﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,280
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,780
"ميسترا"

3
00:00:10,320 --> 00:00:12,620
آش)؟) -
!(ليندا بايتس) -

4
00:00:12,720 --> 00:00:16,700
هذه الحفلة مذهلة يا رجل -
أنا أحذرك -

5
00:00:20,020 --> 00:00:21,630
!آشي) القاطع سيقتلنا جميعاً)

6
00:00:21,730 --> 00:00:24,100
حدث الكثير من الأمور
الغريبة في البلدة مؤخراً

7
00:00:24,200 --> 00:00:25,330
علينا التحرك

8
00:00:25,430 --> 00:00:27,740
إذا لم نصل إلى نسلي
(قبل إخراجهم لـ(بعل

9
00:00:27,770 --> 00:00:30,030
.فلن أملك القوة لمقاتلته ..

10
00:00:30,140 --> 00:00:32,200
!آش)! السيارة ممسوسة)

11
00:00:32,300 --> 00:00:34,380
،سنموت هنا
هذه السيارة ستقلنا

12
00:00:35,310 --> 00:00:38,540
<i>بابلو)، قدرنا متقاطع)</i>

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,050
جاءتني رؤيا، هكذا
نتخلص من الكتاب للأبد

14
00:00:44,550 --> 00:00:47,520
كتاب الموتى، لقد اختفى

15
00:00:47,620 --> 00:00:49,820
(هيّا يا (آش
.لنعود للمنزل

16
00:00:57,260 --> 00:01:00,030
لينكلون 61" هنا "10 - 23"، حول"

17
00:01:00,130 --> 00:01:04,540
<i>(عُلم يا (مارجي
انتظري، حوّل</i>

18
00:01:20,550 --> 00:01:21,620
!يا للهول

19
00:01:39,200 --> 00:01:44,180
<i>(مارجي)</i>

20
00:01:44,280 --> 00:01:45,540
تعالي إلي

21
00:02:23,010 --> 00:02:26,480
(بولي)، معكِ (مارجي)
"في ملهى "لونجي

22
00:02:26,580 --> 00:02:29,840
لدي مشكلة هنا وأريدك
.. أنتِ والمأمور تأتيان هنا

23
00:02:30,820 --> 00:02:34,830
<i>كرّري ما قلتِ (مارجي)؟ -
تراجع الآن وإلا سأطلق -</i>

24
00:02:37,430 --> 00:02:41,130
<i>.. كرري ما قلتِ -
لن تحتاجين هذا -</i>

25
00:03:45,260 --> 00:03:46,960
<i>لم أنتهي منكِ بعد</i>

26
00:03:51,590 --> 00:03:55,350
<b>|| آش ضد الشر المميت ||
"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: الحبس"</b>

27
00:03:57,010 --> 00:03:58,810
"مجدداً أنقذ العالم"

28
00:03:58,910 --> 00:04:01,150
"الآن وقت الحصول على الفتاة"

29
00:04:01,310 --> 00:04:02,550
"حان الوقت للذهاب للمتجر"

30
00:04:02,650 --> 00:04:07,390
واستعادة السيارة والذهاب"
"(إلى (جاكسونفيل

31
00:04:07,490 --> 00:04:10,320
.. أي شيء على قافية "جاكس"

32
00:04:12,390 --> 00:04:13,760
مرحبا

33
00:04:15,330 --> 00:04:17,560
،ليندا)، منذ لحظة رؤيتك)"

34
00:04:17,660 --> 00:04:22,130
(أدركت أنكِ (لبندا
"الوحيدة من بين كل ما عرفتهن

35
00:04:22,330 --> 00:04:23,740
أجل، هذا سينجح

36
00:04:23,840 --> 00:04:26,040
أرتدي المنشار القديم
،وأسحب لها بعض اللفات

37
00:04:26,340 --> 00:04:27,670
!وأعقد الصفقة ..

38
00:04:29,540 --> 00:04:31,410
... في الطريق إلى جاكسونفيل"

39
00:04:32,680 --> 00:04:37,080
آش ويليامز)، أنت رهن الاعتقال)
(لمقتل (آمبر كوري

40
00:04:37,350 --> 00:04:40,420
حسناً، كبداية بوسعك
.. إصابعك من على ذلك الزناد

41
00:04:46,690 --> 00:04:50,860
.حسناً، هذا غباء من الدرجة الأولى
ينبغي أن تشكرني هذه المدينة

