﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,430
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:11,430 --> 00:00:14,500
<i>قبل 30 عام مضت
عثرت على كتاب الموتى</i>

3
00:00:14,600 --> 00:00:16,760
<i>.. والآن لأنني قرأت منه</i>

4
00:00:16,860 --> 00:00:18,470
"ميساترا"

5
00:00:18,570 --> 00:00:20,570
<i>.عثر علي الشر ..</i>

6
00:00:21,900 --> 00:00:26,710
كل الطرق لتدمير هذا الشر
تقود جميعها إلى منشأه

7
00:00:26,730 --> 00:00:27,680
الكوخ

8
00:00:27,710 --> 00:00:30,120
لنعود إلى هناك وننهي الأمر -
تعلم أنني مستاءة -

9
00:00:30,140 --> 00:00:32,480
كلما أسرعنا بدفن هذا
الكتاب في الأسفل، كان أفضل

10
00:00:33,820 --> 00:00:35,820
!أجل -
!إليكم الخطة -

11
00:00:35,850 --> 00:00:38,720
أطلقا أولاً ولا تفكرا

12
00:00:39,720 --> 00:00:41,490
!مهلاً

13
00:00:43,560 --> 00:00:44,590
هذا لم ينجح

14
00:00:44,690 --> 00:00:47,160
أعطني الكتاب
وسننهي هذا أخيراً

15
00:00:48,790 --> 00:00:49,910
!(بابلو)

16
00:00:51,060 --> 00:00:54,300
ليس لديكِ أدنى فكرة عما تفعلين -
بالطبع أعرف ماذا أفعل -

17
00:00:54,320 --> 00:00:55,640
لقد كتبت هذا الكتاب

18
00:00:58,510 --> 00:01:01,540
ألعابك الغبية الفانية
لا معنى لها

19
00:01:01,640 --> 00:01:04,410
فلتقبل العرض وإذهب
(إلى (جاكسونفيل

20
00:01:04,510 --> 00:01:08,180
أنا أعرض عليك زر
النهاية الذي تريده

21
00:01:08,280 --> 00:01:11,520
حياة عادية في
جاكسونفيل) لثلاثتنا)

22
00:01:11,620 --> 00:01:13,290
أستطيع تدبّر هذا -
هدّنة -

23
00:01:14,620 --> 00:01:15,660
!أجل

24
00:01:20,310 --> 00:01:23,140
جاكسونفيل) ها نحن قادمين)

25
00:01:54,600 --> 00:01:56,630
!أماه

26
00:02:37,770 --> 00:02:41,680
(لقد حاربت مع (أتيلا الهوني) و(جنكيز خان

27
00:02:41,780 --> 00:02:46,580
وهذا الأبله القذر أملي الوحيد؟
اللعنة، يا لها من فوضى

28
00:02:54,020 --> 00:02:57,290
.. أنا أستدعي"

29
00:03:01,860 --> 00:03:04,430
.. (آش)

30
00:03:24,020 --> 00:03:27,920
!(أحبكم يا (جاكسونفيل -
!(وكذلك نحن يا (آش -

31
00:03:28,020 --> 00:03:30,730
أعلم ذلك، مهلاً
!أنا أحب نفسي أيضاً

32
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
!(آش)! (آش)
!(آش)! (آش)

33
00:03:35,900 --> 00:03:38,600
!(آش)! (آش)
!(آش)! (آش)

34
00:03:38,700 --> 00:03:41,640
!(آش)! (آش)
!(آش)! (آش)

35
00:03:44,640 --> 00:03:46,470
يا زعيم

36
00:03:46,570 --> 00:03:49,410
تعلم، ليس عليك منادته
(بهذا بعد الآن يا (بابلو

37
00:03:49,510 --> 00:03:52,680
"لأنه الآن ليس سوى "رائحة قذرة
مثل الجميع بهذه المدينة

38
00:03:52,780 --> 00:03:54,880
خاصة من لا يتركون
بقشيش مثل يا صاح

39
00:03:54,980 --> 00:03:57,720
أجل، شكراً -
(بحقك يا (كيل -

40
00:03:57,820 --> 00:04:00,490
آش) فعل ما تحتم عليه)
لقد أنقذنا

41
00:04:00,590 --> 00:04:01,990
وترك (روبي) المسؤولة

42
00:04:02,090 --> 00:04:05,180
وأنت علم، أنا لا أثق بتلك
العاهرة ولو لمسافة قصيرة

