1
00:00:01,508 --> 00:00:03,102
"ميلان-إيطاليا"

2
00:00:11,546 --> 00:00:13,906
إنها مجرد فكرة صعبة

3
00:00:13,916 --> 00:00:16,708
وما هي الفكرة؟

4
00:00:16,718 --> 00:00:21,547
انا أؤمن إنهُ بالنسبة للنساء، إن الثوب هو سلاح

5
00:00:21,557 --> 00:00:24,081
للحصول على ما تريد

6
00:00:24,091 --> 00:00:26,617
ربما يمكننا إضافة بعض قطع الغيار؟

7
00:00:26,627 --> 00:00:27,896
دعيني ارى ذلك

8
00:00:33,015 --> 00:00:34,439
تفضلي

10
00:00:47,282 --> 00:00:48,950
إن (جياني) سيحصل على هذهِ

11
00:01:02,865 --> 00:01:04,856
هل سيتحدث احداً عن ذلك؟

12
00:01:04,866 --> 00:01:07,458
لا احد سيتحدث عن ما يصيبه

13
00:01:07,468 --> 00:01:09,672
لا احد سيعترف إن هناك خطباً بهِ

14
00:01:21,717 --> 00:01:23,174
أيٌ واحدٍ من هؤلاء لكِ؟

15
00:01:25,185 --> 00:01:26,544
لي؟

16
00:01:27,083 --> 00:01:28,446
هذهِ ليست رسماتك

17
00:01:29,036 --> 00:01:30,771
كلا، فكرتي هناك

18
00:01:31,893 --> 00:01:33,562
الثوب كالسلاح

19
00:01:41,761 --> 00:01:43,495
ما أنتي؟

20
00:01:43,505 --> 00:01:44,996
هل انتي مصممة؟

21
00:01:45,006 --> 00:01:47,667
كلا، إذاً ما أنتي، جامعة

22
00:01:47,678 --> 00:01:49,097
لأفكار الناس؟

23
00:01:49,108 --> 00:01:50,984
أنعتني بما تريد -
كلا -

24
00:01:50,995 --> 00:01:53,014
أخبريني، كيف تنعتين نفسك؟

25
00:01:53,025 --> 00:01:55,574
انا أُساعدك بقدر إستطاعتي

26
00:01:55,584 --> 00:01:58,877
لديكِ الفرصة لتصبحي عظيمة

27
00:01:58,887 --> 00:02:01,068
وتختارين المساعدة؟

28
00:02:01,881 --> 00:02:05,309
(كلا، لا احد يختار هذا الموقف يا (جياني

29
00:02:05,327 --> 00:02:07,209
يا (جياني) ربما عليك ان ترتاح

30
00:02:07,220 --> 00:02:08,917
لن اتكلم معك عندما تكون بهذهِ الحالة

31
00:02:08,928 --> 00:02:10,922
كلا، هذهِ طريقتي في الكلام وان لم تعجبكِ

32
00:02:10,932 --> 00:02:12,723
جيد، فلن نتحدث ثانيةً ابداً

33
00:02:12,733 --> 00:02:15,159
يا (جياني) انا اعلم لماذا انت غاضب، وانا غاضبة ايضاً

34
00:02:15,169 --> 00:02:17,663
لكنها ليست غلطتي -
انا مريض -

35
00:02:17,673 --> 00:02:21,711
علينا ان نعترف بذلك لأنني لا يُمكنني إخفاء الامر

36
00:02:29,522 --> 00:02:31,208
ما الذي تريدهُ مني؟

37
00:02:31,795 --> 00:02:33,116
اريد كل شيء

38
00:02:33,127 --> 00:02:34,485
لديك كل شيء

39
00:02:34,756 --> 00:02:36,380
اعطيتك كل شيء

40
00:02:37,107 --> 00:02:38,264
إذاً فهذا ليس كافياً

41
00:02:40,256 --> 00:02:41,647
ليس كافياً

42
00:02:42,531 --> 00:02:43,733
معذرةً

43
00:02:44,639 --> 00:02:47,327
الان انتي تذهبين

44
00:02:47,338 --> 00:02:49,927
اذهبي يا مساعدتي، واجلبي لي القهوة

45
00:02:49,937 --> 00:02:53,476
وبعض الكافيين وربما يمكنك احضار بعض الازهار

46
00:03:11,393 --> 00:03:13,585
ماذا؟

47
00:03:13,595 --> 00:03:17,489
انا لا اخشى من مزاجك

48
00:03:17,499 --> 00:03:19,890
انها ليست مستعدة

49
00:03:19,900 --> 00:03:21,627
اذهب واعتذر منها

50
00:03:21,637 --> 00:03:23,462
لا املك الوقت لأصبح لطيفاً

51
00:03:23,472 --> 00:03:25,641
لا تملك الوقت لتصبح وغداً

52
00:03:47,596 --> 00:03:50,588
لا يُمكنني الرسم

53
00:03:50,598 --> 00:03:52,324
لا يُمكنني فحسب

54
00:03:52,334 --> 00:03:54,359
ولا حتى انا -
انت تقول هذا فحسب -

55
00:03:54,369 --> 00:03:57,262
كلا، هذهِ الحقيقة

56
00:03:57,272 --> 00:03:59,030
إسألي ايّ مصمم

57
00:03:59,040 --> 00:04:02,299
انها ليست جودة الرسم

58
00:04:02,309 --> 00:04:04,036
بل جودة الفكرة

59
00:04:04,046 --> 00:04:06,537
انا خائفة

60
00:04:06,547 --> 00:04:07,882
أعلم

61
00:04:10,285 --> 00:04:13,489
التظاهر بالكون شجاعاً ليس كافياً

62
00:04:15,556 --> 00:04:19,484
انا لا اطلب منكِ ان تتظاهرين

63
00:04:19,494 --> 00:04:21,286
انا اطلب منكِ ان تنضجين

64
00:04:21,296 --> 00:04:23,287
انضج الى ماذا؟

65
00:04:23,297 --> 00:04:25,333
لأصبح مثلك؟

66
00:04:35,676 --> 00:04:39,738
سنصمم ثوباً معاً

67
00:04:41,076 --> 00:04:43,238
شيئاً جديداً

68
00:04:43,217 --> 00:04:45,743
انا وانتي فحسب، سنعمل سوياً

69
00:04:45,753 --> 00:04:49,046
كأنهُ سيكون اخر ثوبٍ أُصممهُ

70
00:04:49,056 --> 00:04:51,183
لا تتكلم هكذا من فضلك

71
00:04:51,193 --> 00:04:54,820
عليّ التحدث هكذا، لأنهُ قريباً ستكونين وحدكِ

72
00:04:55,963 --> 00:04:57,842
كل هذا سيعتمد عليكِ لاحقاً

73
00:05:07,609 --> 00:05:10,234
هذهِ الشركة تمثلك انت، لا انا

75
00:05:11,612 --> 00:05:14,005
عليكِ ان تجعليها لكِ

76
00:05:14,015 --> 00:05:15,840
عليك تقبل ذلك

77
00:05:15,850 --> 00:05:17,585
عليكِ ان تستحقينها

78
00:05:20,756 --> 00:05:26,051
هذا الثوب الذي تريدنا ان نصنعهُ معاً

79
00:05:26,061 --> 00:05:28,686
ماذا تريد ان تجني منهُ؟

80
00:05:29,771 --> 00:05:31,857
هذا الثوب ليس إرثي

81
00:05:33,367 --> 00:05:34,803
بل انتي هو ما سأجني منهُ

82
00:05:38,475 --> 00:05:54,162
ترجمــة
أحمـــد عبـّاس & علـي الشمـري

83
00:06:17,770 --> 00:06:19,788
أنا أحب معجون الأسنان هذا

84
00:06:19,799 --> 00:06:20,834
معذرةً؟

85
00:06:22,818 --> 00:06:26,310
في الواقع انا أُنهي دراستي للكتوراة في جامعة كاليفورنيا فرع سان دييغو

86
00:06:27,935 --> 00:06:30,382
بعض العمل القليل هنا فحسب

87
00:06:30,392 --> 00:06:31,552
عظيم

88
00:06:36,430 --> 00:06:37,943
إحظ بيومٍ رائع

90
00:06:44,372 --> 00:06:46,741
ليس خلال وقتي

91
00:06:55,294 --> 00:06:56,841
هل الامر يزعجك؟

92
00:06:56,851 --> 00:06:58,380
ماذا؟

93
00:06:58,853 --> 00:07:02,579
أن العملاء يعرفونك فقط كرجل مساعد

94
00:07:03,824 --> 00:07:05,255
هل الامر يزعجك؟

95
00:07:11,897 --> 00:07:14,925
لا يُمكنني الدفع لك في الوقت الذي لست انت فيهِ هنا

