اناس أقوياء

560
00:30:39,783 --> 00:30:42,106
الناس الذين لا يهتمون بشأن
.الطريقة التي أقوم بها

561
00:30:42,108 --> 00:30:43,775
أوه ، لذا أنتِ لست وحش؟

562
00:30:43,777 --> 00:30:45,109
أنتِ فقط تتعاونين مع الوحوش؟

563
00:30:45,111 --> 00:30:46,979
حسنًا ، لم اكن التي
...وشك خنق

564
00:30:46,981 --> 00:30:48,112
جندي مصاب؟

565
00:30:48,114 --> 00:30:50,575
إذا كنتِ لا تثقين بي
فلماذا أحضرتيني؟

566
00:30:50,578 --> 00:30:53,979
.لأنني أردت ذلك

567
00:30:53,982 --> 00:30:56,715
.(لوسي) ، أريد أن نقترب من بعض مجدداً

568
00:30:56,718 --> 00:30:58,552
.قريبين؟ لسنا قريبين

569
00:30:58,555 --> 00:30:59,923
.لقد كذبتِ علي طوال حياتي

570
00:30:59,925 --> 00:31:01,225
.لا أعرف حتى من تكونين

571
00:31:01,227 --> 00:31:03,700
.بحق السماء ، ما زلت نفس الشخص

572
00:31:03,703 --> 00:31:06,158
.ما زلت نفس الشخص الذي قبل ركبتيكِ

573
00:31:06,161 --> 00:31:07,424
،عندما كنتِ صغيرة

574
00:31:07,427 --> 00:31:09,548
هذا الذي أزعجك عندما (مايكل غاريسون)

575
00:31:09,551 --> 00:31:11,583
.لم يأخذك إلى حفلة التخرج

576
00:31:11,586 --> 00:31:13,719
.أنا أحبك

577
00:31:13,722 --> 00:31:16,623
.كل ما أقوم به ، هذا الذي قمت به

578
00:31:16,626 --> 00:31:17,892
.فعلته من أجلك

579
00:31:17,895 --> 00:31:21,427
ولكن إذا حاولتِ شيئًا
،كهذا مرة أخرى

580
00:31:21,430 --> 00:31:23,629
.لن أتمكن من حمايتك

581
00:31:26,437 --> 00:31:28,017
إنه مستعد ، أليس كذلك؟

582
00:31:28,019 --> 00:31:30,380
.حسنا ، دعينا نذهب

583
00:31:30,383 --> 00:31:31,670
مستعد لأجل ماذا؟

584
00:31:31,673 --> 00:31:35,409
.(نيكولاس) سيعود إلى الوطن معنا

585
00:31:42,165 --> 00:31:44,099
.أعتقد أنني وجدت شيئًا

586
00:31:44,102 --> 00:31:45,134
.مستندات

587
00:31:45,137 --> 00:31:46,595
،انها... رسائل

588
00:31:46,598 --> 00:31:48,476
.مخطوطات ، أنها ملاحظات

589
00:31:48,479 --> 00:31:49,912
.يتم فحصها كلها هنا

590
00:31:49,915 --> 00:31:52,368
إنها أفكار لما يمكن أن تفعله
،(ريتينهاوس) مع آلة الزمن

591
00:31:52,370 --> 00:31:54,094
.مكتوبة في عام 1910

592
00:31:54,097 --> 00:31:55,571
ما الذي يحاولون الوصول إليه

593
00:31:55,573 --> 00:31:57,146
بآلة الزمن لآخر 100 عام؟

594
00:31:57,149 --> 00:31:58,384
إذن ما تقوله؟

595
00:31:58,387 --> 00:32:00,409
"نموذج من "الإستيلاء على العالم
أنواع من هذه الاشياء؟

