1
00:00:20,790 --> 00:00:22,090
(كاندي)

2
00:00:22,650 --> 00:00:24,550
! أمي

3
00:00:24,660 --> 00:00:27,000
(أكتشفت أن (آشي سلاشي
هو والدي الحقيقي

4
00:00:27,100 --> 00:00:29,530
وهو يجعلني أنام في غرفة أخته القديمة

5
00:00:29,630 --> 00:00:31,500
مرحبًا , يا فتاة , أشرقت الشمس

6
00:00:31,600 --> 00:00:33,540
"مستشارة من مدرسة "كينوود

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,030
تركت لك رسالة

8
00:00:35,090 --> 00:00:36,260
أنا معك الآن

9
00:00:36,360 --> 00:00:38,590
شيء وحيد واضح
الشر يسعى خلف ذريتي

10
00:00:38,620 --> 00:00:40,040
! أيها الوغد

11
00:00:40,040 --> 00:00:41,380
المولود وغير المولود

12
00:00:41,480 --> 00:00:45,150
من الآن فصاعدًا ، حماية
براندي) هي وظيفتي الأولى)

13
00:00:45,250 --> 00:00:46,770
أنت في خطر محدق

14
00:00:46,870 --> 00:00:48,080
من أرسلك ؟

15
00:00:48,180 --> 00:00:49,480
عمك

16
00:00:49,580 --> 00:00:50,490
(بروخو)

17
00:00:50,590 --> 00:00:53,420
كان هناك سيدة عارية هناك

18
00:00:53,520 --> 00:00:56,090
تلك العلامات على ذراعيك
إنها كتابة السومرية

19
00:00:56,190 --> 00:00:58,830
إذا كنت على صواب
فسينتهي بإحدى الطريقتين

20
00:00:58,930 --> 00:01:01,420
يقتلنا أو نقتله

21
00:01:16,280 --> 00:01:18,610
مرحبًا , يا فتاة

22
00:01:18,710 --> 00:01:21,280
آسف لأنني تأخرت ، كنت
سأتي مبكرًا هنا لكن

23
00:01:21,380 --> 00:01:22,850
توقفت لأحضر لك بعض الزهور

24
00:01:22,950 --> 00:01:24,320
أوه ، إنها مبللة

25
00:01:24,420 --> 00:01:28,120
نعم ، هذه هي الطريقة
التي تعرف أنها جديدة

26
00:01:28,220 --> 00:01:30,590
أنظر

27
00:01:30,690 --> 00:01:34,000
من اللطيف حقًا أن تكون هنا

28
00:01:34,100 --> 00:01:36,030
لكنك بالكاد تعرف أمي

29
00:01:36,130 --> 00:01:38,930
لذا , ليس مضطرًا لفعل دور الأبوة

30
00:01:39,030 --> 00:01:40,470
إذا كنت لا تريد

31
00:01:41,600 --> 00:01:44,170
أعرف أنك تحاول لكن مستشارتي

32
00:01:44,270 --> 00:01:46,310
عرضت علي الإعتناء بي حتى أتخرج

33
00:01:46,410 --> 00:01:49,110
وأعتقد ربما أنني ساذهب معها

34
00:01:49,210 --> 00:01:50,650
هيا الآن ، أعني أنك تعرفي

35
00:01:50,750 --> 00:01:53,150
كان 50 دولار في الأسبوع مجرد إقتراح

36
00:01:53,250 --> 00:01:54,620
أتعرفين

37
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
أنا أعني

38
00:01:56,020 --> 00:01:58,090
سأبقي المقعد لأسفل

39
00:02:02,420 --> 00:02:05,360
نعم ، أعتقد إذا أمي ، والمدينة

40
00:02:05,460 --> 00:02:09,330
أعطوك فرصة ثانية
سأعطيك ذلك أيضًا

41
00:02:11,300 --> 00:02:13,300
لابد أنّك زوج المتوفية ؟

42
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
نعم ، لمدة ساعة ونصف

43
00:02:15,500 --> 00:02:16,970
لكن بمحبــــة

44
00:02:17,070 --> 00:02:19,240
قد يظهر الأقارب أحترامهم للمتوفية

45
00:02:19,340 --> 00:02:22,480
في منطقة المشاهدة الخاصة إذا أردتّم

46
00:02:22,580 --> 00:02:23,910
أوه ، يا صديقي

47
00:02:24,010 --> 00:02:26,450
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة ؟

