﻿1
00:00:00,623 --> 00:00:02,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"حدث فيما سبق على "بدون زمن محدد

2
00:00:02,338 --> 00:00:03,569
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:03,572 --> 00:00:05,372
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،السيد (ماسون) اخترع آلة الزمن

4
00:00:05,375 --> 00:00:07,299
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}واختار عدم إخبار الحكومة بذلك

5
00:00:07,302 --> 00:00:08,800
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.حتى سرقها الإرهابيون

6
00:00:08,803 --> 00:00:11,489
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،(غارسيا فلين) عميل سابق لوكالة الأمن القومي
.ذو أصول شرق أوربية

7
00:00:11,492 --> 00:00:14,111
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تخبرني أن هذا
الرجل عاد بالزمن؟

8
00:00:14,113 --> 00:00:16,254
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هناك بالداخل غرفة تتسع لثلاث ركاب

9
00:00:16,257 --> 00:00:17,314
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لملاحقته؟

10
00:00:17,316 --> 00:00:19,216
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.نريدكم أن تقوموا بالقضاء على (غارسيا فلين)

11
00:00:32,496 --> 00:00:34,330
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}شيء فعله (فلين) أو فعلناه نحن

12
00:00:34,332 --> 00:00:36,119
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.في (هيندنبورغ) غير عائلتي

13
00:00:36,122 --> 00:00:38,504
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،والدتي لم تعد مريضة بعد الآن
.ولم تولد شقيقتي على الأطلاق

14
00:00:38,507 --> 00:00:40,235
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ليس لديكِ أي فكرة عما تواجه

15
00:00:40,237 --> 00:00:41,700
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عندي فكرة جيدة إلى حد ما

16
00:00:41,703 --> 00:00:43,171
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لا ، لا تعرف

17
00:00:43,173 --> 00:00:45,473
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من هو (ريتنهاوس)؟
.أنهم يسيطرون علينا جميعا

18
00:00:45,475 --> 00:00:47,408
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(ريتنهاوس) ليس أختيار. إنها صله الدم

19
00:00:47,410 --> 00:00:49,277
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لن أكون أبداً جزء
من هذا ، هل تسمعني؟

20
00:00:53,070 --> 00:00:55,249
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!(جيا)

21
00:00:55,251 --> 00:00:56,692
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(جيا)؟

22
00:00:56,695 --> 00:00:58,934
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تتبعتني؟
.إنه إرهابي ، يا (لوسي)

23
00:00:58,937 --> 00:01:00,668
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد وثقت بكِ كعائلتي

24
00:01:00,671 --> 00:01:02,389
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}كيف تعتقدين أنني قابلت والدك؟

25
00:01:02,391 --> 00:01:07,109
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}كلانا يأتي من عائلات
.جيدة وقوية ، عائلات (ريتنهاوس)

26
00:01:07,112 --> 00:01:09,882
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}وبينما نتحدث ، (ريتينهاوس)
.لديهم عميل على السفينة الأم

27
00:01:09,885 --> 00:01:11,747
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.وقريبا سيسيطرون على كل شيء

28
00:01:11,750 --> 00:01:14,039
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ومعا سنغير التاريخ

29
00:01:20,850 --> 00:01:22,850
{\pos(190 ,270)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سانت ميهيل ، فرنسا

30
00:01:22,851 --> 00:01:27,674
{\pos(190 ,289)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سانت ميهيل ، فرنسا
الرابع عشر من سبتمبر عام 1918

31
00:01:28,216 --> 00:01:30,415
.إنسحب. إنسحب

32
00:01:30,417 --> 00:01:32,417
!أيها القائد

33
00:01:32,419 --> 00:01:35,220
هل شاهد أحد القائد؟

34
00:01:37,361 --> 00:01:40,491
!أيها القائد

35
00:01:40,494 --> 00:01:42,527
!قائد (اولبرايت)

36
00:01:46,266 --> 00:01:48,532
.قائد (اولبرايت)

37
00:01:48,534 --> 00:01:50,668
.أيها القائد

38
00:01:50,670 --> 00:01:53,470
.أوه ، القائد ، لقد أعتقدت بأنك هلكت

39
00:01:54,607 --> 00:01:56,373
هل يمكنك المشي؟

40
00:01:56,375 --> 00:01:57,541
.أتوقع ذلك

41
00:01:57,543 --> 00:01:59,310
.سأذهب لجلب الشاحنة

42
00:01:59,312 --> 00:02:02,313
.بلى

43
00:02:26,062 --> 00:02:27,502
نحن جاهزين للأنطلاق. أين (لوسي)؟

44
00:02:27,504 --> 00:02:28,670
.لا أعرف

45
00:02:28,672 --> 00:02:30,405
.لقد أرسلت إليها رسالة
.أنها لا ترد

46
00:02:30,407 --> 00:02:31,748
إلى أين قالت أنها ذاهبة مجدداً؟

47
00:02:31,750 --> 00:02:32,653
.أمها ، على ما أعتقد

48
00:02:32,656 --> 00:02:34,609
الفتاة يسيطر عليها محاولة
.استعادة شقيقتها مرة أخرى

49
00:02:34,611 --> 00:02:36,245
الآن أنها تستطيع ، فتتأخر؟

50
00:02:36,247 --> 00:02:38,579
.سأحاول مجدداً

51
00:03:00,909 --> 00:03:05,296
!انتبه

52
00:03:07,709 --> 00:03:12,610
{\pos(190 ,289)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بعد ذلك بستة أسابيع

53
00:04:00,692 --> 00:04:02,758
.آه ، آسفة

54
00:04:02,760 --> 00:04:05,280
.سأنتهى خلال ثانية

55
00:04:05,283 --> 00:04:07,250
هل أنت بخير؟

56
00:04:07,253 --> 00:04:10,413
.ربما يمكنك طرق الباب في المرة القادمة

57
00:04:10,416 --> 00:04:12,701
ربما يمكنك اتباع نظامنا في المكان

58
00:04:12,703 --> 00:04:15,038
.ووضع الكرسي أمام الباب

59
00:04:33,657 --> 00:04:37,458
.لابد أنكِ تمزحين معي

60
00:04:47,026 --> 00:04:50,260
.مهلا ، يا (روفوس)

61
00:04:50,263 --> 00:04:52,085
!(روفوس)

62
00:04:59,585 --> 00:05:01,581
لماذا فعلت ذلك؟
.أعطني المُجَلّخ

63
00:05:01,583 --> 00:05:03,416
.والقناع
 لماذا؟

64
00:05:03,418 --> 00:05:06,453
.فقط... فقط أعطه لي

65
00:05:08,590 --> 00:05:10,789
.(وايت)

66
00:05:10,791 --> 00:05:12,468
...(وايت) ، هل يمكننا التحدث بشأن

67
00:05:14,241 --> 00:05:15,859
.هذا الباب بسمك قدم

68
00:05:15,862 --> 00:05:18,629
.ستستغرق عمرك للمرور من خلال ذلك

69
00:05:23,837 --> 00:05:26,273
،انظر ، أعلم أنك تريد العثور على (لوسي)

70
00:05:26,276 --> 00:05:27,934
لكن قتل نفسك بالخارج هناك

71
00:05:27,937 --> 00:05:29,120
،لن يساعد أي شخص

72
00:05:29,123 --> 00:05:32,157
خاصاً إذا كنت لا تعرف حتى ما إذا
.كانت لا تزال على قيد الحياة

73
00:05:35,848 --> 00:05:37,187
.تم الإيقاع بنا

74
00:05:37,190 --> 00:05:38,816
هل تقفلين الباب من الخارج الآن؟

75
00:05:38,818 --> 00:05:40,131
ما نكون ، سجناء؟

76
00:05:40,134 --> 00:05:41,784
.لدي مشاكل في الثقة بك ، يا (وايت)

77
00:05:41,787 --> 00:05:43,874
.من الواضح بوجود سبب وجيه

78
00:05:43,877 --> 00:05:45,854
.عملائنا يبحثون عنها

79
00:05:45,857 --> 00:05:48,181
،إنهم يستخدمون طائرات بدون طيار
،والأقمار الصناعية وسجلات الهاتف المحمول

80
00:05:48,184 --> 00:05:49,316
.كل الموارد المتاحة لدينا

81
00:05:49,319 --> 00:05:50,692
أجل ، وما هي النتيجة؟

82
00:05:50,695 --> 00:05:52,398
.دعيني أخمن ، لم تصلي لأي شيء

83
00:05:52,401 --> 00:05:54,101
الشيء الوحيد الذي تفعله عن طريق المغادرة

84
00:05:54,104 --> 00:05:55,449
هو إعطاء ما تبقى لـ(ريتنهاوس)

85
00:05:55,451 --> 00:05:56,848
.فرصة أخرى لقتلك

86
00:05:56,851 --> 00:05:58,382
.أجل ، حسناً ، سأحظى بفرصتي

87
00:05:58,385 --> 00:06:00,516
بعد كل شيء قمنا به ، لا يمكن
.أن يكون هناك الكثير منهم

88
00:06:00,518 --> 00:06:02,109
.لقد فجروا (ميسون) للصناعات

89
00:06:02,112 --> 00:06:04,413
ليس لدينا أي فكرة
.عن مدى قوتهم الباقية

90
00:06:04,416 --> 00:06:06,516
.أنا بالفعل فقدت أحد الأصول

91
00:06:06,519 --> 00:06:08,452
هل هذا رأيك في (لوسي)؟

92
00:06:08,455 --> 00:06:09,678
أحد الأصول؟

93
00:06:09,680 --> 00:06:10,846
،رقيب (لوغان)

94
00:06:10,848 --> 00:06:13,335
.لن تغادر هذا القبو

95
00:06:13,338 --> 00:06:15,402
.يمكنك محاكمتي عسكرياً

96
00:06:15,405 --> 00:06:17,616
لقد عينت حراس مسلحين في الطابق العلوي

97
00:06:17,619 --> 00:06:19,816
،لإبقاء الأشرار بالخارج
.والحفاظ على رفاقك بالداخل

