1
00:00:02,508 --> 00:00:04,102
"ميلان-إيطاليا"

2
00:00:12,546 --> 00:00:14,906
إنها مجرد فكرة صعبة

3
00:00:14,916 --> 00:00:17,708
وما هي الفكرة؟

4
00:00:17,718 --> 00:00:22,547
انا أؤمن إنهُ بالنسبة للنساء، إن الثوب هو سلاح

5
00:00:22,557 --> 00:00:25,081
للحصول على ما تريد

6
00:00:25,091 --> 00:00:27,617
ربما يمكننا إضافة بعض قطع الغيار؟

7
00:00:27,627 --> 00:00:28,896
دعيني ارى ذلك

8
00:00:34,015 --> 00:00:35,439
تفضلي

10
00:00:48,282 --> 00:00:49,950
إن (جياني) سيحصل على هذهِ

11
00:01:03,865 --> 00:01:05,856
هل سيتحدث احداً عن ذلك؟

12
00:01:05,866 --> 00:01:08,458
لا احد سيتحدث عن ما يصيبه

13
00:01:08,468 --> 00:01:10,672
لا احد سيعترف إن هناك خطباً بهِ

14
00:01:22,717 --> 00:01:24,174
أيٌ واحدٍ من هؤلاء لكِ؟

15
00:01:26,185 --> 00:01:27,544
لي؟

16
00:01:28,083 --> 00:01:29,446
هذهِ ليست رسماتك

17
00:01:30,036 --> 00:01:31,771
كلا، فكرتي هناك

18
00:01:32,893 --> 00:01:34,562
الثوب كالسلاح

19
00:01:42,761 --> 00:01:44,495
ما أنتي؟

20
00:01:44,505 --> 00:01:45,996
هل انتي مصممة؟

21
00:01:46,006 --> 00:01:48,667
كلا، إذاً ما أنتي، جامعة

22
00:01:48,678 --> 00:01:50,097
لأفكار الناس؟

23
00:01:50,108 --> 00:01:51,984
أنعتني بما تريد -
كلا -

24
00:01:51,995 --> 00:01:54,014
أخبريني، كيف تنعتين نفسك؟

25
00:01:54,025 --> 00:01:56,574
انا أُساعدك بقدر إستطاعتي

26
00:01:56,584 --> 00:01:59,877
لديكِ الفرصة لتصبحي عظيمة

27
00:01:59,887 --> 00:02:02,068
وتختارين المساعدة؟

28
00:02:02,881 --> 00:02:06,309
(كلا، لا احد يختار هذا الموقف يا (جياني

29
00:02:06,327 --> 00:02:08,209
يا (جياني) ربما عليك ان ترتاح

30
00:02:08,220 --> 00:02:09,917
لن اتكلم معك عندما تكون بهذهِ الحالة

31
00:02:09,928 --> 00:02:11,922
كلا، هذهِ طريقتي في الكلام وان لم تعجبكِ

32
00:02:11,932 --> 00:02:13,723
جيد، فلن نتحدث ثانيةً ابداً

33
00:02:13,733 --> 00:02:16,159
يا (جياني) انا اعلم لماذا انت غاضب، وانا غاضبة ايضاً

34
00:02:16,169 --> 00:02:18,663
لكنها ليست غلطتي -
انا مريض -

35
00:02:18,673 --> 00:02:22,711
علينا ان نعترف بذلك لأنني لا يُمكنني إخفاء الامر

36
00:02:30,522 --> 00:02:32,208
ما الذي تريدهُ مني؟

37
00:02:32,795 --> 00:02:34,116
اريد كل شيء

38
00:02:34,127 --> 00:02:35,485
لديك كل شيء

39
00:02:35,756 --> 00:02:37,380
اعطيتك كل شيء

40
00:02:38,107 --> 00:02:39,264
إذاً فهذا ليس كافياً

41
00:02:41,256 --> 00:02:42,647
ليس كافياً

42
00:02:43,531 --> 00:02:44,733
معذرةً

43
00:02:45,639 --> 00:02:48,327
الان انتي تذهبين

44
00:02:48,338 --> 00:02:50,927
اذهبي يا مساعدتي، واجلبي لي القهوة

45
00:02:50,937 --> 00:02:54,476
وبعض الكافيين وربما يمكنك احضار بعض الازهار

46
00:03:12,393 --> 00:03:14,585
ماذا؟

47
00:03:14,595 --> 00:03:18,489
انا لا اخشى من مزاجك

48
00:03:18,499 --> 00:03:20,890
انها ليست مستعدة

49
00:03:20,900 --> 00:03:22,627
اذهب واعتذر منها

50
00:03:22,637 --> 00:03:24,462
لا املك الوقت لأصبح لطيفاً

51
00:03:24,472 --> 00:03:26,641
لا تملك الوقت لتصبح وغداً

52
00:03:48,596 --> 00:03:51,588
لا يُمكنني الرسم

53
00:03:51,598 --> 00:03:53,324
لا يُمكنني فحسب

54
00:03:53,334 --> 00:03:55,359
ولا حتى انا -
انت تقول هذا فحسب -

55
00:03:55,369 --> 00:03:58,262
كلا، هذهِ الحقيقة

56
00:03:58,272 --> 00:04:00,030
إسألي ايّ مصمم

57
00:04:00,040 --> 00:04:03,299
انها ليست جودة الرسم

58
00:04:03,309 --> 00:04:05,036
بل جودة الفكرة

59
00:04:05,046 --> 00:04:07,537
انا خائفة

60
00:04:07,547 --> 00:04:08,882
أعلم

61
00:04:11,285 --> 00:04:14,489
التظاهر بالكون شجاعاً ليس كافياً

62
00:04:16,556 --> 00:04:20,484
انا لا اطلب منكِ ان تتظاهرين

63
00:04:20,494 --> 00:04:22,286
انا اطلب منكِ ان تنضجين

64
00:04:22,296 --> 00:04:24,287
انضج الى ماذا؟

65
00:04:24,297 --> 00:04:26,333
لأصبح مثلك؟

66
00:04:36,676 --> 00:04:40,738
سنصمم ثوباً معاً

67
00:04:42,076 --> 00:04:44,238
شيئاً جديداً

68
00:04:44,217 --> 00:04:46,743
انا وانتي فحسب، سنعمل سوياً

69
00:04:46,753 --> 00:04:50,046
كأنهُ سيكون اخر ثوبٍ أُصممهُ

70
00:04:50,056 --> 00:04:52,183
لا تتكلم هكذا من فضلك

71
00:04:52,193 --> 00:04:55,820
عليّ التحدث هكذا، لأنهُ قريباً ستكونين وحدكِ

72
00:04:56,963 --> 00:04:58,842
كل هذا سيعتمد عليكِ لاحقاً

73
00:05:08,609 --> 00:05:11,234
هذهِ الشركة تمثلك انت، لا انا

75
00:05:12,612 --> 00:05:15,005
عليكِ ان تجعليها لكِ

76
00:05:15,015 --> 00:05:16,840
عليك تقبل ذلك

77
00:05:16,850 --> 00:05:18,585
عليكِ ان تستحقينها

78
00:05:21,756 --> 00:05:27,051
هذا الثوب الذي تريدنا ان نصنعهُ معاً

79
00:05:27,061 --> 00:05:29,686
ماذا تريد ان تجني منهُ؟

80
00:05:30,771 --> 00:05:32,857
هذا الثوب ليس إرثي

81
00:05:34,367 --> 00:05:35,803
بل انتي هو ما سأجني منهُ

82
00:05:39,475 --> 00:05:55,162
ترجمــة
أحمـــد عبـّاس & علـي الشمـري

83
00:06:15,270 --> 00:06:17,288
أنا أحب معجون الأسنان هذا

84
00:06:17,299 --> 00:06:18,334
معذرةً؟

85
00:06:20,318 --> 00:06:23,810
في الواقع انا أُنهي دراستي للكتوراة في جامعة كاليفورنيا فرع سان دييغو

86
00:06:25,435 --> 00:06:27,882
بعض العمل القليل هنا فحسب

87
00:06:27,892 --> 00:06:29,052
عظيم

88
00:06:33,930 --> 00:06:35,443
إحظ بيومٍ رائع

90
00:06:41,872 --> 00:06:44,241
ليس خلال وقتي

91
00:06:52,794 --> 00:06:54,341
هل الامر يزعجك؟

92
00:06:54,351 --> 00:06:55,880
ماذا؟

93
00:06:56,353 --> 00:07:00,079
أن العملاء يعرفونك فقط كرجل مساعد

94
00:07:01,324 --> 00:07:02,755
هل الامر يزعجك؟

95
00:07:09,397 --> 00:07:12,425
لا يُمكنني الدفع لك في الوقت الذي لست انت فيهِ هنا

