﻿1
00:00:10,330 --> 00:00:11,630
(كاندي)

2
00:00:12,190 --> 00:00:14,090
! أمي

3
00:00:14,200 --> 00:00:16,540
(أكتشفت أن (آشي سلاشي
هو والدي الحقيقي

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,070
وهو يجعلني أنام في غرفة أخته القديمة

5
00:00:19,170 --> 00:00:21,040
مرحبًا , يا فتاة , أشرقت الشمس

6
00:00:21,140 --> 00:00:23,080
"مستشارة من مدرسة "كينوود

7
00:00:23,180 --> 00:00:24,570
تركت لك رسالة

8
00:00:24,630 --> 00:00:25,800
أنا معك الآن

9
00:00:25,900 --> 00:00:28,130
شيء وحيد واضح
الشر يسعى خلف ذريتي

10
00:00:28,160 --> 00:00:29,580
! أيها الوغد

11
00:00:29,580 --> 00:00:30,920
المولود وغير المولود

12
00:00:31,020 --> 00:00:34,690
من الآن فصاعدًا ، حماية
براندي) هي وظيفتي الأولى)

13
00:00:34,790 --> 00:00:36,310
أنت في خطر محدق

14
00:00:36,410 --> 00:00:37,620
من أرسلك ؟

15
00:00:37,720 --> 00:00:39,020
عمك

16
00:00:39,120 --> 00:00:40,030
(بروخو)

17
00:00:40,130 --> 00:00:42,960
كان هناك سيدة عارية هناك

18
00:00:43,060 --> 00:00:45,630
تلك العلامات على ذراعيك
إنها كتابة السومرية

19
00:00:45,730 --> 00:00:48,370
إذا كنت على صواب
فسينتهي بإحدى الطريقتين

20
00:00:48,470 --> 00:00:50,960
يقتلنا أو نقتله

21
00:01:05,820 --> 00:01:08,150
مرحبًا , يا فتاة

22
00:01:08,250 --> 00:01:10,820
آسف لأنني تأخرت ، كنت
سأتي مبكرًا هنا لكن

23
00:01:10,920 --> 00:01:12,390
توقفت لأحضر لك بعض الزهور

24
00:01:12,490 --> 00:01:13,860
أوه ، إنها مبللة

25
00:01:13,960 --> 00:01:17,660
نعم ، هذه هي الطريقة
التي تعرف أنها جديدة

26
00:01:17,760 --> 00:01:20,130
أنظر

27
00:01:20,230 --> 00:01:23,540
من اللطيف حقًا أن تكون هنا

28
00:01:23,640 --> 00:01:25,570
لكنك بالكاد تعرف أمي

29
00:01:25,670 --> 00:01:28,470
لذا , ليس مضطرًا لفعل دور الأبوة

30
00:01:28,570 --> 00:01:30,010
إذا كنت لا تريد

31
00:01:31,140 --> 00:01:33,710
أعرف أنك تحاول لكن مستشارتي

32
00:01:33,810 --> 00:01:35,850
عرضت علي الإعتناء بي حتى أتخرج

33
00:01:35,950 --> 00:01:38,650
وأعتقد ربما أنني ساذهب معها

34
00:01:38,750 --> 00:01:40,190
هيا الآن ، أعني أنك تعرفي

35
00:01:40,290 --> 00:01:42,690
كان 50 دولار في الأسبوع مجرد إقتراح

36
00:01:42,790 --> 00:01:44,160
أتعرفين

37
00:01:44,260 --> 00:01:45,460
أنا أعني

38
00:01:45,560 --> 00:01:47,630
سأبقي المقعد لأسفل

39
00:01:51,960 --> 00:01:54,900
نعم ، أعتقد إذا أمي ، والمدينة

40
00:01:55,000 --> 00:01:58,870
أعطوك فرصة ثانية
سأعطيك ذلك أيضًا

41
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
لابد أنّك زوج المتوفية ؟

42
00:02:02,940 --> 00:02:04,940
نعم ، لمدة ساعة ونصف

43
00:02:05,040 --> 00:02:06,510
لكن بمحبــــة

44
00:02:06,610 --> 00:02:08,780
قد يظهر الأقارب أحترامهم للمتوفية

45
00:02:08,880 --> 00:02:12,020
في منطقة المشاهدة الخاصة إذا أردتّم

46
00:02:12,120 --> 00:02:13,450
أوه ، يا صديقي

47
00:02:13,550 --> 00:02:15,990
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة ؟