96
00:07:14,936 --> 00:07:16,762
انت متأخر دائماً

97
00:07:17,359 --> 00:07:19,130
المال جيد بالنسبة لي

98
00:07:19,140 --> 00:07:22,099
انا لم اكن افكر بنفسي، بل أفكر بأمي

99
00:07:23,765 --> 00:07:25,847
هل لازال والدك يرسل المال؟

100
00:07:29,226 --> 00:07:30,367
كلا

101
00:07:31,547 --> 00:07:32,718
لقد رحل

102
00:07:33,154 --> 00:07:34,523
تحتاج الى خطة

103
00:07:35,022 --> 00:07:37,181
لا للمزيد من المجلات

104
00:07:37,191 --> 00:07:39,445
المجلات الاباحية ليست خطة

105
00:07:39,995 --> 00:07:43,165
لم أحصل على كل هذا عن طريق البقاء خاملاً

106
00:07:49,705 --> 00:07:51,640
(اجل يا سيد (ميركادو

107
00:08:17,377 --> 00:08:21,181
كان بنصف السعر ونفس طعم الايس كريم السابق

108
00:08:30,111 --> 00:08:34,124
لماذا تصبح منزعجاً حول الاشياء بدون القيمة كاللآيس كريم مثلاً؟

109
00:08:34,135 --> 00:08:36,374
لأني اريد الافضل

110
00:08:37,252 --> 00:08:40,721
حسناً، من قال إن المنتوجات الالمانية هي الافضل؟

111
00:08:40,732 --> 00:08:42,491
إنها ليست ألمانية حتى يا أمي

112
00:08:43,010 --> 00:08:46,049
إنهُ فقط الاسم الذي وضعوهُ حتى يبدو وكأنهُ أمراً مميزاً

113
00:08:46,060 --> 00:08:49,520
إسم مصطنع، ها انت ذا

114
00:08:49,530 --> 00:08:51,456
"كـ(روبن ماتوس) مؤسس "ماكدونالدز

115
00:08:51,466 --> 00:08:53,859
والديهِ جاؤوا من بولندا ولكنهُ عاش في بروكلين

116
00:08:53,869 --> 00:08:55,799
لكنه أراد أن تصدر العلامة التجارية الدنماركية

117
00:08:55,810 --> 00:08:58,096
لأن الدنماركين ساعدوا اليهود في الحرب العالمية الثانية

118
00:08:58,106 --> 00:09:01,252
وهو الامر ذاتهُ لوجود الدنمارك على خارطة الدول في الرسوم المتحركة القديمة

119
00:09:02,932 --> 00:09:05,237
انت ذكي جداً

120
00:09:09,783 --> 00:09:11,143
المرة القادمة

121
00:09:12,221 --> 00:09:14,725
أشتري الايس كريم الجودة الاعلى

122
00:09:17,302 --> 00:09:19,018
حسناً

131
00:09:44,844 --> 00:09:46,469
اذا ما هي الخطة الليلة؟

132
00:09:46,487 --> 00:09:48,779
شخصٌ قديم؟ شخصٌ جديد؟

133
00:09:48,789 --> 00:09:50,915
شخصٌ نخطفهُ؟ -
شخصٌ جديد -

134
00:09:50,925 --> 00:09:52,784
ماذا عنك؟

135
00:09:52,794 --> 00:09:54,251
العديد من الخيارات

136
00:09:54,261 --> 00:09:55,695
لكنك لا تتحرك تجاههُ ابداً

137
00:09:55,706 --> 00:09:57,812
فكرة أن يقال كلا، لا تستحق كل هذا العناء

138
00:09:57,823 --> 00:09:59,624
كُلنا قيل لنا كلا -
انت لم يُقَلْ لك ذلك -

139
00:09:59,634 --> 00:10:02,026
هذا ليس صحيحاً

140
00:10:02,036 --> 00:10:05,161
بالنسبة لي، من يقول لي كلا، كأنهُ يقول لي إنك غير موجود على الارض

141
00:10:05,172 --> 00:10:07,432
كأني مُتخفي او شيئٌ من هذا القبيل

143
00:10:08,677 --> 00:10:10,869
انت جذّاب

144
00:10:11,289 --> 00:10:12,687
ليس مثلهم

145
00:10:13,048 --> 00:10:15,320
إنهُ مجرد حظ، هذا ما في الامر

146
00:10:15,331 --> 00:10:16,945
انها نظرة ما يريدهُ الناس

147
00:10:18,234 --> 00:10:19,656
انت خدمت بلدك

148
00:10:19,667 --> 00:10:21,212
انا احترم ذلك كثيراً

149
00:10:21,222 --> 00:10:22,680
شكراً لك

150
00:10:22,691 --> 00:10:24,683
انا اعيش حلم طفولتي

151
00:10:24,693 --> 00:10:26,451
أقضي أيامي في الكلية يطلب

152
00:10:26,461 --> 00:10:28,486
مني الانضمام إلى الجمهوريين ضد نادي الرفاهية

153
00:10:28,496 --> 00:10:30,031
انا ضد نادي الرفاهية

154
00:10:32,194 --> 00:10:35,123
قلت إن والدك يعمل في (ميريل لينش). والدي يعمل هناك

155
00:10:35,134 --> 00:10:36,695
ما أسمهُ؟ -
(موديستو) -

156
00:10:36,706 --> 00:10:38,797
الناس يدعونه (بيت). لقد تم تعيينه

157
00:10:38,807 --> 00:10:40,653
إلى مشروع طويل الأجل في الفلبين

158
00:10:40,664 --> 00:10:43,000
لم أكن أعرف أن (ميريل) لديها عمليات في الفلبين

159
00:10:43,010 --> 00:10:45,837
فتحوا مكاتبهم في "مانيلا" في عام 1957؟

160
00:10:45,847 --> 00:10:47,239
قبل ثلاث سنوات من طوكيو

161
00:10:48,125 --> 00:10:50,341
إن (أندريو) يعلم كل شيء

162
00:10:50,351 --> 00:10:51,742
إنه مدهش هكذا

163
00:10:51,752 --> 00:10:53,378
" (ماديستو) من (مانيلا)"

164
00:10:53,388 --> 00:10:55,057
سأخبر والدي ان يهتم بهِ

165
00:11:07,434 --> 00:11:10,840
أحبك

166
00:11:15,180 --> 00:11:16,846
إحظ بمتعة

167
00:11:25,286 --> 00:11:27,011
عد للمنزل

168
00:11:27,021 --> 00:11:29,213
أغتسل لتزيل الثمالة في حوض سباحتك

169
00:11:29,223 --> 00:11:30,742
إنها فكرة جيدة

170
00:11:33,294 --> 00:11:35,220
سأدفع ذلك المرة القادمة

171
00:11:35,230 --> 00:11:36,866
لا مشكلة

172
00:11:50,960 --> 00:11:52,320
عندما

173
00:11:54,203 --> 00:11:56,836
اغلب الشباب يأتون الى هذا المكان

174
00:11:58,086 --> 00:11:59,878
فأنهم لا يروني حتى

175
00:12:01,133 --> 00:12:03,305
لكنك تراني دائما

176
00:12:04,641 --> 00:12:07,896
يمكن أن تكذب حول الكثير من الأشياء في الحياة.

177
00:12:11,765 --> 00:12:14,531
ولكن هناك إما يوجد المال في محفظتك

178
00:12:16,571 --> 00:12:18,274
او لا يوجد

180
00:12:35,789 --> 00:12:37,293
(اندريو)

