﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,110
!رباه! أنا في المؤخرة

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,080
ولكني لا أرى الكتاب، أين هو؟ -
إنه في السيارة بأمان -

4
00:00:12,180 --> 00:00:14,520
لا أصدق أنكم يا رفاق سرقتما
هذه من (آشلي) القاطع

5
00:00:14,620 --> 00:00:18,190
هل فقدت صوابك؟ -
"ميسترا" -

6
00:00:18,290 --> 00:00:19,950
!ما كان هذا؟

7
00:00:21,160 --> 00:00:22,530
!توقفي

8
00:00:22,630 --> 00:00:26,430
ما هي خطتك العبقرية لإستعادة الكتاب؟ -
نقيم إحدى حفلاتنا الملحمية الليلة -

9
00:00:26,530 --> 00:00:28,290
سيأتي الفتية
!الذين سرقوا سيارتك

10
00:00:28,370 --> 00:00:32,090
قد لا نجد الكتاب ولكن بوسعنا
السعي وراء من يبحثون عنه

11
00:00:32,180 --> 00:00:34,270
!أمي -
!لنذهب ونقتل أولادك -

12
00:00:34,370 --> 00:00:36,610
ما الذي يفعله هنا؟

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,340
!النجدة

14
00:00:39,440 --> 00:00:41,400
،صدق أو لا تصدق يا أبي
هذا عملي الصباحي

15
00:00:42,360 --> 00:00:46,080
!آشي) القاطع سيقتلنا جميعاً) -
اهدأ، كل شيء على ما يرام -

16
00:00:46,180 --> 00:00:48,720
!ابني بطل
!أتسمعوني؟ إنه بطل

17
00:00:48,820 --> 00:00:53,290
هل عنيت هذا حقاً يا أبي؟ - -
كنت مخطئاً -

18
00:01:01,600 --> 00:01:03,040
!أبي

19
00:01:04,240 --> 00:01:06,600
لا يمكنك الموت الآن

20
00:01:06,700 --> 00:01:10,180
ليس بعد كل ما مررنا به
.. من محبة وكراهية

21
00:01:10,280 --> 00:01:12,510
.والآن قد تصالحانا سوياً ...

22
00:01:14,650 --> 00:01:21,220
آسف يا زعيم
أنت محق، هذا ليس منصفًا

23
00:01:21,320 --> 00:01:24,620
(القدر عشيقة قاسية يا (بابلو

24
00:01:24,720 --> 00:01:27,530
كل من أحببتهم سُلبوا مني

25
00:01:27,630 --> 00:01:31,460
،المرة القادمة سيكون أنت
.. (أو (كيلي) أو (إيلاي

26
00:01:31,560 --> 00:01:36,570
كلا، هذا ما قد يحدث حقاً
ولكنه واحد من ثلاثتكما، لا شك في هذا

27
00:01:36,670 --> 00:01:39,700
لا تقلق، لقد سئمت
من ترك القدر يختار لي

28
00:01:39,800 --> 00:01:43,070
من الآن وصاعداً، سأواجه
المشاكل بنفسي يا زعيم

29
00:01:43,180 --> 00:01:45,280
(لن يشكل هذا أي فارق يا (بابلو

30
00:01:45,380 --> 00:01:49,610
نصيحتي لك، فكّر في حياتك
وكأنها وقت للمرح لمدة قصيرة

31
00:01:50,220 --> 00:01:53,190
كلا، شكراً لك -
على الرحب -

32
00:01:54,420 --> 00:02:01,760
حسناً يا أبي، أظن حان
الوقت للموت والذهاب للجحيم

33
00:02:21,480 --> 00:02:24,450
بابلو)، ألا ترى مقلة)
عين أخرى في المكان؟

34
00:02:24,550 --> 00:02:29,650
كلا ولكن أظن خُطتك نجحت

35
00:02:35,290 --> 00:02:38,530
أولئك الأوغاد سيدفعون الثمن -
سأتولى هذا -

36
00:02:38,630 --> 00:02:40,900
أواجه المشكلة يا زعيم

37
00:02:41,230 --> 00:02:42,300
!(بابلو)