596
00:32:00,411 --> 00:32:01,576
.نوعا ما

597
00:32:01,578 --> 00:32:03,545
.تغيير التاريخ وتصحيح أخطاء الماضي

598
00:32:03,547 --> 00:32:05,347
،لجعل الحاضر أكثر ملاءمة لهم

599
00:32:05,349 --> 00:32:07,516
.حيث سيكونون في موقع المسؤولية

600
00:32:07,518 --> 00:32:10,585
.لن يضطروا للسيطرة على العالم

601
00:32:10,587 --> 00:32:12,688
.إذا كانوا يمتلكونها بالفعل

602
00:32:12,690 --> 00:32:14,589
.هذا ليس مقلقاً

603
00:32:18,795 --> 00:32:20,461
ماذا حدث؟

604
00:32:20,463 --> 00:32:22,396
.لقد نفذ الوقود

605
00:32:24,667 --> 00:32:27,501
هل تريد أن تسأل موقع (سيري)
عن أقرب محطة وقود؟

606
00:32:29,790 --> 00:32:31,623
لماذا تجلبينه إلى عام 2018؟

607
00:32:31,626 --> 00:32:33,473
.هذا غير منطقي

608
00:32:36,066 --> 00:32:38,131
.شيء لا يصدق

609
00:32:39,280 --> 00:32:42,627
.(إيما) ، لا

610
00:32:42,629 --> 00:32:44,387
.أنا... فقط أنا وأمي

611
00:32:44,390 --> 00:32:47,191
أردنا أن نرى
.ما الذي كان يعطل الآلة

612
00:32:47,194 --> 00:32:48,933
.أعتقد أننا وجدنا ذلك

613
00:32:48,935 --> 00:32:50,968
.أتمنى حقًا أنكم لم تروا هذا

614
00:32:50,970 --> 00:32:53,644
.أمي ، هذا جنون
.أخبريها أن تنحي السلاح

615
00:32:53,647 --> 00:32:55,572
.(إيما)
ماذا؟

616
00:32:55,574 --> 00:32:56,740
هل تعتقدين أنني أريد فعل هذا؟

617
00:32:56,742 --> 00:32:57,875
.لم أضع القواعد ، يا (كارول)

618
00:32:57,877 --> 00:32:59,143
.لكنك تعرفيهم كما أعرفهم

619
00:32:59,145 --> 00:33:00,144
.صه... أنها محقة

620
00:33:00,147 --> 00:33:01,778
.انهن...قد رأوا السفينة

621
00:33:01,780 --> 00:33:03,647
هل تريدين أن تثبتي
لي أنك لستِ وحشًا؟

622
00:33:03,649 --> 00:33:06,011
لقد علمتني كل ما أعرفه
.عن هؤلاء النساء

623
00:33:06,014 --> 00:33:07,650
كيف يمكنك إيذائهن؟

624
00:33:07,652 --> 00:33:08,951
.افعلي ما يتوجب عليكِ فعله

625
00:33:08,953 --> 00:33:10,653
.اطلقوا سراح ابنتي

626
00:33:10,655 --> 00:33:12,289
.أختها ليس لديها عائلة أخرى

627
00:33:12,292 --> 00:33:15,047
،أمي ، لا ، إذا موتي
.يموت عملك معك

628
00:33:15,050 --> 00:33:17,110
.بناتي هن عملي الوحيد المهم

629
00:33:19,898 --> 00:33:22,698
.دعينا فقط ننتهي من هذا

630
00:33:22,700 --> 00:33:26,668
.ضعي السلاح ارضا. هذا أمر

631
00:33:30,641 --> 00:33:32,641
.لا! لا

632
00:33:32,643 --> 00:33:34,222
.لا تغريني، يا أميرة

633
00:33:34,225 --> 00:33:35,930
.سأكون أكثر سعادة بالقضاء عليكِ أيضًا

634
00:33:35,933 --> 00:33:37,779
.(إيما)