43
00:04:05,200 --> 00:04:07,270
كيلي)، هناك شخص)
يريد الدفع

44
00:04:09,100 --> 00:04:10,670
!اسحبوا

45
00:04:17,370 --> 00:04:20,840
(تبدو بحالة جيدة يا (إيلاي -
مرحبا يا بحار -

46
00:04:22,740 --> 00:04:26,710
لقد استمعت ليلة الأمس -
أظنني أتذكر هذا -

47
00:04:26,810 --> 00:04:30,520
(هذه ابنتي (هانا -
كم لطيف لكِ لمقابلتي -

48
00:04:30,620 --> 00:04:32,820
هل يمكنني لمسُه؟

49
00:04:37,020 --> 00:04:39,590
رباه

50
00:04:39,690 --> 00:04:44,670
كيف يعمل؟ -
أظنه واضح وضوح الشمس -

51
00:04:44,770 --> 00:04:46,830
سأكون صريحاً معكن يا آنسات

52
00:04:46,930 --> 00:04:50,670
لست ثملاً لهذه الدرجة حتى
أميز بين الأمر الغريب السيء أو الجيد

53
00:04:50,770 --> 00:04:52,010
ولكن سأعرف رغم هذا

54
00:05:05,150 --> 00:05:06,550
.. اللعنة

55
00:05:18,030 --> 00:05:20,000
!بئس الأمر

56
00:05:27,880 --> 00:05:30,010
.. يا إلهي

57
00:05:30,110 --> 00:05:33,450
لقد تركت النافذة مفتوحة
في مدخل النهر

58
00:05:37,550 --> 00:05:40,880
!أنتِ! وقت مستقطع
لا يفترض أن تكوني هنا

59
00:05:44,960 --> 00:05:46,090
ألم تصلك الملاحظة؟

60
00:05:46,190 --> 00:05:48,460
!هناك هدنة -
(!تكلم مع (روبي -

61
00:05:48,710 --> 00:05:50,500
!لقد أرسلتنا

62
00:05:51,130 --> 00:05:53,800
!ضربة في الخصية

63
00:06:00,070 --> 00:06:03,680
!لقد انتهت هدنتك يا (آشلي) القاطع

64
00:06:05,250 --> 00:06:06,810
بماذا نعتّني؟

65
00:06:06,840 --> 00:06:14,220
آشي) القاطع بالفأس والمنشار)"
،يقطع رأسك ويسلخك حياً

66
00:06:14,320 --> 00:06:21,560
آشي) القاطع، جحيم وجنة)
.. سيقطع لسانك كي لا تصرخ

67
00:06:28,840 --> 00:06:32,540
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!أطلق على رأسها -

68
00:06:35,410 --> 00:06:36,910
!كلا

69
00:06:57,930 --> 00:06:59,270
!يا زعيم

70
00:06:59,970 --> 00:07:01,900
!منشارك

71
00:07:22,390 --> 00:07:23,690
!أعطني عينيك

72
00:07:25,330 --> 00:07:27,760
ألا تريد مضاجعتي الآن؟

73
00:07:42,980 --> 00:07:44,680
!أبعديها عني

74
00:07:47,550 --> 00:07:49,420
!(أظننا على ما يرام يا (كيل

75
00:07:52,070 --> 00:07:53,910
!بغيضة

76
00:08:27,720 --> 00:08:32,130
!ستموت مثل الآخرين
!واحداً تلو الآخر، سنطاردكم

77
00:08:32,230 --> 00:08:33,930
!جميعكم

78
00:08:36,760 --> 00:08:38,730
السيدات أولاً

79
00:08:41,850 --> 00:08:45,740
<b>|| آش ضد الشر المميت ||
"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان: الديار"</b>

80
00:08:46,570 --> 00:08:49,510
حسناً، أعتقد من الواضح
للقول أن الهدنة انتهت

81
00:08:49,610 --> 00:08:51,080
(أخبرت لا يمكننا الوثوق بـ(روبي

82
00:08:51,180 --> 00:08:55,680
.. علينا التفكير جيداً وفعل شيء -
!أجل! تعرف أني مشاركة -

83
00:08:55,780 --> 00:08:59,250
كنت أنتظر طويلاً لركل مؤخرتها -
أجل، موافق على هذا -

84
00:08:59,350 --> 00:09:02,060
ولكن كيف، قد تكون
روبي) بأي مكان؟)

85
00:09:05,630 --> 00:09:07,230
أعرف أين هي

86
00:09:07,330 --> 00:09:12,070
(روبي) في (إلك غروف)
بـ(ميتشغان)، إنها مسقط رأسي