96
00:07:12,436 --> 00:07:14,262
انت متأخر دائماً

97
00:07:14,859 --> 00:07:16,630
المال جيد بالنسبة لي

98
00:07:16,640 --> 00:07:19,599
انا لم اكن افكر بنفسي، بل أفكر بأمي

99
00:07:21,265 --> 00:07:23,347
هل لازال والدك يرسل المال؟

100
00:07:26,726 --> 00:07:27,867
كلا

101
00:07:29,047 --> 00:07:30,218
لقد رحل

102
00:07:30,654 --> 00:07:32,023
تحتاج الى خطة

103
00:07:32,522 --> 00:07:34,681
لا للمزيد من المجلات

104
00:07:34,691 --> 00:07:36,945
المجلات الاباحية ليست خطة

105
00:07:37,495 --> 00:07:40,665
لم أحصل على كل هذا عن طريق البقاء خاملاً

106
00:07:47,205 --> 00:07:49,140
(اجل يا سيد (ميركادو

107
00:08:14,877 --> 00:08:18,681
كان بنصف السعر ونفس طعم الايس كريم السابق

108
00:08:27,611 --> 00:08:31,624
لماذا تصبح منزعجاً حول الاشياء بدون القيمة كاللآيس كريم مثلاً؟

109
00:08:31,635 --> 00:08:33,874
لأني اريد الافضل

110
00:08:34,752 --> 00:08:38,221
حسناً، من قال إن المنتوجات الالمانية هي الافضل؟

111
00:08:38,232 --> 00:08:39,991
إنها ليست ألمانية حتى يا أمي

112
00:08:40,510 --> 00:08:43,549
إنهُ فقط الاسم الذي وضعوهُ حتى يبدو وكأنهُ أمراً مميزاً

113
00:08:43,560 --> 00:08:47,020
إسم مصطنع، ها انت ذا

114
00:08:47,030 --> 00:08:48,956
"كـ(روبن ماتوس) مؤسس "ماكدونالدز

115
00:08:48,966 --> 00:08:51,359
والديهِ جاؤوا من بولندا ولكنهُ عاش في بروكلين

116
00:08:51,369 --> 00:08:53,299
لكنه أراد أن تصدر العلامة التجارية الدنماركية

117
00:08:53,310 --> 00:08:55,596
لأن الدنماركين ساعدوا اليهود في الحرب العالمية الثانية

118
00:08:55,606 --> 00:08:58,752
وهو الامر ذاتهُ لوجود الدنمارك على خارطة الدول في الرسوم المتحركة القديمة

119
00:09:00,432 --> 00:09:02,737
انت ذكي جداً

120
00:09:07,283 --> 00:09:08,643
المرة القادمة

121
00:09:09,721 --> 00:09:12,225
أشتري الايس كريم الجودة الاعلى

122
00:09:14,802 --> 00:09:16,518
حسناً

131
00:09:42,344 --> 00:09:43,969
اذا ما هي الخطة الليلة؟

132
00:09:43,987 --> 00:09:46,279
شخصٌ قديم؟ شخصٌ جديد؟

133
00:09:46,289 --> 00:09:48,415
شخصٌ نخطفهُ؟ -
شخصٌ جديد -

134
00:09:48,425 --> 00:09:50,284
ماذا عنك؟

135
00:09:50,294 --> 00:09:51,751
العديد من الخيارات

136
00:09:51,761 --> 00:09:53,195
لكنك لا تتحرك تجاههُ ابداً

137
00:09:53,206 --> 00:09:55,312
فكرة أن يقال كلا، لا تستحق كل هذا العناء

138
00:09:55,323 --> 00:09:57,124
كُلنا قيل لنا كلا -
انت لم يُقَلْ لك ذلك -

139
00:09:57,134 --> 00:09:59,526
هذا ليس صحيحاً

140
00:09:59,536 --> 00:10:02,661
بالنسبة لي، من يقول لي كلا، كأنهُ يقول لي إنك غير موجود على الارض

141
00:10:02,672 --> 00:10:04,932
كأني مُتخفي او شيئٌ من هذا القبيل

143
00:10:06,177 --> 00:10:08,369
انت جذّاب

144
00:10:08,789 --> 00:10:10,187
ليس مثلهم

145
00:10:10,548 --> 00:10:12,820
إنهُ مجرد حظ، هذا ما في الامر

146
00:10:12,831 --> 00:10:14,445
انها نظرة ما يريدهُ الناس

147
00:10:15,734 --> 00:10:17,156
انت خدمت بلدك

148
00:10:17,167 --> 00:10:18,712
انا احترم ذلك كثيراً

149
00:10:18,722 --> 00:10:20,180
شكراً لك

150
00:10:20,191 --> 00:10:22,183
انا اعيش حلم طفولتي

151
00:10:22,193 --> 00:10:23,951
أقضي أيامي في الكلية يطلب

152
00:10:23,961 --> 00:10:25,986
مني الانضمام إلى الجمهوريين ضد نادي الرفاهية

153
00:10:25,996 --> 00:10:27,531
انا ضد نادي الرفاهية

154
00:10:29,694 --> 00:10:32,623
قلت إن والدك يعمل في (ميريل لينش). والدي يعمل هناك

155
00:10:32,634 --> 00:10:34,195
ما أسمهُ؟ -
(موديستو) -

156
00:10:34,206 --> 00:10:36,297
الناس يدعونه (بيت). لقد تم تعيينه

157
00:10:36,307 --> 00:10:38,153
إلى مشروع طويل الأجل في الفلبين

158
00:10:38,164 --> 00:10:40,500
لم أكن أعرف أن (ميريل) لديها عمليات في الفلبين

159
00:10:40,510 --> 00:10:43,337
فتحوا مكاتبهم في "مانيلا" في عام 1957؟

160
00:10:43,347 --> 00:10:44,739
قبل ثلاث سنوات من طوكيو

161
00:10:45,625 --> 00:10:47,841
إن (أندريو) يعلم كل شيء

162
00:10:47,851 --> 00:10:49,242
إنه مدهش هكذا

163
00:10:49,252 --> 00:10:50,878
" (ماديستو) من (مانيلا)"

164
00:10:50,888 --> 00:10:52,557
سأخبر والدي ان يهتم بهِ

165
00:11:04,934 --> 00:11:08,340
أحبك

166
00:11:12,680 --> 00:11:14,346
إحظ بمتعة

167
00:11:22,786 --> 00:11:24,511
عد للمنزل

168
00:11:24,521 --> 00:11:26,713
أغتسل لتزيل الثمالة في حوض سباحتك

169
00:11:26,723 --> 00:11:28,242
إنها فكرة جيدة

170
00:11:30,794 --> 00:11:32,720
سأدفع ذلك المرة القادمة

171
00:11:32,730 --> 00:11:34,366
لا مشكلة

172
00:11:48,460 --> 00:11:49,820
عندما

173
00:11:51,703 --> 00:11:54,336
اغلب الشباب يأتون الى هذا المكان

174
00:11:55,586 --> 00:11:57,378
فأنهم لا يروني حتى

175
00:11:58,633 --> 00:12:00,805
لكنك تراني دائما

176
00:12:02,141 --> 00:12:05,396
يمكن أن تكذب حول الكثير من الأشياء في الحياة.

177
00:12:09,265 --> 00:12:12,031
ولكن هناك إما يوجد المال في محفظتك

178
00:12:14,071 --> 00:12:15,774
او لا يوجد

180
00:12:33,289 --> 00:12:34,793
(اندريو)