42
00:04:52,300 --> 00:04:54,630
!أجل وهذا ما أخبرتهم به أيضاً

43
00:04:54,730 --> 00:04:57,200
!(تشيت)
أمسكوا بك أيضاً؟

44
00:04:57,300 --> 00:05:01,240
أجل ولكن أتعلم؟ كان
الأمر يستحق، أتعلم السبب؟

45
00:05:01,340 --> 00:05:04,580
،لأننا حاربنا الشر سوياً
حتى ولو كان ذلك لدقيقة

46
00:05:04,640 --> 00:05:06,740
(تشيت كامينكسي) -
نعم -

47
00:05:06,840 --> 00:05:08,710
أريد توقيعك هنا

48
00:05:08,810 --> 00:05:12,680
أنت متهم رسمياً بالقيادة
تحت تأثير الكحول وإغراء عاهرة

49
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
مجدداً

50
00:05:17,720 --> 00:05:21,330
(مهلاً، (آش
(هذه (جوني

51
00:05:21,590 --> 00:05:24,260
(جوني)، هذا (آش) -
مرحبا يا (جوني)، كيف حالك؟ -

52
00:05:24,360 --> 00:05:28,100
أنت تعلم، لدي حكّة -
أعرف ذلك الشعور -

53
00:05:28,200 --> 00:05:30,600
وكيف حالك أنت يا (تشيت)؟ -
أشعر بحكّة أيضاً -

54
00:05:33,970 --> 00:05:35,240
(أحسنت العمل يا (مارجي

55
00:05:35,340 --> 00:05:36,940
،المجرم لدينا في الحجز

56
00:05:37,040 --> 00:05:41,010
وأظننا ننظر إلى سلاح
الجريمة الآن

57
00:05:41,110 --> 00:05:42,780
خذي هذا إلى
خزانة غرفة الأدلة

58
00:05:42,980 --> 00:05:46,150
أود التأكد أن نحبس
هذا الشخص لمدة طويلة

59
00:05:46,150 --> 00:05:49,450
لك هذا يا سيدي -
أبي؟ أبي -

60
00:05:49,690 --> 00:05:51,190
عزيزتي؟ -
!أبي -

61
00:05:54,260 --> 00:05:55,890
هل أنتِ بخير؟ -
كلا -

62
00:05:55,990 --> 00:05:57,800
وجدتها في أرضية الحمام

63
00:05:57,900 --> 00:06:00,360
ماذا؟ -
.. مغيّبة وتتمتم -

64
00:06:00,630 --> 00:06:04,040
عن سيارات قاتلة والآن
،والدة (آمبر) تتصل بي

65
00:06:04,140 --> 00:06:07,450
!وتقول أن ابنتها مفقودة -
.. أنتم، أريد مكالمة هاتفية -

66
00:06:07,480 --> 00:06:10,180
ماذا؟ هل هذا (آش)؟ -
!أريد مكالمة هاتفية -

67
00:06:11,150 --> 00:06:15,180
توماس)، ماذا يحدث هنا؟) -
(لا تُعيره إنتباهاً، (مارج -

68
00:06:15,280 --> 00:06:17,150
سأتعامل معه

69
00:06:17,250 --> 00:06:20,890
تعالي، لنُجلسك هنا على الأريكة

70
00:06:45,240 --> 00:06:48,380
أنتِ، أريد محامياً -
فلتتصل بواحد إذاً -

71
00:06:49,380 --> 00:06:50,920
من سيوقفك؟

72
00:06:53,320 --> 00:06:55,790
هل كل الشرطيات
ناعمات وودوة مثلكِ؟

73
00:06:55,890 --> 00:06:58,220
،هيا أيها الوسيم
الهاتف من هنا

74
00:06:59,760 --> 00:07:01,730
(لا تقلق يا (تشيت
سأرسل لك كعكة فواكه

75
00:07:01,830 --> 00:07:03,700
عظيم. ماذا؟

76
00:07:05,100 --> 00:07:08,230
أمامك خمس دقائق يا جميل -
بل لدي ثمان دقائق -

77
00:07:08,330 --> 00:07:10,000
وأعرف كيف أجعلها تبدو خمسة

78
00:07:15,740 --> 00:07:17,780
أيتها الشرطية. الهاتف مُعطّل

79
00:07:32,720 --> 00:07:35,960
آلو؟ -
ينادونك بالزعيم؟ -

80
00:07:36,060 --> 00:07:40,200
من معي؟ -
لنرّ ما هو معدنك -

81
00:07:46,940 --> 00:07:49,320
أبي، أنت لا تستمع لي -
اسمعي يا عزيزتي، نحن هنا -

82
00:07:49,340 --> 00:07:50,570
.. ما حدث عندما أخبرتني

83
00:07:50,590 --> 00:07:52,880
المعذرة، نحن نبحث
عن (آش ويليامز)؟

84
00:07:52,980 --> 00:07:55,570
سمعنا أنه ألقي القبض عليه -
هذا صحيح -

85
00:07:55,600 --> 00:07:58,250
أجل -
كيف حالك يا راعي البقر -

86
00:07:58,350 --> 00:08:02,850
أنت جاف الآن؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