87
00:09:12,170 --> 00:09:13,670
حسناً، هذا تخمين محصور للغاية

88
00:09:13,770 --> 00:09:17,570
الموتى الممسوسين
أفصحوا عنها بتلك الأغنية

89
00:09:17,670 --> 00:09:19,640
تلك الأغنية اللعينة

90
00:09:19,740 --> 00:09:23,080
(حسناً، سنذهب لـ(إلك غروف

91
00:09:23,110 --> 00:09:26,150
وسنعثر على (روبي) وسأضع
ذلك الخنجر الكانديري

92
00:09:26,250 --> 00:09:29,680
مباشرة في أعماق رقبتها
الجميلة وأقتلها حيث تتواجد

93
00:09:29,780 --> 00:09:32,090
(وسنعود لـ(جاكسونفيل
بحلول الجمعة

94
00:09:32,190 --> 00:09:34,990
بابلو)، أول جولة من)
.. الريتس" على حسابك بسبب"

95
00:09:35,090 --> 00:09:39,690
لأنه مشروب شعبي -
هذا عنصري قليلاً، ألا تظن؟ -

96
00:09:42,100 --> 00:09:43,300
حسناً، أجل

97
00:09:46,100 --> 00:09:49,600
<b>"جاكسونفيل"</b>

98
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
<b>"أتلانتا"</b>

99
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
<b>"ناشفيل"</b>

100
00:09:58,100 --> 00:10:01,300
<b>"لويسيفيل"
"سينسيناتي"</b>

101
00:10:01,380 --> 00:10:03,280
ما زال التبليغ مستمراً
عن الحفر الأرضية

102
00:10:03,380 --> 00:10:08,020
(وأنظر لهذه، مقاطعة (كينورد
جرائم القتل اولعنف ارتفعت 200 بالمائة

103
00:10:08,120 --> 00:10:09,790
.من هذا الوقت العام الماضي ..

104
00:10:09,890 --> 00:10:13,090
(أجل، شرور (روبي
تتسرب بكل مكان

105
00:10:13,120 --> 00:10:15,490
حسناً، نريد رسّمها
لنريها للناس في بلدتي

106
00:10:15,510 --> 00:10:17,240
بابلو)؟) -
سأعمل عليها -

107
00:10:17,260 --> 00:10:19,510
لماذا لم تعود للمنزل
منذ وقتِ طويل؟

108
00:10:23,360 --> 00:10:26,250
من شرب كل الجعة؟ سأفعلها

109
00:10:26,270 --> 00:10:30,320
أنت، لابد أن مثانتك
مستعدة للإنفجار

110
00:10:30,340 --> 00:10:33,970
بحقك، كنت أتكلم
طوال الطريق

111
00:10:48,850 --> 00:10:54,160
"أهلاً بكم في إلك غروف"

112
00:10:57,300 --> 00:10:58,740
افعلها! أتحداك

113
00:10:58,840 --> 00:11:00,770
افعلها أنت -
جبان -

114
00:11:00,870 --> 00:11:03,080
لا تقل هذا -
!إهرب -

115
00:11:03,180 --> 00:11:05,580
!آشي) القاطع قادم لقتلك)

116
00:11:08,550 --> 00:11:11,790
أتظن (روبي) هنا؟
في منزل مدمنين؟

117
00:11:11,890 --> 00:11:18,040
كلا، هذا منزلي
أو الذي كان

118
00:11:18,560 --> 00:11:23,560
إنه .. جميل

119
00:11:23,660 --> 00:11:27,430
هل مازال والديك يعيشان هنا؟ -
لقد ماتا منذ وقتِ طويل -