181
00:12:37,539 --> 00:12:39,156
اين كنت؟

182
00:12:41,359 --> 00:12:43,800
لساعاتٍ وساعات

183
00:12:46,871 --> 00:12:48,805
اين تذهب؟

184
00:12:52,234 --> 00:12:53,929
اين أذه؟

186
00:13:00,781 --> 00:13:02,510
هل انت ثمل؟

187
00:13:02,804 --> 00:13:04,695
تثمل على الاحلام

188
00:13:05,554 --> 00:13:07,213
اية أحلام؟

189
00:13:07,223 --> 00:13:09,414
احلام خروجك من هنا

190
00:13:10,528 --> 00:13:14,799
احلام ذهابك بعيداً جداً عن هنا

191
00:13:18,568 --> 00:13:20,394
ماذا عني؟

192
00:13:21,060 --> 00:13:23,230
امي، ألا تعلمي؟

193
00:13:23,240 --> 00:13:24,798
كلا

194
00:13:25,857 --> 00:13:28,271
الا تعلمي بأنكِ إمرأة أحلامي؟

196
00:13:30,950 --> 00:13:32,639
انتي قادمة معي -
حقاً؟-

197
00:13:32,650 --> 00:13:34,408
بالطبع

199
00:13:35,885 --> 00:13:37,811
واين سنذهب؟

200
00:13:37,821 --> 00:13:40,425
سنذهب للأعلى

201
00:13:42,450 --> 00:13:43,818
مرتفعين

202
00:13:44,928 --> 00:13:46,430
في السماء

203
00:13:48,665 --> 00:13:52,091
حيث الجميع ينظرون الينا من الاسفل

204
00:13:52,101 --> 00:13:54,662
ونحن ننظر إليهم للأسفل

207
00:14:01,111 --> 00:14:02,897
(انا (اندريو كونانان

208
00:14:03,347 --> 00:14:05,838
تبدو وكأنك متأنق من اجل كنيسة

209
00:14:05,848 --> 00:14:07,942
انت تفهم ما هو هذا المكان؟

210
00:14:07,952 --> 00:14:10,554
انها وكالة مرافقة -
اعلم -

211
00:14:14,958 --> 00:14:16,598
يديك للأعلى مقابل الحائط

213
00:14:29,028 --> 00:14:31,270
عمرك؟ -
23 -

214
00:14:32,581 --> 00:14:34,083
ما أنت؟

215
00:14:35,446 --> 00:14:36,793
ما انا؟

216
00:14:36,804 --> 00:14:38,496
لاتيني او ماذا؟

217
00:14:38,856 --> 00:14:41,475
امي نصف ايطالية ونصف أمريكية

218
00:14:41,485 --> 00:14:43,926
ووالدي من الفلبين كان في القوة الامريكية البحرية

219
00:14:43,937 --> 00:14:46,646
لست مهتمة بقصتك ،أنا مهتمة فقط بإحصائياتك

220
00:14:47,504 --> 00:14:49,958
نصف اسيوي ونصف امريكي

221
00:14:49,969 --> 00:14:52,251
الرجال الطبيعيون مثل النساء الآسيويات

222
00:14:52,261 --> 00:14:54,754
لكن العملاء المثليين لا يطلبون الرجال الآسيويين

223
00:14:54,765 --> 00:14:57,256
ماذا لو كنت أخبرتك أن والدي كان برتغاليًا؟

224
00:14:57,266 --> 00:14:58,918
انتي قلتي إني أبدو لاتينياً

225
00:14:58,929 --> 00:15:00,561
ولكن إذا سأل أحدهم عن لاتيني

226
00:15:00,571 --> 00:15:02,262
لا أستطيع إرسالهم شخصٌ آسيوي.

227
00:15:02,273 --> 00:15:04,465
وجميع اللاتينين الذين لديّ هم جذّابيين

228
00:15:04,942 --> 00:15:07,000
ما هي أعظم صفاتك؟

229
00:15:07,691 --> 00:15:10,903
انا ذكي وظريف

230
00:15:10,914 --> 00:15:12,505
أنا ممتع للغاية أن أكون حول ...

231
00:15:12,515 --> 00:15:15,274
عملائي لا يبحثون عن زوجة

232
00:15:15,284 --> 00:15:17,921
كنت افكر وانا ابحث عن كلمات لتعبر عن صفاتك

233
00:15:21,442 --> 00:15:22,982
أنا موهوب جدا

234
00:15:22,992 --> 00:15:24,595
أرني

236
00:15:36,098 --> 00:15:39,010
انزع ملابسك وضع طقمك في الخارج

237
00:15:48,351 --> 00:15:50,611
تتعاطى المخدرات؟ -
كلا أبداً -

238
00:15:50,621 --> 00:15:52,551
إبتسم

239
00:15:58,989 --> 00:16:02,000
خذ اي كتاب وتحدث عنهُ

240
00:16:10,356 --> 00:16:11,798
لماذا أخذت هذا؟

241
00:16:11,808 --> 00:16:13,567
لأنهُ الكتاب الوحيد الذي لم أقرأهُ

242
00:16:13,577 --> 00:16:15,468
..الان لا يُمكنك على الاطلاق ان تملك

243
00:16:15,478 --> 00:16:18,520
أسأليني اي سؤال، اية سؤال على الاطلاق

244
00:16:18,531 --> 00:16:21,374
يُمكنك ضبط نفسك اثناء محادثة على مائدة الطعام؟

245
00:16:21,385 --> 00:16:24,458
انا الذي يبدأ المحادثة والذي يتكلم على مائدة الطعام

246
00:16:24,469 --> 00:16:26,137
هل لديك خبرة مع رجال كبار بالعمر؟

247
00:16:26,148 --> 00:16:29,248
في المدرسة الثانوية ، أخذت رجل في الثلاثينات من عمره إلى حفلة التخرج

248
00:16:29,259 --> 00:16:33,220
اشترى لي أشياء لطيفة. لقد اشترى لي الكثير من الرجال أشياء لطيفة

249
00:16:33,230 --> 00:16:35,755
أنا جيد جدا مع الرجال الكبار في السن.

250
00:16:35,765 --> 00:16:39,492
في الواقع ، أنا أفضل بكثير مع الرجال الكبار في السن من الرجال في نفس عمري

251
00:16:39,502 --> 00:16:40,593
إنها موهبة

253
00:16:43,774 --> 00:16:45,666
تملك الكثير

254
00:16:45,676 --> 00:16:49,703
لكن عملائي نادرا ما يطلبون الآسيويين

255
00:16:49,713 --> 00:16:51,938
وهم لم يطلبون ابداً آسيوي بسلوكٍ مهذب

256
00:16:51,948 --> 00:16:53,016
انتظري

257
00:16:54,317 --> 00:16:57,111
يُمكنني العمل بشكل اكثر من اي واحدٍ من هؤلاء الرجال

258
00:16:57,121 --> 00:16:59,231
هذا ليس عبئا ثقيلا ، عزيزي.

259
00:16:59,242 --> 00:17:01,400
لا احد يهتم إن كان عملك صعباً

260
00:17:01,691 --> 00:17:03,770
الامر كلهُ حول ما يريدهُ الناس

261
00:17:03,781 --> 00:17:06,119
لكن يُمكنني فعل ذلك -
كلا -

262
00:17:06,130 --> 00:17:08,254
(لا يُمكنني بيع الذكي (فلبينو

263
00:17:08,265 --> 00:17:09,935
حتى لو كان واحداً بقضيبٍ كبير

264
00:17:13,570 --> 00:17:15,773
إذاً سأبيعُ نفسي

266
00:18:00,737 --> 00:18:02,463
إستديري

267
00:18:31,712 --> 00:18:33,110
هل أحببتهِ؟

268
00:18:33,121 --> 00:18:34,845
لم أحبهُ

269
00:18:35,139 --> 00:18:36,796
لم أحببهُ بل عشقتهُ

270
00:18:36,806 --> 00:18:39,132
عشقتهُ

271
00:18:39,142 --> 00:18:40,977
كيف بأمكانك فعل ذلك؟

272
00:18:40,988 --> 00:18:43,380
لن أكون قادرة على فعل ما تفعله ابداً

273
00:18:43,647 --> 00:18:45,105
انتي تتعلمين

274
00:18:46,298 --> 00:18:48,374
(هذا مثالي على (ناعومي

275
00:18:48,384 --> 00:18:50,407
انتي تعلمين على من يصبح مثالياً؟

276
00:18:51,239 --> 00:18:52,664
(دوناتيلا)

277
00:18:52,675 --> 00:18:55,949
هيّا، هذا الفستان يحتاج لعارضة ازياء

278
00:18:55,959 --> 00:18:58,218
كلا، هذا الفستان يحتاجكِ

279
00:18:58,228 --> 00:19:00,153
هذا غير ملائم -
ما هو أكثر ملائمة -

280
00:19:00,163 --> 00:19:02,423
من المصمم الذي يرتدي تصاميمهُ؟

281
00:19:02,434 --> 00:19:04,957
يا (جياني) انا لستُ المُصممة -
صنعنا هذا معاً -

282
00:19:04,968 --> 00:19:08,251
إنه يحتاج إلى الثقة

283
00:19:08,262 --> 00:19:10,227
إنهُ يُعطي الثقة

284
00:19:11,720 --> 00:19:14,001
واريد ان يراكِ العالم

285
00:19:14,011 --> 00:19:17,816
في طريقة لم يركِ بها من قبل

286
00:19:20,387 --> 00:19:22,223
سوف أبدو سخيفة جدًا

287
00:19:38,802 --> 00:19:40,705
ستبدين مثل النجمة

290
00:20:32,022 --> 00:20:33,813
أتتذكرين حين أخذتك الى

291
00:20:33,823 --> 00:20:37,881
حفلة باتي برافو في صقلية؟ -
اجل -

292
00:20:37,892 --> 00:20:40,920
ركضنا حتى وقت متأخر، لقد انتهى الأمر في المؤخرة

293
00:20:41,497 --> 00:20:44,217
اضطررت إلى وضعك على كتفي لرؤية الحفلة الموسيقية.