38
00:02:59,250 --> 00:03:00,750
لا، لستُ الفاعلة
!أقسم لك

39
00:03:00,850 --> 00:03:02,490
... ما الذي يحدث

40
00:03:04,260 --> 00:03:05,320
!ارحل من هناك

41
00:03:06,590 --> 00:03:09,360
آش)، السيارة)
!إنها ممسوسة

42
00:03:11,730 --> 00:03:12,860
!ممسوسة

43
00:03:14,270 --> 00:03:17,740
كلا، كلا، كلا
ليس أنتِ يا عزيزتي

44
00:03:20,040 --> 00:03:22,940
كلا، ماذا تفعلين؟

45
00:03:23,690 --> 00:03:25,420
كلا

46
00:03:26,340 --> 00:03:29,110
!تراجعي! ليس أنتِ
.بحقك، ليس السيارة الكلاسيكية

47
00:03:30,720 --> 00:03:33,890
لا يمكن أن تُمسّي
!ليس أنتِ

48
00:03:35,550 --> 00:03:36,690
!كلا

49
00:03:36,790 --> 00:03:39,660
!لا

50
00:03:41,780 --> 00:03:45,850
<b>|| آش ضد الشر المميت ||
"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: القيادة تحت تأثير الكحول"</b>

51
00:03:50,370 --> 00:03:51,540
!(يا (تشيت

52
00:03:51,640 --> 00:03:53,200
!مرحبا يا رجل -
كيف حالك يا صاح؟ -

53
00:03:53,310 --> 00:03:55,370
أجل -
!اسمعني -

54
00:03:55,470 --> 00:03:57,340
عليّ إستعارة سيارتك
ألديك مشكلة؟

55
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
بالتأكيد

56
00:03:59,940 --> 00:04:02,510
طالما سنذهب سوياً
(إلى (ميميوري لاين

57
00:04:02,610 --> 00:04:07,750
بالتأكيد، بوسعنا تذكر الماضي لاحقاً -
كلا، (ميميوري لاين)؟ -

58
00:04:07,850 --> 00:04:09,920
!حانة الأثداء

59
00:04:10,020 --> 00:04:11,320
!(ميموري لاين) -
أتتذكر؟ -

60
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
!أجل -
بالتأكيد -

61
00:04:12,490 --> 00:04:16,670
لديهم إضاءة رائعة -
!يا رجل، أحب عودتك للبلدة -

62
00:04:16,690 --> 00:04:17,810
صحيح، لنذهب الآن

63
00:04:17,900 --> 00:04:20,000
ما رأيك؟ -
أجل، حسناً -

64
00:04:20,100 --> 00:04:24,070
تباً، هذا ليس .. ها هو

65
00:04:24,340 --> 00:04:25,870
لا، أجل. هذا هو

66
00:04:25,970 --> 00:04:27,310
.. هذا هو -
جرب هذا -

67
00:04:27,340 --> 00:04:30,170
حسناً، هيّا -
!تباً

68
00:04:30,340 --> 00:04:33,450
أتعلم؟ لدي
(فكرة رائعة يا (تشيت

69
00:04:33,550 --> 00:04:36,750
لو قُدت، يمكنك الاستمرار
في شرب الجعة طوال الوقت

70
00:04:36,850 --> 00:04:38,080
!يمكنني البقاء رطباً

71
00:04:38,350 --> 00:04:39,550
بالضبط، فكرة سديدة -
!أجل -

72
00:04:39,650 --> 00:04:40,920
!حسناً -
حسناً، اذهب هناك -

73
00:04:41,020 --> 00:04:43,490
حسناً، ها نحن نذهب -
أجل، هذا هو -

74
00:04:59,570 --> 00:05:01,710
سنموت هنا، هذه السيارة ستقتلنا

75
00:05:06,580 --> 00:05:09,580
!لا فائدة
!لا يمكنك التحكم بها

76
00:05:11,420 --> 00:05:15,750
(مرحبا، أنا (بابلو
ما اسمك؟

77
00:05:15,850 --> 00:05:17,220
!(لايسي)