120
00:11:27,530 --> 00:11:30,540
أمهلاني ثاتية فحسب

121
00:11:34,240 --> 00:11:36,950
لم أرّى الزعيم مرتبك
هكذا من قبل

122
00:11:37,880 --> 00:11:41,480
أياً كان ما حدث في هذه
البلدة يبدو أنه يطارده

123
00:11:41,580 --> 00:11:45,220
!أنظر لهذا المخيف اللعين -
أين؟ -

124
00:11:49,150 --> 00:11:51,650
.. لقد كان
صاح، كان واقفاً هناك

125
00:11:53,050 --> 00:11:56,330
!تباً -
وغد -

126
00:12:37,670 --> 00:12:40,920
هل جئت لسرقتي يا وغد؟
ولا تظنني سأقاومك؟

127
00:12:40,950 --> 00:12:42,280
لن أسرقك

128
00:12:45,310 --> 00:12:48,110
آشلي)؟) -
مرحبا يا أبي -

129
00:12:48,980 --> 00:12:50,670
مر وقتُ طويل

130
00:12:51,820 --> 00:12:53,550
... تبدو

131
00:12:55,070 --> 00:12:56,400
عجوزاً

132
00:12:56,760 --> 00:12:59,660
.. منتفخ مثل كيس -
أجل، لقد فهمت مقصدك -

133
00:12:59,690 --> 00:13:00,870
كيف حالك يا أبي؟

134
00:13:00,900 --> 00:13:02,910
ماذا تريد؟ -
لا شيء -

135
00:13:02,930 --> 00:13:04,930
ألا يمكن للشخص
المجيء ورؤية والده؟

136
00:13:06,850 --> 00:13:10,770
وما هذه؟ -
إنها يد خدمية -

137
00:13:10,840 --> 00:13:14,330
صديق صنعها لي، تفقّدها
... إنها أفضل وأقوى

138
00:13:14,350 --> 00:13:15,410
أسرع؟ -
!أجل -

139
00:13:15,430 --> 00:13:17,890
هراء. تبدو كقطعة
خردة صُنعت في الصين

140
00:13:17,910 --> 00:13:20,850
ما كان طلق النار هذا؟ -
!حسناً انزلوا الأسلحة -

141
00:13:20,870 --> 00:13:23,350
ماذا يحدث هنا؟ -
هل معك بطاقة إقامة يا فتى؟ -

142
00:13:23,370 --> 00:13:26,220
كيلي)، (بابلو)، قابلا والدي)

143
00:13:27,150 --> 00:13:29,300
مهلاً، قذرة وجميلة

144
00:13:29,330 --> 00:13:32,390
بروك ويليامز)، ولكن)
(بوسعك منادتي بـ(كوك = قضيب

145
00:13:32,410 --> 00:13:37,230
إنه والدك فعلاً -
ظننتك قلت أن والدك ميت -

146
00:13:37,260 --> 00:13:41,940
ميت؟ إنه الذي مات وليس أنا -
نحن ميتان بالنسبة لبعضنا -

147
00:13:41,960 --> 00:13:45,060
ماذا فعلت الآن؟ -
لا شيء، نبحث عن شخص فحسب -

148
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
.. (بابلو)

149
00:13:46,420 --> 00:13:48,890
لقد رسمت معظمها
.. والسيارة تتحرك ولكن

150
00:13:51,470 --> 00:13:54,830
ماذا؟ هل تبحثون عن "ذو القدم الكبيرة"؟ -
!لقد كان طريقاً وعراً -

151
00:13:54,860 --> 00:13:57,310
حسناً، أتعلم؟ انسى الأمر
لا تريد المساعدة، لا بأس

152
00:13:57,340 --> 00:14:00,430
فلم يتغير شيء -
مازلتُ أنا الضحية معك -

153
00:14:00,500 --> 00:14:04,130
دائماً تكون غلطة أحدهم، شخص
ما جعلك تذهب لذلك كوخ

154
00:14:04,160 --> 00:14:05,870
.. شخص آخر قطع يدك

155
00:14:05,890 --> 00:14:07,950
لا، أنا من فعل هذا -
شخص آخر قتل حبيبتك -

156
00:14:07,970 --> 00:14:09,250
لا، أنا من فعل هذا أيضاً

157
00:14:09,280 --> 00:14:11,510
بحقك يا أبي، أنت
تعلم تماماً ما حدث

158
00:14:11,610 --> 00:14:14,800
لماذا لم تقوله مباشرة للناس؟ -
لأنك من كان ينبغي قوله -

159
00:14:14,820 --> 00:14:18,560
وبدلاً من ذلك جعلتهم يضربونك
وهربت كالجبان المرتعب

160
00:14:18,590 --> 00:14:20,490
شكراً للرب أن والدتك
لم تكن هنا لرؤية هذا

161
00:14:20,520 --> 00:14:22,420
لقد فعلت ما تحتم عليّ

162
00:14:24,020 --> 00:14:27,570
لقد أخذ مني الأمر وقتاً طويل
كي أستعيد حياتي

163
00:14:28,290 --> 00:14:32,690
أظن من الأفضل أن ترحل
"أنت وهذا "غير القانوني

164
00:14:33,370 --> 00:14:35,310
كيلي)، أتريدين)
تناول العشاء معي؟

165
00:14:35,800 --> 00:14:37,330
سأرفض الأمر بشدة

166
00:14:38,500 --> 00:14:40,370
.أخرج

167
00:14:44,370 --> 00:14:45,660
لنذهب

168
00:15:12,320 --> 00:15:15,620
(إلك غروف)
لم تتغير كثيراً

169
00:15:15,650 --> 00:15:18,420
ما الخطة؟ -
ننفصل ونسأل -

170
00:15:18,440 --> 00:15:19,540
!أنت

171
00:15:23,310 --> 00:15:28,050
لقد أفسدت حياتي -
لقد أفسدت حياة الكثيرون -

172
00:15:28,070 --> 00:15:29,800
خذا يا رجل، معي بعض الفكّة

173
00:15:32,010 --> 00:15:33,210
"أرجوك"