98
00:06:19,819 --> 00:06:21,171
هل رأيت ، يا (روفوس)؟

99
00:06:21,174 --> 00:06:23,101
.نحن حقا سجناء في حفرة الجحيم هذه

100
00:06:23,104 --> 00:06:25,337
.مملوك للحكومة
.خارج نطاق المنظومة

101
00:06:25,340 --> 00:06:27,694
.وكان متاحًا في وقت قصير جدًا

102
00:06:27,697 --> 00:06:28,930
.(جي) ، أتساءل لماذا

103
00:06:28,932 --> 00:06:30,698
الطريقة الوحيدة لك لمغادرة هذا القبو

104
00:06:30,700 --> 00:06:32,633
.في آلة الزمن

105
00:06:35,354 --> 00:06:38,222
.تبا لكِ

106
00:06:39,942 --> 00:06:41,405
.الأمر سيء بالأسفل هنا

107
00:06:41,408 --> 00:06:43,374
كم من الوقت ستستغرق
في إصلاح "سفينة الإنقاذ"؟

108
00:06:43,377 --> 00:06:46,512
لقد اقتربنا. لقد كنت على
.وشك اجراء اختبار

109
00:07:08,182 --> 00:07:09,968
!غريب الساعة عالقة

110
00:07:09,970 --> 00:07:11,374
ماذا حدث؟

111
00:07:11,377 --> 00:07:12,734
هل تريدين التحقق من عملي؟

112
00:07:12,737 --> 00:07:14,851
ربما أخطأت في حساب المشتق الثاني

113
00:07:14,854 --> 00:07:16,507
.لمعادلة التمدد الزمني

114
00:07:16,510 --> 00:07:18,179
.اتفقنا. لا بأس

115
00:07:18,182 --> 00:07:19,949
سنقوم فقط بتعديل
المستويات على المكثف

116
00:07:19,952 --> 00:07:21,566
.وسنحاول مجدداً

117
00:07:21,569 --> 00:07:23,316
.يجب عليكِ الحصول على بعض الراحة

118
00:07:23,319 --> 00:07:24,444
.أتعرفين ، خذي راحة

119
00:07:24,447 --> 00:07:26,113
.لا نريدك أن تصابي مرة أخرى بذلك الصداع

120
00:07:26,115 --> 00:07:27,615
،أنت رقيق ، وودود قليلاً

121
00:07:27,617 --> 00:07:28,952
.وأنا بخير تمامًا

122
00:07:33,384 --> 00:07:34,898
.أعتقد أنني أصلحت المشكلة

123
00:07:34,901 --> 00:07:39,070
.كان هناك دبوس مفقود من المحول

124
00:07:39,073 --> 00:07:41,378
.الطرف الأيمن من محول الجسيمات

125
00:07:41,381 --> 00:07:43,297
نعم ، أعلم أنه الطرف الأيمن
.من محول الجسيمات

126
00:07:43,299 --> 00:07:46,280
.لقد ابتكرته
حسنا،لماذا قمت بتغيير تعيين جهاز الاستقبال؟

127
00:07:46,283 --> 00:07:50,118
.نعم، بالطبع

128
00:07:50,121 --> 00:07:52,388
.فقط... توقف فقط

129
00:07:52,391 --> 00:07:56,060
،بدون ازدراء ، يا (كونور)
.ولكن هذا ليس مفيد

130
00:07:56,063 --> 00:08:00,031
.أنت لا تساعد الآن

131
00:08:07,484 --> 00:08:10,679
ربما يمكنك اكتشاف ما
.يجب القيام به مع هذا

132
00:08:12,852 --> 00:08:15,657
شخص ما يريد أن يخبرني كيف
أصبح هذا الرجل ملياردير؟

133
00:08:15,659 --> 00:08:17,122
.أعني ، لا يمكنه فعل أي شيء

134
00:08:17,125 --> 00:08:19,058
.لا يمكنه اللحام. لا يمكنه الطبخ

135
00:08:19,061 --> 00:08:20,902
لا يتذكر حتى كيف
."تعمل "سفينة الإنقاذ

136
00:08:20,905 --> 00:08:22,327
.لقد فقد حياته بإكملها

137
00:08:22,330 --> 00:08:24,812
.أثنين وعشرين موظف ، شركته ، ثروته

138
00:08:24,815 --> 00:08:26,466
.ًربما هو حزين مثلنا جميعا

139
00:08:26,468 --> 00:08:27,701
.أنا لست حزين

140
00:08:27,703 --> 00:08:30,304
.لأن (لوسي) ليست ميتة
.(ريتينهاوس) بحاجه إليها

141
00:08:30,306 --> 00:08:31,343
،(وايت) ، انظر

142
00:08:31,346 --> 00:08:32,606
أعتقد أنك بحاجة إلى إعداد نفسك

143
00:08:32,608 --> 00:08:33,937
...لاحتمال أن (لوسي)

144
00:08:33,940 --> 00:08:36,874
.والد (لوسي) كان عضوًا في (ريتنهاوس)

145
00:08:36,877 --> 00:08:39,378
،إنهم لا يحاولون قتلها
.بل كان يحاول تجنيدها

146
00:08:39,380 --> 00:08:41,023
.أتمنى أن تكون محق
.أنا محق

147
00:08:41,026 --> 00:08:42,481
.(لوسي) على قيد الحياة

148
00:08:42,483 --> 00:08:44,550
وبمجرد الخروج من هذه
،الحفرة اللعينة

149
00:08:44,552 --> 00:08:46,552
.سأعثر عليها

150
00:08:51,420 --> 00:08:55,420
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">أنفجار في ميسون للصناعات ،يخلف 22 في
عداد القتلى ، كونور ميسون ينفي وجود خطأ

151
00:09:12,678 --> 00:09:14,678
.لم تمسي فطورك

152
00:09:14,680 --> 00:09:17,681
.لا أوصي بالسفر على معدة ممتلئة

153
00:09:17,683 --> 00:09:20,234
.ثقي بي

154
00:09:20,237 --> 00:09:23,721
لقد تقدمتي بسرعة الآن منذ الأسابيع
.القليلة الماضية ، يا (لوسي)

155
00:09:23,723 --> 00:09:25,905
.أنا فخورة بكِ

156
00:09:25,908 --> 00:09:27,657
ليس عليّ أن أخبرك كم أهمية

157
00:09:27,659 --> 00:09:29,163
.هذه الرحلة لكلانا

158
00:09:29,166 --> 00:09:31,199
.أعرف، يا أمي

159
00:09:31,202 --> 00:09:32,729
.أنا مستعدة

160
00:09:32,731 --> 00:09:36,699
.نعم ، أعتقد أنكِ كذلك

161
00:09:36,701 --> 00:09:38,701
.أنهم ينتظروننا

162
00:09:59,455 --> 00:10:03,358
.المكان آمن

163
00:10:07,730 --> 00:10:09,797
.(لوسي) ، انظري

164
00:10:19,741 --> 00:10:22,192
.أوه ، إنه أمر لا يصدق

165
00:10:23,779 --> 00:10:28,415
نحن هنا معاً ، كما
.كنت آمل دائماً

166
00:10:31,620 --> 00:10:34,787
هل أنتِ جاهزة؟

167
00:10:34,789 --> 00:10:37,641
.لنذهب لتغيير التاريخ

168
00:10:37,644 --> 00:10:42,644
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"بدون زمن محدد"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولى" من الموسم "الثاني
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الحرب الناهية لكل الحروب"

169
00:10:42,668 --> 00:10:50,668
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

170
00:10:54,824 --> 00:10:56,504
.اعتدت أن أشغل هذه الأغنية من أجلك

171
00:10:56,507 --> 00:10:58,094
كل ليلة بينما كنت أدرس

172
00:10:58,097 --> 00:11:00,860
.لأمتحاني النهائي للتاريخ الأوروبي

173
00:11:00,862 --> 00:11:02,118
.انه دفعني للجنون

174
00:11:02,121 --> 00:11:05,699
.نعم ، لكنك امتنعتي عن الاختبار

175
00:11:05,701 --> 00:11:07,145
.يومان

176
00:11:07,148 --> 00:11:09,048
كم من الوقت يتعين
علينا الانتظار؟

177
00:11:09,051 --> 00:11:11,118
.لا نعرف بالضبط متى سيظهر

178
00:11:11,121 --> 00:11:12,772
.السجلات قاصرة

179
00:11:12,774 --> 00:11:14,940
لكننا سننتظره طوال الوقت
.الذي يجب علينا إنتظاره

180
00:11:14,942 --> 00:11:17,347
من؟ لماذا؟

181
00:11:17,350 --> 00:11:22,514
هل هو شخص مشهور؟
.اسمه (نيكولاس كينز)

182
00:11:22,516 --> 00:11:25,199
.وهذا حقا كل ما تحتاجين إلى معرفته

183
00:11:25,202 --> 00:11:26,819
.ربما أمك لا تثق بكِ

184
00:11:26,821 --> 00:11:28,854
لأنك جديرة بالثقة؟

185
00:11:28,856 --> 00:11:31,856
،لقد كذبتِ على
كل شخص عملتِ معه؟

186
00:11:31,858 --> 00:11:33,415
،لقد كنت دائماً مخلصة لـ(ريتنهاوس)

187
00:11:33,418 --> 00:11:34,525
.من البداية

188
00:11:34,527 --> 00:11:35,760
.إلا إذا كنتِ تكذبي الآن

189
00:11:35,762 --> 00:11:37,662
أعني ، كم عدد الوجوه التي لديكِ؟

190
00:11:37,664 --> 00:11:39,832
.البعض منا ليس ملوكًا يا أميرة

191
00:11:39,835 --> 00:11:42,108
كان على بعضنا أن يعمل في
طريقنا للصعود بينما كنتِ مشغولة

192
00:11:42,111 --> 00:11:43,845
.اركض من أجل تسليمك كل شيء

193
00:11:43,847 --> 00:11:45,703
عملك لطريق الصعود إلى ماذا؟
أيتها الأخت الغير شقيقة الشريرة؟