48
00:02:26,550 --> 00:02:27,320
عفوًا ؟

49
00:02:27,420 --> 00:02:29,120
حسنًا ، في حال لم تلاحظ

50
00:02:29,220 --> 00:02:30,620
... والدة الفتاة

51
00:02:30,720 --> 00:02:32,120
ينقصها رأس

52
00:02:32,220 --> 00:02:35,390
أوه ، أعتقد أنَّكَ ستجد
أننا قمنا بإعادته جيدًا

53
00:02:35,490 --> 00:02:37,690
إعادته ؟

54
00:02:37,790 --> 00:02:39,230
أعدنا الرأس

55
00:02:39,330 --> 00:02:40,830
ابن العاهرة

56
00:02:40,930 --> 00:02:42,430
أعني ، شكرًا جزيلًا لك

57
00:03:04,420 --> 00:03:06,390
آسف , يا عزيزتي لا شيء شخصي

58
00:03:06,490 --> 00:03:08,290
لكنك تعلمي ، إن قتلت على يد ممسوسة

59
00:03:08,390 --> 00:03:10,490
لا يمكن للرجل أن يكون حذر

60
00:03:13,760 --> 00:03:14,960
... حسنًا ، اه

61
00:03:15,060 --> 00:03:16,260
(أرقـدي بسـلام ، (كاندي بار

62
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
كنت ملعونًا باسم غبي

63
00:03:18,100 --> 00:03:21,270
لكن سأتذكرك دائمًا

64
00:03:21,370 --> 00:03:23,570
أو على الأقل لن أنساك أبدا مرة أخرى

65
00:03:28,240 --> 00:03:30,480
ومن بين جميع الفتيات أعطيتك

66
00:04:27,000 --> 00:04:29,240
! اللعنة ، تبدو بحالة جيدة ، أيها العاشق

67
00:04:29,340 --> 00:04:31,940
! أبعدي يديك

68
00:04:32,040 --> 00:04:33,940
كالأيام الخوالي ؟

69
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
أوه لا , هذا ليس موقف كروجر للسيارات

70
00:04:39,310 --> 00:04:42,360
أتريد أن تأخذ الأمور بروية ؟ -
! لا لا لا -

71
00:04:42,420 --> 00:04:43,950
لا أريد ذلك على الإطلاق

72
00:04:44,050 --> 00:04:46,120
آه ، إلى أين تذهبين ؟

73
00:04:46,220 --> 00:04:48,790
أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك ، أيها الفتى الكبير

74
00:04:48,890 --> 00:04:50,160
صحيح ؟ -
لا لا لا لا لا -

75
00:04:50,260 --> 00:04:52,430
! صحيح

76
00:04:53,430 --> 00:04:55,930
(أوه ، هذا يعجبني أكثر ، (آشي

77
00:04:56,030 --> 00:04:59,270
! نعم -
لا ... يعني ... لا -

78
00:04:59,370 --> 00:05:01,300
ألا تريد تقبيلي ؟

79
00:05:03,970 --> 00:05:06,340
هل هذا أفضل ؟

80
00:05:54,630 --> 00:05:57,240
كيف كان هذا معك ؟

81
00:06:04,300 --> 00:06:10,420
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

82
00:06:19,870 --> 00:06:21,800
يجب أن نبدأ

83
00:06:22,220 --> 00:06:24,020
أنا آسفة ، لا أعرف أين هو

84
00:06:24,120 --> 00:06:26,490
هل يمكننا الإنتظار خمس دقائق أخرى ؟

85
00:06:26,590 --> 00:06:29,060
أنا آسف ، أعتقد أننا يجب أن نبدأ

86
00:06:31,990 --> 00:06:33,900
براندي) ، عزيزتي ؟)