87
00:08:02,950 --> 00:08:06,260
أنا .. -
أخبرنا أين (آش) فحسب -

88
00:08:06,360 --> 00:08:09,890
أنا هنا، ثمة شيء
،شرير في هذا المكان

89
00:08:09,990 --> 00:08:12,460
.. وعلينا أن
مرحباً أيتها الجميلة

90
00:08:12,560 --> 00:08:16,600
هل أنتِ هنا لتهريبي أم لإدخالي؟ -
!(لا تتحرك. (مارجي -

91
00:08:16,770 --> 00:08:19,240
ماذا تقصد بـ"شيء شرير"؟ -
!أنتِ -

92
00:08:19,300 --> 00:08:21,270
،هذا يعنيكِ أيضاً
!لا أحد يتحرك

93
00:08:21,310 --> 00:08:22,430
سأفسر لكم لاحقاً

94
00:08:22,510 --> 00:08:24,780
ولكن الآن علينا
أن نغلق ونعيد التجميع

95
00:08:27,240 --> 00:08:29,410
بحقك الآن -
!يا للهول -

96
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
ماذا لديك؟

97
00:08:33,820 --> 00:08:34,620
ويحي -
!رباه -

98
00:08:34,820 --> 00:08:36,120
!ماذا لديكِ

99
00:08:41,330 --> 00:08:43,190
ما هذا؟

100
00:08:45,130 --> 00:08:47,360
الشرطية؟

101
00:08:51,840 --> 00:08:56,340
مارجي)؟)
!أيها اللعين

102
00:09:01,110 --> 00:09:02,380
آش) ليس الفاعل)

103
00:09:04,250 --> 00:09:07,180
من الفاعل إذاً؟

104
00:09:07,280 --> 00:09:10,890
إنه هنا -
من أين؟ -

105
00:09:10,990 --> 00:09:12,260
أعطني مفاتيحك

106
00:09:13,420 --> 00:09:16,960
الآن -
حسناً -

107
00:09:17,060 --> 00:09:20,230
إنها معي -
ببطئ أرجوك -

108
00:09:20,330 --> 00:09:21,400
.سأغلق

109
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
هل لديكم أية سجناء؟

110
00:09:25,300 --> 00:09:26,840
أجل -
اذهبي وأحضريهم -

111
00:09:26,900 --> 00:09:28,440
أريد الجميع أمامي

112
00:09:38,050 --> 00:09:40,890
حسناً، على ما يبدو
أني أعرف ماذا يحدث

113
00:09:40,990 --> 00:09:43,990
،ولكن لمصحلة هؤلاء الناس
ربما عليكِ التفسير؟

114
00:09:44,090 --> 00:09:49,860
ثمة شيطان هنا وسأقتله
قبل أن يقتلنا جميعاً

115
00:09:49,930 --> 00:09:55,170
اسمه (بعل) والآن
إنه مختفي بيننا

116
00:09:55,270 --> 00:10:00,500
بالضبط، هذا يغطي كل شيء -
كما ترون، (بعل) ينتقل من شخص لآخر -

117
00:10:00,600 --> 00:10:03,570
مرتدياً جلودهم -
حسناً، أظننا فهمنا -

118
00:10:03,670 --> 00:10:08,480
،والآن، قد يكون أي واحد منكم
لذا لا أحد سيغادر حتى يموت هو

119
00:10:08,580 --> 00:10:11,220
،لا يمكن أن يحدث هذا
لا يمكن أن تكون هذه حقيقة

120
00:10:11,320 --> 00:10:13,020
آسف يا عزيزتي، ولكنها الحقيقة

121
00:10:13,120 --> 00:10:15,420
الشياطين حقيقية -
لقد أصاب -

122
00:10:15,520 --> 00:10:18,190
لقد رأيتهم -
اجلس -

123
00:10:18,290 --> 00:10:21,030
هذا جنون -
أمي -

124
00:10:21,130 --> 00:10:23,730
انظري يا أمي
إنهم يقولون الحقيقة، حسناً؟

125
00:10:23,830 --> 00:10:27,830
كان هناك سيارة شريرة
دهست كل أصدقائي وكتاب يتكلم

126
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
رجل واحد شجاع بما
يكفي استطاع هزيمتهم

127
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
شكراً لكِ -
(قصدتُ (بابلو -