294
00:20:45,443 --> 00:20:47,538
شاهدت الحفل من خلال عينيك

295
00:20:50,490 --> 00:20:52,517
لكننا لسنا أطفال بعد الآن.

296
00:20:54,111 --> 00:20:55,213
كلا

297
00:21:09,793 --> 00:21:11,728
أنتي مستعدة

299
00:21:24,004 --> 00:21:25,232
تباً لي

300
00:21:25,242 --> 00:21:27,712
يا (دوناتيلا) ،(جياني) هنا

301
00:21:29,598 --> 00:21:30,870
(هنا يا (دوناتيلا

302
00:21:30,880 --> 00:21:32,473
هنا

303
00:21:32,483 --> 00:21:35,242
هنا

304
00:21:35,252 --> 00:21:36,576
(جياني)

305
00:21:36,586 --> 00:21:38,269
(جياني)

306
00:21:38,918 --> 00:21:40,840
رائعة

307
00:21:40,851 --> 00:21:43,283
(يا (جياني) بعض الصور مع (دوناتيلا

314
00:22:45,676 --> 00:22:47,912
مساء الخير، نبيذ أحمر من فضلكم

315
00:22:51,982 --> 00:22:54,108
شُكراً لكم

316
00:22:54,118 --> 00:22:55,975
كأسٌ من نبيذ أحمر

317
00:22:55,985 --> 00:22:59,144
معذرةً

318
00:22:59,832 --> 00:23:01,115
تمتع

319
00:23:01,125 --> 00:23:02,794
إحتفظ بالباقي -
شكراً -

320
00:23:23,288 --> 00:23:24,490
انا فضولي

321
00:23:25,468 --> 00:23:29,638
أي شاب وسيم يأتي إلى مسرحية تعود إلى القرن الثامن عشر لوحدهِ؟

322
00:23:29,648 --> 00:23:32,801
(المسرحية مشابه لمسرحية (ثيريزيه راكان
<font color="#ffff00">مسرحية فرنسية كلاسيكية تتكلم عن زوجه وحياتها الغير سعيدة</font>

323
00:23:32,812 --> 00:23:35,606
التي استمتعت بها جدا

324
00:23:35,616 --> 00:23:38,819
لذا فكرت لمَّ لا اعطي هذهِ الفرصة؟

325
00:23:41,887 --> 00:23:43,044
(اندريو دي سيلفا)

326
00:23:43,559 --> 00:23:44,989
دي سيلفا؟

327
00:23:45,000 --> 00:23:47,450
انه إسم برتغالي من طرف والدي

328
00:23:47,461 --> 00:23:49,919
(أُدعى (نورمان

329
00:23:50,708 --> 00:23:53,111
نورمان ، هل تعلم أنه في الإنتاج الأصلي لهذهِ المسرحية

330
00:23:53,122 --> 00:23:54,564
كانت تعتبر فاشلة؟

331
00:23:54,575 --> 00:23:57,196
يعتقد النقاد أنه امرٌ غير مناسب

332
00:23:57,207 --> 00:24:00,970
لأميرة لإغواء شاب يرتدي زي رجال

333
00:24:00,981 --> 00:24:02,884
لم اكن اعلم ذلك

334
00:24:03,910 --> 00:24:07,471
أنا آسف جدا ، لدي ميل إلى أن يبدو الامر وكأنني في قاعة المحاضرات

335
00:24:07,481 --> 00:24:10,174
هذا هو السبب في أنني لست احظى بشعبية كبيرة مع الناس في عمري

336
00:24:10,184 --> 00:24:11,641
أجد أن من الصعب جدا أن أصدق ذلك

337
00:24:11,651 --> 00:24:13,076
كلا هذا امرٌ حقيقي

338
00:24:13,086 --> 00:24:15,846
لطالما فضلت رفقة ...

339
00:24:15,856 --> 00:24:17,525
الرجال الكبيرين بالعمر

340
00:24:20,593 --> 00:24:22,686
هل لي أن أشتري لك كأسًا آخر من النبيذ؟

341
00:24:22,696 --> 00:24:25,121
أتركك وحيدا لمدة ثانية

342
00:24:25,131 --> 00:24:27,991
وتجد اكثر رجل وسامةً في المنزل

343
00:24:28,001 --> 00:24:29,158
(انا (لينكولن

344
00:24:29,168 --> 00:24:31,053
من دواعي سروري

345
00:24:31,064 --> 00:24:33,695
هذا هو (أندرو). إنه شاب ذكي للغاية

346
00:24:33,706 --> 00:24:35,999
أنا (جالو) ، إذا كان أي شخص يهتم

347
00:24:36,009 --> 00:24:38,452
نحن سنتناول العشاء بعد العرض هل تريد ان تنضم الينا؟

348
00:24:39,780 --> 00:24:41,938
سأكون مسروراً

349
00:24:41,948 --> 00:24:43,473
إن لم تمانع

350
00:24:43,483 --> 00:24:47,176
كلا، لا امانع على الاطلاق

352
00:24:49,322 --> 00:24:51,292
يجب أن أجد مقعدي

354
00:24:59,499 --> 00:25:01,592
من هو مصمم الديكور الداخلي الخاص بك؟

355
00:25:02,030 --> 00:25:03,659
محفظتي

356
00:25:03,669 --> 00:25:05,514
نورمان صاحب الذوق

357
00:25:06,123 --> 00:25:08,631
يترك (لينكولن) دائمًا مساحة فارغة لبعض الشباب

358
00:25:08,641 --> 00:25:10,367
إنه مؤمن بالخرافات من هذا القبيل.

359
00:25:10,377 --> 00:25:11,534
لا تولي اهتماما له.

360
00:25:11,544 --> 00:25:13,369
أنا مرير وغير محبوب

361
00:25:13,379 --> 00:25:15,172
بدلة لطيفة

362
00:25:15,182 --> 00:25:17,206
قبل إعادتها ، تأكد من تنظيفها

363
00:25:17,216 --> 00:25:19,041
انها تهمة اضافية اذا كان قذراً

365
00:25:21,694 --> 00:25:23,209
إنهُ ظريف

366
00:25:23,724 --> 00:25:26,660
وبصرف النظر عن المسرح الفرنسي ، ما الذي جاء بك إلى (لا جولا)؟
<font color="#ffff00">بحيرة في شمال كاليفورنيا</font>

367
00:25:28,829 --> 00:25:31,821
لقول الحقيقة ، أنا متخفي

368
00:25:32,366 --> 00:25:34,257
أنا لا أريد أن أثقلك بالتفاصيل

369
00:25:34,267 --> 00:25:36,483
كلا من فضلك، أخبرنا

370
00:25:37,811 --> 00:25:39,983
كنت متزوجاً لفترة من الوقت

371
00:25:40,674 --> 00:25:44,003
اسمها (ليزي). إنها امرأة رائعة

372
00:25:44,014 --> 00:25:48,371
مضحكة وعطوفة وتهتم بالاخرين

373
00:25:48,381 --> 00:25:51,241
معظم الرجال سيكونون محظوظين لدعوتها زوجتهم

374
00:25:51,251 --> 00:25:53,109
حاولت ان احبها، حاولت حقاً

375
00:25:53,119 --> 00:25:55,611
لكني لم اتحمل الكذبة

376
00:25:55,621 --> 00:25:58,916
أصبحت مكتئباً ، واصبحت أثمل

377
00:25:58,926 --> 00:26:01,752
كنت أموت. اضطررت للهروب ، لذلك هربت.