194
00:11:45,705 --> 00:11:46,904
.حسناً ، هذا يكفي

195
00:11:46,906 --> 00:11:50,006
.لكلاكما

196
00:11:50,008 --> 00:11:52,843
.(لوسي)

197
00:11:52,845 --> 00:11:57,781
حبيبتي ، هذه الرحلة هي
.فرصتك لإثبات ولائك

198
00:11:57,783 --> 00:12:02,853
فقط افعلي ذلك وسيتم
.الأجابة على جميع تساؤلاتك

199
00:12:02,855 --> 00:12:05,888
اتفقنا؟
!النجدة

200
00:12:07,725 --> 00:12:11,927
النجدة! هل يوجد أحد هنا؟

201
00:12:11,929 --> 00:12:13,763
.أوه، الشكر للرب

202
00:12:15,867 --> 00:12:18,566
اعتقدت أن كل هذه المنازل
.تم اخلائها

203
00:12:18,569 --> 00:12:19,735
.صديقي بحاجة إلى المساعدة

204
00:12:19,738 --> 00:12:21,036
.هذا سبب وجودنا هنا

205
00:12:21,038 --> 00:12:23,772
.لإنقاذ حياته

206
00:12:34,584 --> 00:12:35,983
كيف فعلت ذلك؟

207
00:12:35,985 --> 00:12:38,652
أخبرني (روفوس) أن نتحقق مرة أخرى
،من معادلة التمدد الزمني

208
00:12:38,654 --> 00:12:40,020
،وعندما قمت بتحميلها على اللوحة الأم

209
00:12:40,022 --> 00:12:41,588
.ثمانية أنظمة أقلاع جاءت عبر الإنترنت

210
00:12:41,590 --> 00:12:42,890
هل اصلحتها؟
.أجل

211
00:12:42,892 --> 00:12:45,992
أين السفينة الأم؟
.سأتحقق

212
00:12:45,994 --> 00:12:48,962
.في (فرنسا) في 14من سبتمبر عام 1918

213
00:12:48,964 --> 00:12:51,064
هذه الحرب العالمية الأولى. أين؟

214
00:12:51,066 --> 00:12:54,000
.أقرب مدينة هي (سانت ميهيل)

215
00:12:55,837 --> 00:12:58,426
.(روفوس) ، يجب علينا الذهاب

216
00:12:58,429 --> 00:12:59,832
.هذه هي الجبهة الغربية

217
00:12:59,835 --> 00:13:01,635
معركة (سانت ميهيل)
هي المعركة الأولى

218
00:13:01,638 --> 00:13:03,775
.ادت القوات الأمريكية
.أعني ، مات الآلاف

219
00:13:03,778 --> 00:13:05,044
.كان...حمام من الدماء

220
00:13:05,046 --> 00:13:07,449
.انتظروا. هذا غير جيد

221
00:13:07,452 --> 00:13:08,981
ماذا؟

222
00:13:08,983 --> 00:13:10,883
.هبطت السفينة الأم منذ يومين

223
00:13:10,885 --> 00:13:12,051
ما الذي كانوا يفعلونه؟

224
00:13:12,053 --> 00:13:13,590
.(روفوس) ، الآن

225
00:13:13,593 --> 00:13:15,459
.(وايت) ، ملابسك
.سنجدهم هناك

226
00:13:15,461 --> 00:13:16,804
.أنا قادمة معكم
.لا لستِ كذلك

227
00:13:16,806 --> 00:13:18,116
.سفينة الإنقاذ" لديها ثلاث مقاعد"

228
00:13:18,119 --> 00:13:19,724
.أنت تحتاج لكل العون الذي تستطيع الحصول عليه

229
00:13:19,727 --> 00:13:21,252
لا أحد يدخل في هذا
.المقعد باستثناء (لوسي)

230
00:13:21,254 --> 00:13:22,290
.سنجلبها لموطنها

231
00:13:22,293 --> 00:13:23,862
(وايت) ، لا تعرف حتى ما
.إذا كانت على قيد الحياة

232
00:13:23,864 --> 00:13:26,387
أو إذا كانت في حوزه (ريتنهاوس) أو
.إذا أصطحبوها في هذه الرحلة

233
00:13:26,390 --> 00:13:27,707
،أنا متعاطفة

234
00:13:27,710 --> 00:13:29,241
.ولكن لا يوجد مجال للخطأ هنا

235
00:13:29,244 --> 00:13:30,868
نحن بحاجة لردع
...(ريتنهاوس)، أيا كانت

236
00:13:30,870 --> 00:13:34,738
.عميلة (كريستوفر)
.سنجلب (لوسي) إلى الوطن

237
00:13:50,364 --> 00:13:54,564
.اتفضلي وابدأي بحقنة بالمحاليل
.روث ، حبيبتي

238
00:13:54,567 --> 00:13:57,025
لا يمكنك الحصول على مهر حتى
.تبلغين السادسة ، يا حبيبتي

239
00:13:57,028 --> 00:13:58,962
.والدتك لن تشتريه

240
00:13:58,964 --> 00:14:01,931
...أنا

241
00:14:03,067 --> 00:14:04,470
هل أنتِ امريكية؟
.نعم

242
00:14:04,473 --> 00:14:06,066
.ابنتي وأنا من المتطوعين

243
00:14:06,069 --> 00:14:08,136
.للجنة الأمريكية لأجتياح فرنسا

244
00:14:08,139 --> 00:14:10,416
.و(إيما) ممرضة
ممرضة؟

245
00:14:10,419 --> 00:14:12,310
عاشت بمفردها في مخيم
.(ميسوري) لمدة عشر سنوات

246
00:14:12,313 --> 00:14:14,306
.لألتقاط المهارات

247
00:14:14,309 --> 00:14:16,044
هل هو بخير؟
.سيكون

248
00:14:16,046 --> 00:14:17,846
.فقط دعنا نعمل

249
00:14:17,848 --> 00:14:19,442
.اخرجيه من هنا

250
00:14:22,406 --> 00:14:24,119
.تعالى معي

251
00:14:26,490 --> 00:14:28,624
من أي بلد أنت؟

252
00:14:28,627 --> 00:14:32,367
هل زرتي يوماً (أدريان) في ولاية (ميشيغان)؟

253
00:14:32,370 --> 00:14:33,475
.لا

254
00:14:33,478 --> 00:14:34,996
.ستريدين أن تبقيني بهذه الطريقة

255
00:14:36,333 --> 00:14:38,096
ماذا عن صديقك هناك؟ من أين هو؟

256
00:14:38,099 --> 00:14:40,431
انه ينهار. نحن بحاجة
.إلى مزيل الرجفان

257
00:14:40,434 --> 00:14:42,701
ماذا؟

258
00:14:42,704 --> 00:14:44,752
ما هذا؟

259
00:14:44,755 --> 00:14:46,310
.آمن
من فضلك ، عليك أن تذهب ، اتفقنا؟

260
00:14:46,312 --> 00:14:47,841
.لن أذهب إلى أي مكان

261
00:14:47,843 --> 00:14:49,108
.لا بأس ، سيهتمون به

262
00:14:49,110 --> 00:14:50,675
!توقفوا ، أنتم تقتلونه

263
00:14:50,677 --> 00:14:52,752
.نبضه عاد. ضغط الدم 90 على 50

264
00:14:52,755 --> 00:14:54,947
.ابعدوا ايديكم عنه
.ليس لدينا وقت لهذا

265
00:14:54,949 --> 00:14:57,115
ماذا تقترفون؟

266
00:14:58,630 --> 00:15:01,464
.أنتِ تسديدين  أفضل من ذلك ، يا (إيما)

267
00:15:04,471 --> 00:15:07,539
.أنتِ محقة

268
00:15:07,542 --> 00:15:09,728
.اعتقدت أن على (لوسي) أن تعتني بهذا الأمر

269
00:15:11,165 --> 00:15:15,066
.(إيما)

270
00:15:19,510 --> 00:15:20,643
من أنتم يا قوم؟

271
00:15:20,646 --> 00:15:22,912
.علينا حماية المهمة

272
00:15:22,915 --> 00:15:25,117
.إما أن تكون معنا أو لست كذلك

273
00:15:27,047 --> 00:15:29,640
.لا ، لا ، أرجوكِ

274
00:15:29,643 --> 00:15:31,426
.أرجوكِ ، ليس عليك القيام بذلك

275
00:15:31,429 --> 00:15:34,679
.رجاء

276
00:15:34,682 --> 00:15:36,744
.رجاء

277
00:15:39,884 --> 00:15:43,653
...لا ، رج

278
00:15:46,692 --> 00:15:47,804
.آسفة جداً

279
00:15:47,807 --> 00:15:49,097
...أرجوكِ ، ليس عليك

280
00:16:18,274 --> 00:16:19,687
.جسده مليء بالشظايا

281
00:16:19,690 --> 00:16:20,749
.أخرجيها

282
00:16:20,752 --> 00:16:23,586
.لا أستطيع حتى رؤيتها بدون أشعة سينية

283
00:16:23,589 --> 00:16:25,822
.(لوسي)

284
00:16:25,825 --> 00:16:27,984
(لوسي) ، هل أنتِ بخير؟

285
00:16:33,879 --> 00:16:36,879
.أنا بخير

286
00:16:36,881 --> 00:16:39,815
ماذا لو تمكنا من الحصول
على جهاز أشعة إكس هنا؟

287
00:16:46,245 --> 00:16:48,824
فهل أثبت نفسي؟

288
00:16:48,827 --> 00:16:51,464
أم أن (إيما) ستجعلني أطلق النار
على أناس أبرياء في كل رحلة؟

289
00:16:51,466 --> 00:16:54,601
ما زالت (إيما) تعتقد أنكِ
.تعملين لصالح الطرف الآخر

290
00:16:54,603 --> 00:16:56,636
لا يوجد جانب آخر بعد
الآن ، صحيح ، يا أمي؟

291
00:16:56,638 --> 00:16:58,605
.لقد تخلصت من كل ذلك
...(لوسي)

292
00:16:58,607 --> 00:17:00,639
لذا هل كان لديهم أجهزة أشعة سينية
 محمولة في الحرب العالمية الأولى؟