87
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
أهناك شيء أستطيع فعله ؟

88
00:06:35,600 --> 00:06:39,070
لا , إنه والدي الغبي

89
00:06:40,670 --> 00:06:41,970
شكرًا لتواجدك هنا

90
00:06:42,070 --> 00:06:43,270
دائمًا

91
00:06:43,370 --> 00:06:45,340
أنا هنا من أجلك

92
00:07:04,500 --> 00:07:09,000
شكرًا لحضوركم اليوم
(لتذكر والدتي (كانداس

93
00:07:09,360 --> 00:07:11,770
... كانت صديقة جيدة لكثير

94
00:07:11,870 --> 00:07:14,140
لكن الأهم من ذلك كله ، كانت أمي

95
00:07:15,640 --> 00:07:17,570
... عندما أفكر

96
00:07:26,080 --> 00:07:28,420
عندما أفكر

97
00:07:28,520 --> 00:07:30,550
أتخيل أمي تحاول تربية ابنتها الصغيرة

98
00:07:30,650 --> 00:07:33,350
في عالم يشعرك أحيانًا إنه معقد

99
00:07:33,460 --> 00:07:35,590
! أوه ، يا إلهي

100
00:07:38,090 --> 00:07:39,430
! ربـّاه

101
00:07:42,660 --> 00:07:44,800
! اللعنة

102
00:07:48,070 --> 00:07:50,770
يا إلهي

103
00:07:55,710 --> 00:07:59,550
... آسف يا رفاق , فقط
سوء فهم بسيط

104
00:08:07,690 --> 00:08:09,460
نحن جميعًا نحزن بطريقتنا الخاصة

105
00:08:28,980 --> 00:08:31,050
إستمري ، يا عزيزتي ، أنـتِ تبليـن جيّـدًا

106
00:08:47,130 --> 00:08:48,660
علمتني

107
00:08:52,570 --> 00:08:54,040
لا بأس

108
00:08:54,140 --> 00:08:55,500
سأتولى الأمر

109
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
(حسنًا , نيابة عن (براندي

110
00:08:57,510 --> 00:09:00,610
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم

111
00:09:05,010 --> 00:09:08,280
سيد (ويليامز) , أود أن
أعرب عن خالص التعازي

112
00:09:08,380 --> 00:09:12,490
حسنًا ، شكرًا ، ولكنك تعرفي
لم أكن أعرفها حقًا

113
00:09:12,590 --> 00:09:14,620
(روبي) -
معذرةً ؟ -

114
00:09:14,720 --> 00:09:17,190
حسنًا ، إذا لم تكن الشيطانة بنفسها

115
00:09:17,290 --> 00:09:18,430
في الكنيسة على الأقل

116
00:09:18,530 --> 00:09:19,590
وجدت الكتاب ، أليس كذلك ؟

117
00:09:19,690 --> 00:09:20,960
ماذا تفعل ؟

118
00:09:21,060 --> 00:09:23,130
(هذه مستشارتي , السيدة (بريفيت

119
00:09:23,230 --> 00:09:24,500
المرأة التي ستنتقلين معها ؟

120
00:09:24,600 --> 00:09:25,770
هذا صحيح ، وأريد أن أطمئنـــك

121
00:09:25,870 --> 00:09:28,070
لا أكن لإبنتك إلا الخير في قلبي

122
00:09:28,170 --> 00:09:30,540
لا أعرف كيف تفعل ذلك
ولا أعرف لماذا تفعل ذلك

123
00:09:30,640 --> 00:09:32,270
لكن عليك أن تصدقيني

124
00:09:32,370 --> 00:09:35,440
هذه السيدة الصغيرة هنا ، هي
! وحش أسود القلب

125
00:09:35,540 --> 00:09:37,950
لقد عرفتها لمدة عامين كاملين

126
00:09:38,050 --> 00:09:41,250
حقًا -
أستطيع توضيح ذلك -

127
00:09:41,350 --> 00:09:44,250
من كانت صديقتك الشريرة ؟

128
00:09:44,350 --> 00:09:45,750
(راشيل) -
(راشيل) , صحيح -

129
00:09:45,850 --> 00:09:49,960
حسنًا ، جعلتها (روبي) وأمك شياطين

130
00:09:50,060 --> 00:09:52,160
(السيدة (بريفيت

131
00:09:52,260 --> 00:09:57,260
حولت أمي ، وصديقتي المفضلة لشياطين ؟

132
00:09:59,190 --> 00:10:01,000
لا أستطيع القيام بذلك

133
00:10:03,640 --> 00:10:05,510
سأخذ أغراضي من منزلك المخيف

134
00:10:05,610 --> 00:10:06,840
ولا أريد أن أراك ثانيةً

135
00:10:06,940 --> 00:10:08,740
(أوه ، (براندي

136
00:10:10,710 --> 00:10:14,580
(أعتقد أن الوقت قد حان لتتراجع ، يا (آش

137
00:10:14,680 --> 00:10:15,580
بالطبع لا يوجد شيء يمكنك فعله لي

138
00:10:15,680 --> 00:10:17,180
لكنني أكره أن يحدث أي شيء

139
00:10:17,280 --> 00:10:19,190
لإبنتك الصغيرة

140
00:10:19,290 --> 00:10:21,360
(كوني حذرة يا (روبي

141
00:10:21,460 --> 00:10:23,790
لا تقفي بين الأب الدب وشبله

142
00:10:39,770 --> 00:10:42,580
تبًا لي

143
00:10:42,680 --> 00:10:44,710
يبدو وكأنه فيلم رعب هنا

144
00:10:44,810 --> 00:10:47,380
(حسنًا ، (كيلي) , (بابلو

145
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
الرجل الجديد

146
00:10:48,580 --> 00:10:50,550
فاتك كل الإثارة

147
00:10:50,650 --> 00:10:52,750
الشيطانة (روبي) المفضّلة
لدى الجميع عادت

148
00:10:52,850 --> 00:10:54,490
(وهي تخدع (براندي

149
00:10:54,590 --> 00:10:55,920
أنتظر ، عادت (روبي) ؟ -
نعم -

150
00:10:56,020 --> 00:10:58,360
وهذه (روبي) الشريرة الخالدة

151
00:10:58,460 --> 00:11:00,030
من هي (روبي) ؟

152
00:11:00,130 --> 00:11:01,260
يا وفتى

153
00:11:02,330 --> 00:11:04,200
تبًا

154
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
سأعود حالًا ، يا رفاق

155
00:11:16,740 --> 00:11:18,310
سيدة عارية ؟

156
00:11:22,080 --> 00:11:23,790
أعتقد أن هناك قواعد للباس

157
00:11:23,890 --> 00:11:26,290
(يجب عليك الإستماع لي (بروخو

158
00:11:26,390 --> 00:11:30,160
أنت في خطر من امرأة شيطانية

159
00:11:30,260 --> 00:11:34,060
لحمايتك ، يريد أن يعطيك شيئًا

160
00:11:36,400 --> 00:11:38,500
الخنجر الكندري ؟

161
00:11:39,700 --> 00:11:43,570
أنها قريبة إلى حيث فقد

162
00:11:43,670 --> 00:11:45,470
يجب أن تذهب هناك

163
00:11:45,570 --> 00:11:49,040
إنه مفتاح خلاصك

164
00:11:49,140 --> 00:11:50,410
فهمتك

165
00:11:52,150 --> 00:11:56,820
بالمناسبة ، لديك اسم ؟

166
00:11:56,920 --> 00:12:00,760
ربما يمكننا ، شرب قهوة في وقت ما

167
00:12:00,860 --> 00:12:04,160
أو نلتقي ، في متجر لبيع الملابس

168
00:12:04,260 --> 00:12:05,990
! ابحث عنه

169
00:12:06,090 --> 00:12:09,060
يجب أن تقبل مصيرك

170
00:12:09,160 --> 00:12:10,300
رائع

171
00:12:11,570 --> 00:12:14,770
تلك الشيطان (روبي) ؟ هي الظلام ؟

172
00:12:14,870 --> 00:12:16,370
! نحن بحاجة لقتلها , الآن

173
00:12:16,470 --> 00:12:19,040
تريد أن تفعل ذلك ، تحتاج
إلى خنجر كندري

174
00:12:19,140 --> 00:12:20,240
يا رفاق

175
00:12:20,940 --> 00:12:22,510
أعتقد أنه لا يزال هناك

176
00:12:22,610 --> 00:12:24,110
الخنجر

177
00:12:24,280 --> 00:12:27,550
أعتقد أنه في المكان
حيث سقطت المقصورة

178
00:12:27,650 --> 00:12:28,920
كيف تعرف

179
00:12:29,020 --> 00:12:30,550
لأن السيدة العارية أخبرتني

180
00:12:32,190 --> 00:12:33,620
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