378
00:26:02,489 --> 00:26:03,947
حزينٌ للغاية

379
00:26:03,958 --> 00:26:06,089
انت صغيرٌ جداً على الزواج

380
00:26:07,177 --> 00:26:09,292
اود ان اقترح نخباً

381
00:26:10,154 --> 00:26:14,031
إلى المنبوذين. نرجو أن يجدوا أصدقاء جدد

382
00:26:14,041 --> 00:26:17,768
عائلات جديدة ، وان لايكونوا منبوذين أكثر

383
00:26:18,262 --> 00:26:20,443
لايكونوا منبوذين أكثر

384
00:26:24,294 --> 00:26:25,474
شُكراً لكم

385
00:26:25,484 --> 00:26:26,909
ستبقى؟

386
00:26:26,919 --> 00:26:29,083
ماذا سيفعل الجميع؟

387
00:26:30,557 --> 00:26:33,310
لا بد لي من مغادرة "فينيكس" في الصباح الباكر

388
00:26:34,201 --> 00:26:35,771
ياللعار

389
00:26:37,276 --> 00:26:38,577
فينيكس؟

390
00:26:41,501 --> 00:26:43,513
بأمكاني البقاء

391
00:26:44,881 --> 00:26:47,318
انه شاب مثير جدا

392
00:26:51,763 --> 00:26:54,599
إنهُ ليس من طرازك على الاطلاق -
أنت خاسر مترهل  -

393
00:27:01,154 --> 00:27:02,802
$100 في الليلة

394
00:27:05,091 --> 00:27:06,974
سأقدم لك لك عرضاً

395
00:27:09,091 --> 00:27:12,022
تصريح اسبوعي , حساب ضخم

396
00:27:12,032 --> 00:27:14,769
وسأكون طوع امرك طوال اليوم

397
00:27:17,498 --> 00:27:19,248
احب التنويع

398
00:27:20,599 --> 00:27:22,560
اعرف الجميع في (سان دييغو)

399
00:27:23,521 --> 00:27:25,601
سأنضم حفلاتت

400
00:27:26,193 --> 00:27:28,772
يمكنني ان أجعل تلكة الشقة مركز الشذوذ لــ (سان دييغو)

401
00:27:28,782 --> 00:27:30,474
وانت عمدتها

402
00:27:31,779 --> 00:27:33,888
يبدو ان الامر رائع

403
00:27:35,522 --> 00:27:37,623
دعنا نناقش مطالبك...

404
00:27:39,357 --> 00:27:40,794
وشروطي

405
00:27:46,731 --> 00:27:49,871
لقد جاءت

406
00:27:51,607 --> 00:27:55,145
كلا, كلا

407
00:27:57,800 --> 00:28:00,144
تهانينا يا (دوناتيلا)

408
00:28:00,155 --> 00:28:01,616
شكراً

411
00:28:06,757 --> 00:28:09,650
شكرا لكم جميعاً
انكم رائعون

412
00:28:09,660 --> 00:28:12,452
احبكم يا قوم

413
00:28:12,462 --> 00:28:15,255
(جياني) يود منك ان تضمي اليه

414
00:28:15,265 --> 00:28:16,467
حسناً

415
00:28:17,662 --> 00:28:20,514
لم نحصل على هكذا غلاف من قبل

416
00:28:20,525 --> 00:28:23,496
جميعنا انعرف ان بعض الانتقاد غير عادل

417
00:28:23,507 --> 00:28:26,400
لا بأس, اسمعوا هذه المقالة

418
00:28:26,410 --> 00:28:29,435
فتاة (فرساتشي) اما ان تكون هي الراكبة

419
00:28:29,445 --> 00:28:31,971
او قد تكون هي المركوبة

420
00:28:31,981 --> 00:28:34,907
بالغرفة مرتدية طوق الرقبة والسلسلة

421
00:28:34,917 --> 00:28:37,310
اعتقد جميعنا يعرف اي امرأةٌ انا

423
00:28:39,189 --> 00:28:40,614
الامر لا يهمني حقاً

424
00:28:40,624 --> 00:28:43,016
يتكلمون عنا بكره او بحب...

425
00:28:43,026 --> 00:28:45,152
لكن الاهم انهم يتكلمون عنا

426
00:28:45,162 --> 00:28:48,467
اريد المزيد من هذه الافكار

427
00:28:48,478 --> 00:28:52,420
مدراء مخازننا يقولون ان الزبائن تدخل المبنى...

428
00:28:52,431 --> 00:28:55,373
هلا, تكلمتي بصوت اعلى رجاءاً -
عذراً -

429
00:28:55,384 --> 00:28:59,465
كنت اقول, ان الزبائن يناقشون حول الملابس

430
00:28:59,476 --> 00:29:00,767
لكنهم لا يشتروها

431
00:29:00,777 --> 00:29:02,787
حتى مع تلك الشهرة؟

432
00:29:02,798 --> 00:29:05,471
انهم يروجون لاختي لكنهم لا يشترون اللبس؟

433
00:29:05,481 --> 00:29:06,707
عجيب

434
00:29:06,717 --> 00:29:09,381
نحن الان في خضام ركود عالمي

435
00:29:09,392 --> 00:29:13,754
الزبائن يتخلفون مظاهر التكبر والتباهي

436
00:29:14,191 --> 00:29:16,381
انهم يسعون للبساطة والعملية

437
00:29:16,392 --> 00:29:18,943
من لا يريد الفستان الذي جعل من اختي نجمة؟

438
00:29:18,954 --> 00:29:20,787
استطيع التعليق فقط على الارقام

439
00:29:20,797 --> 00:29:21,889
والارقام سيئة

440
00:29:21,899 --> 00:29:24,657
لربما الفستان

441
00:29:24,667 --> 00:29:26,451
مثالي للسجاد الاحمر

442
00:29:26,462 --> 00:29:29,630
لككنا نحتاج الى نسخة مخففة منه للزبائن

443
00:29:30,685 --> 00:29:32,193
تصميم واحد, لفستانين؟

444
00:29:32,204 --> 00:29:34,367
اجل, فستان واحد لاجل الواجهة

445
00:29:34,377 --> 00:29:37,647
لنجذب الانتباه ,والاخر لللبس

446
00:29:40,584 --> 00:29:41,853
حسناً

448
00:29:47,356 --> 00:29:49,516
ارجوك يا (جياني) لا تبدأ

449
00:29:49,526 --> 00:29:51,183
انا فقط استجيب للمبيعات

450
00:29:51,193 --> 00:29:52,853
وانا استجيب للمبيعات ايضاً

451
00:29:52,863 --> 00:29:54,520
اخبريني ماذا تريدين ان تزيلي؟

452
00:29:54,530 --> 00:29:56,256
الا تريد ان تبيع شيئاً؟

453
00:29:56,266 --> 00:29:57,691
هل هذا مقبول بالعمل؟

454
00:29:57,701 --> 00:29:59,943
اخبرين ماذا تريديني ان اقص ن الفستان؟

455
00:29:59,954 --> 00:30:01,161
الذي خيطناه نحن. اخبريني

456
00:30:01,171 --> 00:30:04,462
هل تريدني ان ارتدي الفستان واتكلم عن عظمة النساء

457
00:30:04,473 --> 00:30:07,001
من ثم اغلق فمي عندما ندخل الاستديو

458
00:30:07,012 --> 00:30:10,068
لا يا (دوناتيلا) التصميم هو التصميم

459
00:30:10,079 --> 00:30:12,239
لديه قلب وروح

460
00:30:12,250 --> 00:30:14,240
انه متكامل -
ولذلك متسع من المكان -

461
00:30:14,251 --> 00:30:15,608
بالطريق

462
00:30:15,618 --> 00:30:17,510
وايضا لابد من ان هنالك مكان

463
00:30:17,520 --> 00:30:21,114
لامراه لكي ترتدي الفستان بإرتياح

464
00:30:21,124 --> 00:30:22,579
بإرتياح؟

465
00:30:22,590 --> 00:30:24,782
ليست كل النساء تريد ان تجذب الانتباه اليها

466
00:30:24,793 --> 00:30:26,457
حسناً, إذن هذا الفستان ليس لهن

467
00:30:26,468 --> 00:30:28,386
لماذا تكبر المواضيع؟

468
00:30:28,397 --> 00:30:32,235
لماذا تهمسين؟ -
ولماذا انت تصيح؟ -

469
00:30:32,246 --> 00:30:33,759
هل انا مأمور؟

470
00:30:33,769 --> 00:30:35,796
كل ما اقوله هو اننا دار تصميم

471
00:30:35,806 --> 00:30:38,598
وعلينا ان نصمم الملابس على ذوق الناس

472
00:30:38,608 --> 00:30:40,232
هذا كل ما اقوله

473
00:30:41,621 --> 00:30:45,605
سيدتي ما الذي ترتدينه, ذلك البس المهندم؟

474
00:30:45,615 --> 00:30:47,832
ارماني , اجل؟ -
حسناً -

475
00:30:47,843 --> 00:30:52,037
لا تتوقع من ان اقدم عرض مبيعات

476
00:30:52,894 --> 00:30:55,281
مرتديتاً هذا؟

477
00:30:55,978 --> 00:30:57,558
مرتديتاً هذا؟

478
00:30:59,061 --> 00:31:01,087
ماذا؟ -
حسناً -

479
00:31:01,097 --> 00:31:04,891
ماذا تفعل يا (جياني)

480
00:31:04,901 --> 00:31:05,964
حسبك

481
00:31:07,837 --> 00:31:09,230
(جياني)