635
00:33:37,781 --> 00:33:41,000
.لقد عملتِ بجد
.لا تتخلي عن كل شيء

636
00:33:41,003 --> 00:33:42,616
.فقط انزلي السلاح أرضاً الآن

637
00:33:42,618 --> 00:33:44,885
،قيل لي إذا كانت قد تعطل المهمة

638
00:33:44,887 --> 00:33:47,755
لا اكون محايدة بما
.يكفي لاتخاذ القرار

639
00:33:47,757 --> 00:33:49,757
كيف عرّضتِ المهمة للخطر؟

640
00:33:49,759 --> 00:33:51,150
.لقد قتلتِ صديق الجندي الخاص بكِ

641
00:33:51,153 --> 00:33:52,353
،عندما حاول الوقوف في الطريق

642
00:33:52,355 --> 00:33:54,133
لقد جلبت لكم جهاز
.للأشعة السينية المحموله

643
00:33:54,136 --> 00:33:56,730
.لقد أنقذت حياة ذلك الرجل
أحقاً؟

644
00:33:59,868 --> 00:34:02,835
أذن ماذا كان هذا؟

645
00:34:02,837 --> 00:34:04,938
.لقد وجدتها في حقيبتها

646
00:34:04,940 --> 00:34:07,040
.التقطتها من المستشفى الميداني

647
00:34:07,042 --> 00:34:09,196
أعتقد أنها كانت ستجلبه
على متن السفينة الأم

648
00:34:09,199 --> 00:34:12,712
.لتفجيرها ، وكلنا عليها

649
00:34:12,714 --> 00:34:14,781
.شخص مستعد للموت في قتالها ضدنا

650
00:34:14,783 --> 00:34:17,916
.لن تقاتل من أجلنا

651
00:34:17,918 --> 00:34:21,820
.لا يمكنك حمايتها بعد الآن

652
00:34:26,794 --> 00:34:28,660
.يمكنني

653
00:34:28,662 --> 00:34:30,963
.إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

654
00:34:30,965 --> 00:34:34,065
لقد مررتم خلال الكثير من المتاعب لأبقاء
.على هذا الزومبي على قيد الحياة

655
00:34:34,067 --> 00:34:37,034
سيكون من العار أن أضع
.رصاصة في دماغه الآن

656
00:34:37,036 --> 00:34:38,970
.كنت آمل حقا أن تكون ميتاً

657
00:34:38,972 --> 00:34:40,477
.آسف أن اخيب ظنك

658
00:34:40,480 --> 00:34:42,156
،يمكننا إما إطلاق النار عليه

659
00:34:42,159 --> 00:34:44,942
أو يمكننا كلانا الابتعاد
.مع الشخص الذي جئنا هنا من أجله

660
00:34:44,944 --> 00:34:46,711
.اسقطي سلاحك
.اسقط أنت أولا

661
00:34:46,713 --> 00:34:48,079
.سأكون واضحاً حقاً

662
00:34:48,081 --> 00:34:51,848
.تتركي (لوسي) تذهب أو يموت الآن

663
00:34:55,821 --> 00:34:59,480
كنتِ تعرفين أنهم كانوا على قيد
.الحياة وأخفيتي ذلك عني