293
00:17:00,641 --> 00:17:03,285
.كانوا يطلقون عليه "كوري الصغيرة"، يا (ماك)

294
00:17:03,288 --> 00:17:05,339
هل هذا يعني بالفرنسية"أشعة سينية محمولة"؟

295
00:17:05,342 --> 00:17:07,008
.تم تسميته بعد (ماري كوري)

296
00:17:07,011 --> 00:17:08,911
.لقد اخترعته

297
00:17:08,914 --> 00:17:10,113
جدياً؟

298
00:17:10,116 --> 00:17:11,949
.أشهر علماء وقتها

299
00:17:11,952 --> 00:17:14,219
.اكتشفت الـ(راديوم) والـ(بولونيوم)

300
00:17:14,222 --> 00:17:16,923
.كانت أول شخص يفوز بجائزتين (نوبل)

301
00:17:16,926 --> 00:17:19,222
كيف نعرف أن هناك واحدة
،من هذه الأجهزة

302
00:17:19,225 --> 00:17:21,659
كوري الصغيرة" ،" في هذا"
المستشفى الميداني؟

303
00:17:21,661 --> 00:17:24,831
.نحن مؤرخون

304
00:17:30,203 --> 00:17:31,988
.أشكرك ،يا دكتور

305
00:17:31,991 --> 00:17:34,571
.شمال، شمال. شمال، يمين ،شمال

306
00:17:34,573 --> 00:17:36,506
...شمال، شمال

307
00:17:36,508 --> 00:17:39,370
.لا يمكنك شم رائحة التاريخ في الكتب

308
00:17:41,390 --> 00:17:44,224
.لأنك لا تريدين

309
00:17:47,650 --> 00:17:49,050
.عذراً

310
00:17:49,074 --> 00:17:51,074
هل تعرفين كيفية أستخدام "كوري الصغيرة"؟

311
00:17:51,522 --> 00:17:54,034
،بالطبع أعرف كيفية أستخدامها
.لقداخترعتها أمي

312
00:17:54,037 --> 00:17:56,062
...أنتِ

313
00:17:56,065 --> 00:17:57,550
أنتِ (ايرن كوري)؟

314
00:17:57,553 --> 00:17:59,831
من أنتِ؟
.لغتك الإنجليزية ممتازة

315
00:17:59,834 --> 00:18:02,039
.لغتك الفرنسية فظيعة
ماذا تريدين؟

316
00:18:02,042 --> 00:18:03,722
هناك جندي مصاب

317
00:18:03,725 --> 00:18:05,209
.أعلى الطريق إلى المزرعة

318
00:18:05,212 --> 00:18:07,212
.لا يمكن نقله. بسبب الشظايا

319
00:18:07,215 --> 00:18:09,504
نحن بحاجة إلى شخص يعرف كيفية
."استخدام "كوري الصغيرة

320
00:18:09,506 --> 00:18:11,347
.يمكننا المجيء سأحضر والدتي

321
00:18:11,350 --> 00:18:14,532
.انتظري، انتظري، انتظري

322
00:18:14,535 --> 00:18:16,535
امها؟

323
00:18:16,538 --> 00:18:18,159
(ماري كوري)؟

324
00:18:18,162 --> 00:18:19,829
.لن نعود بهم إلى المزرعة مرة أخرى

325
00:18:19,831 --> 00:18:21,542
.عزيزتي ، ليس لدينا خيار

326
00:18:21,545 --> 00:18:23,445
.سنعيدهم إلى هنا في غضون ساعتين

327
00:18:23,448 --> 00:18:24,949
.ما لم يحدث شيء لها

328
00:18:24,952 --> 00:18:27,245
ماذا لو تأذت أو... أو ماتت؟

329
00:18:27,248 --> 00:18:29,667
.أفهم ما هو على المحك هنا

330
00:18:29,670 --> 00:18:32,511
لكن ثقي بي عندما
.أخبرك أن هذا مهم

331
00:18:32,514 --> 00:18:34,402
<font color="#ff8040">.لا أهتم بما يقوله جهازك للأشعة السينية</font>

332
00:18:34,405 --> 00:18:36,034
<font color="#ff8040">.ستتسبب في قتله</font>

333
00:18:36,407 --> 00:18:38,441
<font color="#ff8040">.أنا لا آخذ نصائح من زانية ، يا سيدة (كوري)</font>

334
00:18:39,452 --> 00:18:41,120
<font color="#ff8040">.لا يحق لك التحدث  </font>

335
00:18:41,230 --> 00:18:44,331
<font color="#ff8040">والجميع يعرف الممرضات
.اللائي تواقعهن جنسياً</font>

336
00:18:45,636 --> 00:18:47,460
<font color="#ff8040">!لا أسمح لأحد أن يكلمني بهذه الطريقة</font>

337
00:18:50,748 --> 00:18:54,479
أين هو المريض؟
.أوه، سيدتي (كوري)

338
00:18:54,482 --> 00:18:57,300
.على بعد أميال من هنا

339
00:18:57,303 --> 00:18:59,268
ولديكِ الكثير من الأعمال
.الهامة للقيام بها هنا

340
00:18:59,271 --> 00:19:00,437
.بالتأكيد يمكن للممرضة أن تأتي

341
00:19:00,440 --> 00:19:02,173
.لدي مريض واحد لرؤيته ، ثم نذهب

342
00:19:02,176 --> 00:19:03,976
تعالي ، سأوضح لك كيفية
.استخدام الجهاز

343
00:19:03,979 --> 00:19:07,114
.لا ، لا ، لا ، هذا غير ضروري

344
00:19:07,117 --> 00:19:08,660
أنت هنا للمساعدة ، أليس كذلك؟

345
00:19:08,662 --> 00:19:10,395
.في المرة القادمة التي يكون لديكِ جندي مصاب

346
00:19:10,397 --> 00:19:13,331
.لن تحتاجين إلي. تعالي ، يا (إليس)

347
00:19:16,311 --> 00:19:18,471
(لوسي) ، هل أنتِ قادمة؟

348
00:19:20,441 --> 00:19:22,408
.أحتاج إلى الماء

349
00:19:22,410 --> 00:19:24,109
.(لوسي) ، عودي إلى هنا

350
00:19:24,111 --> 00:19:25,167
،أمي

351
00:19:25,170 --> 00:19:27,513
يجب أن تتعلمي أن تثقي
.بي في مرحلة ما

352
00:19:33,420 --> 00:19:38,156
أليس كذلك؟

353
00:20:05,994 --> 00:20:08,893
هل أنت حي؟
هل أنتِ حية؟

354
00:20:12,928 --> 00:20:14,357
.أنت حي أيضاً
.أجل

355
00:20:18,230 --> 00:20:20,263
.عليكم أن تذهبوا

356
00:20:20,265 --> 00:20:22,265
ماذا؟
.والدتي سترحل قريباً

357
00:20:22,267 --> 00:20:24,166
والدتك؟
.هي واحدة منهم

358
00:20:24,168 --> 00:20:25,886
إذن والدتك (ريتنهاوس)؟

359
00:20:25,889 --> 00:20:27,236
.ليس لدي وقت للتفسير الآن

360
00:20:27,238 --> 00:20:28,337
.يجب أن أعود إليهم

361
00:20:28,339 --> 00:20:29,696
انتظري. العودة إلى ماذا؟

362
00:20:29,699 --> 00:20:30,856
،إنهم يحاولون إنقاذ جندي

363
00:20:30,858 --> 00:20:32,221
مما يعني أنني يجب على
.أن أقتله ، على ما أعتقد

364
00:20:32,223 --> 00:20:33,894
مع ذلك؟

365
00:20:33,897 --> 00:20:36,865
...لا ، هذا لأجل السفينة الأم

366
00:20:36,868 --> 00:20:38,380
.التي يمكنني تولي أمرها يا رفاق الآن

367
00:20:38,382 --> 00:20:40,482
،اتفقنا ، إنها على بعد ثلاثة أميال من هنا

368
00:20:40,484 --> 00:20:42,216
بالقرب من مزرعة مهجورة
على الطريق ، اتفقنا؟

369
00:20:42,218 --> 00:20:43,584
.انتظري ، اثبتِ ، دعيني أفهم هذا

370
00:20:43,586 --> 00:20:47,488
هل ستقتلين جندي وتفجرين السفينة الأم؟

371
00:20:47,490 --> 00:20:50,258
.ظننتك ميتًا

372
00:20:50,260 --> 00:20:53,494
كيف ستذهبين للوطن؟

373
00:20:53,496 --> 00:20:56,163
.لم أكن أنوي العودة

374
00:20:59,460 --> 00:21:01,762
فهل ستتولوا أمر السفينة الأم أم لا؟

375
00:21:01,765 --> 00:21:02,797
.(لوسي)

376
00:21:02,800 --> 00:21:04,058
اتفقنا ، إنها على بعد ثلاثة أميال

377
00:21:04,061 --> 00:21:06,205
من هنا ، جنوب شرق
.بالقرب من مزرعة مهجورة

378
00:21:06,207 --> 00:21:07,800
...انتظري يا (لوسي)

379
00:21:07,803 --> 00:21:09,737
.سأراكِ هناك

380
00:21:09,740 --> 00:21:12,511
(لوسي). هل أنتِ بخير؟

381
00:21:12,514 --> 00:21:14,414
.أفضل بكثير
.جيد ، علينا الذهاب

382
00:21:14,416 --> 00:21:17,215
.اسرعي

383
00:21:22,100 --> 00:21:25,101
أظن أنك سعيد أنها لا تزال
على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