174
00:15:36,970 --> 00:15:39,380
.. كيف .. ماذا

175
00:15:41,080 --> 00:15:44,270
.. كيف لك -
شكراً -

176
00:15:45,780 --> 00:15:48,760
حسناً، لنذهب
جاكسونفيل) تنتظر)

177
00:16:03,060 --> 00:16:05,050
<i>(مهلاً، (آش ويليامز</i>

178
00:16:09,910 --> 00:16:11,650
آش)؟)

179
00:16:11,880 --> 00:16:15,900
آش ويليامز)، أهذا أنت؟) -
!(ليندا بايتس) -

180
00:16:15,920 --> 00:16:18,450
يا للهول .. يا للروعة

181
00:16:18,730 --> 00:16:22,690
لقد مرّ وقت طويل -
تبدين مذهلة بزي النادلة -

182
00:16:22,720 --> 00:16:25,450
وربما أفضل بدونه -
لم تتغيّر -

183
00:16:25,480 --> 00:16:28,370
أكل شيء بخير هنا؟ -
أجل -

184
00:16:28,700 --> 00:16:32,130
تومي إمري) الصغير؟) -
المأمور (إمري) الآن -

185
00:16:32,290 --> 00:16:34,680
وأصبحت ناضحاً. يمكنك أن تسأل

186
00:16:37,420 --> 00:16:39,110
.. أنتِ

187
00:16:39,790 --> 00:16:42,080
كلا! تزوجتِ فتى الأمان؟ -
من؟ -

188
00:16:42,110 --> 00:16:44,580
هذا ما كنا ننعته عندما
كان يعمل مراقب لمبنى المدينة

189
00:16:44,610 --> 00:16:46,870
أتتذكر المرة عندما تبولت على
نفسك خارج غرفة تبدبل الملايس؟

190
00:16:46,900 --> 00:16:48,350
لأنك كنت متكئاً على الباب

191
00:16:48,380 --> 00:16:51,030
مذنب -
مهلاً، كان ذلك منذ زمن -

192
00:16:51,050 --> 00:16:52,920
صحيح عزيزي؟ -
كلا -

193
00:16:53,320 --> 00:16:55,650
هلا أمهلتنا بعض الوقت؟ -
بالتأكيد -

194
00:16:59,090 --> 00:17:00,160
أنت

195
00:17:00,190 --> 00:17:01,380
!أنت

196
00:17:02,100 --> 00:17:05,260
أنت جريء جداً لتأتي
لهذه البلدة

197
00:17:05,280 --> 00:17:08,520
أجل، جريء وقد لاحظت
أنني لم أرتدي سروال رياضة قط

198
00:17:08,620 --> 00:17:11,720
،أنا هنا للعمل أبحث عن امرأة
إنها سيئة الطالع

199
00:17:11,820 --> 00:17:12,920
،إن لم أعثر عليها

200
00:17:13,020 --> 00:17:14,820
قد يكون لديك شيء
لتفعله هنا فعلاً

201
00:17:14,920 --> 00:17:21,000
حسناً، لنعثر عليها لأجلك
(الجميع، هذا (آش

202
00:17:21,030 --> 00:17:23,640
،قد يعرفه البعض بـ(آشي) القاطع

203
00:17:23,670 --> 00:17:27,540
لأنه أصيب بالجنون وقطّع أصدقائه -
حسناً، هذا ليس حقيقة -

204
00:17:27,570 --> 00:17:30,820
لم أصاب بالجنون، لقد فعلت
بالضبط ما كنت أفعله

205
00:17:30,840 --> 00:17:32,660
عندما قطعت أصدقائي لقطع ..