48
00:02:16,090 --> 00:02:16,860
عفوًا ؟

49
00:02:16,960 --> 00:02:18,660
حسنًا ، في حال لم تلاحظ

50
00:02:18,760 --> 00:02:20,160
... والدة الفتاة

51
00:02:20,260 --> 00:02:21,660
ينقصها رأس

52
00:02:21,760 --> 00:02:24,930
أوه ، أعتقد أنَّكَ ستجد
أننا قمنا بإعادته جيدًا

53
00:02:25,030 --> 00:02:27,230
إعادته ؟

54
00:02:27,330 --> 00:02:28,770
أعدنا الرأس

55
00:02:28,870 --> 00:02:30,370
ابن العاهرة

56
00:02:30,470 --> 00:02:31,970
أعني ، شكرًا جزيلًا لك

57
00:02:53,960 --> 00:02:55,930
آسف , يا عزيزتي لا شيء شخصي

58
00:02:56,030 --> 00:02:57,830
لكنك تعلمي ، إن قتلت على يد ممسوسة

59
00:02:57,930 --> 00:03:00,030
لا يمكن للرجل أن يكون حذر

60
00:03:03,300 --> 00:03:04,500
... حسنًا ، اه

61
00:03:04,600 --> 00:03:05,800
(أرقـدي بسـلام ، (كاندي بار

62
00:03:05,900 --> 00:03:07,540
كنت ملعونًا باسم غبي

63
00:03:07,640 --> 00:03:10,810
لكن سأتذكرك دائمًا

64
00:03:10,910 --> 00:03:13,110
أو على الأقل لن أنساك أبدا مرة أخرى

65
00:03:17,780 --> 00:03:20,020
ومن بين جميع الفتيات أعطيتك

66
00:04:16,540 --> 00:04:18,780
! اللعنة ، تبدو بحالة جيدة ، أيها العاشق

67
00:04:18,880 --> 00:04:21,480
! أبعدي يديك

68
00:04:21,580 --> 00:04:23,480
كالأيام الخوالي ؟

69
00:04:23,580 --> 00:04:25,580
أوه لا , هذا ليس موقف كروجر للسيارات

70
00:04:28,850 --> 00:04:31,900
أتريد أن تأخذ الأمور بروية ؟ -
! لا لا لا -

71
00:04:31,960 --> 00:04:33,490
لا أريد ذلك على الإطلاق

72
00:04:33,590 --> 00:04:35,660
آه ، إلى أين تذهبين ؟

73
00:04:35,760 --> 00:04:38,330
أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك ، أيها الفتى الكبير

74
00:04:38,430 --> 00:04:39,700
صحيح ؟ -
لا لا لا لا لا -

75
00:04:39,800 --> 00:04:41,970
! صحيح

76
00:04:42,970 --> 00:04:45,470
(أوه ، هذا يعجبني أكثر ، (آشي

77
00:04:45,570 --> 00:04:48,810
! نعم -
لا ... يعني ... لا -

78
00:04:48,910 --> 00:04:50,840
ألا تريد تقبيلي ؟

79
00:04:53,510 --> 00:04:55,880
هل هذا أفضل ؟

80
00:05:44,170 --> 00:05:46,780
كيف كان هذا معك ؟

81
00:05:53,840 --> 00:05:59,960
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>

82
00:06:09,210 --> 00:06:11,140
يجب أن نبدأ

83
00:06:11,560 --> 00:06:13,360
أنا آسفة ، لا أعرف أين هو

84
00:06:13,460 --> 00:06:15,830
هل يمكننا الإنتظار خمس دقائق أخرى ؟

85
00:06:15,930 --> 00:06:18,400
أنا آسف ، أعتقد أننا يجب أن نبدأ

86
00:06:21,330 --> 00:06:23,240
براندي) ، عزيزتي ؟)