384
00:21:30,331 --> 00:21:31,563
ماذا؟

385
00:21:31,565 --> 00:21:34,957
.أجل، بالطبع. نحن بحاجة إلى مؤرخنا

386
00:21:34,960 --> 00:21:36,925
.طبعا أكيد

387
00:21:36,928 --> 00:21:38,095
.مؤرخنا

388
00:21:52,584 --> 00:21:56,214
هل أنتِ بخير؟
.أنا بخير

389
00:21:56,217 --> 00:21:57,970
يمكنني الأستفادة من بعض المساعدة

390
00:21:57,973 --> 00:22:02,109
.للحصول على بقية الأنظمة عبر الإنترنت

391
00:22:02,112 --> 00:22:04,145
.أنتِ محقة تماماً ، كما تعلمين

392
00:22:04,148 --> 00:22:06,011
لا أعرف كيف أدير مفتاح براغي

393
00:22:06,014 --> 00:22:07,847
.وقد أصبحت رياضياتي خردة

394
00:22:07,850 --> 00:22:09,632
يبدو أن الرسومات التخطيطية
 .مكتوبة باللغة اليونانية

395
00:22:09,634 --> 00:22:10,753
.أنت فقط صدئ

396
00:22:10,756 --> 00:22:12,239
.أنت مهندس عظيم ، يا (ميسون)

397
00:22:12,242 --> 00:22:13,801
.نعم، لقد كنت

398
00:22:13,804 --> 00:22:16,071
.ذات مرة

399
00:22:16,074 --> 00:22:19,507
أعتقد عندما أصبحت غنيًا
.وقويًا جعلني هذا عديم الفائدة

400
00:22:19,510 --> 00:22:21,855
على الأقل لا داعي للقلق
.بشأن هذا بعد الآن

401
00:22:21,858 --> 00:22:24,125
.(جيا)

402
00:22:28,067 --> 00:22:29,900
.مهلاً

403
00:22:29,903 --> 00:22:32,017
.هذه ثاني مرة اليوم. أنها بالكاد الظهيرة

404
00:22:32,020 --> 00:22:33,687
.أنا بخير
.لا ، أنت بحاجة للراحة

405
00:22:33,690 --> 00:22:35,223
لماذا لا تتناولين كوب من الماء؟

406
00:22:35,225 --> 00:22:36,949
هل تمانع؟

407
00:22:36,952 --> 00:22:39,661
نحن نوع ما نحاول إيقاف
.نهاية العالم هنا

408
00:22:39,663 --> 00:22:43,430
.دعنا...نبدأ مع الحلول المكاني

409
00:22:55,254 --> 00:22:57,320
.اقتربي

410
00:22:57,323 --> 00:23:00,124
،لقد سمعت أن الإشعاع خطير

411
00:23:00,127 --> 00:23:02,194
.هذا الإجراء آمن تماماً

412
00:23:02,197 --> 00:23:03,824
.لا تصدقين ما تسمعيه

413
00:23:03,827 --> 00:23:05,585
.نحن في خطر أكثر من سائقينا

414
00:23:05,587 --> 00:23:06,652
كيف ذلك؟

415
00:23:06,655 --> 00:23:08,941
.ذات ليلة ، أمي كانت في طريقها إلى المنزل

416
00:23:08,944 --> 00:23:09,943
.من المستشفى الميداني

417
00:23:09,946 --> 00:23:11,245
.انقلبت الشاحنة

418
00:23:11,248 --> 00:23:13,915
.تم سحق أمي تحت الجهاز

419
00:23:13,918 --> 00:23:15,626
،نزيف في كل مكان ، وبعد ذلك

420
00:23:15,629 --> 00:23:17,808
،السائق ، هرع في جميع أنحاء السيارة

421
00:23:17,811 --> 00:23:20,431
...وقال
سيدتي ، سيدتي ، هل أنت ميتة؟

422
00:23:20,434 --> 00:23:23,355
شقيقتي وأنا لم نعرف حتى

423
00:23:23,358 --> 00:23:25,925
.العثور على ضمادات لإيقاف النزيف

424
00:23:25,928 --> 00:23:29,863
أعتقد أنها كانت خائفة من
،أننا سنحاول منعها من عملها

425
00:23:29,866 --> 00:23:34,001
.كما لو كان ذلك ممكنًا

426
00:23:34,004 --> 00:23:35,679
.هذه ليست صحيحة

427
00:23:35,681 --> 00:23:36,925
.الصورة ضبابية

428
00:23:36,928 --> 00:23:38,535
حسنا ، ربما يجب علينا المحاولة مجدداً؟

429
00:23:38,538 --> 00:23:42,473
.هناك شيء ما خطأ
.(إيرني) ، افحصي البطارية

430
00:23:42,476 --> 00:23:45,230
هل تودين رؤية كيفية عمل الشاحنة؟

431
00:23:45,233 --> 00:23:47,267
.أحب ذلك

432
00:23:49,472 --> 00:23:52,273
.لا أصدق
ماذا؟

433
00:23:52,276 --> 00:23:54,697
أتذكر عندما كنا نظن
أننا انتهينا من كل هذا؟

434
00:23:54,700 --> 00:23:56,950
.حسنا ، لقد استعدنا (لوسي)

435
00:23:56,953 --> 00:23:58,086
.هذا هو المهم

436
00:23:58,089 --> 00:24:00,123
.لذلك ثلاثتنا يموتون هنا الآن

437
00:24:00,126 --> 00:24:01,771
.هذه الأحذية تصيبني بالبثور

438
00:24:01,773 --> 00:24:03,192
.أنا بحاجة إلى ابتكار أحذية رياضية

439
00:24:03,195 --> 00:24:04,526
.(روفوس) ، يجب عليك جلبها إلينا معا

440
00:24:04,529 --> 00:24:06,154
إذاً ، أنا الرجل السيئ
لأنني لست مبتهج

441
00:24:06,156 --> 00:24:08,363
ما زالنا نطارد هؤلاء
المهابيل عبر الزمن؟

442
00:24:08,366 --> 00:24:10,166
أنا فقط أقول ، كل الأشياء
،التي يتم النظر فيها

443
00:24:10,169 --> 00:24:11,468
.أعتقد أننا نسيطر عليها جيداً

444
00:24:11,471 --> 00:24:14,105
.انظر ، عجلات

445
00:24:19,482 --> 00:24:23,347
أعتقد أن هذا سيكون أسهل
.قليلاً من تشغيل سيارة عن طريق الأسلاك

446
00:24:23,350 --> 00:24:25,383
.توقف هناك يا فتيان

447
00:24:31,263 --> 00:24:34,230
آسف ، هذه لم تكن
شاحنة القائد (فيليبس)؟

448
00:24:34,233 --> 00:24:36,400
...لقد طلب منا إنقاذ الجندي (رايان) ، لذا

449
00:24:36,403 --> 00:24:38,236
هل تسرق شاحنة للهرب؟

450
00:24:38,239 --> 00:24:40,172
هل تعرف ما هي عقوبة الهروب؟

451
00:24:40,175 --> 00:24:41,438
،يجب على أن أطلق النار عليك الآن

452
00:24:41,441 --> 00:24:42,940
.حظر رئيس المارشالات تنظيم الاضطرابات

453
00:24:42,943 --> 00:24:44,105
.اتفقنا ، لسنا فارين من الخدمة

454
00:24:44,108 --> 00:24:45,808
ما أي فوج أنتم؟

455
00:24:45,811 --> 00:24:48,078
.الاسود

456
00:24:48,081 --> 00:24:49,948
.نحن متطوعين يا سيدي

457
00:24:49,951 --> 00:24:51,784
(روفوس) يطير مع
،الطيارين الأمريكان

458
00:24:51,787 --> 00:24:52,909
.وأنا مع الفيلق الأجنبي

459
00:24:52,911 --> 00:24:54,688
.يبدو أنهم خفضوا معاييرهم

460
00:24:54,690 --> 00:24:56,347
.لنذهب

461
00:24:56,350 --> 00:24:58,590
أيها القائد ، نبحث
.بشكل عاجل عن أسير حرب

462
00:24:58,593 --> 00:24:59,665
.في أرض العدو

463
00:24:59,668 --> 00:25:01,860
ليس لدينا وقت لشرح
،المهمة لك الآن

464
00:25:01,863 --> 00:25:03,972
لكن يمكننا العودة
.عندما ننتهي من ذلك

465
00:25:03,975 --> 00:25:05,132
!(وايت)

466
00:25:27,873 --> 00:25:29,805
!خلفك

467
00:25:37,046 --> 00:25:38,695
!آه

468
00:26:03,264 --> 00:26:04,521
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:26:07,880 --> 00:26:10,618
.عند فقد الاتصال تتداخل الصور

470
00:26:10,621 --> 00:26:13,256
.أجل. أنتِ تحاولين

471
00:26:13,258 --> 00:26:15,993
.أوه، اتفقنا

472
00:26:15,995 --> 00:26:18,195
.أحمر مع أحمر
.أحمر مع أحمر

473
00:26:18,197 --> 00:26:20,993
.أسود إلى الأسود
.أسود إلى الأسود

474
00:26:20,996 --> 00:26:22,795
.توصيل الأسلاك مع عقدها

475
00:26:22,798 --> 00:26:25,732
تأكدي الآن من تثبيت
.الغطاء بشكل صحيح

476
00:26:25,735 --> 00:26:27,335
.أنتِ معلمة جيدة

477
00:26:27,338 --> 00:26:30,106
قمنا بتدريب أكثر من 100
.امرأة لاستخدام هذه الآلات

478
00:26:30,108 --> 00:26:31,340
.أعرف

479
00:26:31,342 --> 00:26:34,520
.أعني ، هذا مذهل

480
00:26:34,523 --> 00:26:36,681
أمي تقول لا يوجد شيء
.أسوأ من الأيدي العاطلة

481
00:26:36,684 --> 00:26:39,180
رئيسة قوية ، صحيح؟
.لديهم معايير عالية

482
00:26:39,182 --> 00:26:41,383
،عندما تم استدعاء أمي للعمل

483
00:26:41,385 --> 00:26:43,540
كنت أكتب إليها الخطابات
واعادتهم مرة أخرى

484
00:26:43,543 --> 00:26:45,186
.لتصحيح قواعد اللغة

485
00:26:45,188 --> 00:26:47,673
عندما كنت في المدرسة ، كنت أبقى
.متأخرة لأقوم بواجب المنزلي