181
00:12:40,039 --> 00:12:41,656
اين كنت؟

182
00:12:43,859 --> 00:12:46,300
لساعاتٍ وساعات

183
00:12:49,371 --> 00:12:51,305
اين تذهب؟

184
00:12:54,734 --> 00:12:56,429
اين أذه؟

186
00:13:03,281 --> 00:13:05,010
هل انت ثمل؟

187
00:13:05,304 --> 00:13:07,195
تثمل على الاحلام

188
00:13:08,054 --> 00:13:09,713
اية أحلام؟

189
00:13:09,723 --> 00:13:11,914
احلام خروجك من هنا

190
00:13:13,028 --> 00:13:17,299
احلام ذهابك بعيداً جداً عن هنا

191
00:13:21,068 --> 00:13:22,894
ماذا عني؟

192
00:13:23,560 --> 00:13:25,730
امي، ألا تعلمي؟

193
00:13:25,740 --> 00:13:27,298
كلا

194
00:13:28,357 --> 00:13:30,771
الا تعلمي بأنكِ إمرأة أحلامي؟

196
00:13:33,450 --> 00:13:35,139
انتي قادمة معي -
حقاً؟-

197
00:13:35,150 --> 00:13:36,908
بالطبع

199
00:13:38,385 --> 00:13:40,311
واين سنذهب؟

200
00:13:40,321 --> 00:13:42,925
سنذهب للأعلى

201
00:13:44,950 --> 00:13:46,318
مرتفعين

202
00:13:47,428 --> 00:13:48,930
في السماء

203
00:13:51,165 --> 00:13:54,591
حيث الجميع ينظرون الينا من الاسفل

204
00:13:54,601 --> 00:13:57,162
ونحن ننظر إليهم للأسفل

207
00:14:03,611 --> 00:14:05,397
(انا (اندريو كونانان

208
00:14:05,847 --> 00:14:08,338
تبدو وكأنك متأنق من اجل كنيسة

209
00:14:08,348 --> 00:14:10,442
انت تفهم ما هو هذا المكان؟

210
00:14:10,452 --> 00:14:13,054
انها وكالة مرافقة -
اعلم -

211
00:14:17,458 --> 00:14:19,098
يديك للأعلى مقابل الحائط

213
00:14:31,528 --> 00:14:33,770
عمرك؟ -
23 -

214
00:14:35,081 --> 00:14:36,583
ما أنت؟

215
00:14:37,946 --> 00:14:39,293
ما انا؟

216
00:14:39,304 --> 00:14:40,996
لاتيني او ماذا؟

217
00:14:41,356 --> 00:14:43,975
امي نصف ايطالية ونصف أمريكية

218
00:14:43,985 --> 00:14:46,426
ووالدي من الفلبين كان في القوة الامريكية البحرية

219
00:14:46,437 --> 00:14:49,146
لست مهتمة بقصتك ،أنا مهتمة فقط بإحصائياتك

220
00:14:50,004 --> 00:14:52,458
نصف اسيوي ونصف امريكي

221
00:14:52,469 --> 00:14:54,751
الرجال الطبيعيون مثل النساء الآسيويات

222
00:14:54,761 --> 00:14:57,254
لكن العملاء المثليين لا يطلبون الرجال الآسيويين

223
00:14:57,265 --> 00:14:59,756
ماذا لو كنت أخبرتك أن والدي كان برتغاليًا؟

224
00:14:59,766 --> 00:15:01,418
انتي قلتي إني أبدو لاتينياً

225
00:15:01,429 --> 00:15:03,061
ولكن إذا سأل أحدهم عن لاتيني

226
00:15:03,071 --> 00:15:04,762
لا أستطيع إرسالهم شخصٌ آسيوي.

227
00:15:04,773 --> 00:15:06,965
وجميع اللاتينين الذين لديّ هم جذّابيين

228
00:15:07,442 --> 00:15:09,500
ما هي أعظم صفاتك؟

229
00:15:10,191 --> 00:15:13,403
انا ذكي وظريف

230
00:15:13,414 --> 00:15:15,005
أنا ممتع للغاية أن أكون حول ...

231
00:15:15,015 --> 00:15:17,774
عملائي لا يبحثون عن زوجة

232
00:15:17,784 --> 00:15:20,421
كنت افكر وانا ابحث عن كلمات لتعبر عن صفاتك

233
00:15:23,942 --> 00:15:25,482
أنا موهوب جدا

234
00:15:25,492 --> 00:15:27,095
أرني

236
00:15:38,598 --> 00:15:41,510
انزع ملابسك وضع طقمك في الخارج

237
00:15:50,851 --> 00:15:53,111
تتعاطى المخدرات؟ -
كلا أبداً -

238
00:15:53,121 --> 00:15:55,051
إبتسم

239
00:16:01,489 --> 00:16:04,500
خذ اي كتاب وتحدث عنهُ

240
00:16:12,856 --> 00:16:14,298
لماذا أخذت هذا؟

241
00:16:14,308 --> 00:16:16,067
لأنهُ الكتاب الوحيد الذي لم أقرأهُ

242
00:16:16,077 --> 00:16:17,968
..الان لا يُمكنك على الاطلاق ان تملك

243
00:16:17,978 --> 00:16:21,020
أسأليني اي سؤال، اية سؤال على الاطلاق

244
00:16:21,031 --> 00:16:23,874
يُمكنك ضبط نفسك اثناء محادثة على مائدة الطعام؟

245
00:16:23,885 --> 00:16:26,958
انا الذي يبدأ المحادثة والذي يتكلم على مائدة الطعام

246
00:16:26,969 --> 00:16:28,637
هل لديك خبرة مع رجال كبار بالعمر؟

247
00:16:28,648 --> 00:16:31,748
في المدرسة الثانوية ، أخذت رجل في الثلاثينات من عمره إلى حفلة التخرج

248
00:16:31,759 --> 00:16:35,720
اشترى لي أشياء لطيفة. لقد اشترى لي الكثير من الرجال أشياء لطيفة

249
00:16:35,730 --> 00:16:38,255
أنا جيد جدا مع الرجال الكبار في السن.

250
00:16:38,265 --> 00:16:41,992
في الواقع ، أنا أفضل بكثير مع الرجال الكبار في السن من الرجال في نفس عمري

251
00:16:42,002 --> 00:16:43,093
إنها موهبة

253
00:16:46,274 --> 00:16:48,166
تملك الكثير

254
00:16:48,176 --> 00:16:52,203
لكن عملائي نادرا ما يطلبون الآسيويين

255
00:16:52,213 --> 00:16:54,438
وهم لم يطلبون ابداً آسيوي بسلوكٍ مهذب

256
00:16:54,448 --> 00:16:55,516
انتظري

257
00:16:56,817 --> 00:16:59,611
يُمكنني العمل بشكل اكثر من اي واحدٍ من هؤلاء الرجال

258
00:16:59,621 --> 00:17:01,731
هذا ليس عبئا ثقيلا ، عزيزي.

259
00:17:01,742 --> 00:17:03,900
لا احد يهتم إن كان عملك صعباً

260
00:17:04,191 --> 00:17:06,270
الامر كلهُ حول ما يريدهُ الناس

261
00:17:06,281 --> 00:17:08,619
لكن يُمكنني فعل ذلك -
كلا -

262
00:17:08,630 --> 00:17:10,754
(لا يُمكنني بيع الذكي (فلبينو

263
00:17:10,765 --> 00:17:12,435
حتى لو كان واحداً بقضيبٍ كبير

264
00:17:16,070 --> 00:17:18,273
إذاً سأبيعُ نفسي

266
00:18:06,937 --> 00:18:08,663
إستديري

267
00:18:37,912 --> 00:18:39,310
هل أحببتهِ؟

268
00:18:39,321 --> 00:18:41,045
لم أحبهُ

269
00:18:41,339 --> 00:18:42,996
لم أحببهُ بل عشقتهُ

270
00:18:43,006 --> 00:18:45,332
عشقتهُ

271
00:18:45,342 --> 00:18:47,177
كيف بأمكانك فعل ذلك؟

272
00:18:47,188 --> 00:18:49,580
لن أكون قادرة على فعل ما تفعله ابداً

273
00:18:49,847 --> 00:18:51,305
انتي تتعلمين

274
00:18:52,498 --> 00:18:54,574
(هذا مثالي على (ناعومي

275
00:18:54,584 --> 00:18:56,607
انتي تعلمين على من يصبح مثالياً؟

276
00:18:57,439 --> 00:18:58,864
(دوناتيلا)

277
00:18:58,875 --> 00:19:02,149
هيّا، هذا الفستان يحتاج لعارضة ازياء

278
00:19:02,159 --> 00:19:04,418
كلا، هذا الفستان يحتاجكِ

279
00:19:04,428 --> 00:19:06,353
هذا غير ملائم -
ما هو أكثر ملائمة -

280
00:19:06,363 --> 00:19:08,623
من المصمم الذي يرتدي تصاميمهُ؟

281
00:19:08,634 --> 00:19:11,157
يا (جياني) انا لستُ المُصممة -
صنعنا هذا معاً -

282
00:19:11,168 --> 00:19:14,451
إنه يحتاج إلى الثقة

283
00:19:14,462 --> 00:19:16,427
إنهُ يُعطي الثقة

284
00:19:17,920 --> 00:19:20,201
واريد ان يراكِ العالم

285
00:19:20,211 --> 00:19:24,016
في طريقة لم يركِ بها من قبل

286
00:19:26,587 --> 00:19:28,423
سوف أبدو سخيفة جدًا

287
00:19:45,002 --> 00:19:46,905
ستبدين مثل النجمة

290
00:20:38,222 --> 00:20:40,013
أتتذكرين حين أخذتك الى

291
00:20:40,023 --> 00:20:44,081
حفلة باتي برافو في صقلية؟ -
اجل -

292
00:20:44,092 --> 00:20:47,120
ركضنا حتى وقت متأخر، لقد انتهى الأمر في المؤخرة

293
00:20:47,697 --> 00:20:50,417
اضطررت إلى وضعك على كتفي لرؤية الحفلة الموسيقية.