78
00:05:17,390 --> 00:05:19,430
اسمعي، سنجد حلاً
للخروج من السيارة

79
00:05:20,160 --> 00:05:23,560
لماذا يحدث هذا لي؟ -
أجل، أهلاً بكِ في عالمي -

80
00:05:26,860 --> 00:05:28,470
!متلبس

81
00:05:33,540 --> 00:05:39,110
ثمة منشار في المقعد الخلفي -
أجل، إنه ملكي -

82
00:05:39,410 --> 00:05:43,720
لأجل ماذا؟ -
تماثيل الجليد؟ -

83
00:05:46,880 --> 00:05:49,890
والبندقية؟ -
ملكي أيضاً -

84
00:05:49,990 --> 00:05:53,930
لأجل ماذا؟ -
في حال لم تدفع لتماثيل الجليد -

85
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
.أجل

86
00:05:59,530 --> 00:06:01,430
!مهلاً يا صاح، كلا

87
00:06:01,500 --> 00:06:03,870
لقد تخطيته يا رجل
!الحانة في الجانب الآخر

88
00:06:03,970 --> 00:06:07,300
لا، لا يا (تشبت)، مهلاً
.. لقد تذكرت للتو

89
00:06:07,440 --> 00:06:12,310
(لقد أغلقوا (ميموري لاين ..
وجود الأسبست في الماء

90
00:06:12,440 --> 00:06:14,610
يُصبن الفتيات بطفح
جلدي في أعضائهن التناسلية

91
00:06:14,710 --> 00:06:18,280
،ولكن لا تتعب نفسك
لدي مكان آخر

92
00:06:18,450 --> 00:06:21,450
يا (تشيت)، راقب الطريق
عن سيارتي، هلا فعلت؟

93
00:06:21,550 --> 00:06:22,590
أجل -
في الخارج؟ -

94
00:06:22,650 --> 00:06:23,760
.أجل

95
00:06:38,500 --> 00:06:39,770
أين هي الأسلحة؟

96
00:06:45,140 --> 00:06:47,110
هذا مثير للإعجاب

97
00:06:47,210 --> 00:06:50,650
،لم نكن ننوي لتخزين ترسانة
ولكن تعرفين ما يقولون

98
00:06:50,750 --> 00:06:54,620
.. عندما تكوني في جاكسونفيل" -
علينا التحرك، في الوقت الذي أضعناه -

99
00:06:54,720 --> 00:06:57,150
كان من الممكن أن
يعثر نسلي على الكتاب

100
00:06:57,250 --> 00:07:02,130
.. وإن أخرجوا (بعل) فعلاً
ماذا؟

101
00:07:02,230 --> 00:07:04,900
... بكل مرة تتكلمين عن (بعل) هذا

102
00:07:05,000 --> 00:07:08,500
تُوقفين الكلام وهذا
.. بالمناسبة يُقلقني

103
00:07:08,570 --> 00:07:13,200
ولكن يجعلني أظنك
تُخفين شيئاً

104
00:07:16,140 --> 00:07:18,510
أنا لا أخفي أي شيء

105
00:07:20,240 --> 00:07:26,120
الأمر .. أن (بعل) لديه سُلطة علي
وليس أنا فقط ولكن على الجميع

106
00:07:26,220 --> 00:07:28,090
أجل، فهو شيطان
هذا منطقي تماماً

107
00:07:28,190 --> 00:07:29,950
ليس شيطاناً عادياً

108
00:07:30,050 --> 00:07:32,620
بعل) لا يستخدم القوة)
الغاشمة، إنه يتغذى على الخوف

109
00:07:32,720 --> 00:07:36,790
إنه يدخل نفوس الناس
ويقلبهم على بعضهم البعض

110
00:07:36,890 --> 00:07:40,900
.حتى يقضوا على بعضهم ... -
أنتِ حتماً تختارينهم -

111
00:07:41,000 --> 00:07:47,640
لم أختاره، هذا المقصود
إنهِ مغرِ ومتلاعب

112
00:07:47,740 --> 00:07:50,540
لا يمكنك مقاومته ببساطة

113
00:07:50,610 --> 00:07:53,950
وأخشى أنه إذا لم نصل
.. (إلى نسلي قبل إخراجهم (بعل