664
00:34:59,483 --> 00:35:01,090
...فقط

665
00:35:01,093 --> 00:35:02,926
.تعالي معنا
ماذا؟

666
00:35:02,928 --> 00:35:04,620
.تعالي معنا يا أمي

667
00:35:04,623 --> 00:35:06,548
سأغفر لكِ كل شيء فظيع

668
00:35:06,551 --> 00:35:08,055
...فعلتيه لهم إذا أنتِ فقط

669
00:35:08,058 --> 00:35:09,605
.فقط كوني معنا

670
00:35:09,608 --> 00:35:11,316
.كوني على الجانب الصحيح من التاريخ

671
00:35:13,752 --> 00:35:17,787
(لوسي) ، هذا أكبر
.بكثير منك أنتِ أو أنا

672
00:35:21,628 --> 00:35:24,472
.أمي

673
00:35:24,642 --> 00:35:26,742
.أمي

674
00:35:26,745 --> 00:35:29,149
!أمي
.لاحقينا ، حاربينا

675
00:35:29,152 --> 00:35:30,785
.يمكنك الحصول على "سفينة الإنقاذ" الخاصة بكِ

676
00:35:30,787 --> 00:35:32,531
.لكنك لن تحصلين أبدًا على ما تريدين حقًا

677
00:35:32,534 --> 00:35:33,721
ما هو؟

678
00:35:33,723 --> 00:35:36,124
أخذت بعض الرحلات الخاصة
.بي بالسفينة الأم

679
00:35:36,126 --> 00:35:37,992
أي رحلات؟

680
00:35:37,994 --> 00:35:39,927
.رحلات للتأكد من أنه مهما فعلتي

681
00:35:39,929 --> 00:35:41,061
،لا يهم إلى أين تذهبين

682
00:35:41,063 --> 00:35:42,996
،شقيقتك الثمينة

683
00:35:42,998 --> 00:35:44,998
.التي اختفت من التاريخ

684
00:35:45,000 --> 00:35:46,250
.لن تعود أبداً

685
00:35:46,253 --> 00:35:47,968
!لا ،لا
.(لوسي) ، (لوسي)

686
00:35:47,970 --> 00:35:49,361
.أنا فقط أفعل ما تقوله لي أمك

687
00:35:49,363 --> 00:35:51,274
.هذا يكفي
.اذهب ، خذها ، يا (روفوس)

688
00:35:51,277 --> 00:35:52,839
.اذهب ، اخرج من هنا

689
00:35:52,841 --> 00:35:55,976
.رحله آمنة

690
00:36:44,610 --> 00:36:46,247
.ليس ما كنتِ تتوقعينه بالضبط

691
00:36:46,249 --> 00:36:47,415
للعودة إلى المنزل ، صحيح؟

692
00:36:47,417 --> 00:36:49,860
.لم أكن أتوقع العودة إلى المنزل على الإطلاق

693
00:36:52,231 --> 00:36:54,196
هل أنتِ بخير؟

694
00:37:03,288 --> 00:37:07,289
.لقد قتلت أحدهم هذا الصباح

695
00:37:09,929 --> 00:37:12,096
.ليس رجل سيئ

696
00:37:12,098 --> 00:37:14,932
مجرد شخص بريء يحاول
.مساعدة صديقه

697
00:37:14,934 --> 00:37:17,968
.انه فقط اعترض الطريق

698
00:37:17,970 --> 00:37:20,004
(لوسي) ، أنتِ...فعلت ما
.كان يجب عليكِ القيام به

699
00:37:20,006 --> 00:37:23,074
.لا ، لقد اخترت القيام بذلك

700
00:37:23,076 --> 00:37:25,108
.لإثبات أنني مخلصة

701
00:37:25,110 --> 00:37:26,776
لـ(ريتنهاوس)؟

702
00:37:29,048 --> 00:37:30,180
لماذا؟

703
00:37:30,182 --> 00:37:32,049
.لأنني اعتقدت أنك ميت

704
00:37:32,051 --> 00:37:34,017
.لأنني اعتقدت أن "سفينة الإنقاذ" قد اختفت

705
00:37:34,019 --> 00:37:37,054
لأنني اعتقدت أنني
.الوحيدة التى تبقت

706
00:37:40,025 --> 00:37:42,124
.كنت سأفعل أي شيء ، يا (وايت)