294
00:20:51,643 --> 00:20:53,738
شاهدت الحفل من خلال عينيك

295
00:20:56,690 --> 00:20:58,717
لكننا لسنا أطفال بعد الآن.

296
00:21:00,311 --> 00:21:01,413
كلا

297
00:21:15,993 --> 00:21:17,928
أنتي مستعدة

299
00:21:30,204 --> 00:21:31,432
تباً لي

300
00:21:31,442 --> 00:21:33,912
يا (دوناتيلا) ،(جياني) هنا

301
00:21:35,798 --> 00:21:37,070
(هنا يا (دوناتيلا

302
00:21:37,080 --> 00:21:38,673
هنا

303
00:21:38,683 --> 00:21:41,442
هنا

304
00:21:41,452 --> 00:21:42,776
(جياني)

305
00:21:42,786 --> 00:21:44,469
(جياني)

306
00:21:45,118 --> 00:21:47,040
رائعة

307
00:21:47,051 --> 00:21:49,483
(يا (جياني) بعض الصور مع (دوناتيلا

314
00:22:55,076 --> 00:22:57,312
مساء الخير، نبيذ أحمر من فضلكم

315
00:23:01,382 --> 00:23:03,508
شُكراً لكم

316
00:23:03,518 --> 00:23:05,375
كأسٌ من نبيذ أحمر

317
00:23:05,385 --> 00:23:08,544
معذرةً

318
00:23:09,232 --> 00:23:10,515
تمتع

319
00:23:10,525 --> 00:23:12,194
إحتفظ بالباقي -
شكراً -

320
00:23:32,688 --> 00:23:33,890
انا فضولي

321
00:23:34,868 --> 00:23:39,038
أي شاب وسيم يأتي إلى مسرحية تعود إلى القرن الثامن عشر لوحدهِ؟

322
00:23:39,048 --> 00:23:42,201
(المسرحية مشابه لمسرحية (ثيريزيه راكان
<font color="#ffff00">مسرحية فرنسية كلاسيكية تتكلم عن زوجه وحياتها الغير سعيدة</font>

323
00:23:42,212 --> 00:23:45,006
التي استمتعت بها جدا

324
00:23:45,016 --> 00:23:48,219
لذا فكرت لمَّ لا اعطي هذهِ الفرصة؟

325
00:23:51,287 --> 00:23:52,444
(اندريو دي سيلفا)

326
00:23:52,959 --> 00:23:54,389
دي سيلفا؟

327
00:23:54,400 --> 00:23:56,850
انه إسم برتغالي من طرف والدي

328
00:23:56,861 --> 00:23:59,319
(أُدعى (نورمان

329
00:24:00,108 --> 00:24:02,511
نورمان ، هل تعلم أنه في الإنتاج الأصلي لهذهِ المسرحية

330
00:24:02,522 --> 00:24:03,964
كانت تعتبر فاشلة؟

331
00:24:03,975 --> 00:24:06,596
يعتقد النقاد أنه امرٌ غير مناسب

332
00:24:06,607 --> 00:24:10,370
لأميرة لإغواء شاب يرتدي زي رجال

333
00:24:10,381 --> 00:24:12,284
لم اكن اعلم ذلك

334
00:24:13,310 --> 00:24:16,871
أنا آسف جدا ، لدي ميل إلى أن يبدو الامر وكأنني في قاعة المحاضرات

335
00:24:16,881 --> 00:24:19,574
هذا هو السبب في أنني لست احظى بشعبية كبيرة مع الناس في عمري

336
00:24:19,584 --> 00:24:21,041
أجد أن من الصعب جدا أن أصدق ذلك

337
00:24:21,051 --> 00:24:22,476
كلا هذا امرٌ حقيقي

338
00:24:22,486 --> 00:24:25,246
لطالما فضلت رفقة ...

339
00:24:25,256 --> 00:24:26,925
الرجال الكبيرين بالعمر

340
00:24:29,993 --> 00:24:32,086
هل لي أن أشتري لك كأسًا آخر من النبيذ؟

341
00:24:32,096 --> 00:24:34,521
أتركك وحيدا لمدة ثانية

342
00:24:34,531 --> 00:24:37,391
وتجد اكثر رجل وسامةً في المنزل

343
00:24:37,401 --> 00:24:38,558
(انا (لينكولن

344
00:24:38,568 --> 00:24:40,453
من دواعي سروري

345
00:24:40,464 --> 00:24:43,095
هذا هو (أندرو). إنه شاب ذكي للغاية

346
00:24:43,106 --> 00:24:45,399
أنا (جالو) ، إذا كان أي شخص يهتم

347
00:24:45,409 --> 00:24:47,852
نحن سنتناول العشاء بعد العرض هل تريد ان تنضم الينا؟

348
00:24:49,180 --> 00:24:51,338
سأكون مسروراً

349
00:24:51,348 --> 00:24:52,873
إن لم تمانع

350
00:24:52,883 --> 00:24:56,576
كلا، لا امانع على الاطلاق

352
00:24:58,722 --> 00:25:00,692
يجب أن أجد مقعدي

354
00:25:08,899 --> 00:25:10,992
من هو مصمم الديكور الداخلي الخاص بك؟

355
00:25:11,430 --> 00:25:13,059
محفظتي

356
00:25:13,069 --> 00:25:14,914
نورمان صاحب الذوق

357
00:25:15,523 --> 00:25:18,031
يترك (لينكولن) دائمًا مساحة فارغة لبعض الشباب

358
00:25:18,041 --> 00:25:19,767
إنه مؤمن بالخرافات من هذا القبيل.

359
00:25:19,777 --> 00:25:20,934
لا تولي اهتماما له.

360
00:25:20,944 --> 00:25:22,769
أنا مرير وغير محبوب

361
00:25:22,779 --> 00:25:24,572
بدلة لطيفة

362
00:25:24,582 --> 00:25:26,606
قبل إعادتها ، تأكد من تنظيفها

363
00:25:26,616 --> 00:25:28,441
انها تهمة اضافية اذا كان قذراً

365
00:25:31,094 --> 00:25:32,609
إنهُ ظريف

366
00:25:33,124 --> 00:25:36,060
وبصرف النظر عن المسرح الفرنسي ، ما الذي جاء بك إلى (لا جولا)؟
<font color="#ffff00">بحيرة في شمال كاليفورنيا</font>

367
00:25:38,229 --> 00:25:41,221
لقول الحقيقة ، أنا متخفي

368
00:25:41,766 --> 00:25:43,657
أنا لا أريد أن أثقلك بالتفاصيل

369
00:25:43,667 --> 00:25:45,883
كلا من فضلك، أخبرنا

370
00:25:47,211 --> 00:25:49,383
كنت متزوجاً لفترة من الوقت

371
00:25:50,074 --> 00:25:53,403
اسمها (ليزي). إنها امرأة رائعة

372
00:25:53,414 --> 00:25:57,771
مضحكة وعطوفة وتهتم بالاخرين

373
00:25:57,781 --> 00:26:00,641
معظم الرجال سيكونون محظوظين لدعوتها زوجتهم

374
00:26:00,651 --> 00:26:02,509
حاولت ان احبها، حاولت حقاً

375
00:26:02,519 --> 00:26:05,011
لكني لم اتحمل الكذبة

376
00:26:05,021 --> 00:26:08,316
أصبحت مكتئباً ، واصبحت أثمل

377
00:26:08,326 --> 00:26:11,152
كنت أموت. اضطررت للهروب ، لذلك هربت.