482
00:31:09,972 --> 00:31:12,432
الان. الان

483
00:31:12,442 --> 00:31:14,433
Now it sells? Now it's gonna sell?
الان سيُباع؟ الان سيباع

484
00:31:14,443 --> 00:31:16,435
سيباع بهذه الكيفية هذا الفستان الاسود؟

485
00:31:16,445 --> 00:31:18,005
هل هذا كافي بطبيعته؟

486
00:31:18,015 --> 00:31:20,284
هل اصبح طبيعي بمافيه الكفاية؟

488
00:31:26,656 --> 00:31:28,649
(جياني)

489
00:31:28,659 --> 00:31:30,595
ما الامر؟

490
00:31:33,797 --> 00:31:35,613
انت منهك جدا يا (جياني)

491
00:31:35,624 --> 00:31:37,691
لا استطيع ان اسمع

492
00:31:37,701 --> 00:31:40,027
لا استطيع... هل يمكنك سماعها؟

493
00:31:40,037 --> 00:31:41,538
اسمعها بوضوح

494
00:31:41,549 --> 00:31:43,257
لا اسمعكما -
بوضوح -

495
00:31:43,268 --> 00:31:45,819
لا استطيع... لا استطيع ان اسمع. لا يمكنني السماع

496
00:31:45,838 --> 00:31:47,426
اتصل بطبيب -
سآتي بالطبيب -

497
00:31:47,437 --> 00:31:48,969
لا يمكنني السماع يا (دوناتيلا)

498
00:31:48,979 --> 00:31:51,515
لا استطيع ان اسمع يا (دوناتيلا) -
لا بأس -

499
00:31:54,617 --> 00:31:56,643
صحيح

500
00:31:56,653 --> 00:31:58,045
لازلت لم توضح

501
00:31:58,055 --> 00:32:01,181
كيف اصبحت غنياً جداً بهذه السرعه؟

502
00:32:01,191 --> 00:32:05,719
ان اعمل مستشار لدى احد سكان (تكساس)
الاغنياء في مجال النفط

503
00:32:05,729 --> 00:32:07,554
اسمه (لينكولن استون)

504
00:32:07,564 --> 00:32:09,301
ماذا تعرف عن النفط؟

505
00:32:10,629 --> 00:32:12,726
كل ما عرفه ان ملمسه ناعمم

506
00:32:12,736 --> 00:32:15,295
اجزم ذلك

507
00:32:15,305 --> 00:32:16,896
نخب (اندرو) -
نخب (اندرو) -

508
00:32:16,906 --> 00:32:18,074
نخبكم

509
00:32:21,319 --> 00:32:23,403
ماذا تعتقدون بحيث ان كل شخص بهذا المطعم ينظر

510
00:32:23,413 --> 00:32:25,705
وعندما ينظرون الينا ونحن نفعل كل هذه الجلبه

511
00:32:25,715 --> 00:32:27,039
وننفق كل هذا المال

512
00:32:27,049 --> 00:32:29,319
ماذا تعتقدون انهم يتخيلونا؟

513
00:32:31,855 --> 00:32:33,710
الرجل على البار

514
00:32:34,819 --> 00:32:38,218
الوسيم, الشقراء, ام الذي يأكل وحيداً؟

515
00:32:38,632 --> 00:32:41,167
لا يعرف احداً هنا

516
00:32:41,178 --> 00:32:43,276
لربما لا يطيق فكرة كونه يأكل وحيداً

517
00:32:43,287 --> 00:32:45,092
in his hotel room, so...
ف غرفة فندقه, لذا ...

518
00:32:45,102 --> 00:32:48,038
ها هو ف وسط الناس...

519
00:32:50,440 --> 00:32:52,710
متأملاً ان يراه احداً ما...

520
00:33:12,229 --> 00:33:14,954
لم اطلب هذا...

521
00:33:14,965 --> 00:33:17,368
الرجل الذي خلف هم من ارسلها

522
00:33:20,269 --> 00:33:21,627
أيُ رجل؟

523
00:33:21,637 --> 00:33:24,463
من الافضل ان تنظر خلف سيدي

524
00:33:24,473 --> 00:33:27,610
اخشى انني قد اخجل

525
00:33:36,620 --> 00:33:38,478


526
00:33:38,488 --> 00:33:42,081
يريد ان يعرف اذا كنت ستنضم له

527
00:33:42,091 --> 00:33:44,828
شكرا لكِ

528
00:33:56,406 --> 00:33:59,266
مرحباً -
مرحباً -

529
00:33:59,276 --> 00:34:02,946
لم يشتري لي احداً مشروب من قبل

530
00:34:05,252 --> 00:34:06,874
هلا انضممت لنا؟

531
00:34:07,413 --> 00:34:09,342
اذا لم تمانع

532
00:34:09,352 --> 00:34:13,780
اقصد بالطبع لم لا؟

533
00:34:13,790 --> 00:34:17,128
ستشرفنا -
بالطبع -

534
00:34:19,863 --> 00:34:22,633
انا (اندرو) -
انا (ديفيد) -

535
00:34:25,035 --> 00:34:27,193
خذ راحتك يا (ديفيد)

536
00:34:27,203 --> 00:34:28,868
هذا (ايل)

537
00:34:28,879 --> 00:34:30,599
وهذه (باتي), عيد ميلادها -
(ديفي) -

538
00:34:30,610 --> 00:34:32,199
نحن نحتفل بها

541
00:34:53,330 --> 00:34:55,487
"ماندارين اورينتال"

544
00:35:06,176 --> 00:35:07,775
اعطوك هذه؟

545
00:35:09,145 --> 00:35:10,681
له ولها

546
00:35:14,475 --> 00:35:17,245
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

548
00:35:31,267 --> 00:35:33,603
يا الهي

550
00:35:49,470 --> 00:35:51,721
هل الشبشب مريح؟

552
00:36:14,310 --> 00:36:17,070
لقد كنت صديق صدوق لتلك الفتاة بالثانوية

553
00:36:17,080 --> 00:36:20,039
(ليا)

554
00:36:20,050 --> 00:36:22,807
الجميع أسائوا معاملتها

555
00:36:22,819 --> 00:36:25,077
لا اتذكر بالضبط لماذا؟

556
00:36:25,087 --> 00:36:28,414
لقد كانت لطيفة بحق, ورقيقة

557
00:36:28,424 --> 00:36:32,585
في يوم من الايام وجدتها تبكي بالحمام

558
00:36:32,595 --> 00:36:35,220
لقد ذقتوا ذرعاً, لذا...

559
00:36:35,230 --> 00:36:37,456
امسكت بيدها

560
00:36:37,466 --> 00:36:42,394
وقلت (ليا)

561
00:36:42,404 --> 00:36:47,333
في يوم من الايام سأكون انجح مهندس معماري بالكون...

562
00:36:47,343 --> 00:36:49,635
وسأبني لكي

563
00:36:49,645 --> 00:36:52,438
بيت جميل وفخم

564
00:36:52,448 --> 00:36:54,807
وسنعيش به معاً

565
00:36:54,817 --> 00:36:58,036
وسوف لن يسيء احدا معاملتك بعدها ابدا ابداً

566
00:36:58,047 --> 00:37:00,612
وقد رسمت صورتها

567
00:37:00,622 --> 00:37:02,458


568
00:37:11,500 --> 00:37:12,759


569
00:37:12,769 --> 00:37:14,714
منزلٌ

570
00:37:15,212 --> 00:37:19,483
مع موقف سيارات

571
00:37:21,176 --> 00:37:22,645
يتسع لسيارتين

572
00:37:25,314 --> 00:37:26,517
وحديقة خلفية

573
00:37:30,182 --> 00:37:33,393
طالما نعيش معاً ستغمرنا السعادة

574
00:37:38,578 --> 00:37:41,659
وعندما اخبرتها اخيرا انني شاذ...
كانت

575
00:37:42,365 --> 00:37:44,284
فقد انزعجت

576
00:37:44,733 --> 00:37:47,359
لابد من انها شعرت بالاحباط

577
00:37:47,370 --> 00:37:49,873
المخطط كان هو عقد الزواج

578
00:37:51,540 --> 00:37:53,876
لم تتحدث معي بعدها ابداً

579
00:37:59,926 --> 00:38:01,462
على اي حال...

580
00:38:03,986 --> 00:38:05,990
آمل لو انها وجدت لها منزل

581
00:38:16,399 --> 00:38:18,039
اعلم انها كانت غرفة جميلة

582
00:38:19,534 --> 00:38:21,578
ذات منظر خلاب

583
00:38:23,406 --> 00:38:25,097
لكنها...