87
00:06:23,340 --> 00:06:24,840
أهناك شيء أستطيع فعله ؟

88
00:06:24,940 --> 00:06:28,410
لا , إنه والدي الغبي

89
00:06:30,010 --> 00:06:31,310
شكرًا لتواجدك هنا

90
00:06:31,410 --> 00:06:32,610
دائمًا

91
00:06:32,710 --> 00:06:34,680
أنا هنا من أجلك

92
00:06:53,840 --> 00:06:58,340
شكرًا لحضوركم اليوم
(لتذكر والدتي (كانداس

93
00:06:58,700 --> 00:07:01,110
... كانت صديقة جيدة لكثير

94
00:07:01,210 --> 00:07:03,480
لكن الأهم من ذلك كله ، كانت أمي

95
00:07:04,980 --> 00:07:06,910
... عندما أفكر

96
00:07:15,420 --> 00:07:17,760
عندما أفكر

97
00:07:17,860 --> 00:07:19,890
أتخيل أمي تحاول تربية ابنتها الصغيرة

98
00:07:19,990 --> 00:07:22,690
في عالم يشعرك أحيانًا إنه معقد

99
00:07:22,800 --> 00:07:24,930
! أوه ، يا إلهي

100
00:07:27,430 --> 00:07:28,770
! ربـّاه

101
00:07:32,000 --> 00:07:34,140
! اللعنة

102
00:07:37,410 --> 00:07:40,110
يا إلهي

103
00:07:45,050 --> 00:07:48,890
... آسف يا رفاق , فقط
سوء فهم بسيط

104
00:07:57,030 --> 00:07:58,800
نحن جميعًا نحزن بطريقتنا الخاصة

105
00:08:18,320 --> 00:08:20,390
إستمري ، يا عزيزتي ، أنـتِ تبليـن جيّـدًا

106
00:08:36,470 --> 00:08:38,000
علمتني

107
00:08:41,910 --> 00:08:43,380
لا بأس

108
00:08:43,480 --> 00:08:44,840
سأتولى الأمر

109
00:08:44,940 --> 00:08:46,740
(حسنًا , نيابة عن (براندي

110
00:08:46,850 --> 00:08:49,950
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم

111
00:08:54,350 --> 00:08:57,620
سيد (ويليامز) , أود أن
أعرب عن خالص التعازي

112
00:08:57,720 --> 00:09:01,830
حسنًا ، شكرًا ، ولكنك تعرفي
لم أكن أعرفها حقًا

113
00:09:01,930 --> 00:09:03,960
(روبي) -
معذرةً ؟ -

114
00:09:04,060 --> 00:09:06,530
حسنًا ، إذا لم تكن الشيطانة بنفسها

115
00:09:06,630 --> 00:09:07,770
في الكنيسة على الأقل

116
00:09:07,870 --> 00:09:08,930
وجدت الكتاب ، أليس كذلك ؟

117
00:09:09,030 --> 00:09:10,300
ماذا تفعل ؟

118
00:09:10,400 --> 00:09:12,470
(هذه مستشارتي , السيدة (بريفيت

119
00:09:12,570 --> 00:09:13,840
المرأة التي ستنتقلين معها ؟

120
00:09:13,940 --> 00:09:15,110
هذا صحيح ، وأريد أن أطمئنـــك

121
00:09:15,210 --> 00:09:17,410
لا أكن لإبنتك إلا الخير في قلبي

122
00:09:17,510 --> 00:09:19,880
لا أعرف كيف تفعل ذلك
ولا أعرف لماذا تفعل ذلك

123
00:09:19,980 --> 00:09:21,610
لكن عليك أن تصدقيني

124
00:09:21,710 --> 00:09:24,780
هذه السيدة الصغيرة هنا ، هي
! وحش أسود القلب

125
00:09:24,880 --> 00:09:27,290
لقد عرفتها لمدة عامين كاملين

126
00:09:27,390 --> 00:09:30,590
حقًا -
أستطيع توضيح ذلك -

127
00:09:30,690 --> 00:09:33,590
من كانت صديقتك الشريرة ؟

128
00:09:33,690 --> 00:09:35,090
(راشيل) -
(راشيل) , صحيح -

129
00:09:35,190 --> 00:09:39,300
حسنًا ، جعلتها (روبي) وأمك شياطين

130
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
(السيدة (بريفيت

131
00:09:41,600 --> 00:09:46,600
حولت أمي ، وصديقتي المفضلة لشياطين ؟

132
00:09:48,530 --> 00:09:50,340
لا أستطيع القيام بذلك

133
00:09:52,980 --> 00:09:54,850
سأخذ أغراضي من منزلك المخيف

134
00:09:54,950 --> 00:09:56,180
ولا أريد أن أراك ثانيةً

135
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
(أوه ، (براندي

136
00:10:00,050 --> 00:10:03,920
(أعتقد أن الوقت قد حان لتتراجع ، يا (آش

137
00:10:04,020 --> 00:10:04,920
بالطبع لا يوجد شيء يمكنك فعله لي

138
00:10:05,020 --> 00:10:06,520
لكنني أكره أن يحدث أي شيء

139
00:10:06,620 --> 00:10:08,530
لإبنتك الصغيرة

140
00:10:08,630 --> 00:10:10,700
(كوني حذرة يا (روبي

141
00:10:10,800 --> 00:10:13,130
لا تقفي بين الأب الدب وشبله

142
00:10:29,110 --> 00:10:31,920
تبًا لي

143
00:10:32,020 --> 00:10:34,050
يبدو وكأنه فيلم رعب هنا

144
00:10:34,150 --> 00:10:36,720
(حسنًا ، (كيلي) , (بابلو

145
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
الرجل الجديد

146
00:10:37,920 --> 00:10:39,890
فاتك كل الإثارة

147
00:10:39,990 --> 00:10:42,090
الشيطانة (روبي) المفضّلة
لدى الجميع عادت

148
00:10:42,190 --> 00:10:43,830
(وهي تخدع (براندي

149
00:10:43,930 --> 00:10:45,260
أنتظر ، عادت (روبي) ؟ -
نعم -

150
00:10:45,360 --> 00:10:47,700
وهذه (روبي) الشريرة الخالدة

151
00:10:47,800 --> 00:10:49,370
من هي (روبي) ؟

152
00:10:49,470 --> 00:10:50,600
يا وفتى

153
00:10:51,670 --> 00:10:53,540
تبًا

154
00:10:53,640 --> 00:10:55,040
سأعود حالًا ، يا رفاق

155
00:11:06,080 --> 00:11:07,650
سيدة عارية ؟

156
00:11:11,420 --> 00:11:13,130
أعتقد أن هناك قواعد للباس

157
00:11:13,230 --> 00:11:15,630
(يجب عليك الإستماع لي (بروخو

158
00:11:15,730 --> 00:11:19,500
أنت في خطر من امرأة شيطانية

159
00:11:19,600 --> 00:11:23,400
لحمايتك ، يريد أن يعطيك شيئًا

160
00:11:25,740 --> 00:11:27,840
الخنجر الكندري ؟

161
00:11:29,040 --> 00:11:32,910
أنها قريبة إلى حيث فقد

162
00:11:33,010 --> 00:11:34,810
يجب أن تذهب هناك

163
00:11:34,910 --> 00:11:38,380
إنه مفتاح خلاصك

164
00:11:38,480 --> 00:11:39,750
فهمتك

165
00:11:41,490 --> 00:11:46,160
بالمناسبة ، لديك اسم ؟

166
00:11:46,260 --> 00:11:50,100
ربما يمكننا ، شرب قهوة في وقت ما

167
00:11:50,200 --> 00:11:53,500
أو نلتقي ، في متجر لبيع الملابس

168
00:11:53,600 --> 00:11:55,330
! ابحث عنه

169
00:11:55,430 --> 00:11:58,400
يجب أن تقبل مصيرك

170
00:11:58,500 --> 00:11:59,640
رائع

171
00:12:00,910 --> 00:12:04,110
تلك الشيطان (روبي) ؟ هي الظلام ؟

172
00:12:04,210 --> 00:12:05,710
! نحن بحاجة لقتلها , الآن

173
00:12:05,810 --> 00:12:08,380
تريد أن تفعل ذلك ، تحتاج
إلى خنجر كندري

174
00:12:08,480 --> 00:12:09,580
يا رفاق

175
00:12:10,280 --> 00:12:11,850
أعتقد أنه لا يزال هناك

176
00:12:11,950 --> 00:12:13,450
الخنجر

177
00:12:13,620 --> 00:12:16,890
أعتقد أنه في المكان
حيث سقطت المقصورة

178
00:12:16,990 --> 00:12:18,260
كيف تعرف

179
00:12:18,360 --> 00:12:19,890
لأن السيدة العارية أخبرتني

180
00:12:21,530 --> 00:12:22,960
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