707
00:37:42,126 --> 00:37:43,959
.كنت سأبقى في عام 1918 إلى الأبد

708
00:37:43,961 --> 00:37:45,094
كنت سأفجر السفينة الأم

709
00:37:45,096 --> 00:37:46,688
بأمي وأنا على متنها

710
00:37:46,691 --> 00:37:50,391
.لإيقاف كل هذا إلى الأبد

711
00:37:50,394 --> 00:37:53,558
.ثم ظهرت

712
00:37:53,561 --> 00:37:56,729
.على قيد الحياة

713
00:37:56,732 --> 00:37:59,107
أنا فقط أتساءل

714
00:37:59,109 --> 00:38:01,809
لو أمكنني إيقافهم
.إذا لم تكن قد أتيت

715
00:38:01,811 --> 00:38:05,571
.إيما) أرادت قتلتك)

716
00:38:05,574 --> 00:38:08,283
.لم تدعها أمي تفعل ذلك

717
00:38:08,285 --> 00:38:10,344
هل  أنتِ واثقة من ذلك؟

718
00:38:13,777 --> 00:38:15,704
.لا

719
00:38:18,558 --> 00:38:21,693
.لقد فقدت كل شيء

720
00:38:28,548 --> 00:38:32,549
.أنتِ لم تفقديني

721
00:38:42,779 --> 00:38:44,779
...مرحباً يا رفاق

722
00:38:44,782 --> 00:38:46,219
.آسفة... آسفة للمقاطعة

723
00:38:48,055 --> 00:38:51,889
.ستريدين رؤية هذا

724
00:38:54,261 --> 00:38:56,446
تبين أن (كونور) ليس مهندسًا
.سيئًا إلى هذا الحد

725
00:38:56,449 --> 00:38:58,262
.حل معادلة النظرية الكمية للجاذبية

726
00:38:58,265 --> 00:38:59,852
نعم ، لقد فعل، أليس كذلك؟

727
00:38:59,855 --> 00:39:01,368
،أذن

728
00:39:01,371 --> 00:39:03,334
.قبل أن يعمل نظامنا

729
00:39:03,337 --> 00:39:06,529
.زارت السفينة الأم عشر وجهات مختلفة

730
00:39:06,532 --> 00:39:08,258
.في الأسابيع الستة المنصرمة

731
00:39:08,261 --> 00:39:09,841
.لم تخبرني أمي أبداً عن ذلك

732
00:39:09,844 --> 00:39:11,275
كل تلك الرحلات لا
.يمكن أن تكون بشأن (ايمي)

733
00:39:11,277 --> 00:39:14,345
كان من الممكن أن يتغير
.التاريخ ، ولن نعرف ذلك

734
00:39:14,347 --> 00:39:19,350
حسنا ، ما الذي فعلوه بحق
الجحيم في كل هذه الأماكن؟

735
00:39:19,352 --> 00:39:21,252
.لقد قرأت ما يخططون إليه

736
00:39:21,254 --> 00:39:23,319
انهم لا يشبهون (فلين)
.القديم كر وفر

737
00:39:23,321 --> 00:39:25,355
.إنها بشأن نقاط الضغط
نقاط الضغط؟

738
00:39:25,357 --> 00:39:27,930
لحظات مهمة في التاريخ
.لتغيير الحاضر

739
00:39:27,933 --> 00:39:30,360
في الغالب مجموعة من الأفكار
المجنونة حول كيفية صنع عالم مثالي

740
00:39:30,362 --> 00:39:33,263
"في مكان ما بين فيلم "ألعاب الجوع
".و "حكاية خادمة

741
00:39:33,265 --> 00:39:36,065
فلماذا قاموا بزيارة العديد من الأماكن؟

742
00:39:36,067 --> 00:39:37,805
.للخلايا النائمة

743
00:39:37,808 --> 00:39:39,133
ماذا؟

744
00:39:39,136 --> 00:39:40,407
.فكر في الأمر

745
00:39:40,410 --> 00:39:42,133
،القائد التقيناه في عام 1918

746
00:39:42,136 --> 00:39:44,072
.لقد شق طريقه من خلال ترقيه في الرتب

747
00:39:44,074 --> 00:39:46,074
(إيما) ، كانت في أواخر القرن
،التاسع عشر من أجله