378
00:26:11,889 --> 00:26:13,347
حزينٌ للغاية

379
00:26:13,358 --> 00:26:15,489
انت صغيرٌ جداً على الزواج

380
00:26:16,577 --> 00:26:18,692
اود ان اقترح نخباً

381
00:26:19,554 --> 00:26:23,431
إلى المنبوذين. نرجو أن يجدوا أصدقاء جدد

382
00:26:23,441 --> 00:26:27,168
عائلات جديدة ، وان لايكونوا منبوذين أكثر

383
00:26:27,662 --> 00:26:29,843
لايكونوا منبوذين أكثر

384
00:26:33,694 --> 00:26:34,874
شُكراً لكم

385
00:26:34,884 --> 00:26:36,309
ستبقى؟

386
00:26:36,319 --> 00:26:38,483
ماذا سيفعل الجميع؟

387
00:26:39,957 --> 00:26:42,710
لا بد لي من مغادرة "فينيكس" في الصباح الباكر

388
00:26:43,601 --> 00:26:45,171
ياللعار

389
00:26:46,676 --> 00:26:47,977
فينيكس؟

390
00:26:50,901 --> 00:26:52,913
بأمكاني البقاء

391
00:26:54,281 --> 00:26:56,718
انه شاب مثير جدا

392
00:27:01,163 --> 00:27:03,999
إنهُ ليس من طرازك على الاطلاق -
أنت خاسر مترهل  -

393
00:27:10,554 --> 00:27:12,202
$100 في الليلة

394
00:27:14,491 --> 00:27:16,374
سأقدم لك لك عرضاً

395
00:27:18,491 --> 00:27:21,422
تصريح اسبوعي , حساب ضخم

396
00:27:21,432 --> 00:27:24,169
وسأكون طوع امرك طوال اليوم

397
00:27:26,898 --> 00:27:28,648
احب التنويع

398
00:27:29,999 --> 00:27:31,960
اعرف الجميع في (سان دييغو)

399
00:27:32,921 --> 00:27:35,001
سأنضم حفلاتت

400
00:27:35,593 --> 00:27:38,172
يمكنني ان أجعل تلكة الشقة مركز الشذوذ لــ (سان دييغو)

401
00:27:38,182 --> 00:27:39,874
وانت عمدتها

402
00:27:41,179 --> 00:27:43,288
يبدو ان الامر رائع

403
00:27:44,922 --> 00:27:47,023
دعنا نناقش مطالبك...

404
00:27:48,757 --> 00:27:50,194
وشروطي

405
00:27:59,831 --> 00:28:02,971
لقد جاءت

406
00:28:04,707 --> 00:28:08,245
كلا, كلا

407
00:28:10,900 --> 00:28:13,244
تهانينا يا (دوناتيلا)

408
00:28:13,255 --> 00:28:14,716
شكراً

411
00:28:19,857 --> 00:28:22,750
شكرا لكم جميعاً
انكم رائعون

412
00:28:22,760 --> 00:28:25,552
احبكم يا قوم

413
00:28:25,562 --> 00:28:28,355
(جياني) يود منك ان تضمي اليه

414
00:28:28,365 --> 00:28:29,567
حسناً

415
00:28:30,762 --> 00:28:33,614
لم نحصل على هكذا غلاف من قبل

416
00:28:33,625 --> 00:28:36,596
جميعنا انعرف ان بعض الانتقاد غير عادل

417
00:28:36,607 --> 00:28:39,500
لا بأس, اسمعوا هذه المقالة

418
00:28:39,510 --> 00:28:42,535
فتاة (فرساتشي) اما ان تكون هي الراكبة

419
00:28:42,545 --> 00:28:45,071
او قد تكون هي المركوبة

420
00:28:45,081 --> 00:28:48,007
بالغرفة مرتدية طوق الرقبة والسلسلة

421
00:28:48,017 --> 00:28:50,410
اعتقد جميعنا يعرف اي امرأةٌ انا

423
00:28:52,289 --> 00:28:53,714
الامر لا يهمني حقاً

424
00:28:53,724 --> 00:28:56,116
يتكلمون عنا بكره او بحب...

425
00:28:56,126 --> 00:28:58,252
لكن الاهم انهم يتكلمون عنا

426
00:28:58,262 --> 00:29:01,567
اريد المزيد من هذه الافكار

427
00:29:01,578 --> 00:29:05,520
مدراء مخازننا يقولون ان الزبائن تدخل المبنى...

428
00:29:05,531 --> 00:29:08,473
هلا, تكلمتي بصوت اعلى رجاءاً -
عذراً -

429
00:29:08,484 --> 00:29:12,565
كنت اقول, ان الزبائن يناقشون حول الملابس

430
00:29:12,576 --> 00:29:13,867
لكنهم لا يشتروها

431
00:29:13,877 --> 00:29:15,887
حتى مع تلك الشهرة؟

432
00:29:15,898 --> 00:29:18,571
انهم يروجون لاختي لكنهم لا يشترون اللبس؟

433
00:29:18,581 --> 00:29:19,807
عجيب

434
00:29:19,817 --> 00:29:22,481
نحن الان في خضام ركود عالمي

435
00:29:22,492 --> 00:29:26,854
الزبائن يتخلفون مظاهر التكبر والتباهي

436
00:29:27,291 --> 00:29:29,481
انهم يسعون للبساطة والعملية

437
00:29:29,492 --> 00:29:32,043
من لا يريد الفستان الذي جعل من اختي نجمة؟

438
00:29:32,054 --> 00:29:33,887
استطيع التعليق فقط على الارقام

439
00:29:33,897 --> 00:29:34,989
والارقام سيئة

440
00:29:34,999 --> 00:29:37,757
لربما الفستان

441
00:29:37,767 --> 00:29:39,551
مثالي للسجاد الاحمر

442
00:29:39,562 --> 00:29:42,730
لككنا نحتاج الى نسخة مخففة منه للزبائن

443
00:29:43,785 --> 00:29:45,293
تصميم واحد, لفستانين؟

444
00:29:45,304 --> 00:29:47,467
اجل, فستان واحد لاجل الواجهة

445
00:29:47,477 --> 00:29:50,747
لنجذب الانتباه ,والاخر لللبس

446
00:29:53,684 --> 00:29:54,953
حسناً

448
00:30:00,456 --> 00:30:02,616
ارجوك يا (جياني) لا تبدأ

449
00:30:02,626 --> 00:30:04,283
انا فقط استجيب للمبيعات

450
00:30:04,293 --> 00:30:05,953
وانا استجيب للمبيعات ايضاً

451
00:30:05,963 --> 00:30:07,620
اخبريني ماذا تريدين ان تزيلي؟

452
00:30:07,630 --> 00:30:09,356
الا تريد ان تبيع شيئاً؟

453
00:30:09,366 --> 00:30:10,791
هل هذا مقبول بالعمل؟

454
00:30:10,801 --> 00:30:13,043
اخبرين ماذا تريديني ان اقص ن الفستان؟

455
00:30:13,054 --> 00:30:14,261
الذي خيطناه نحن. اخبريني

456
00:30:14,271 --> 00:30:17,562
هل تريدني ان ارتدي الفستان واتكلم عن عظمة النساء

457
00:30:17,573 --> 00:30:20,101
من ثم اغلق فمي عندما ندخل الاستديو

458
00:30:20,112 --> 00:30:23,168
لا يا (دوناتيلا) التصميم هو التصميم

459
00:30:23,179 --> 00:30:25,339
لديه قلب وروح

460
00:30:25,350 --> 00:30:27,340
انه متكامل -
ولذلك متسع من المكان -

461
00:30:27,351 --> 00:30:28,708
بالطريق

462
00:30:28,718 --> 00:30:30,610
وايضا لابد من ان هنالك مكان

463
00:30:30,620 --> 00:30:34,214
لامراه لكي ترتدي الفستان بإرتياح

464
00:30:34,224 --> 00:30:35,679
بإرتياح؟

465
00:30:35,690 --> 00:30:37,882
ليست كل النساء تريد ان تجذب الانتباه اليها

466
00:30:37,893 --> 00:30:39,557
حسناً, إذن هذا الفستان ليس لهن

467
00:30:39,568 --> 00:30:41,486
لماذا تكبر المواضيع؟

468
00:30:41,497 --> 00:30:45,335
لماذا تهمسين؟ -
ولماذا انت تصيح؟ -

469
00:30:45,346 --> 00:30:46,859
هل انا مأمور؟

470
00:30:46,869 --> 00:30:48,896
كل ما اقوله هو اننا دار تصميم

471
00:30:48,906 --> 00:30:51,698
وعلينا ان نصمم الملابس على ذوق الناس

472
00:30:51,708 --> 00:30:53,332
هذا كل ما اقوله

473
00:30:54,721 --> 00:30:58,705
سيدتي ما الذي ترتدينه, ذلك البس المهندم؟

474
00:30:58,715 --> 00:31:00,932
ارماني , اجل؟ -
حسناً -

475
00:31:00,943 --> 00:31:05,137
لا تتوقع من ان اقدم عرض مبيعات

476
00:31:05,994 --> 00:31:08,381
مرتديتاً هذا؟

477
00:31:09,078 --> 00:31:10,658
مرتديتاً هذا؟

478
00:31:12,161 --> 00:31:14,187
ماذا؟ -
حسناً -

479
00:31:14,197 --> 00:31:17,991
ماذا تفعل يا (جياني)

480
00:31:18,001 --> 00:31:19,064
حسبك

481
00:31:20,937 --> 00:31:22,330
(جياني)