181
00:12:23,060 --> 00:12:24,300
رحلة الطريق

182
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
عُلِم ذلك

183
00:12:25,900 --> 00:12:27,870
لكن أنتم ألثلاثه عليكم الذهاب
بمنفردكم هذه المرة

184
00:12:27,970 --> 00:12:28,870
ماذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

185
00:12:28,970 --> 00:12:30,340
سأحاول أن أتحدث بود

186
00:12:30,440 --> 00:12:32,800
وبجدية أكثر لإبنتي

187
00:12:34,110 --> 00:12:36,110
حظًا سعيدًا في ذلك

188
00:13:03,240 --> 00:13:05,170
إذن ، أين نبدأ ؟

189
00:13:06,870 --> 00:13:08,560
هناك

190
00:13:08,630 --> 00:13:09,880
الطريق الى هناك

191
00:13:31,060 --> 00:13:32,430
من الصعب تصديق هذا المكان

192
00:13:32,530 --> 00:13:34,270
حيث تم إطلاق الشر

193
00:13:35,330 --> 00:13:36,730
يصعب تصديق ذلك

194
00:13:36,830 --> 00:13:39,870
هذا الشر يظل يعيدنا إلى المقصورة

195
00:13:39,970 --> 00:13:41,740
وهذه المرة ليس هنا

196
00:13:44,140 --> 00:13:45,340
من المخيف العودة هنا

197
00:13:47,080 --> 00:13:49,580
(كان هذا آخر مكان رأيت فيه (روبي

198
00:13:49,680 --> 00:13:51,420
اثنين منهم ، في الواقع

199
00:13:51,520 --> 00:13:52,750
إذن علينا أن نحفر بسرعة

200
00:14:04,960 --> 00:14:07,230
(كيل) -
نعم ؟ -

201
00:14:07,330 --> 00:14:08,800
لديّ شيء

202
00:14:27,420 --> 00:14:29,790
هذا الخنجر هو بالتأكيد هنا

203
00:14:34,890 --> 00:14:35,930
أتريديني أن أرافقك ؟

204
00:14:36,030 --> 00:14:38,780
سأكون بخير

205
00:14:38,830 --> 00:14:40,150
أنا فقط أحتاج أن أتماسك نفسي

206
00:14:40,210 --> 00:14:42,470
وبعد ذلك توصليني لمنزلك

207
00:14:42,570 --> 00:14:44,740
(ربما ينبغي أن أقول وداعًا لـ(آش

208
00:14:44,840 --> 00:14:45,940
سأنتظر

209
00:15:42,930 --> 00:15:46,730
بعض الناس لا يعاملون العائلة
بـ أحترام كافي

210
00:16:42,350 --> 00:16:45,660
ويقولون أنه لا يوجد شيء
يدعى فرصة ثانية

211
00:20:02,720 --> 00:20:04,520
لا أعرف حتى ماذا أعتقد بعد الآن

212
00:20:04,620 --> 00:20:05,720
أشعر وكأنني أفقد عقلي

213
00:20:05,820 --> 00:20:07,420
الآن ، الآن

214
00:20:07,530 --> 00:20:09,160
(إنه ذلك اللعين (آش

215
00:20:14,570 --> 00:20:17,700
ماذا تظن بأنك تفعل ؟

216
00:20:17,800 --> 00:20:19,870
أوه ، أستمتع بأريكتي

217
00:20:19,970 --> 00:20:23,070
الآن بعد أن قمت بتنظيف كل قذارتك

218
00:20:24,340 --> 00:20:25,640
ما رأيك أن نشاهده ثانية ؟

219
00:20:25,740 --> 00:20:26,780
سيجلب إبتسامتك

220
00:20:28,810 --> 00:20:30,780
<i>(أنت تعرفني بإسم (آش ويليامز</i>

221
00:20:30,880 --> 00:20:33,620
<i>البطل الذي أنقذ إلك جروف من الشر</i>

222
00:20:33,720 --> 00:20:35,050
أنا جاد ، يا صديقي

223
00:20:35,150 --> 00:20:37,150
شاهدي ، هذا أفضل جزء

224
00:20:37,250 --> 00:20:38,590
<i>(لأنه في (آشي سلاشي</i>

225
00:20:38,690 --> 00:20:40,420
<i>الخدمة هي حرفيًا</i>

226
00:20:40,520 --> 00:20:41,770
غير موجودة

227
00:20:41,830 --> 00:20:44,430
يا لهُ من هُراء

228
00:20:44,490 --> 00:20:46,630
هل وضعت هذا على التلفاز ؟

229
00:20:46,730 --> 00:20:48,800
ما الخطب ... ؟ انس هذا

230