486
00:26:47,676 --> 00:26:49,509
ثم نزلت في صباح اليوم التالي

487
00:26:49,512 --> 00:26:52,060
فقط لأرى أن والدتي قد
.حذفت الصفحة بعد الصفحة

488
00:26:52,062 --> 00:26:55,195
 الحذف؟
...حسنا

489
00:26:55,197 --> 00:26:56,996
.تمحى

490
00:26:56,999 --> 00:26:59,098
.لأنها لم تكن جيدة بما يكفي

491
00:26:59,101 --> 00:27:01,543
.يبدو وكأن لدينا شيء مشترك

492
00:27:06,215 --> 00:27:08,564
هل سبق لك أن تمنيتِ أن
والدتك تسمح لكِ فقط

493
00:27:08,567 --> 00:27:10,177
بالبقاء في جامعة الـ(سوربون)؟

494
00:27:10,179 --> 00:27:12,470
بدلاً من أن تسحبك إلى الجبهه؟

495
00:27:12,473 --> 00:27:14,684
.لم تسحبني

496
00:27:14,687 --> 00:27:16,754
.الحرب هنا

497
00:27:16,757 --> 00:27:19,824
سواء وصلنا إلى ساحة
.المعركة أم لا

498
00:27:19,827 --> 00:27:23,321
لا أستطيع أن أتخيل الاستمتاع
بالفيزياء والكيمياء

499
00:27:23,324 --> 00:27:27,027
.عندما يمكنني أن أكون في الخدمة

500
00:27:27,029 --> 00:27:30,362
وكيف عرفتِ أنني ذهبت
إلى جامعة الـ(سوربون)؟

501
00:27:30,364 --> 00:27:31,934
،(ريجارد) ، (إيرين)

502
00:27:31,937 --> 00:27:33,264
.الصورة لا تزال ضبابية

503
00:27:33,267 --> 00:27:34,509
.إنها ليست البطارية ، يا أمي

504
00:27:34,512 --> 00:27:36,268
ماذا يمكن أن يسبب هذا؟

505
00:27:36,270 --> 00:27:38,437
.بعض أنواع من التداخل ، ربما

506
00:27:38,439 --> 00:27:41,006
من ماذا؟

507
00:27:43,757 --> 00:27:45,375
.دعيني أرى ذلك

508
00:27:45,378 --> 00:27:46,754
.هذا جيد بما يكفي

509
00:27:46,757 --> 00:27:48,379
.دعينا نعود للداخل
...نعم

510
00:27:48,381 --> 00:27:51,315
.شكراً جزيلاً لكم على مساعدتكم

511
00:27:54,062 --> 00:27:55,697
هل تحتاجين إلى المزيد من المساعدة؟

512
00:27:55,700 --> 00:27:57,504
.لا، اذهبوا

513
00:27:57,507 --> 00:27:59,190
أنا واثقة من أن الجهاز
سيعمل بشكل أفضل

514
00:27:59,192 --> 00:28:00,376
.مرة أخرى في المستشفى الميداني

515
00:28:00,379 --> 00:28:03,259
.نعم ، آمل ذلك

516
00:28:05,757 --> 00:28:06,923
.انظر ، لا تفهمني خطأ

517
00:28:06,926 --> 00:28:08,431
.أنا سعيد بعودة الفريق

518
00:28:08,433 --> 00:28:11,266
لكن ما زال لديّ أم
.وأخ يعتقدان أنني ميت

519
00:28:11,269 --> 00:28:14,715
.صديقتي مريضة ولا أحد يعرف لماذا

520
00:28:14,718 --> 00:28:16,818
انظر ، لقد أمضيت الأسابيع الستة الأخيرة

521
00:28:16,821 --> 00:28:19,854
،قلق على المرأة التي احبها
.أعتقد أنك ستفهمني

522
00:28:19,857 --> 00:28:21,758
ماذا؟

523
00:28:21,761 --> 00:28:23,337
!(لوسي)
.لا

524
00:28:23,340 --> 00:28:25,481
.أنت أحمق. أنت مغرم بـ(لوسي)

525
00:28:25,483 --> 00:28:28,150
.فقط اعترف بذلك

526
00:28:30,387 --> 00:28:32,793
.حسنا ، لا تعترف بذلك. لا أهتم

527
00:28:32,796 --> 00:28:34,389
يمكنك فقط الأعتراف أنه في بعض الأحيان

528
00:28:34,391 --> 00:28:36,257
إنقاذ العالم سيء؟

529
00:28:36,259 --> 00:28:38,259
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟ رجاء؟

530
00:28:41,264 --> 00:28:43,531
.سأعترف أن الطريق سيء

531
00:28:45,818 --> 00:28:47,885
حسنًا ، لا يمكن الاتصال ، لا يمكن إرسال
.رسائل نصية ، لا يمكن إرسال بريد إلكتروني

532
00:28:47,888 --> 00:28:50,171
ماذا يفعل هذا الرجل
بهذا الشيء عام 1918؟

533
00:28:50,173 --> 00:28:51,272
.لا أعرف

534
00:28:51,274 --> 00:28:53,563
.مشاهدة الأفلام الاباحية ، ربما؟ من الواضح

535
00:28:53,566 --> 00:28:54,665
.انهم جميعا يعرفونها

536
00:28:54,668 --> 00:28:55,926
.اجابوا عليه

537
00:28:55,929 --> 00:28:57,310
أعني ، كيف يعمل عميل (ريتينهاوس)

538
00:28:57,312 --> 00:28:59,028
أصبح قائد في الحرب العالمية الأولى؟

539
00:28:59,031 --> 00:29:01,448
سيستغرق الأمر أكثر من يومين
.للحصول على هذا النوع من الثقة

540
00:29:01,450 --> 00:29:05,418
إنه كما لو أنه شق
.طريقه من خلال الرتب

541
00:29:05,420 --> 00:29:07,254
كم من الوقت كان هذا الرجل هنا؟

542
00:29:16,867 --> 00:29:18,125
.إنه مستقر

543
00:29:18,128 --> 00:29:19,853
.أعطيه مسكن بينما يتعافى

544
00:29:19,856 --> 00:29:20,879
.جيد

545
00:29:20,882 --> 00:29:23,082
.نحن بحاجة للحديث عن الخطوات التالية

546
00:30:04,247 --> 00:30:06,926
.كنت آمل أن تكون (إيما) مخطئه

547
00:30:11,382 --> 00:30:13,616
،يجب أن يكون صعبا بالنسبة لك هذا الصباح

548
00:30:13,618 --> 00:30:17,386
قتل هذا الجندي فقط
.لإثبات ولائك لنا

549
00:30:17,388 --> 00:30:20,522
.لو لم أفعل ، فإن (إيما) ستفعل

550
00:30:20,524 --> 00:30:22,043
.هذا ما تفعله

551
00:30:22,046 --> 00:30:23,907
.قتل الناس
.(لوسي)

552
00:30:23,910 --> 00:30:26,741
أتعرفين كم أنا آسفة
،على شركة (ميسون) للصناعات

553
00:30:26,744 --> 00:30:28,330
"سفينة الأنقاذ"

554
00:30:28,332 --> 00:30:29,598
.أصدقائك

555
00:30:29,600 --> 00:30:31,200
أخبرتك أن هذا الجزء
.لم يكن بسبب مكالمتي

556
00:30:31,202 --> 00:30:32,327
ليس مكالمتك؟

557
00:30:32,330 --> 00:30:33,833
.اعتقد أنكِ المسؤوله عن كل هذا

558
00:30:33,835 --> 00:30:35,210
.هناك آخرون ممن لهم الكلمة

559
00:30:35,213 --> 00:30:37,180
.اناس أقوياء

560
00:30:37,183 --> 00:30:39,506
الناس الذين لا يهتمون بشأن
.الطريقة التي أقوم بها

561
00:30:39,508 --> 00:30:41,175
أوه ، لذا أنتِ لست وحش؟

562
00:30:41,177 --> 00:30:42,509
أنتِ فقط تتعاونين مع الوحوش؟

563
00:30:42,511 --> 00:30:44,379
حسنًا ، لم اكن التي
...وشك خنق

564
00:30:44,381 --> 00:30:45,512
جندي مصاب؟

565
00:30:45,514 --> 00:30:47,975
إذا كنتِ لا تثقين بي
فلماذا أحضرتيني؟

566
00:30:47,978 --> 00:30:51,379
.لأنني أردت ذلك

567
00:30:51,382 --> 00:30:54,115
.(لوسي) ، أريد أن نقترب من بعض مجدداً

568
00:30:54,118 --> 00:30:55,952
.قريبين؟ لسنا قريبين

569
00:30:55,955 --> 00:30:57,323
.لقد كذبتِ علي طوال حياتي

570
00:30:57,325 --> 00:30:58,625
.لا أعرف حتى من تكونين

571
00:30:58,627 --> 00:31:01,100
.بحق السماء ، ما زلت نفس الشخص

572
00:31:01,103 --> 00:31:03,558
.ما زلت نفس الشخص الذي قبل ركبتيكِ

573
00:31:03,561 --> 00:31:04,824
،عندما كنتِ صغيرة

574
00:31:04,827 --> 00:31:06,948
هذا الذي أزعجك عندما (مايكل غاريسون)

575
00:31:06,951 --> 00:31:08,983
.لم يأخذك إلى حفلة التخرج

576
00:31:08,986 --> 00:31:11,119
.أنا أحبك

577
00:31:11,122 --> 00:31:14,023
.كل ما أقوم به ، هذا الذي قمت به

578
00:31:14,026 --> 00:31:15,292
.فعلته من أجلك

579
00:31:15,295 --> 00:31:18,827
ولكن إذا حاولتِ شيئًا
،كهذا مرة أخرى

580
00:31:18,830 --> 00:31:21,029
.لن أتمكن من حمايتك

581
00:31:23,837 --> 00:31:25,417
إنه مستعد ، أليس كذلك؟

582
00:31:25,419 --> 00:31:27,780
.حسنا ، دعينا نذهب

583
00:31:27,783 --> 00:31:29,070
مستعد لأجل ماذا؟

584
00:31:29,073 --> 00:31:32,809
.(نيكولاس) سيعود إلى الوطن معنا

585
00:31:39,565 --> 00:31:41,499
.أعتقد أنني وجدت شيئًا

586
00:31:41,502 --> 00:31:42,534
.مستندات

587
00:31:42,537 --> 00:31:43,995
،انها... رسائل

588
00:31:43,998 --> 00:31:45,876
.مخطوطات ، أنها ملاحظات

589
00:31:45,879 --> 00:31:47,312
.يتم فحصها كلها هنا

590
00:31:47,315 --> 00:31:49,768
إنها أفكار لما يمكن أن تفعله
،(ريتينهاوس) مع آلة الزمن