114
00:07:54,050 --> 00:07:57,050
لن أملك القوة لأقاتله

115
00:07:57,150 --> 00:08:02,290
لا، أنتِ تفكرين هكذا لأنكِ
كنتِ تقاتلين وحيدة لآلاف السنين

116
00:08:02,550 --> 00:08:05,090
ولكني معكِ الآن. اتفقنا؟

117
00:08:05,190 --> 00:08:08,560
أعدك بأنني سأساعدك
في قتل نسلك

118
00:08:08,590 --> 00:08:10,730
أخبريني فقط ما علينا فعله

119
00:08:12,960 --> 00:08:14,700
رباه -
!كلا -

120
00:08:19,770 --> 00:08:23,440
!ما هذا؟ -
محال -

121
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
!أنت

122
00:08:28,980 --> 00:08:30,720
!بئس الأمر

123
00:08:32,350 --> 00:08:35,650
!أرجوك أوقفها -
هل أنتِ بخير؟ -

124
00:08:35,690 --> 00:08:39,020
(انسى أمرها (بابلو
!هذا بيني وبينك

125
00:08:39,120 --> 00:08:42,660
ما هذا الشيء؟ -
إنه مجرد كتاب غبي -

126
00:08:42,760 --> 00:08:45,260
.يتكلم ويفعل أموراً شريرة ..

127
00:08:45,360 --> 00:08:46,860
!(بابلو)

128
00:08:46,960 --> 00:08:50,500
!تباً -
!أخبرها الحقيقة -

129
00:08:50,600 --> 00:08:58,040
أخبرها بأن قدرنا متقاطع وأننا
مرتبطان بقوى لا يمكن تخيّلها

130
00:08:58,140 --> 00:09:01,810
!(فلتحتضن الحقيقة يا (بابلو
!انظر لنفسك

131
00:09:04,720 --> 00:09:06,120
!بابلو)، احترس)

132
00:09:06,220 --> 00:09:08,890
!(بابلو)

133
00:09:38,120 --> 00:09:39,820
!تباً

134
00:09:51,130 --> 00:09:53,970
!(بابلو) -
!(آش) -

135
00:09:54,070 --> 00:09:55,570
.. أريدك أن

136
00:09:55,670 --> 00:09:56,770
!أنا خائف

137
00:09:56,870 --> 00:10:01,110
أمسكتك يا صاح -
!كلا. تباً -

138
00:10:03,040 --> 00:10:05,280
يا عزعيم -
سأسحبها، حسناً -

139
00:10:05,380 --> 00:10:08,550
هيّا بنا. حسناً

140
00:10:08,650 --> 00:10:09,910
مستعد؟ لتتمسك

141
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
حسناً -
!كلا -

142
00:10:14,890 --> 00:10:16,900
!لا يمكن المساعدة هكذا -
هذا لن ينفع -

143
00:10:16,920 --> 00:10:18,260
حسناً، انتظر

144
00:10:40,710 --> 00:10:44,680
لا تقلق. لا بأس
لقد نجح الأمر

145
00:10:44,780 --> 00:10:50,250
حسناً؟ سنعتني بهذا
ما تريده هو بعض النوم

146
00:10:50,350 --> 00:10:54,130
تحتاج لراحة، هناك تماماً
في الصندوق، إنه رائع جداً

147
00:10:54,230 --> 00:10:55,830
.. (إذاً يا (بابلو -
ماذا؟ لماذا الشاحنة يا زعيم؟ -

148
00:10:55,930 --> 00:10:57,190
لأن علينا ذلك

149
00:10:57,290 --> 00:10:59,860
كلا -
أريدك أن تثق بي -

150
00:10:59,960 --> 00:11:03,200
ها نحن، أدخل الصندوق فحسب

151
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
لا، لا
!أرجوك يا زعيم

152
00:11:08,240 --> 00:11:11,580
أتريد أن تتحرر من هذا الكتاب؟
!فعليك أن تدخل الصندوق اللعين

153
00:11:13,810 --> 00:11:14,880
حسناً

154
00:11:19,780 --> 00:11:23,120
!آسف يا زعيم، أرجوك -
أراك في الجانب الآخر يا صديقي -