206
00:17:32,930 --> 00:17:38,580
والآن، (آشي) القاطع عاد
للمدينة باحثاً عن امرأة جديدة

207
00:17:38,680 --> 00:17:43,190
ما رأي الناس إذاً؟ هل نساعده
على إيجاد ضحية جديدة؟

208
00:17:43,290 --> 00:17:46,740
أم يجب علينا ركّله ليعود
إلى الصخرة التي كان يختبئ أسفلها؟

209
00:17:46,770 --> 00:17:48,390
!تباً للمجنون
!عليه الذهاب

210
00:17:48,420 --> 00:17:50,020
!أجل! أخرجوه

211
00:17:50,040 --> 00:17:54,760
!آشي) القاطع)
!آشي) القاطع)

212
00:17:54,790 --> 00:18:01,520
!آشي) القاطع)
!آشي) القاطع)

213
00:18:01,550 --> 00:18:05,630
لا، لا مزيد من الهروب

214
00:18:07,850 --> 00:18:12,450
حسناً، انصتوا جيداً وبانتباه
.. أيها الفاسدين المنحلّين أخلاقياً

215
00:18:12,520 --> 00:18:15,580
(عدا أنتِ يا (ليندا
لستِ مثلهم أبداً

216
00:18:15,680 --> 00:18:19,590
أجل، أنا (آشي) القاطع

217
00:18:19,690 --> 00:18:22,360
الجزار حامل البندقية
مع منشار اليد

218
00:18:22,460 --> 00:18:24,590
ولكن أنتم أيها الفاشلون
.. فهمتوني خطأ

219
00:18:24,690 --> 00:18:29,370
،أنا هنا لإنقاذ هذه المدينة
مدينتي سواء شئتم أم أبيتم

220
00:18:29,470 --> 00:18:31,570
والآن أنا هنا أبحث عن أحدهم

221
00:18:34,570 --> 00:18:37,570
(تفقّدوها، اسمها (روبي

222
00:18:37,670 --> 00:18:39,140
أي أحد؟

223
00:18:39,210 --> 00:18:41,510
هل استخدمت المنشار لرسم هذا؟

224
00:18:44,150 --> 00:18:47,380
(حان وقت الرحيل يا (آش -
سأرحل بالفعل -

225
00:18:47,480 --> 00:18:51,150
ولا تقلقوا، بعد أن أنقذكم جميعاً

226
00:18:51,250 --> 00:18:54,750
لن تروني مجدداً
!لثلاثين عاماً لعينة

227
00:18:54,780 --> 00:18:56,590
!فاشل -
!أجل -

228
00:19:55,180 --> 00:19:56,830
!كلا

229
00:20:05,760 --> 00:20:08,740
!أنت! أنت
رويدك

230
00:20:09,830 --> 00:20:12,280
بابلو)؟) -
ما الخطب؟ -

231
00:20:12,800 --> 00:20:15,340
لقد رأيت (روبي) للتو

232
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
رأيتها؟ أين؟ -
لا أعرف -

233
00:20:17,470 --> 00:20:22,250
جاءتني رؤيا غريبة لها
أمام مبنى طوبي ضخم

234
00:20:22,350 --> 00:20:26,320
... وكانت مداخن الدخان هناك -
مدخنتين كبيرتين؟ -

235
00:20:26,420 --> 00:20:27,720
أجل

236
00:20:28,350 --> 00:20:30,920
هذا يشبه المحرقة

237
00:20:37,730 --> 00:20:39,760
.هذه هي

238
00:20:40,600 --> 00:20:42,250
رأيتها بوضوح

239
00:20:42,280 --> 00:20:44,700
منذ متى وتأتيك هذه
الرؤى يا (بابلو)؟

240
00:20:45,390 --> 00:20:47,300
منذ أن وضعت (روبي) ذلك
الكتاب على وجهي

241
00:20:47,330 --> 00:20:50,710
وكان يراودني ... كوابيس
ولكنها تحدث وأنا مستيقظ