00:20:48,900 --> 00:20:50,740
ماذا تفعل بحق الجحيم في منزلي ؟

231
00:20:50,840 --> 00:20:52,640
استمتع بصحبة الحفيدة

232
00:20:52,740 --> 00:20:54,010
لم أكن أعلم بوجودها

233
00:20:54,110 --> 00:20:56,010
براندي) ، تعرفين أن جدك ميت ، صحيح ؟)

234
00:20:56,110 --> 00:20:57,470
لست كذلك -
أكثر -

235
00:20:57,580 --> 00:20:59,740
لا -
ما هي مشكلتك ؟ إنه بخير -

236
00:20:59,840 --> 00:21:02,480
انسي أمره , الفتى لديه شيطان برأسه

237
00:21:02,580 --> 00:21:05,280
تم دهس جدك من قبل الدلتا

238
00:21:05,380 --> 00:21:07,620
نعم ، أخبرني عن الحادث

239
00:21:07,720 --> 00:21:09,150
من المذهل أنه نجا

240
00:21:09,250 --> 00:21:12,520
نجا ؟ كان رأسه محطمًا كالبطيخ

241
00:21:12,620 --> 00:21:14,330
أه ، سيبقى أكثر من ذلك

242
00:21:14,430 --> 00:21:16,230
ليسيطر علي

243
00:21:16,330 --> 00:21:17,760
هل يمكنك أن تتوقف

244
00:21:17,860 --> 00:21:19,500
هذه المرة الأولى التي أشعر بها

245
00:21:19,600 --> 00:21:21,730
أنني قريبة من طبيعتي منذ التقيت بك

246
00:21:21,830 --> 00:21:23,530
نعم ، توقف عن كونك أحمق

247
00:21:23,640 --> 00:21:24,900
ودعنا نتمتع بوقتنا العائلي

248
00:21:25,000 --> 00:21:28,270
تعالِ هنا ، يا عزيزتي

249
00:21:28,370 --> 00:21:29,570
أبي ؟

250
00:21:29,670 --> 00:21:30,780
هل يمكن التحدث ؟

251
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
أوه ، هذا الفتى قاتل للمتعة

252
00:21:40,720 --> 00:21:43,620
وجدت كل شيء ما عدا الخنجر

253
00:21:43,720 --> 00:21:45,660
ما زلت أعتقد أننا نحصل على الدفء ؟

254
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
! إنتظر

255
00:22:08,680 --> 00:22:11,380
مرحبًا أيها الوسيم

256
00:22:11,480 --> 00:22:12,780
! يا شباب ، لقد وجدته

257
00:22:21,660 --> 00:22:22,930
تبًا

258
00:22:24,360 --> 00:22:25,730
! يا رفاق

259
00:22:26,800 --> 00:22:29,330
أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا الآن

260
00:22:31,470 --> 00:22:33,640
! اركضا

261
00:22:46,820 --> 00:22:48,090
! (بابلو)

262
00:22:49,790 --> 00:22:52,820
دالتون) ! هل تسمعوني يا رفاق ؟)

263
00:22:52,920 --> 00:22:55,360
! اللعنة

264
00:22:59,130 --> 00:23:00,430
!مرحبًا ؟

265
00:23:05,500 --> 00:23:08,710
بابلو) ... اللعنة)

266
00:23:10,880 --> 00:23:12,980
اللعنة

267
00:23:13,080 --> 00:23:16,410
دالتون) ! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا)

268
00:23:16,510 --> 00:23:18,780
لا

269
00:23:18,880 --> 00:23:22,520
(كان (بابلو

270
00:23:22,620 --> 00:23:24,620
فعل (بابلو) هذا

271
00:23:24,720 --> 00:23:27,830
بابلو) فعل هذا بك ؟) -
كيلي) ، أخرجي من هنا) -

272
00:23:27,930 --> 00:23:30,490
أنظري إلي

273
00:23:30,590 --> 00:23:32,700
أنظري ما فعله صديقك اللعين

274
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
لقد أوقع بنا

275
00:23:34,700 --> 00:23:36,670
عن ماذا تتحدث ؟

276
00:23:36,770 --> 00:23:39,570
كان يجب أن نقتله عندما
سنحت لنا الفرصة

277
00:23:42,270 --> 00:23:43,810
اعطنى الخنجر

278
00:23:43,910 --> 00:23:45,880
لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى

279
00:23:45,980 --> 00:23:50,250
كيلي) ... أعطني الخنجر)

280
00:23:50,350 --> 00:23:54,890
أخبرتك أن هذا سيحدث
لكنك لن تستمعي لي

281
00:23:55,590 --> 00:23:57,550
(أنا آسفة يا (دالتون

282
00:23:57,650 --> 00:23:59,390
أنا آسف أيضًا

283
00:24:01,930 --> 00:24:05,100
! الآن أعطني هذا خنجر

284
00:24:15,870 --> 00:24:18,010
! لا أحد يعبث مع مطاردي الأشباح

285
00:24:22,780 --> 00:24:24,050
! (بابلو)

286
00:24:34,230 --> 00:24:35,330
(بابلو) ؟

287
00:24:40,730 --> 00:24:42,800
(دالتون)

288
00:24:55,010 --> 00:24:57,880
حسنًا ، دعونا نرى ، لديه بعض البيرة

289
00:24:57,980 --> 00:24:59,650
فطائر

290
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
وبعض الذرة

291
00:25:01,350 --> 00:25:03,020
اللعنة , يا فتى

292
00:25:03,120 --> 00:25:06,160
لا تحتفظ بـ طعام حقيقي هنا ؟

293
00:25:06,260 --> 00:25:07,660
ما هي لعبتك ؟

294
00:25:07,760 --> 00:25:09,430
لماذا كل شيء يجب
أن يكون دراما معك ؟

295
00:25:09,530 --> 00:25:11,430
<i>! لدينا حبل</i>

296
00:25:11,530 --> 00:25:13,530
<i>! لدينا المطاط ! لدينا كل شيء</i>

297
00:25:13,630 --> 00:25:15,160
المستشارة

298
00:25:15,200 --> 00:25:17,030
طلبت مني أحضارها لها
هذا كل شيء

299
00:25:17,130 --> 00:25:18,400
آه نعم ؟ صديق (روبي) ؟

300
00:25:20,140 --> 00:25:21,710
تلك الشيطانة الجميلة

301
00:25:21,810 --> 00:25:23,510
سحبتني من التراب

302
00:25:24,740 --> 00:25:27,440
هيّا ، قم بحركتك

303
00:25:27,540 --> 00:25:29,550
وضعتك في التراب مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى

304
00:25:29,650 --> 00:25:33,720
(أوه ، يا فتى , أظهر لـ(براندي
الوحش الذي أنت عليه بالحقيقة

305
00:25:35,310 --> 00:25:38,500
<i> لأنه في آشي سلاشي
الخدمة هي حرفيًا</i>

306
00:25:38,600 --> 00:25:40,760
ماذا تفعل ؟

307
00:25:40,860 --> 00:25:43,360
أتعتقد أنها تكرهك الآن ؟

308
00:25:46,700 --> 00:25:47,800
يا فتى

309
00:25:47,900 --> 00:25:49,300
(لا تقلق بشأن (براندي

310
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
سأعطيها كتفًا لتبكي عليه

311
00:25:57,710 --> 00:26:00,410
! أحب أطفالي متوسطي الطهو

312
00:26:08,070 --> 00:26:11,060
! وأنا أحب رائحة رجل عجوز في الصباح

313
00:27:18,560 --> 00:27:22,390
الخبر السار أنني يمكن أن أوضح

314
00:27:23,460 --> 00:27:25,300
أتمنى لو كنت أنت الذي مات

315
00:27:25,400 --> 00:27:27,830
عزيزتي ، لا تحكمي على الكتاب من غلافه

316
00:27:27,930 --> 00:27:30,530
اتركني وشأني -
لا ، أنظري ، عزيزتي -

317
00:27:30,630 --> 00:27:31,800
أنا لم أقتله حتى

318
00:27:31,900 --> 00:27:33,640
! لأنه ميت بالفعل

319
00:27:36,270 --> 00:27:37,370
الاولاد

320
00:27:37,470 --> 00:28:30,060
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>