155
00:11:23,220 --> 00:11:25,860
كلا! (بابلو)؟
!يا (بابلو)، أفيق

156
00:11:25,960 --> 00:11:28,990
!ماذا تفعل؟ أفيق
شخص ما يتبعنا

157
00:11:29,090 --> 00:11:31,060
!أحدهم يتبعنا

158
00:11:31,160 --> 00:11:34,250
!(ها هي يا (تشيت
السيارة

159
00:11:38,140 --> 00:11:40,770
!(تراجع للوراء يا (تشيت -
لأجل ماذا؟ -

160
00:11:42,070 --> 00:11:46,810
!(رباه يا (آش
!ما مشكلتك؟

161
00:11:46,910 --> 00:11:49,350
!فلتتولى القيادة -
ما هو شعوري الآن؟ -

162
00:11:49,450 --> 00:11:52,380
!فلتتولى القيادة -
!سأتولى القيادة -

163
00:11:54,190 --> 00:11:57,790
!(خذ البندقية يا (تشيت -
!حسناً، أمسكتها -

164
00:11:59,990 --> 00:12:01,590
!كلا

165
00:12:01,790 --> 00:12:02,990
!أعطني البندقية

166
00:12:08,870 --> 00:12:10,600
!سيطلق علينا مجدداً

167
00:12:21,210 --> 00:12:23,080
!تباً

168
00:12:27,820 --> 00:12:29,580
!ماذا تفعل؟ -
!ماذا تفعل أنت؟ -

169
00:12:32,060 --> 00:12:34,830
حسناً يا (تشيت)، عليّ أن أصارحك

170
00:12:34,860 --> 00:12:42,000
لن نذهب إلى حانة تعرّي -
.. ولكن .. إذاً -

171
00:12:48,470 --> 00:12:49,820
إلى اين؟ -
أتود أن تعرف؟ -

172
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
أجل

173
00:12:50,910 --> 00:12:52,980
حسناً، سأخبرك
بالنسخة المختصرة

174
00:12:53,000 --> 00:12:54,950
جيد -
ثمة كتاب شرير -

175
00:12:54,970 --> 00:12:57,680
واستحوذ على سيارتي
ثم قتلت والدي

176
00:12:57,710 --> 00:13:00,750
ويجد شياطين صغيرة
،تريد الكتاب ولا يمكنني السماح لهم

177
00:13:00,850 --> 00:13:04,220
لأنه إن حصلوا عليه، سيستخدمونه
لإستدعاء شيطان أكبر

178
00:13:04,320 --> 00:13:05,860
تلك القصة كاملة

179
00:13:08,160 --> 00:13:12,010
حسناً يا رجل، هيّا بنا
!لنقتل بعض الشياطين

180
00:13:12,030 --> 00:13:15,370
!(كلا، آسف يا (تشيت
هنا نهاية الطريق لك

181
00:13:15,390 --> 00:13:17,130
ماذا؟ لا يا رجل

182
00:13:17,230 --> 00:13:20,040
بحقك، نحن سوياً حتى
تسقط العجلة، أتتذكر؟

183
00:13:20,140 --> 00:13:22,310
ثمة أمور على الفرد فعلها بمفرده

184
00:13:23,210 --> 00:13:26,210
مثل ماذا؟ -
مثل الشُرب في الصباح -

185
00:13:26,310 --> 00:13:28,410
.. ووضع مرهم مضاد للفطريات على

186
00:13:28,510 --> 00:13:29,880
خصيتك -
أجل -

187
00:13:29,950 --> 00:13:30,980
(أنت تفهمني يا (تشيت

188
00:13:31,080 --> 00:13:33,480
لهذا السبب تعرف أن
عليّ فعل هذا بمفردي

189
00:13:33,580 --> 00:13:36,390
عليّ فقط الذهاب لمكان
،الخردة القديم وأعتني بالأمر

190
00:13:36,450 --> 00:13:38,990
.وألحق بك لاحقاً .. -
مهلاً -

191
00:13:39,090 --> 00:13:41,790
(ساحة الخردة في (ديربي
!لقد فهمت الآن

192
00:13:41,890 --> 00:13:46,800
أجل، لأنه هناك في السيارة
حيث ضاجعت (ليليان باندجراس) أول مرة