181
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
رحلة الطريق

182
00:12:35,060 --> 00:12:36,460
عُلِم ذلك

183
00:12:36,560 --> 00:12:38,530
لكن أنتم ألثلاثه عليكم الذهاب
بمنفردكم هذه المرة

184
00:12:38,630 --> 00:12:39,530
ماذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

185
00:12:39,630 --> 00:12:41,000
سأحاول أن أتحدث بود

186
00:12:41,100 --> 00:12:43,460
وبجدية أكثر لإبنتي

187
00:12:44,770 --> 00:12:46,770
حظًا سعيدًا في ذلك

188
00:13:13,900 --> 00:13:15,830
إذن ، أين نبدأ ؟

189
00:13:17,530 --> 00:13:19,220
هناك

190
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
الطريق الى هناك

191
00:13:41,720 --> 00:13:43,090
من الصعب تصديق هذا المكان

192
00:13:43,190 --> 00:13:44,930
حيث تم إطلاق الشر

193
00:13:45,990 --> 00:13:47,390
يصعب تصديق ذلك

194
00:13:47,490 --> 00:13:50,530
هذا الشر يظل يعيدنا إلى المقصورة

195
00:13:50,630 --> 00:13:52,400
وهذه المرة ليس هنا

196
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
من المخيف العودة هنا

197
00:13:57,740 --> 00:14:00,240
(كان هذا آخر مكان رأيت فيه (روبي

198
00:14:00,340 --> 00:14:02,080
اثنين منهم ، في الواقع

199
00:14:02,180 --> 00:14:03,410
إذن علينا أن نحفر بسرعة

200
00:14:15,620 --> 00:14:17,890
(كيل) -
نعم ؟ -

201
00:14:17,990 --> 00:14:19,460
لديّ شيء

202
00:14:38,080 --> 00:14:40,450
هذا الخنجر هو بالتأكيد هنا

203
00:14:45,550 --> 00:14:46,590
أتريديني أن أرافقك ؟

204
00:14:46,690 --> 00:14:49,440
سأكون بخير

205
00:14:49,490 --> 00:14:50,810
أنا فقط أحتاج أن أتماسك نفسي

206
00:14:50,870 --> 00:14:53,130
وبعد ذلك توصليني لمنزلك

207
00:14:53,230 --> 00:14:55,400
(ربما ينبغي أن أقول وداعًا لـ(آش

208
00:14:55,500 --> 00:14:56,600
سأنتظر

209
00:15:53,590 --> 00:15:57,390
بعض الناس لا يعاملون العائلة
بـ أحترام كافي

210
00:16:53,010 --> 00:16:56,320
ويقولون أنه لا يوجد شيء
يدعى فرصة ثانية

211
00:20:13,380 --> 00:20:15,180
لا أعرف حتى ماذا أعتقد بعد الآن

212
00:20:15,280 --> 00:20:16,380
أشعر وكأنني أفقد عقلي

213
00:20:16,480 --> 00:20:18,080
الآن ، الآن

214
00:20:18,190 --> 00:20:19,820
(إنه ذلك اللعين (آش

215
00:20:25,230 --> 00:20:28,360
ماذا تظن بأنك تفعل ؟

216
00:20:28,460 --> 00:20:30,530
أوه ، أستمتع بأريكتي

217
00:20:30,630 --> 00:20:33,730
الآن بعد أن قمت بتنظيف كل قذارتك

218
00:20:35,000 --> 00:20:36,300
ما رأيك أن نشاهده ثانية ؟

219
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
سيجلب إبتسامتك

220
00:20:39,470 --> 00:20:41,440
(أنت تعرفني بإسم (آش ويليامز

221
00:20:41,540 --> 00:20:44,280
البطل الذي أنقذ إلك جروف من الشر

222
00:20:44,380 --> 00:20:45,710
أنا جاد ، يا صديقي

223
00:20:45,810 --> 00:20:47,810
شاهدي ، هذا أفضل جزء

224
00:20:47,910 --> 00:20:49,250
(لأنه في (آشي سلاشي

225
00:20:49,350 --> 00:20:51,080
الخدمة هي حرفيًا

226
00:20:51,180 --> 00:20:52,430
غير موجودة

227
00:20:52,490 --> 00:20:55,090
يا لهُ من هُراء

228
00:20:55,150 --> 00:20:57,290
هل وضعت هذا على التلفاز ؟

229
00:20:57,390 --> 00:20:59,460
ما الخطب ... ؟ انس هذا

230
00:20:59,560 --> 00:21:01,400
ماذا تفعل بحق الجحيم في منزلي ؟

231
00:21:01,500 --> 00:21:03,300
استمتع بصحبة الحفيدة

232
00:21:03,400 --> 00:21:04,670
لم أكن أعلم بوجودها

233
00:21:04,770 --> 00:21:06,670
براندي) ، تعرفين أن جدك ميت ، صحيح ؟)