748
00:39:46,076 --> 00:39:47,539
ماذا ، مثل عشر سنوات؟

749
00:39:47,542 --> 00:39:49,876
.ربما يلعبون لعبة طويلة الأجل هنا

750
00:39:49,879 --> 00:39:52,546
أعني ، ماذا لو زرعوا بالفعل

751
00:39:52,549 --> 00:39:55,450
الذي يعرف بعدد من العملاء في التاريخ؟

752
00:39:55,453 --> 00:39:58,063
ماذا لو كانوا جميعًا
،يقضون زمنهم

753
00:39:58,066 --> 00:40:00,099
،بتأدية حياة عادية

754
00:40:00,102 --> 00:40:02,803
فقط في انتظار أن يتم تفعيلهم؟

755
00:40:05,743 --> 00:40:08,811
هل كان هناك أي شيء
حول (نيكولاس كينز)؟

756
00:40:11,051 --> 00:40:12,883
هذا هو الجندي الذي أنقذوه

757
00:40:12,886 --> 00:40:15,920
.وأعادوه إلى الوقت الحاضر

758
00:40:15,923 --> 00:40:17,341
ماذا؟

759
00:40:17,344 --> 00:40:21,274
...(لوسي) ، هذه الخطط ، هذا البيان

760
00:40:21,276 --> 00:40:23,176
.قام بكتابته (نيكولاس كينز) هذا

761
00:40:34,322 --> 00:40:37,423
.أنا سعيدة برؤيتك تستيقظ

762
00:40:37,425 --> 00:40:40,192
.لا تقلق أنت آمن

763
00:40:42,430 --> 00:40:45,197
أين أنا؟

764
00:40:45,199 --> 00:40:47,860
،أنت مع (ريتنهاوس)

765
00:40:47,863 --> 00:40:50,997
.في عام 2018

766
00:40:51,000 --> 00:40:52,878
.لقد كنت محق بشأن السفر عبر الزمن

767
00:40:52,881 --> 00:40:54,114
.إنه ممكن

768
00:40:54,117 --> 00:40:56,851
.أمرنا بتنفيذ آلة الزمن

769
00:40:56,854 --> 00:40:58,920
.لقد حان كل شيء

770
00:40:58,923 --> 00:41:02,485
.والآن لدينا عمل يجب القيام به

771
00:41:02,488 --> 00:41:06,656
ومن أنتِ؟

772
00:41:06,659 --> 00:41:08,827
.أنا حفيدتك

773
00:41:13,686 --> 00:41:14,953
كيف تجري الامور؟

774
00:41:14,956 --> 00:41:16,163
حسنًا ، لقد طبعنا

775
00:41:16,166 --> 00:41:17,491
.كل الوثائق من الـ(آي فون)

776
00:41:17,493 --> 00:41:18,549
هل هناك أي شيء

777
00:41:18,552 --> 00:41:19,926
من شأنه أن يخبرنا عن خطة محددة؟

778
00:41:19,928 --> 00:41:21,761
في الغالب يؤول إلى
.مجرد حفنة من الضجيج

779
00:41:21,764 --> 00:41:23,863
.مثل كتاب "كفاحي" من قبل (فيليب كي ديك)

780
00:41:23,866 --> 00:41:25,132
.لا يمكننا حسم الأمر

781
00:41:25,135 --> 00:41:28,903
.حسنا ، هناك شخص قد يعرف

782
00:41:40,450 --> 00:41:43,818
.شيء ما قد حدث يجب أن نتحدث

783
00:41:46,356 --> 00:41:48,172
.ليس إليكِ

784
00:41:48,175 --> 00:41:50,024
.سأتحدث فقط مع (لوسي)

785
00:41:50,048 --> 00:42:50,048
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