482
00:31:23,072 --> 00:31:25,532
الان. الان

483
00:31:25,542 --> 00:31:27,533
Now it sells? Now it's gonna sell?
الان سيُباع؟ الان سيباع

484
00:31:27,543 --> 00:31:29,535
سيباع بهذه الكيفية هذا الفستان الاسود؟

485
00:31:29,545 --> 00:31:31,105
هل هذا كافي بطبيعته؟

486
00:31:31,115 --> 00:31:33,384
هل اصبح طبيعي بمافيه الكفاية؟

488
00:31:39,756 --> 00:31:41,749
(جياني)

489
00:31:41,759 --> 00:31:43,695
ما الامر؟

490
00:31:46,897 --> 00:31:48,713
انت منهك جدا يا (جياني)

491
00:31:48,724 --> 00:31:50,791
لا استطيع ان اسمع

492
00:31:50,801 --> 00:31:53,127
لا استطيع... هل يمكنك سماعها؟

493
00:31:53,137 --> 00:31:54,638
اسمعها بوضوح

494
00:31:54,649 --> 00:31:56,357
لا اسمعكما -
بوضوح -

495
00:31:56,368 --> 00:31:58,919
لا استطيع... لا استطيع ان اسمع. لا يمكنني السماع

496
00:31:58,938 --> 00:32:00,526
اتصل بطبيب -
سآتي بالطبيب -

497
00:32:00,537 --> 00:32:02,069
لا يمكنني السماع يا (دوناتيلا)

498
00:32:02,079 --> 00:32:04,615
لا استطيع ان اسمع يا (دوناتيلا) -
لا بأس -

499
00:32:07,717 --> 00:32:09,743
صحيح

500
00:32:09,753 --> 00:32:11,145
لازلت لم توضح

501
00:32:11,155 --> 00:32:14,281
كيف اصبحت غنياً جداً بهذه السرعه؟

502
00:32:14,291 --> 00:32:18,819
ان اعمل مستشار لدى احد سكان (تكساس)
الاغنياء في مجال النفط

503
00:32:18,829 --> 00:32:20,654
اسمه (لينكولن استون)

504
00:32:20,664 --> 00:32:22,401
ماذا تعرف عن النفط؟

505
00:32:23,729 --> 00:32:25,826
كل ما عرفه ان ملمسه ناعمم

506
00:32:25,836 --> 00:32:28,395
اجزم ذلك

507
00:32:28,405 --> 00:32:29,996
نخب (اندرو) -
نخب (اندرو) -

508
00:32:30,006 --> 00:32:31,174
نخبكم

509
00:32:34,419 --> 00:32:36,503
ماذا تعتقدون بحيث ان كل شخص بهذا المطعم ينظر

510
00:32:36,513 --> 00:32:38,805
وعندما ينظرون الينا ونحن نفعل كل هذه الجلبه

511
00:32:38,815 --> 00:32:40,139
وننفق كل هذا المال

512
00:32:40,149 --> 00:32:42,419
ماذا تعتقدون انهم يتخيلونا؟

513
00:32:44,955 --> 00:32:46,810
الرجل على البار

514
00:32:47,919 --> 00:32:51,318
الوسيم, الشقراء, ام الذي يأكل وحيداً؟

515
00:32:51,732 --> 00:32:54,267
لا يعرف احداً هنا

516
00:32:54,278 --> 00:32:56,376
لربما لا يطيق فكرة كونه يأكل وحيداً

517
00:32:56,387 --> 00:32:58,192
in his hotel room, so...
ف غرفة فندقه, لذا ...

518
00:32:58,202 --> 00:33:01,138
ها هو ف وسط الناس...

519
00:33:03,540 --> 00:33:05,810
متأملاً ان يراه احداً ما...

520
00:33:25,329 --> 00:33:28,054
لم اطلب هذا...

521
00:33:28,065 --> 00:33:30,468
الرجل الذي خلف هم من ارسلها

522
00:33:33,369 --> 00:33:34,727
أيُ رجل؟

523
00:33:34,737 --> 00:33:37,563
من الافضل ان تنظر خلف سيدي

524
00:33:37,573 --> 00:33:40,710
اخشى انني قد اخجل

525
00:33:49,720 --> 00:33:51,578


526
00:33:51,588 --> 00:33:55,181
يريد ان يعرف اذا كنت ستنضم له

527
00:33:55,191 --> 00:33:57,928
شكرا لكِ

528
00:34:09,506 --> 00:34:12,366
مرحباً -
مرحباً -

529
00:34:12,376 --> 00:34:16,046
لم يشتري لي احداً مشروب من قبل

530
00:34:18,352 --> 00:34:19,974
هلا انضممت لنا؟

531
00:34:20,513 --> 00:34:22,442
اذا لم تمانع

532
00:34:22,452 --> 00:34:26,880
اقصد بالطبع لم لا؟

533
00:34:26,890 --> 00:34:30,228
ستشرفنا -
بالطبع -

534
00:34:32,963 --> 00:34:35,733
انا (اندرو) -
انا (ديفيد) -

535
00:34:38,135 --> 00:34:40,293
خذ راحتك يا (ديفيد)

536
00:34:40,303 --> 00:34:41,968
هذا (ايل)

537
00:34:41,979 --> 00:34:43,699
وهذه (باتي), عيد ميلادها -
(ديفي) -

538
00:34:43,710 --> 00:34:45,299
نحن نحتفل بها

541
00:35:06,430 --> 00:35:08,587
"ماندارين اورينتال"

544
00:35:19,276 --> 00:35:20,875
اعطوك هذه؟

545
00:35:22,245 --> 00:35:23,781
له ولها

546
00:35:27,575 --> 00:35:30,345
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

548
00:35:44,367 --> 00:35:46,703
يا الهي

550
00:36:02,570 --> 00:36:04,821
هل الشبشب مريح؟

552
00:36:27,410 --> 00:36:30,170
لقد كنت صديق صدوق لتلك الفتاة بالثانوية

553
00:36:30,180 --> 00:36:33,139
(ليا)

554
00:36:33,150 --> 00:36:35,907
الجميع أسائوا معاملتها

555
00:36:35,919 --> 00:36:38,177
لا اتذكر بالضبط لماذا؟

556
00:36:38,187 --> 00:36:41,514
لقد كانت لطيفة بحق, ورقيقة

557
00:36:41,524 --> 00:36:45,685
في يوم من الايام وجدتها تبكي بالحمام

558
00:36:45,695 --> 00:36:48,320
لقد ذقتوا ذرعاً, لذا...

559
00:36:48,330 --> 00:36:50,556
امسكت بيدها

560
00:36:50,566 --> 00:36:55,494
وقلت (ليا)

561
00:36:55,504 --> 00:37:00,433
في يوم من الايام سأكون انجح مهندس معماري بالكون...

562
00:37:00,443 --> 00:37:02,735
وسأبني لكي

563
00:37:02,745 --> 00:37:05,538
بيت جميل وفخم

564
00:37:05,548 --> 00:37:07,907
وسنعيش به معاً

565
00:37:07,917 --> 00:37:11,136
وسوف لن يسيء احدا معاملتك بعدها ابدا ابداً

566
00:37:11,147 --> 00:37:13,712
وقد رسمت صورتها

567
00:37:13,722 --> 00:37:15,558


568
00:37:24,600 --> 00:37:25,859


569
00:37:25,869 --> 00:37:27,814
منزلٌ

570
00:37:28,312 --> 00:37:32,583
مع موقف سيارات

571
00:37:34,276 --> 00:37:35,745
يتسع لسيارتين

572
00:37:38,414 --> 00:37:39,617
وحديقة خلفية

573
00:37:43,282 --> 00:37:46,493
طالما نعيش معاً ستغمرنا السعادة

574
00:37:51,678 --> 00:37:54,759
وعندما اخبرتها اخيرا انني شاذ...
كانت

575
00:37:55,465 --> 00:37:57,384
فقد انزعجت

576
00:37:57,833 --> 00:38:00,459
لابد من انها شعرت بالاحباط

577
00:38:00,470 --> 00:38:02,973
المخطط كان هو عقد الزواج

578
00:38:04,640 --> 00:38:06,976
لم تتحدث معي بعدها ابداً

579
00:38:13,026 --> 00:38:14,562
على اي حال...

580
00:38:17,086 --> 00:38:19,090
آمل لو انها وجدت لها منزل

581
00:38:29,499 --> 00:38:31,139
اعلم انها كانت غرفة جميلة

582
00:38:32,634 --> 00:38:34,678
ذات منظر خلاب

583
00:38:36,506 --> 00:38:38,197
لكنها...