193
00:13:46,900 --> 00:13:50,340
لقد فهمت، لأنني ظننت أن
والدك حصّل على السيارة من هناك

194
00:13:50,430 --> 00:13:52,970
وبعدها عادت السيارة
كي تدهسه كنوع من طلب العون

195
00:13:53,070 --> 00:13:56,550
ثم عادت للمكان حيث
حصل عليها والدك من الأساس

196
00:13:56,570 --> 00:13:58,910
أفترض أنها مرتبطة
بفكرة التماثل العلاجي

197
00:13:58,980 --> 00:14:04,020
نوعاً ما أشبه بدورة الحياة -
أجل قد يحدث هذا أيضاً -

198
00:14:04,120 --> 00:14:05,380
في كلتا الحالتين، أظن
السيارة ستذهب هناك

199
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
أيمكنك توصيلي؟ -
بالطبع يا أخي -

200
00:14:07,580 --> 00:14:10,750
(ليباركك الرب يا (تشيت
أيها السائق الملاك المخمور

201
00:14:18,460 --> 00:14:22,250
!(أدخل يا (تشيت -
!لنذهب -

202
00:14:54,970 --> 00:15:00,070
(رائحتها مثل مقطورة (آش -
كان أولادي يعششون هنا -

203
00:15:00,170 --> 00:15:03,980
،توقفي عن مناداتهم بهذا
لم يعودوا أولادك بعد الآن

204
00:15:45,380 --> 00:15:46,620
أستطيع الشعور بهم

205
00:16:06,040 --> 00:16:08,940
كلا، صناعي

206
00:16:09,040 --> 00:16:11,480
إنه من سيارة
ما رخيصة مسنوردة

207
00:16:26,720 --> 00:16:29,660
(زيت (بنزويل بلاتينم
أهلاً يا عزيزتي

208
00:16:31,560 --> 00:16:34,100
تأخر الوقت قليلاً
لإصلاح صمام

209
00:16:34,200 --> 00:16:35,470
.ولكنكِ قريبة

210
00:17:37,160 --> 00:17:39,630
المكان مظلم جداً هنا

211
00:17:42,770 --> 00:17:44,200
!قد يكونوا بأي مكان

212
00:17:51,180 --> 00:17:52,240
!اهربي

213
00:17:58,880 --> 00:18:00,650
!ابتعد عن الطريق

214
00:18:00,750 --> 00:18:03,650
!أنت! ابتعد -
!ابتعد -

215
00:18:08,330 --> 00:18:10,160
!تباً

216
00:18:14,370 --> 00:18:15,470
!(آش)

217
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
أماه

218
00:19:00,410 --> 00:19:02,810
!تباً -
!يا إلهي -

219
00:19:39,280 --> 00:19:41,450
!الأبواب، تفقدي الباب

220
00:19:41,550 --> 00:19:43,990
!إنه مفتوح -
حسناً -

221
00:19:44,260 --> 00:19:45,620
حسناً -
!(بابلو) -

222
00:19:47,260 --> 00:19:48,960
!(كلا! (بابلو

223
00:19:49,260 --> 00:19:50,430
!(بابلو)

224
00:20:03,210 --> 00:20:04,540
!ابتعد عني -

225
00:20:04,640 --> 00:20:06,680
اذهبي -
!سأحضر مساعدة -

226
00:20:12,620 --> 00:20:16,380
انتظر! لا يمكنك
!(فعل هذا يا (بابلو

227
00:20:16,400 --> 00:20:18,240
ثمة طريقة أخرى

228
00:20:18,260 --> 00:20:23,730
أعدني إلى العالم
!الذي جئت منه وستعيش

229
00:20:33,020 --> 00:20:36,360
ما هذه؟ -
كلماتي -

230
00:20:37,010 --> 00:20:38,980
!فتاة مطيعة

231
00:20:41,650 --> 00:20:44,820
<i>!كل شيء في المؤخرة بني -
أهذا أنت يا أبي؟ -</i>