584
00:38:25,107 --> 00:38:28,773
لم تضف المتعه الى شعوري...

585
00:38:29,912 --> 00:38:32,555
الى ان دخلت انت لها

586
00:38:34,417 --> 00:38:36,953
انها لغرفة جميلة

589
00:38:53,703 --> 00:38:56,095
مرحباً -
اين انت؟ -

590
00:38:56,105 --> 00:38:58,063
لم تجب على مكالماتي الهاتفية

591
00:38:58,073 --> 00:39:00,903
لقد كنت فقط في (سان دييغو)
كنت ابحث عن قطع انتيك

592
00:39:00,914 --> 00:39:02,034
تحدثنا بهذا الخصوص

593
00:39:02,044 --> 00:39:03,536
انت وافقت -
لم نتفق -

594
00:39:03,546 --> 00:39:06,271
على سرف زجاجة كحول بمنتصف اليل

595
00:39:06,281 --> 00:39:07,474
كنت مع من؟

596
00:39:08,031 --> 00:39:09,309
عشيقك السري؟

597
00:39:09,319 --> 00:39:10,610
بينما انا هنا وحيد

598
00:39:10,620 --> 00:39:12,445
لم اكن مع احد

599
00:39:12,455 --> 00:39:14,079
انا لستُ غبياً

600
00:39:14,089 --> 00:39:18,297
انها فاتورة مفصله. يمكنني ان ارى كل دولار تصرفه

601
00:39:20,359 --> 00:39:23,676
لدي ذوق رفيع بالاشياء

602
00:39:23,687 --> 00:39:24,724
تعرف ذلك

603
00:39:25,445 --> 00:39:26,592
لس بعد الان

604
00:39:27,312 --> 00:39:28,795
(لينكولن)

605
00:39:28,805 --> 00:39:29,961
انتظر

606
00:39:31,125 --> 00:39:32,475
(لينكولن)

608
00:39:56,902 --> 00:39:58,490
انا رصين

610
00:40:00,270 --> 00:40:01,472
حقاً

611
00:40:02,761 --> 00:40:05,798
تزور الكثير من حانات الشواذ بنسبة لشخص رصين

612
00:40:06,659 --> 00:40:09,285
لقد رأيتك هنا عدة مرات

613
00:40:11,180 --> 00:40:12,639
الرجال يبتاعون لي الشراب

614
00:40:12,649 --> 00:40:15,300
متاكد من ذلك

615
00:40:16,486 --> 00:40:20,524
اذا لم تحب الشذوذ ماذا تحب, إذن؟

616
00:40:22,357 --> 00:40:24,294
الدراجات النارية

618
00:40:41,477 --> 00:40:44,304
لن المسك ان ترغب بذلك

619
00:40:44,961 --> 00:40:46,639
لا تقلق

620
00:40:46,649 --> 00:40:48,417
هذه لست شيمتي

621
00:40:50,919 --> 00:40:56,583
انا معجب بأحادية (جون وين)

622
00:40:57,703 --> 00:41:00,596
لكن السكوت مستفز

623
00:41:02,765 --> 00:41:04,389
هذا لا يجدي نفعا

624
00:41:04,399 --> 00:41:06,326
لماذا لا تنهي شرابك

625
00:41:06,336 --> 00:41:08,081
وتذهب للبيت

626
00:41:08,092 --> 00:41:09,862
تستطيع ان تحتفظ بالخمسون دولار

627
00:41:09,872 --> 00:41:11,663
سأتي لك بسيارة اجرة

629
00:41:16,643 --> 00:41:18,913
حسناً, لا تكمل شرابك ,إذن

632
00:41:53,316 --> 00:41:55,752
حاول تقبيلي

633
00:41:58,120 --> 00:41:59,655
اعرف

634
00:42:04,050 --> 00:42:05,729
عليك ان تهرب

637
00:42:40,104 --> 00:42:41,167
(أندرو)

638
00:42:43,245 --> 00:42:44,893
اريد ان اريك شيء ما

639
00:42:46,300 --> 00:42:48,788
سأتبرع

640
00:42:48,798 --> 00:42:50,625
لدي لوحه عليها اسم (لينكولن)

641
00:42:50,635 --> 00:42:52,627
لتوضع على احد اظهر المقاعد

643
00:42:55,524 --> 00:42:57,493
اريد اريكياها

644
00:42:59,610 --> 00:43:01,801
اعتقد انه كان ليحبها كثيراً

645
00:43:01,811 --> 00:43:03,573
اليس كذلك؟

646
00:43:03,584 --> 00:43:05,439
بالاحرى كان ليتصل بي

647
00:43:05,449 --> 00:43:07,542
"عجوز احمق عاطفي"

648
00:43:08,604 --> 00:43:10,111
وجدوا القاتل

649
00:43:10,121 --> 00:43:11,678
مقبوض عليه

650
00:43:12,261 --> 00:43:14,681
اسمه (كيفن بوند)

651
00:43:14,691 --> 00:43:16,850
 اتصل من مستشفى في (اوتاه)

652
00:43:16,860 --> 00:43:18,852
واعترف بارتكابه الجريمة

653
00:43:18,862 --> 00:43:19,986
وماذا قالت الشرطة؟

654
00:43:19,996 --> 00:43:22,022
عندما حاول (لينكولن) تقبيله

655
00:43:22,032 --> 00:43:25,158
(كيفن) ثار من ثم فقد اعصابه

657
00:43:26,365 --> 00:43:29,629
وبلا شك, الشرطة اعتبرت ذلك دفاع عن النفس

658
00:43:29,639 --> 00:43:32,500
قالوا بأنه ...

659
00:43:32,510 --> 00:43:35,236
يفتقر لانضباط النفس لذا لم يغادر بسهولة

660
00:43:35,246 --> 00:43:37,971
عندما تعرض لوضعية مخله

661
00:43:37,981 --> 00:43:39,739
هل هذا يفاجئك؟

662
00:43:39,749 --> 00:43:42,310
لقد مررت بمثل هذه الاشياء طوال حياتي

663
00:43:42,320 --> 00:43:44,911
نتمرض , فتصبح مشكلتنا

664
00:43:44,921 --> 00:43:48,082
نُقتل , فتصبح مشكلتنا

665
00:43:48,092 --> 00:43:51,696
تستطيع اغتصابنا, تستطيع ضربنا
وتستطيع قتلنا
(يقصدون ان لا حقوق للشواذ)

666
00:43:51,707 --> 00:43:53,019
لا احد سيحاسبك

667
00:43:56,081 --> 00:43:58,993
لا يمكنني المضي وحسب يا (أندرو)

668
00:43:59,003 --> 00:44:03,029
لقد عشت في (فينيكس) لدهر

669
00:44:03,039 --> 00:44:05,098
أنها حياتك السابقة

670
00:44:05,740 --> 00:44:07,612
وحياتي الجديدة؟

671
00:44:08,945 --> 00:44:11,284
دعني أامن راحتك هنا

672
00:44:12,282 --> 00:44:14,081
منزل جديد

673
00:44:15,003 --> 00:44:16,755
قد تُسعد

674
00:44:22,185 --> 00:44:24,076
اخبرني بصدق

675
00:44:25,261 --> 00:44:27,560
هل تعتقد انك تستطيع العيش معي؟

676
00:44:29,114 --> 00:44:30,521
أجل

677
00:44:36,722 --> 00:44:38,495
دعني افكر بالموضوع

678
00:44:49,781 --> 00:44:52,555
في فترتي بالمدرسة الثانوية, كانت لدي صديقة
اسمها (مريم)

679
00:44:53,694 --> 00:44:56,833
الجميع كان يكرهها

680
00:44:56,844 --> 00:44:58,973
لا استذكر حتى لماذا يكرهوها

681
00:44:58,984 --> 00:45:02,437
كنت دائما اراها تبكي طوال اليوم

682
00:45:04,016 --> 00:45:05,586
وفي يوم ما

683
00:45:06,397 --> 00:45:08,595
لقد فاض صبرها

684
00:45:09,187 --> 00:45:11,931
لقد كانت انتحارية فكرت بقتل نفسها

685
00:45:11,941 --> 00:45:16,736
لقد قطعت معصمها وارتني ذلك

686
00:45:17,336 --> 00:45:19,105
لذا امسكت يدها قائلاً...