584
00:38:38,207 --> 00:38:41,873
لم تضف المتعه الى شعوري...

585
00:38:43,012 --> 00:38:45,655
الى ان دخلت انت لها

586
00:38:47,517 --> 00:38:50,053
انها لغرفة جميلة

589
00:39:06,803 --> 00:39:09,195
مرحباً -
اين انت؟ -

590
00:39:09,205 --> 00:39:11,163
لم تجب على مكالماتي الهاتفية

591
00:39:11,173 --> 00:39:14,003
لقد كنت فقط في (سان دييغو)
كنت ابحث عن قطع انتيك

592
00:39:14,014 --> 00:39:15,134
تحدثنا بهذا الخصوص

593
00:39:15,144 --> 00:39:16,636
انت وافقت -
لم نتفق -

594
00:39:16,646 --> 00:39:19,371
على سرف زجاجة كحول بمنتصف اليل

595
00:39:19,381 --> 00:39:20,574
كنت مع من؟

596
00:39:21,131 --> 00:39:22,409
عشيقك السري؟

597
00:39:22,419 --> 00:39:23,710
بينما انا هنا وحيد

598
00:39:23,720 --> 00:39:25,545
لم اكن مع احد

599
00:39:25,555 --> 00:39:27,179
انا لستُ غبياً

600
00:39:27,189 --> 00:39:31,397
انها فاتورة مفصله. يمكنني ان ارى كل دولار تصرفه

601
00:39:33,459 --> 00:39:36,776
لدي ذوق رفيع بالاشياء

602
00:39:36,787 --> 00:39:37,824
تعرف ذلك

603
00:39:38,545 --> 00:39:39,692
لس بعد الان

604
00:39:40,412 --> 00:39:41,895
(لينكولن)

605
00:39:41,905 --> 00:39:43,061
انتظر

606
00:39:44,225 --> 00:39:45,575
(لينكولن)

608
00:40:10,002 --> 00:40:11,590
انا رصين

610
00:40:13,370 --> 00:40:14,572
حقاً

611
00:40:15,861 --> 00:40:18,898
تزور الكثير من حانات الشواذ بنسبة لشخص رصين

612
00:40:19,759 --> 00:40:22,385
لقد رأيتك هنا عدة مرات

613
00:40:24,280 --> 00:40:25,739
الرجال يبتاعون لي الشراب

614
00:40:25,749 --> 00:40:28,400
متاكد من ذلك

615
00:40:29,586 --> 00:40:33,624
اذا لم تحب الشذوذ ماذا تحب, إذن؟

616
00:40:35,457 --> 00:40:37,394
الدراجات النارية

618
00:40:54,577 --> 00:40:57,404
لن المسك ان ترغب بذلك

619
00:40:58,061 --> 00:40:59,739
لا تقلق

620
00:40:59,749 --> 00:41:01,517
هذه لست شيمتي

621
00:41:04,019 --> 00:41:09,683
انا معجب بأحادية (جون وين)

622
00:41:10,803 --> 00:41:13,696
لكن السكوت مستفز

623
00:41:15,865 --> 00:41:17,489
هذا لا يجدي نفعا

624
00:41:17,499 --> 00:41:19,426
لماذا لا تنهي شرابك

625
00:41:19,436 --> 00:41:21,181
وتذهب للبيت

626
00:41:21,192 --> 00:41:22,962
تستطيع ان تحتفظ بالخمسون دولار

627
00:41:22,972 --> 00:41:24,763
سأتي لك بسيارة اجرة

629
00:41:29,743 --> 00:41:32,013
حسناً, لا تكمل شرابك ,إذن

632
00:42:06,416 --> 00:42:08,852
حاول تقبيلي

633
00:42:11,220 --> 00:42:12,755
اعرف

634
00:42:17,150 --> 00:42:18,829
عليك ان تهرب

637
00:42:56,404 --> 00:42:57,467
(أندرو)

638
00:42:59,545 --> 00:43:01,193
اريد ان اريك شيء ما

639
00:43:02,600 --> 00:43:05,088
سأتبرع

640
00:43:05,098 --> 00:43:06,925
لدي لوحه عليها اسم (لينكولن)

641
00:43:06,935 --> 00:43:08,927
لتوضع على احد اظهر المقاعد

643
00:43:11,824 --> 00:43:13,793
اريد اريكياها

644
00:43:15,910 --> 00:43:18,101
اعتقد انه كان ليحبها كثيراً

645
00:43:18,111 --> 00:43:19,873
اليس كذلك؟

646
00:43:19,884 --> 00:43:21,739
بالاحرى كان ليتصل بي

647
00:43:21,749 --> 00:43:23,842
"عجوز احمق عاطفي"

648
00:43:24,904 --> 00:43:26,411
وجدوا القاتل

649
00:43:26,421 --> 00:43:27,978
مقبوض عليه

650
00:43:28,561 --> 00:43:30,981
اسمه (كيفن بوند)

651
00:43:30,991 --> 00:43:33,150
 اتصل من مستشفى في (اوتاه)

652
00:43:33,160 --> 00:43:35,152
واعترف بارتكابه الجريمة

653
00:43:35,162 --> 00:43:36,286
وماذا قالت الشرطة؟

654
00:43:36,296 --> 00:43:38,322
عندما حاول (لينكولن) تقبيله

655
00:43:38,332 --> 00:43:41,458
(كيفن) ثار من ثم فقد اعصابه

657
00:43:42,665 --> 00:43:45,929
وبلا شك, الشرطة اعتبرت ذلك دفاع عن النفس

658
00:43:45,939 --> 00:43:48,800
قالوا بأنه ...

659
00:43:48,810 --> 00:43:51,536
يفتقر لانضباط النفس لذا لم يغادر بسهولة

660
00:43:51,546 --> 00:43:54,271
عندما تعرض لوضعية مخله

661
00:43:54,281 --> 00:43:56,039
هل هذا يفاجئك؟

662
00:43:56,049 --> 00:43:58,610
لقد مررت بمثل هذه الاشياء طوال حياتي

663
00:43:58,620 --> 00:44:01,211
نتمرض , فتصبح مشكلتنا

664
00:44:01,221 --> 00:44:04,382
نُقتل , فتصبح مشكلتنا

665
00:44:04,392 --> 00:44:07,996
تستطيع اغتصابنا, تستطيع ضربنا
وتستطيع قتلنا
(يقصدون ان لا حقوق للشواذ)

666
00:44:08,007 --> 00:44:09,319
لا احد سيحاسبك

667
00:44:12,381 --> 00:44:15,293
لا يمكنني المضي وحسب يا (أندرو)

668
00:44:15,303 --> 00:44:19,329
لقد عشت في (فينيكس) لدهر

669
00:44:19,339 --> 00:44:21,398
أنها حياتك السابقة

670
00:44:22,040 --> 00:44:23,912
وحياتي الجديدة؟

671
00:44:25,245 --> 00:44:27,584
دعني أامن راحتك هنا

672
00:44:28,582 --> 00:44:30,381
منزل جديد

673
00:44:31,303 --> 00:44:33,055
قد تُسعد

674
00:44:38,485 --> 00:44:40,376
اخبرني بصدق

675
00:44:41,561 --> 00:44:43,860
هل تعتقد انك تستطيع العيش معي؟

676
00:44:45,414 --> 00:44:46,821
أجل

677
00:44:53,022 --> 00:44:54,795
دعني افكر بالموضوع

678
00:45:06,081 --> 00:45:08,855
في فترتي بالمدرسة الثانوية, كانت لدي صديقة
اسمها (مريم)

679
00:45:09,994 --> 00:45:13,133
الجميع كان يكرهها

680
00:45:13,144 --> 00:45:15,273
لا استذكر حتى لماذا يكرهوها

681
00:45:15,284 --> 00:45:18,737
كنت دائما اراها تبكي طوال اليوم

682
00:45:20,316 --> 00:45:21,886
وفي يوم ما

683
00:45:22,697 --> 00:45:24,895
لقد فاض صبرها

684
00:45:25,487 --> 00:45:28,231
لقد كانت انتحارية فكرت بقتل نفسها

685
00:45:28,241 --> 00:45:33,036
لقد قطعت معصمها وارتني ذلك

686
00:45:33,636 --> 00:45:35,405
لذا امسكت يدها قائلاً...