232
00:20:44,840 --> 00:20:47,010
<i>عليك الإمساك بتلك
المؤخرتين سوياً، بروية وقوة</i>

233
00:20:47,040 --> 00:20:48,800
تريدني أفعل ماذا؟

234
00:20:49,050 --> 00:20:51,190
وتجعلها مشدودة جداً
لدرجة أن تكسر الجوز بهم

235
00:20:51,390 --> 00:20:52,690
!حسناً

236
00:20:55,980 --> 00:20:58,600
!أنا أفعلها! وهي متصلّبة

237
00:20:58,880 --> 00:21:00,090
!متصلب يا أبي

238
00:21:23,520 --> 00:21:25,820
،لقد أعطيتكم الحياة
وبوسعي أخذها

239
00:21:37,170 --> 00:21:40,380
إحقاقاً للحق .. أنا فخورة بكِ

240
00:21:49,980 --> 00:21:52,520
!(روبي) -
!(الخنجر يا (كيلي -

241
00:21:52,620 --> 00:21:54,820
!كلا

242
00:21:55,050 --> 00:21:56,150
!(كيلي)

243
00:21:56,250 --> 00:21:57,990
الخنجر -
!سأحصل عليه -

244
00:22:06,400 --> 00:22:08,530
!كلا

245
00:22:12,340 --> 00:22:14,070
!لا

246
00:22:17,610 --> 00:22:19,140
(تمسّك يا (بابلو

247
00:22:21,010 --> 00:22:25,620
حسناً، ماذا علي أن أفعل؟ -
فلتنطق الكلمات -

248
00:22:26,350 --> 00:22:29,090
!هيّا يا عزيزتي
!لا تُجبريني على فعل هذا

249
00:22:37,090 --> 00:22:38,400
!(بابلو)

250
00:22:43,230 --> 00:22:45,640
لا. اللعنة عليكِ

251
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
".. أميغي"

252
00:23:46,300 --> 00:23:48,100
كا هذا أخِرهم

253
00:23:50,330 --> 00:23:51,570
.كان الأخير

254
00:24:12,460 --> 00:24:17,330
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

255
00:24:20,430 --> 00:24:21,970
!هذا هو يا زعيم

256
00:24:22,130 --> 00:24:24,470
هكذا نرمي بالكتاب للجحيم

257
00:24:27,600 --> 00:24:31,410
حسناً، في هذه النقطة
أيمكن أن تزيد الأمور سوءً؟

258
00:24:32,810 --> 00:24:34,880
كما تريد

259
00:24:48,430 --> 00:24:50,460
ماذا؟ ما الأمر يا (روبي)؟|

260
00:24:51,660 --> 00:24:56,230
كتاب الموتى، لقد اختفى

261
00:24:56,330 --> 00:24:57,930
علينا التحرك

262
00:24:59,640 --> 00:25:03,740
حسناً، يبدو أنه نجح
هذا جيد كفاية لي

263
00:25:08,880 --> 00:25:13,180
(هيّا يا (آش
لنعود للمنزل

264
00:25:13,250 --> 00:25:16,090
على الأقل ليس علينا
سحبها لأي مكان

265
00:25:16,190 --> 00:25:20,360
هذا مكان مميز لمثواها الأخير -
!أنت، فلتنتبه لكلامك القذر -

266
00:25:20,460 --> 00:25:24,400
لن أتخلى هذا الوحش الجميل
!بسبب بعض الضربات

267
00:25:24,500 --> 00:25:27,400
كانت ممسوسة يا زعيم
،وقتلت حفنة من الفتية

268
00:25:27,430 --> 00:25:29,200
.وصندوقها بوابة للجحيم ..

269
00:25:29,270 --> 00:25:33,300
يمكن لعملية التجديد فعل أي شيء -
هل رأيت الغطاء؟ -

270
00:25:33,400 --> 00:25:35,570
لقد غرست منشارك
في قلبها مباشرة

271
00:25:35,670 --> 00:25:36,810
يمكنني إزالة الخدوش

272
00:25:36,910 --> 00:25:41,350
لا تقلق يا (بابلو)، ستجدها
جديدة تماماً قبل أن تشعر

273
00:25:59,040 --> 00:26:58,640
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</b>