591
00:31:49,770 --> 00:31:51,494
.مكتوبة في عام 1910

592
00:31:51,497 --> 00:31:52,971
ما الذي يحاولون الوصول إليه

593
00:31:52,973 --> 00:31:54,546
بآلة الزمن لآخر 100 عام؟

594
00:31:54,549 --> 00:31:55,784
إذن ما تقوله؟

595
00:31:55,787 --> 00:31:57,809
"نموذج من "الإستيلاء على العالم
أنواع من هذه الاشياء؟

596
00:31:57,811 --> 00:31:58,976
.نوعا ما

597
00:31:58,978 --> 00:32:00,945
.تغيير التاريخ وتصحيح أخطاء الماضي

598
00:32:00,947 --> 00:32:02,747
،لجعل الحاضر أكثر ملاءمة لهم

599
00:32:02,749 --> 00:32:04,916
.حيث سيكونون في موقع المسؤولية

600
00:32:04,918 --> 00:32:07,985
.لن يضطروا للسيطرة على العالم

601
00:32:07,987 --> 00:32:10,088
.إذا كانوا يمتلكونها بالفعل

602
00:32:10,090 --> 00:32:11,989
.هذا ليس مقلقاً

603
00:32:16,195 --> 00:32:17,861
ماذا حدث؟

604
00:32:17,863 --> 00:32:19,796
.لقد نفذ الوقود

605
00:32:22,067 --> 00:32:24,901
هل تريد أن تسأل موقع (سيري) 
عن أقرب محطة وقود؟

606
00:32:27,190 --> 00:32:29,023
لماذا تجلبينه إلى عام 2018؟

607
00:32:29,026 --> 00:32:30,873
.هذا غير منطقي

608
00:32:33,466 --> 00:32:35,531
.شيء لا يصدق

609
00:32:35,534 --> 00:32:38,881
.(إيما) ، لا

610
00:32:38,883 --> 00:32:40,641
.أنا... فقط أنا وأمي

611
00:32:40,644 --> 00:32:43,445
أردنا أن نرى
.ما الذي كان يعطل الآلة

612
00:32:43,448 --> 00:32:45,187
.أعتقد أننا وجدنا ذلك

613
00:32:45,189 --> 00:32:47,222
.أتمنى حقًا أنكم لم تروا هذا

614
00:32:47,224 --> 00:32:49,898
.أمي ، هذا جنون
.أخبريها أن تنحي السلاح

615
00:32:49,901 --> 00:32:51,826
.(إيما)
ماذا؟

616
00:32:51,828 --> 00:32:52,994
هل تعتقدين أنني أريد فعل هذا؟

617
00:32:52,996 --> 00:32:54,129
.لم أضع القواعد ، يا (كارول)

618
00:32:54,131 --> 00:32:55,397
.لكنك تعرفيهم كما أعرفهم

619
00:32:55,399 --> 00:32:56,398
.صه... أنها محقة

620
00:32:56,401 --> 00:32:58,032
.انهن...قد رأوا السفينة

621
00:32:58,034 --> 00:32:59,901
هل تريدين أن تثبتي
لي أنك لستِ وحشًا؟

622
00:32:59,903 --> 00:33:02,265
لقد علمتني كل ما أعرفه
.عن هؤلاء النساء

623
00:33:02,268 --> 00:33:03,904
كيف يمكنك إيذائهن؟

624
00:33:03,906 --> 00:33:05,205
.افعلي ما يتوجب عليكِ فعله

625
00:33:05,207 --> 00:33:06,907
.اطلقوا سراح ابنتي

626
00:33:06,909 --> 00:33:08,543
.أختها ليس لديها عائلة أخرى

627
00:33:08,546 --> 00:33:11,301
،أمي ، لا ، إذا موتي
.يموت عملك معك

628
00:33:11,304 --> 00:33:13,364
.بناتي هن عملي الوحيد المهم

629
00:33:16,152 --> 00:33:18,952
.دعينا فقط ننتهي من هذا

630
00:33:18,954 --> 00:33:22,922
.ضعي السلاح ارضا. هذا أمر

631
00:33:26,895 --> 00:33:28,895
.لا! لا

632
00:33:28,897 --> 00:33:30,476
.لا تغريني، يا أميرة

633
00:33:30,479 --> 00:33:32,184
.سأكون أكثر سعادة بالقضاء عليكِ أيضًا

634
00:33:32,187 --> 00:33:34,033
.(إيما)

635
00:33:34,035 --> 00:33:37,254
.لقد عملتِ بجد
.لا تتخلي عن كل شيء

636
00:33:37,257 --> 00:33:38,870
.فقط انزلي السلاح أرضاً الآن

637
00:33:38,872 --> 00:33:41,139
،قيل لي إذا كانت قد تعطل المهمة

638
00:33:41,141 --> 00:33:44,009
لا اكون محايدة بما
.يكفي لاتخاذ القرار

639
00:33:44,011 --> 00:33:46,011
كيف عرّضتِ المهمة للخطر؟

640
00:33:46,013 --> 00:33:47,404
.لقد قتلتِ صديق الجندي الخاص بكِ

641
00:33:47,407 --> 00:33:48,607
،عندما حاول الوقوف في الطريق

642
00:33:48,609 --> 00:33:50,387
لقد جلبت لكم جهاز
.للأشعة السينية المحموله

643
00:33:50,390 --> 00:33:52,984
.لقد أنقذت حياة ذلك الرجل
أحقاً؟

644
00:33:56,122 --> 00:33:59,089
أذن ماذا كان هذا؟

645
00:33:59,091 --> 00:34:01,192
.لقد وجدتها في حقيبتها

646
00:34:01,194 --> 00:34:03,294
.التقطتها من المستشفى الميداني

647
00:34:03,296 --> 00:34:05,450
أعتقد أنها كانت ستجلبه
على متن السفينة الأم

648
00:34:05,453 --> 00:34:08,966
.لتفجيرها ، وكلنا عليها

649
00:34:08,968 --> 00:34:11,035
.شخص مستعد للموت في قتالها ضدنا

650
00:34:11,037 --> 00:34:14,170
.لن تقاتل من أجلنا

651
00:34:14,172 --> 00:34:18,074
.لا يمكنك حمايتها بعد الآن

652
00:34:23,048 --> 00:34:24,914
.يمكنني

653
00:34:24,916 --> 00:34:27,217
.إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

654
00:34:27,219 --> 00:34:30,319
لقد مررتم خلال الكثير من المتاعب لأبقاء
.على هذا الزومبي على قيد الحياة

655
00:34:30,321 --> 00:34:33,288
سيكون من العار أن أضع
.رصاصة في دماغه الآن

656
00:34:33,290 --> 00:34:35,224
.كنت آمل حقا أن تكون ميتاً

657
00:34:35,226 --> 00:34:36,731
.آسف أن اخيب ظنك

658
00:34:36,734 --> 00:34:38,410
،يمكننا إما إطلاق النار عليه

659
00:34:38,413 --> 00:34:41,196
أو يمكننا كلانا الابتعاد
.مع الشخص الذي جئنا هنا من أجله

660
00:34:41,198 --> 00:34:42,965
.اسقطي سلاحك
.اسقط أنت أولا

661
00:34:42,967 --> 00:34:44,333
.سأكون واضحاً حقاً

662
00:34:44,335 --> 00:34:48,102
.تتركي (لوسي) تذهب أو يموت الآن

663
00:34:52,075 --> 00:34:55,734
كنتِ تعرفين أنهم كانوا على قيد
.الحياة وأخفيتي ذلك عني

664
00:34:55,737 --> 00:34:57,344
...فقط

665
00:34:57,347 --> 00:34:59,180
.تعالي معنا
ماذا؟

666
00:34:59,182 --> 00:35:00,874
.تعالي معنا يا أمي

667
00:35:00,877 --> 00:35:02,802
سأغفر لكِ كل شيء فظيع

668
00:35:02,805 --> 00:35:04,309
...فعلتيه لهم إذا أنتِ فقط

669
00:35:04,312 --> 00:35:05,859
.فقط كوني معنا

670
00:35:05,862 --> 00:35:07,570
.كوني على الجانب الصحيح من التاريخ

671
00:35:10,006 --> 00:35:14,041
(لوسي) ، هذا أكبر
.بكثير منك أنتِ أو أنا

672
00:35:17,882 --> 00:35:20,726
.أمي

673
00:35:20,896 --> 00:35:22,996
.أمي

674
00:35:22,999 --> 00:35:25,403
!أمي
.لاحقينا ، حاربينا

675
00:35:25,406 --> 00:35:27,039
.يمكنك الحصول على "سفينة الإنقاذ" الخاصة بكِ

676
00:35:27,041 --> 00:35:28,785
.لكنك لن تحصلين أبدًا على ما تريدين حقًا

677
00:35:28,788 --> 00:35:29,975
ما هو؟

678
00:35:29,977 --> 00:35:32,378
أخذت بعض الرحلات الخاصة
.بي بالسفينة الأم

679
00:35:32,380 --> 00:35:34,246
أي رحلات؟

680
00:35:34,248 --> 00:35:36,181
.رحلات للتأكد من أنه مهما فعلتي

681
00:35:36,183 --> 00:35:37,315
،لا يهم إلى أين تذهبين

682
00:35:37,317 --> 00:35:39,250
،شقيقتك الثمينة

683
00:35:39,252 --> 00:35:41,252
.التي اختفت من التاريخ

684
00:35:41,254 --> 00:35:42,504
.لن تعود أبداً

685
00:35:42,507 --> 00:35:44,222
!لا ،لا
.(لوسي) ، (لوسي)