687
00:45:35,415 --> 00:45:37,886
لا اريدك ان تهتمي لاي شيء

688
00:45:39,087 --> 00:45:42,547
لانه في يوم ما, سأصبح غنياً

689
00:45:42,557 --> 00:45:45,148
سأصبح ناجح بعملي, وسأشتري

690
00:45:45,158 --> 00:45:47,909
منزل جميل لنا, لنعيش به

691
00:45:48,997 --> 00:45:52,289
ولن يزعجك احداً بعد الان

692
00:45:52,299 --> 00:45:54,980
ولن تشعري بالوحده عندها ابداً

693
00:45:56,339 --> 00:45:57,996
يمكن لنا ان نُسعد

694
00:45:58,919 --> 00:46:00,659
ونعيش بأمان

695
00:46:03,933 --> 00:46:06,972
يمكنني ان اجعل من ذلك مأوى لك يا (نورمان)

696
00:46:08,761 --> 00:46:10,862
يمكنني ان اجعل ذلك بمثابة حلم لك

697
00:46:26,299 --> 00:46:31,220
تجوب العالم مع السيد (فرساتشي)

698
00:46:31,231 --> 00:46:33,257
لقد التقيت به في (سان دييغو) اتتذكرين؟

699
00:46:33,268 --> 00:46:36,369
نبقى على اتصال, نتناول العشاء كل سنة

700
00:46:36,885 --> 00:46:38,536
على اية حال ,طلب مني الانضمام له

701
00:46:39,487 --> 00:46:41,706
ياله الروعه

702
00:46:41,716 --> 00:46:42,840
(باريس)

703
00:46:42,850 --> 00:46:45,275
(ميلان), (لندن), (طوكيو)

704
00:46:45,940 --> 00:46:48,112
في كل مكان هنالك دار اوبيرا

705
00:46:48,122 --> 00:46:50,347
لطالما اردت الذهاب الى (باريس)

706
00:46:50,357 --> 00:46:52,227
سأرسل لكِ بريد

707
00:46:54,479 --> 00:46:56,554
اعتقدت انك ستأخذني معك

708
00:46:56,564 --> 00:46:57,752
ماذا؟

709
00:46:58,066 --> 00:46:59,956
حسناً, قلت ان يمكنني المجيء

710
00:46:59,966 --> 00:47:02,293
امي -
حسناً, عليّ ان اتي معك -

711
00:47:02,303 --> 00:47:04,461
لا يمكنني تحمل ايجار هذه الشقة وحدي

712
00:47:04,471 --> 00:47:06,664
حسناً, سأرسل لكِ المال

713
00:47:07,698 --> 00:47:09,811
لكنك وعدتني

714
00:47:12,159 --> 00:47:14,072
لا يمكنني اخذكِ معي

715
00:47:14,082 --> 00:47:18,009
حسناً, لن اضايقك سأرتب فراشك

716
00:47:18,019 --> 00:47:20,468
وسأغسل ملابسك

717
00:47:20,479 --> 00:47:23,914
سأحزم حقائبك, ولن تضطر لمناداتي بأمي

718
00:47:23,924 --> 00:47:26,650
لا احتاج الى احد ليرتب فراشي يا امي

719
00:47:26,667 --> 00:47:28,256
سأنزل في فندق

720
00:47:28,267 --> 00:47:29,478
ما تحتاجه ,إذن

721
00:47:29,497 --> 00:47:32,322
قول فقط, وسانفذ

722
00:47:32,332 --> 00:47:34,559
سأفعل اي شيء

723
00:47:35,034 --> 00:47:36,360
لا تتركني وحيدة هنا

724
00:47:36,370 --> 00:47:38,195
ليس بمفردي -
توقفِ ,توقفِ -

725
00:47:38,205 --> 00:47:40,063
ماذا تفعلين؟ -
دعني اكلم السيد (فرساتشي) -

726
00:47:40,073 --> 00:47:41,851
توقفِ فحسب, لا يمكنني -
سيتفهم -

727
00:47:41,862 --> 00:47:43,266
هو ايطالي وانا ايطالية

728
00:47:43,276 --> 00:47:46,046
هو يفهم ماذا تعني العائلة, دعني اكلمه و ...

729
00:47:46,057 --> 00:47:47,483
كلا, لن تكلمي احداً

730
00:47:47,494 --> 00:47:49,929
حسناً, فقط دقائق من وقته يا (اندرو)؟

731
00:47:49,940 --> 00:47:51,749
انه رجلٌ فاهم, وطيب

732
00:47:51,760 --> 00:47:53,945
انه رجل وقور, وصالح

733
00:47:53,955 --> 00:47:57,081
واذا رفض, عندها سأتفهم بالطبع

734
00:47:57,091 --> 00:47:59,684
عليك ان تدعني احاول

735
00:47:59,694 --> 00:48:02,186
لماذا لا تعدني احاول؟ -
كلا, توقفيي -

740
00:48:19,946 --> 00:48:22,651
عضمة كتفك مكسورة سيدة (كانون)

741
00:48:24,886 --> 00:48:27,389
انها اصابة خطيره حقاً

742
00:48:29,078 --> 00:48:31,949
هل يمكنني ان اسأل ماذا جرى؟

743
00:48:41,783 --> 00:48:43,894
تعرضت لحادث

744
00:48:44,602 --> 00:48:46,763
ولدي وجدني

745
00:48:47,455 --> 00:48:49,783
اتصل بالاسعاف

746
00:48:50,578 --> 00:48:53,304
انه أبن صالح

747
00:48:53,314 --> 00:48:55,649
لطالما كان ابن صالح

748
00:49:01,122 --> 00:49:03,024
صباح الخير

749
00:49:09,462 --> 00:49:11,365


750
00:49:16,870 --> 00:49:19,588
اريد ان اكلمك اجمعين

751
00:49:28,887 --> 00:49:31,963
اخي مريض ,إذن

752
00:49:31,974 --> 00:49:33,543
كلكم تعرفون هذا

753
00:49:35,161 --> 00:49:39,449
(جياني) يعاني من مرض نادر وهو سرطان
بالاذن

754
00:49:40,410 --> 00:49:43,787
وقرر الذهاب الى (ميامي) ليرتاح

755
00:49:44,957 --> 00:49:48,114
وبينما هو يشفى

756
00:49:49,035 --> 00:49:52,396
سأتولى انا مسؤلية الاعمال يوماً بيوم

757
00:49:52,406 --> 00:49:55,841
وسيتواصل معكم عن طريقي

758
00:50:00,915 --> 00:50:03,206
اني اخي صلب

759
00:50:03,216 --> 00:50:04,641
لا تنسوا هذا

760
00:50:04,651 --> 00:50:06,878
يكافح من اجل حياته

761
00:50:07,153 --> 00:50:09,072
وسيتغلب على المرض

762
00:50:10,156 --> 00:50:11,916
يحب كل شخص منكم

763
00:50:12,838 --> 00:50:16,152
يحب عمله ,يحب هذا المكان

764
00:50:16,162 --> 00:50:20,257
لا شك من ان اخي سيعود, إذن

765
00:50:20,267 --> 00:50:25,896
في الوقت الحالي اتشرف متواضعتاً

766
00:50:25,906 --> 00:50:30,544
بتولي زمام امور هذه الشركه بينما هو يُشفى

767
00:50:33,392 --> 00:50:38,108
كان عرض موديلنا الاخير الاكثر انتشاراً

768
00:50:38,118 --> 00:50:41,679
علينا ان نحضى بالانتباه او سنكون لا شيء

769
00:50:41,689 --> 00:50:45,248
بما ان (جياني) غائب علينا ان نتحلى بالجرأه

770
00:50:45,258 --> 00:50:46,684
لا غير ذلك

771
00:50:46,694 --> 00:50:49,052
علينا ان نريهم قوتنا وتحدينا

772
00:50:49,062 --> 00:50:51,021
حيث اننا مناسبون لعملنا

773
00:50:51,031 --> 00:50:53,356
ونثبت ان هذه الشركة ستنجح

774
00:50:53,366 --> 00:50:56,437
لا يهم ما تتعرض له, ستنجح

775
00:51:26,513 --> 00:51:28,517
احذر على هذه الاشياء

776
00:51:34,766 --> 00:51:40,129
لس لدي الكثر من المستلزمات لتغطي هذه المساحه
الكبيره

777
00:51:40,147 --> 00:51:41,639
لا تقلق

778
00:51:41,649 --> 00:51:45,110
سأجعل منه البيت الاكثر جمالاً

779
00:51:45,121 --> 00:51:46,655
في حياتك

780
00:51:48,630 --> 00:51:51,748
سنكون سعداء جداً هنا

781
00:51:51,758 --> 00:51:53,351
حسناً

782
00:51:54,072 --> 00:51:56,325
دعني اريدك الشرفة

783
00:52:05,380 --> 00:52:08,798
لو امكنهم ان يروني الان

784
00:52:08,808 --> 00:52:10,403
من؟

785
00:52:12,161 --> 00:52:14,059
الجميع

786
00:52:17,191 --> 00:52:22,456
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