242
00:20:50,810 --> 00:20:54,880
وكيف لم تقل شيء كهذا؟ -
كنت خائفاً -

243
00:20:54,980 --> 00:20:57,310
لا أعرف ماذا يحدث
لي يا زعيم

244
00:20:58,280 --> 00:21:00,320
لنذهب ونأتي بعض الأجوبة

245
00:21:19,440 --> 00:21:23,310
،لقد أعطينا السلام فرصة
الآن حان وقت الحرب

246
00:21:43,900 --> 00:21:45,540
حسناً، أنتما اذهبا من هنا

247
00:21:45,640 --> 00:21:48,010
وتذكرا، هذه الأسلحة
ستصدم (روبي) فقط

248
00:21:48,110 --> 00:21:49,910
لذا استخدموها لإفقادها
الوعي أو شيء كهذا

249
00:21:50,010 --> 00:21:52,010
... وقبل أن تتعافى

250
00:21:52,110 --> 00:21:54,580
سأضع نهاية لذلك
الحصان الجامح للأبد

251
00:22:04,550 --> 00:22:06,460
!رباه

252
00:23:00,080 --> 00:23:03,150
!(روبي)
!أعرف أنكِ هنا

253
00:23:14,800 --> 00:23:16,030
!أنت

254
00:23:17,130 --> 00:23:19,480
الفتى المخيف؟
!لقد كبرت سريعاً

255
00:23:19,500 --> 00:23:21,450
(كان ينبغي ألاّ تعود يا (آشلي

256
00:23:34,580 --> 00:23:35,880
!(آش)

257
00:23:36,470 --> 00:23:38,080
آش)؟) -
قادم من هذا الاتجاه -

258
00:23:38,110 --> 00:23:41,210
!(كيلي)

259
00:23:42,640 --> 00:23:43,810
!(كيل)

260
00:24:01,580 --> 00:24:02,810
!(كيلي)

261
00:24:29,680 --> 00:24:34,280
أجل، هذا هو، اهربوا
!باكين لأمكم

262
00:24:34,550 --> 00:24:38,290
أخبروها أن (آشلي
جي ويليامز) يبحث عنها

263
00:24:43,050 --> 00:24:45,080
.. لماذا

264
00:24:50,090 --> 00:24:51,660
!يا إلهي

265
00:25:48,280 --> 00:25:56,980
(كيلي) أنت أقوى من (آش)
لماذا تتبعينه بينما يمكنك القيادة

266
00:26:03,360 --> 00:26:05,360
انضمي لنا

267
00:26:29,510 --> 00:26:31,080
!خذي هذا

268
00:26:36,490 --> 00:26:39,360
!أيتها الأم اللعينة

269
00:26:46,370 --> 00:26:47,890
.. تباً

270
00:26:49,810 --> 00:26:52,140
!اللعنة
!النجدة

271
00:26:52,290 --> 00:26:55,500
!ساعدوني
!(آش)

272
00:26:58,540 --> 00:27:00,240
<i>(آش)</i>

273
00:27:06,390 --> 00:27:08,390
<i>(آش)</i>

274
00:27:20,700 --> 00:27:22,340
آش)؟)

275
00:27:23,740 --> 00:27:26,690
لقد وجدتني فعلاً -
لا تتفاجئ بأنكِ تعرفين -

276
00:27:26,710 --> 00:27:29,670
لدي لحظاتي فعلاً كهذه

277
00:27:29,700 --> 00:27:32,080
أنت -
لقد خرقتِ الهدنة، لمَ؟ -

278
00:27:32,110 --> 00:27:35,330
لم يكن لدي خيار آخر
.. كان علي استدعائك

279
00:27:35,350 --> 00:27:37,390
ماذا؟ كي تطلقي
أولادك المخيفين عليّ؟

280
00:27:37,420 --> 00:27:41,930
،كلا، لقد إنقلب أولادي عليّ
لقد فقدت السيطرة عليهم

281
00:27:42,030 --> 00:27:44,310
،إنهم يريدون كتاب الموتى
ويحاولون تدميري

282
00:27:44,340 --> 00:27:48,410
روبي) المسكينة)
أهلاً في عالمي أيتها الجميلة

283
00:27:48,430 --> 00:27:51,900
ليس شعوراً جيد، صحيح؟
على الأقل مازال لديكِ الضمادات

284
00:27:52,000 --> 00:27:55,110
آش) أريد مساعدتك)

285
00:27:56,350 --> 00:27:57,750
تريدين مساعدتي؟

286
00:27:57,770 --> 00:28:01,200
حسناً، في البداية
سحقاً لكِ أنتِ وأولاد القبيحين

287
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
إليكِ ما أريد

288
00:28:02,250 --> 00:28:05,260
(أود العودة لـ(جاكسونفيل
وبجواري صندوق جعة

289
00:28:05,280 --> 00:28:09,360
،وأمتّع نفسي بالمضاجعة
هذا ما أريده

290
00:28:09,390 --> 00:28:13,890
،بالنظر لكون هذا قاتل للشهية
مازال بوسعك الحصول عليه