687
00:45:19,115 --> 00:45:21,586
لا اريدك ان تهتمي لاي شيء

688
00:45:22,787 --> 00:45:26,247
لانه في يوم ما, سأصبح غنياً

689
00:45:26,257 --> 00:45:28,848
سأصبح ناجح بعملي, وسأشتري

690
00:45:28,858 --> 00:45:31,609
منزل جميل لنا, لنعيش به

691
00:45:32,697 --> 00:45:35,989
ولن يزعجك احداً بعد الان

692
00:45:35,999 --> 00:45:38,680
ولن تشعري بالوحده عندها ابداً

693
00:45:40,039 --> 00:45:41,696
يمكن لنا ان نُسعد

694
00:45:42,619 --> 00:45:44,359
ونعيش بأمان

695
00:45:47,633 --> 00:45:50,672
يمكنني ان اجعل من ذلك مأوى لك يا (نورمان)

696
00:45:52,461 --> 00:45:54,562
يمكنني ان اجعل ذلك بمثابة حلم لك

697
00:46:09,999 --> 00:46:14,920
تجوب العالم مع السيد (فرساتشي)

698
00:46:14,931 --> 00:46:16,957
لقد التقيت به في (سان دييغو) اتتذكرين؟

699
00:46:16,968 --> 00:46:20,069
نبقى على اتصال, نتناول العشاء كل سنة

700
00:46:20,585 --> 00:46:22,236
على اية حال ,طلب مني الانضمام له

701
00:46:23,187 --> 00:46:25,406
ياله الروعه

702
00:46:25,416 --> 00:46:26,540
(باريس)

703
00:46:26,550 --> 00:46:28,975
(ميلان), (لندن), (طوكيو)

704
00:46:29,640 --> 00:46:31,812
في كل مكان هنالك دار اوبيرا

705
00:46:31,822 --> 00:46:34,047
لطالما اردت الذهاب الى (باريس)

706
00:46:34,057 --> 00:46:35,927
سأرسل لكِ بريد

707
00:46:38,179 --> 00:46:40,254
اعتقدت انك ستأخذني معك

708
00:46:40,264 --> 00:46:41,452
ماذا؟

709
00:46:41,766 --> 00:46:43,656
حسناً, قلت ان يمكنني المجيء

710
00:46:43,666 --> 00:46:45,993
امي -
حسناً, عليّ ان اتي معك -

711
00:46:46,003 --> 00:46:48,161
لا يمكنني تحمل ايجار هذه الشقة وحدي

712
00:46:48,171 --> 00:46:50,364
حسناً, سأرسل لكِ المال

713
00:46:51,398 --> 00:46:53,511
لكنك وعدتني

714
00:46:55,859 --> 00:46:57,772
لا يمكنني اخذكِ معي

715
00:46:57,782 --> 00:47:01,709
حسناً, لن اضايقك سأرتب فراشك

716
00:47:01,719 --> 00:47:04,168
وسأغسل ملابسك

717
00:47:04,179 --> 00:47:07,614
سأحزم حقائبك, ولن تضطر لمناداتي بأمي

718
00:47:07,624 --> 00:47:10,350
لا احتاج الى احد ليرتب فراشي يا امي

719
00:47:10,367 --> 00:47:11,956
سأنزل في فندق

720
00:47:11,967 --> 00:47:13,178
ما تحتاجه ,إذن

721
00:47:13,197 --> 00:47:16,022
قول فقط, وسانفذ

722
00:47:16,032 --> 00:47:18,259
سأفعل اي شيء

723
00:47:18,734 --> 00:47:20,060
لا تتركني وحيدة هنا

724
00:47:20,070 --> 00:47:21,895
ليس بمفردي -
توقفِ ,توقفِ -

725
00:47:21,905 --> 00:47:23,763
ماذا تفعلين؟ -
دعني اكلم السيد (فرساتشي) -

726
00:47:23,773 --> 00:47:25,551
توقفِ فحسب, لا يمكنني -
سيتفهم -

727
00:47:25,562 --> 00:47:26,966
هو ايطالي وانا ايطالية

728
00:47:26,976 --> 00:47:29,746
هو يفهم ماذا تعني العائلة, دعني اكلمه و ...

729
00:47:29,757 --> 00:47:31,183
كلا, لن تكلمي احداً

730
00:47:31,194 --> 00:47:33,629
حسناً, فقط دقائق من وقته يا (اندرو)؟

731
00:47:33,640 --> 00:47:35,449
انه رجلٌ فاهم, وطيب

732
00:47:35,460 --> 00:47:37,645
انه رجل وقور, وصالح

733
00:47:37,655 --> 00:47:40,781
واذا رفض, عندها سأتفهم بالطبع

734
00:47:40,791 --> 00:47:43,384
عليك ان تدعني احاول

735
00:47:43,394 --> 00:47:45,886
لماذا لا تعدني احاول؟ -
كلا, توقفيي -

740
00:48:03,646 --> 00:48:06,351
عضمة كتفك مكسورة سيدة (كانون)

741
00:48:08,586 --> 00:48:11,089
انها اصابة خطيره حقاً

742
00:48:12,778 --> 00:48:15,649
هل يمكنني ان اسأل ماذا جرى؟

743
00:48:25,483 --> 00:48:27,594
تعرضت لحادث

744
00:48:28,302 --> 00:48:30,463
ولدي وجدني

745
00:48:31,155 --> 00:48:33,483
اتصل بالاسعاف

746
00:48:34,278 --> 00:48:37,004
انه أبن صالح

747
00:48:37,014 --> 00:48:39,349
لطالما كان ابن صالح

748
00:48:44,822 --> 00:48:46,724
صباح الخير

749
00:48:53,162 --> 00:48:55,065


750
00:49:00,570 --> 00:49:03,288
اريد ان اكلمك اجمعين

751
00:49:12,587 --> 00:49:15,663
اخي مريض ,إذن

752
00:49:15,674 --> 00:49:17,243
كلكم تعرفون هذا

753
00:49:18,861 --> 00:49:23,149
(جياني) يعاني من مرض نادر وهو سرطان
بالاذن

754
00:49:24,110 --> 00:49:27,487
وقرر الذهاب الى (ميامي) ليرتاح

755
00:49:28,657 --> 00:49:31,814
وبينما هو يشفى

756
00:49:32,735 --> 00:49:36,096
سأتولى انا مسؤلية الاعمال يوماً بيوم

757
00:49:36,106 --> 00:49:39,541
وسيتواصل معكم عن طريقي

758
00:49:44,615 --> 00:49:46,906
اني اخي صلب

759
00:49:46,916 --> 00:49:48,341
لا تنسوا هذا

760
00:49:48,351 --> 00:49:50,578
يكافح من اجل حياته

761
00:49:50,853 --> 00:49:52,772
وسيتغلب على المرض

762
00:49:53,856 --> 00:49:55,616
يحب كل شخص منكم

763
00:49:56,538 --> 00:49:59,852
يحب عمله ,يحب هذا المكان

764
00:49:59,862 --> 00:50:03,957
لا شك من ان اخي سيعود, إذن

765
00:50:03,967 --> 00:50:09,596
في الوقت الحالي اتشرف متواضعتاً

766
00:50:09,606 --> 00:50:14,244
بتولي زمام امور هذه الشركه بينما هو يُشفى

767
00:50:17,092 --> 00:50:21,808
كان عرض موديلنا الاخير الاكثر انتشاراً

768
00:50:21,818 --> 00:50:25,379
علينا ان نحضى بالانتباه او سنكون لا شيء

769
00:50:25,389 --> 00:50:28,948
بما ان (جياني) غائب علينا ان نتحلى بالجرأه

770
00:50:28,958 --> 00:50:30,384
لا غير ذلك

771
00:50:30,394 --> 00:50:32,752
علينا ان نريهم قوتنا وتحدينا

772
00:50:32,762 --> 00:50:34,721
حيث اننا مناسبون لعملنا

773
00:50:34,731 --> 00:50:37,056
ونثبت ان هذه الشركة ستنجح

774
00:50:37,066 --> 00:50:40,137
لا يهم ما تتعرض له, ستنجح

775
00:51:10,213 --> 00:51:12,217
احذر على هذه الاشياء

776
00:51:18,466 --> 00:51:23,829
لس لدي الكثر من المستلزمات لتغطي هذه المساحه
الكبيره

777
00:51:23,847 --> 00:51:25,339
لا تقلق

778
00:51:25,349 --> 00:51:28,810
سأجعل منه البيت الاكثر جمالاً

779
00:51:28,821 --> 00:51:30,355
في حياتك

780
00:51:32,330 --> 00:51:35,448
سنكون سعداء جداً هنا

781
00:51:35,458 --> 00:51:37,051
حسناً

782
00:51:37,772 --> 00:51:40,025
دعني اريدك الشرفة

783
00:51:49,080 --> 00:51:52,498
لو امكنهم ان يروني الان

784
00:51:52,508 --> 00:51:54,103
من؟

785
00:51:55,861 --> 00:51:57,759
الجميع

786
00:52:00,891 --> 00:52:06,156
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