686
00:35:44,224 --> 00:35:45,615
.أنا فقط أفعل ما تقوله لي أمك

687
00:35:45,617 --> 00:35:47,528
.هذا يكفي
.اذهب ، خذها ، يا (روفوس)

688
00:35:47,531 --> 00:35:49,093
.اذهب ، اخرج من هنا

689
00:35:49,095 --> 00:35:52,230
.رحله آمنة

690
00:36:39,365 --> 00:36:41,002
.ليس ما كنتِ تتوقعينه بالضبط

691
00:36:41,004 --> 00:36:42,170
للعودة إلى المنزل ، صحيح؟

692
00:36:42,172 --> 00:36:44,615
.لم أكن أتوقع العودة إلى المنزل على الإطلاق

693
00:36:46,986 --> 00:36:48,951
هل أنتِ بخير؟

694
00:36:58,043 --> 00:37:02,044
.لقد قتلت أحدهم هذا الصباح

695
00:37:04,684 --> 00:37:06,851
.ليس رجل سيئ

696
00:37:06,853 --> 00:37:09,687
مجرد شخص بريء يحاول
.مساعدة صديقه

697
00:37:09,689 --> 00:37:12,723
.انه فقط اعترض الطريق

698
00:37:12,725 --> 00:37:14,759
(لوسي) ، أنتِ...فعلت ما
.كان يجب عليكِ القيام به

699
00:37:14,761 --> 00:37:17,829
.لا ، لقد اخترت القيام بذلك

700
00:37:17,831 --> 00:37:19,863
.لإثبات أنني مخلصة

701
00:37:19,865 --> 00:37:21,531
لـ(ريتنهاوس)؟

702
00:37:23,803 --> 00:37:24,935
لماذا؟

703
00:37:24,937 --> 00:37:26,804
.لأنني اعتقدت أنك ميت

704
00:37:26,806 --> 00:37:28,772
.لأنني اعتقدت أن "سفينة الإنقاذ" قد اختفت

705
00:37:28,774 --> 00:37:31,809
لأنني اعتقدت أنني
.الوحيدة التى تبقت

706
00:37:34,780 --> 00:37:36,879
.كنت سأفعل أي شيء ، يا (وايت)

707
00:37:36,881 --> 00:37:38,714
.كنت سأبقى في عام 1918 إلى الأبد

708
00:37:38,716 --> 00:37:39,849
كنت سأفجر السفينة الأم

709
00:37:39,851 --> 00:37:41,443
بأمي وأنا على متنها

710
00:37:41,446 --> 00:37:45,146
.لإيقاف كل هذا إلى الأبد

711
00:37:45,149 --> 00:37:48,313
.ثم ظهرت

712
00:37:48,316 --> 00:37:51,484
.على قيد الحياة

713
00:37:51,487 --> 00:37:53,862
أنا فقط أتساءل

714
00:37:53,864 --> 00:37:56,564
لو أمكنني إيقافهم
.إذا لم تكن قد أتيت

715
00:37:56,566 --> 00:38:00,326
.إيما) أرادت قتلتك)

716
00:38:00,329 --> 00:38:03,038
.لم تدعها أمي تفعل ذلك

717
00:38:03,040 --> 00:38:05,099
هل  أنتِ واثقة من ذلك؟

718
00:38:08,532 --> 00:38:10,459
.لا

719
00:38:13,313 --> 00:38:16,448
.لقد فقدت كل شيء

720
00:38:23,303 --> 00:38:27,304
.أنتِ لم تفقديني

721
00:38:37,534 --> 00:38:39,534
...مرحباً يا رفاق

722
00:38:39,537 --> 00:38:40,974
.آسف... آسف للمقاطعة

723
00:38:42,810 --> 00:38:46,644
.ستريدين رؤية هذا

724
00:38:49,016 --> 00:38:51,201
تبين أن (كونور) ليس مهندسًا
.سيئًا إلى هذا الحد

725
00:38:51,204 --> 00:38:53,017
.حل معادلة النظرية الكمية للجاذبية

726
00:38:53,020 --> 00:38:54,607
نعم ، لقد فعل، أليس كذلك؟

727
00:38:54,610 --> 00:38:56,123
،أذن

728
00:38:56,126 --> 00:38:58,089
.قبل أن يعمل نظامنا

729
00:38:58,092 --> 00:39:01,284
.زارت السفينة الأم عشر وجهات مختلفة

730
00:39:01,287 --> 00:39:03,013
.في الأسابيع الستة المنصرمة

731
00:39:03,016 --> 00:39:04,596
.لم تخبرني أمي أبداً عن ذلك

732
00:39:04,599 --> 00:39:06,030
كل تلك الرحلات لا
.يمكن أن تكون بشأم (ايمي)

733
00:39:06,032 --> 00:39:09,100
كان من الممكن أن يتغير
.التاريخ ، ولن نعرف ذلك

734
00:39:09,102 --> 00:39:14,105
حسنا ، ما الذي فعلوه بحق
الجحيم في كل هذه الأماكن؟

735
00:39:14,107 --> 00:39:16,007
.لقد قرأت ما يخططون إليه

736
00:39:16,009 --> 00:39:18,074
انهم لا يشبهون (فلين)
.القديم كر وفر

737
00:39:18,076 --> 00:39:20,110
.إنها بشأن نقاط الضغط
نقاط الضغط؟

738
00:39:20,112 --> 00:39:22,685
لحظات مهمة في التاريخ
.لتغيير الحاضر

739
00:39:22,688 --> 00:39:25,115
في الغالب مجموعة من الأفكار
المجنونة حول كيفية صنع عالم مثالي

740
00:39:25,117 --> 00:39:28,018
"في مكان ما بين فيلم "ألعاب الجوع
".و "حكاية خادمة

741
00:39:28,020 --> 00:39:30,820
فلماذا قاموا بزيارة العديد من الأماكن؟

742
00:39:30,822 --> 00:39:32,560
.للخلايا النائمة

743
00:39:32,563 --> 00:39:33,888
ماذا؟

744
00:39:33,891 --> 00:39:35,162
.فكر في الأمر

745
00:39:35,165 --> 00:39:36,888
،القائد التقيناه في عام 1918

746
00:39:36,891 --> 00:39:38,827
.لقد شق طريقه من خلال ترقيه في الرتب

747
00:39:38,829 --> 00:39:40,829
(إيما) ، كانت في أواخر القرن 
،التاسع عشر من أجله

748
00:39:40,831 --> 00:39:42,294
ماذا ، مثل عشر سنوات؟

749
00:39:42,297 --> 00:39:44,631
.ربما يلعبون لعبة طويلة الأجل هنا

750
00:39:44,634 --> 00:39:47,301
أعني ، ماذا لو زرعوا بالفعل

751
00:39:47,304 --> 00:39:50,205
الذي يعرف بعدد من العملاء في التاريخ؟

752
00:39:50,208 --> 00:39:52,818
ماذا لو كانوا جميعًا
،يقضون زمنهم

753
00:39:52,821 --> 00:39:54,854
،بتأدية حياة عادية

754
00:39:54,857 --> 00:39:57,558
فقط في انتظار أن يتم تفعيلهم؟

755
00:40:00,498 --> 00:40:03,566
هل كان هناك أي شيء
حول (نيكولاس كينز)؟

756
00:40:05,806 --> 00:40:07,638
هذا هو الجندي الذي أنقذوه

757
00:40:07,641 --> 00:40:10,675
.وأعادوه إلى الوقت الحاضر

758
00:40:10,678 --> 00:40:12,096
ماذا؟

759
00:40:12,099 --> 00:40:16,029
...(لوسي) ، هذه الخطط ، هذا البيان

760
00:40:16,031 --> 00:40:17,931
.قام بكتابته (نيكولاس كينز) هذا

761
00:40:29,077 --> 00:40:32,178
.أنا سعيدة برؤيتك تستيقظ

762
00:40:32,180 --> 00:40:34,947
.لا تقلق أنت آمن

763
00:40:37,185 --> 00:40:39,952
أين أنا؟

764
00:40:39,954 --> 00:40:42,615
،أنت مع (ريتنهاوس)

765
00:40:42,618 --> 00:40:45,752
.في عام 2018

766
00:40:45,755 --> 00:40:47,633
.لقد كنت محق بشأن السفر عبر الزمن

767
00:40:47,636 --> 00:40:48,869
.إنه ممكن

768
00:40:48,872 --> 00:40:51,606
.أمرنا بتنفيذ آلة الزمن

769
00:40:51,609 --> 00:40:53,675
.لقد حان كل شيء

770
00:40:53,678 --> 00:40:57,240
.والآن لدينا عمل يجب القيام به

771
00:40:57,243 --> 00:41:01,411
ومن أنتِ؟

772
00:41:01,414 --> 00:41:03,582
.أنا حفيدتك

773
00:41:08,441 --> 00:41:09,708
كيف تجري الامور؟

774
00:41:09,711 --> 00:41:10,918
حسنًا ، لقد طبعنا

775
00:41:10,921 --> 00:41:12,246
.كل الوثائق من الـ(آي فون)

776
00:41:12,248 --> 00:41:13,304
هل هناك أي شيء

777
00:41:13,307 --> 00:41:14,681
من شأنه أن يخبرنا عن خطة محددة؟

778
00:41:14,683 --> 00:41:16,516
في الغالب يؤول إلى
.مجرد حفنة من الضجيج

779
00:41:16,519 --> 00:41:18,618
.مثل كتاب "كفاحي" من قبل (فيليب كي ديك)

780
00:41:18,621 --> 00:41:19,887
.لا يمكننا حسم الأمر

781
00:41:19,890 --> 00:41:23,658
.حسنا ، هناك شخص قد يعرف

782
00:41:35,205 --> 00:41:38,573
.شيء ما قد حدث يجب أن نتحدث

783
00:41:41,111 --> 00:41:42,927
.ليس إليكِ

784
00:41:42,930 --> 00:41:44,779
.سأتحدث فقط مع (لوسي)

785
00:41:44,803 --> 00:42:44,803
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