291
00:28:14,070 --> 00:28:17,900
فقد ثق بي، ساعدني
.. على ردع أولادي

292
00:28:17,920 --> 00:28:20,870
!أنت! لم أنتهي منها بعد

293
00:28:22,690 --> 00:28:24,300
!النجدة

294
00:28:25,140 --> 00:28:26,870
!النجدة

295
00:28:26,940 --> 00:28:29,020
!(ساعدني يا (بابلو

296
00:28:51,990 --> 00:28:53,960
أمي

297
00:29:00,170 --> 00:29:04,180
ثلاثة أولاد مخيفين
حسناً، (روبي) فتاة بالغة

298
00:29:04,200 --> 00:29:06,240
متأكد أن بوسعها تولي أمرها

299
00:29:13,260 --> 00:29:16,460
"التدريب على التشريح"

300
00:29:18,460 --> 00:29:22,560
أين كتاب الموتى؟
ماذا فعلتِ به؟

301
00:29:22,660 --> 00:29:24,300
لن أخبرك أبداً

302
00:29:31,100 --> 00:29:36,050
تلك الأعين الراصدة
هل أنقذها لأن عليّ فعل ذلك؟

303
00:29:36,560 --> 00:29:38,140
أم لأنها مثيرة؟

304
00:29:39,660 --> 00:29:42,000
أمي

305
00:29:44,150 --> 00:29:48,280
حسناً أيها الأوغاد العراة، جاء
الوقت لقتال من في حجمكُم

306
00:30:00,290 --> 00:30:01,580
أتريد البعض؟

307
00:30:10,340 --> 00:30:15,610
أتشعر بهذا؟ هل تشعر به؟

308
00:30:15,710 --> 00:30:17,280
هل تشعر؟

309
00:30:28,330 --> 00:30:32,650
يقول الكتاب أنّك
منقذ البشرية الحقيقي

310
00:30:32,950 --> 00:30:35,960
!هنا حيث تنتهي قصتك يا زعيم

311
00:30:52,350 --> 00:30:53,750
!أمي

312
00:30:57,650 --> 00:30:59,250
أنا آسفة

313
00:31:07,340 --> 00:31:10,250
آسف أيّها المخيف
انتهى وقت اللعب

314
00:31:10,270 --> 00:31:11,740
طابت ليلتك

315
00:31:39,220 --> 00:31:40,810
أخبرتك أن بوسعك الوثوق بي

316
00:31:40,830 --> 00:31:43,230
يا زعيم؟ -
!ابتعدي عنه -

317
00:31:43,250 --> 00:31:47,370
سأتولى هذا -
لقد تسببت بفوضى عارمة -

318
00:31:47,390 --> 00:31:51,050
أجل، لقد نثرتِ الكعك
خارج الوعاء، صحيح؟

319
00:31:51,070 --> 00:31:52,880
والآن تريدين مني إرتداء
القفازات الجلدية القديمة

320
00:31:52,900 --> 00:31:56,570
.ومساعدتك في التنظيف .. -
جزء مني نادم بالفعل على طلبك -

321
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
اعتادي على هذا الشعور

322
00:31:57,630 --> 00:31:58,700
أين الكتاب؟ -
خبّئته -

323
00:31:58,730 --> 00:32:02,830
اذهبي وأحضريه -
أولادي أٌقوياء عليّ لوحدي -

324
00:32:03,270 --> 00:32:05,440
(أريدك يا (آش

325
00:32:05,870 --> 00:32:10,040
جميعكم، ساعدوني في
إسترداد الكتاب وإعادتهم للجحيم

326
00:32:10,060 --> 00:32:13,440
،أمهليني لحظة
هل لديكما مشكلة بهذا؟

327
00:32:15,570 --> 00:32:19,620
حسناً، نحصل على الكتاب
.. ونرسل أولادك الفاشلين للجحيم

328
00:32:19,650 --> 00:32:21,560
ونعود لـ(جاكسونفيل) بحلول الجمعة

329
00:32:21,590 --> 00:32:24,790
بابلو)، أول جولة من)
... مشروب "الريتس" عليك بسبب

330
00:32:24,890 --> 00:32:27,190
أجل، لقد قلت هذا مرة

331
00:32:27,220 --> 00:32:28,680
حقاً؟ -
نفس الكلمات -

332
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
يا للروعة

333
00:32:30,200 --> 00:32:31,940
ربما لدي مرض الذاكرة السيء

334
00:32:31,960 --> 00:32:33,390
الزهايمر؟ -
الزهايمر؟ -

335
00:32:33,410 --> 00:32:35,970
إنه مرض فقد الذاكرة
لماذا قد تذكر هذا؟

336
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
!فلتركّزوا، لدينا عمل

337
00:32:40,180 --> 00:32:41,470
.لنذهب وننقذ العالم

338
00:32:43,490 --> 00:33:44,740
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