234
00:21:06,770 --> 00:21:08,130
لست كذلك -
أكثر -

235
00:21:08,240 --> 00:21:10,400
لا -
ما هي مشكلتك ؟ إنه بخير -

236
00:21:10,500 --> 00:21:13,140
انسي أمره , الفتى لديه شيطان برأسه

237
00:21:13,240 --> 00:21:15,940
تم دهس جدك من قبل الدلتا

238
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
نعم ، أخبرني عن الحادث

239
00:21:18,380 --> 00:21:19,810
من المذهل أنه نجا

240
00:21:19,910 --> 00:21:23,180
نجا ؟ كان رأسه محطمًا كالبطيخ

241
00:21:23,280 --> 00:21:24,990
أه ، سيبقى أكثر من ذلك

242
00:21:25,090 --> 00:21:26,890
ليسيطر علي

243
00:21:26,990 --> 00:21:28,420
هل يمكنك أن تتوقف

244
00:21:28,520 --> 00:21:30,160
هذه المرة الأولى التي أشعر بها

245
00:21:30,260 --> 00:21:32,390
أنني قريبة من طبيعتي منذ التقيت بك

246
00:21:32,490 --> 00:21:34,190
نعم ، توقف عن كونك أحمق

247
00:21:34,300 --> 00:21:35,560
ودعنا نتمتع بوقتنا العائلي

248
00:21:35,660 --> 00:21:38,930
تعالِ هنا ، يا عزيزتي

249
00:21:39,030 --> 00:21:40,230
أبي ؟

250
00:21:40,330 --> 00:21:41,440
هل يمكن التحدث ؟

251
00:21:41,540 --> 00:21:44,340
أوه ، هذا الفتى قاتل للمتعة

252
00:21:51,380 --> 00:21:54,280
وجدت كل شيء ما عدا الخنجر

253
00:21:54,380 --> 00:21:56,320
ما زلت أعتقد أننا نحصل على الدفء ؟

254
00:22:06,160 --> 00:22:07,660
! إنتظر

255
00:22:19,340 --> 00:22:22,040
مرحبًا أيها الوسيم

256
00:22:22,140 --> 00:22:23,440
! يا شباب ، لقد وجدته

257
00:22:32,320 --> 00:22:33,590
تبًا

258
00:22:35,020 --> 00:22:36,390
! يا رفاق

259
00:22:37,460 --> 00:22:39,990
أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا الآن

260
00:22:42,130 --> 00:22:44,300
! اركضا

261
00:22:57,480 --> 00:22:58,750
! (بابلو)

262
00:23:00,450 --> 00:23:03,480
دالتون) ! هل تسمعوني يا رفاق ؟)

263
00:23:03,580 --> 00:23:06,020
! اللعنة

264
00:23:09,790 --> 00:23:11,090
!مرحبًا ؟

265
00:23:16,160 --> 00:23:19,370
بابلو) ... اللعنة)

266
00:23:21,540 --> 00:23:23,640
اللعنة

267
00:23:23,740 --> 00:23:27,070
دالتون) ! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا)

268
00:23:27,170 --> 00:23:29,440
لا

269
00:23:29,540 --> 00:23:33,180
(كان (بابلو

270
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
فعل (بابلو) هذا

271
00:23:35,380 --> 00:23:38,490
بابلو) فعل هذا بك ؟) -
كيلي) ، أخرجي من هنا) -

272
00:23:38,590 --> 00:23:41,150
أنظري إلي

273
00:23:41,250 --> 00:23:43,360
أنظري ما فعله صديقك اللعين

274
00:23:43,460 --> 00:23:45,260
لقد أوقع بنا

275
00:23:45,360 --> 00:23:47,330
عن ماذا تتحدث ؟

276
00:23:47,430 --> 00:23:50,230
كان يجب أن نقتله عندما
سنحت لنا الفرصة

277
00:23:52,930 --> 00:23:54,470
اعطنى الخنجر

278
00:23:54,570 --> 00:23:56,540
لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى

279
00:23:56,640 --> 00:24:00,910
كيلي) ... أعطني الخنجر)

280
00:24:01,010 --> 00:24:05,550
أخبرتك أن هذا سيحدث
لكنك لن تستمعي لي

281
00:24:06,250 --> 00:24:08,210
(أنا آسفة يا (دالتون

282
00:24:08,310 --> 00:24:10,050
أنا آسف أيضًا

283
00:24:12,590 --> 00:24:15,760
! الآن أعطني هذا خنجر

284
00:24:26,530 --> 00:24:28,670
! لا أحد يعبث مع مطاردي الأشباح

285
00:24:33,440 --> 00:24:34,710
! (بابلو)

286
00:24:44,890 --> 00:24:45,990
(بابلو) ؟

287
00:24:51,390 --> 00:24:53,460
(دالتون)

288
00:25:05,670 --> 00:25:08,540
حسنًا ، دعونا نرى ، لديه بعض البيرة

289
00:25:08,640 --> 00:25:10,310
فطائر

290
00:25:10,410 --> 00:25:11,910
وبعض الذرة

291
00:25:12,010 --> 00:25:13,680
اللعنة , يا فتى

292
00:25:13,780 --> 00:25:16,820
لا تحتفظ بـ طعام حقيقي هنا ؟

293
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
ما هي لعبتك ؟

294
00:25:18,420 --> 00:25:20,090
لماذا كل شيء يجب
أن يكون دراما معك ؟

295
00:25:20,190 --> 00:25:22,090
! لدينا حبل

296
00:25:22,190 --> 00:25:24,190
! لدينا المطاط ! لدينا كل شيء

297
00:25:24,290 --> 00:25:25,820
المستشارة

298
00:25:25,860 --> 00:25:27,690
طلبت مني أحضارها لها
هذا كل شيء

299
00:25:27,790 --> 00:25:29,060
آه نعم ؟ صديق (روبي) ؟

300
00:25:30,800 --> 00:25:32,370
تلك الشيطانة الجميلة

301
00:25:32,470 --> 00:25:34,170
سحبتني من التراب

302
00:25:35,400 --> 00:25:38,100
هيّا ، قم بحركتك

303
00:25:38,200 --> 00:25:40,210
وضعتك في التراب مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى

304
00:25:40,310 --> 00:25:44,380
(أوه ، يا فتى , أظهر لـ(براندي
الوحش الذي أنت عليه بالحقيقة

305
00:25:45,970 --> 00:25:49,160
لأنه في آشي سلاشي
الخدمة هي حرفيًا

306
00:25:49,260 --> 00:25:51,420
ماذا تفعل ؟

307
00:25:51,520 --> 00:25:54,020
أتعتقد أنها تكرهك الآن ؟

308
00:25:57,360 --> 00:25:58,460
يا فتى

309
00:25:58,560 --> 00:25:59,960
(لا تقلق بشأن (براندي

310
00:26:00,060 --> 00:26:01,460
سأعطيها كتفًا لتبكي عليه

311
00:26:08,370 --> 00:26:11,070
! أحب أطفالي متوسطي الطهو

312
00:26:18,730 --> 00:26:21,720
! وأنا أحب رائحة رجل عجوز في الصباح

313
00:27:29,220 --> 00:27:33,050
الخبر السار أنني يمكن أن أوضح

314
00:27:34,120 --> 00:27:35,960
أتمنى لو كنت أنت الذي مات

315
00:27:36,060 --> 00:27:38,490
عزيزتي ، لا تحكمي على الكتاب من غلافه

316
00:27:38,590 --> 00:27:41,190
اتركني وشأني -
لا ، أنظري ، عزيزتي -

317
00:27:41,290 --> 00:27:42,460
أنا لم أقتله حتى

318
00:27:42,560 --> 00:27:44,300
! لأنه ميت بالفعل

319
00:27:46,930 --> 00:27:48,030
الاولاد

320
00:27:48,130 --> 00:28:40,720
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