128
00:10:37,040 --> 00:10:41,550
لا أعرف ماذا فعلت
(بابنتي يا (آش ويليامز

129
00:10:41,650 --> 00:10:43,880
ولكني لا أحتاج إلى
ترسانة أسلحة لأبرحك ضرباً

130
00:10:43,980 --> 00:10:47,750
حسناً، يبدو أن الشيطان
داخل هذا القضيب السائر

131
00:10:47,850 --> 00:10:51,390
أعطني المسدس فحسب
وسأتولى أمره وسنذهب لتناول الفطائر

132
00:10:51,490 --> 00:10:54,460
آسفة يا (آش)، قد يكون أنت أيضاً -
مهلاً، بحقك يا أختاه -

133
00:10:54,560 --> 00:10:57,760
ما الأمر؟ نفس الفريق -
لا أستطيع المخاطرة -

134
00:10:57,930 --> 00:11:02,530
(كما ترن، هذا ما يريده (بعل
أن نقاتل بعضنا البعض

135
00:11:02,630 --> 00:11:07,240
يحبسنا في قفص ويحولنا إلى حيوانات
،ويشاهدنا نلتهم بعضنا البعض

136
00:11:07,340 --> 00:11:12,080
وعندما ننتهي يأتي
هو ويستكمل ما تبقى

137
00:11:12,180 --> 00:11:14,180
حسناً، كيف نتولى
،أمر (بيل) هذا

138
00:11:14,280 --> 00:11:16,050
لأنني لا أستطيع التوقف
عن التفكير في الفطائر

139
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
(اسمه (بعل -
(اسمه (بعل -

140
00:11:17,250 --> 00:11:18,380
ويحكم

141
00:11:19,150 --> 00:11:20,550
نريد الخنجر الكِنداري

142
00:11:22,120 --> 00:11:24,490
أين هو؟ -
أحدهم تحفّظ عليه -

143
00:11:26,090 --> 00:11:28,860
أخبرني أين هو -
حسناً -

144
00:11:28,960 --> 00:11:33,360
،إنه في خزانة الأدلة
في أسفل الدرج هناك

145
00:11:35,500 --> 00:11:36,600
رويدك الآن

146
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
!أبي -
يا إلهي -

147
00:11:39,040 --> 00:11:41,070
!أبي

148
00:11:41,170 --> 00:11:42,710
!رباه

149
00:11:42,970 --> 00:11:45,440
إنه ساخن، وهو لكِ

150
00:11:46,140 --> 00:11:47,440
حسناً. حسناً

151
00:11:49,010 --> 00:11:53,450
نحن جميعاً موتى، أليس كذلك؟ -
سنجتاز هذا سوياً، حسناً؟ -

152
00:12:35,430 --> 00:12:39,260
!من فضلك! لا تقتليني -
!انهضي -

153
00:12:42,030 --> 00:12:44,570
حسناً، أ,دا لدخول هنا
هل معكِ الأرقام السرية؟

154
00:12:44,670 --> 00:12:46,040
حسناً، أدخليها

155
00:13:02,190 --> 00:13:05,060
حسناً، يمكنك الرحيل من هنا -
شكراً لكِ -

156
00:13:13,300 --> 00:13:15,330
ماذا حدث؟
.. هل رأيتم يا رفاق

157
00:13:17,100 --> 00:13:19,170
أود التحدث معكما
يا رفاق قليلاً

158
00:13:24,780 --> 00:13:30,910
لدي مشكلة -
يا للهول -

159
00:13:31,120 --> 00:13:33,620
يا إلهي -
ليس كما تظنون -

160
00:13:33,720 --> 00:13:36,450
أشعر وكأن شيء
بداخلي يحاول الخروج

161
00:13:36,550 --> 00:13:39,620
إنه يؤلم .. ماذا لو كان (بعل)؟

162
00:13:39,720 --> 00:13:42,630
ماذا لو كنت أنا (بعل)؟ -
لا، لا تفعل يا صديقي -

163
00:13:42,730 --> 00:13:44,100
هذا مجرد طفح جلدي

164
00:13:44,130 --> 00:13:45,130
أعني، أصبت بالكثير
من الطفح الجلدي

165
00:13:45,230 --> 00:13:47,160
في كل الأماكن بالجسم، أتعلم؟

166
00:13:47,260 --> 00:13:51,100
تحت إبطي، في غددي التناسلية
.. في أعلى ومنتصف مؤخرتي

167
00:13:51,170 --> 00:13:53,140
يا (آش)، سأغادر

168
00:13:54,270 --> 00:13:57,470
لن تبارح مكانك أيها المعتوه -
لستِ الرئيس هنا -

169
00:13:58,910 --> 00:14:01,280
هل يعتبره أحدكم
داخل هذه الفتاة؟

170
00:14:01,380 --> 00:14:04,980
يا (آش)، أظن عليك إخبار
صديقك بأن يصمت

171
00:14:05,000 --> 00:14:08,190
أتعلمون؟ ربما بداخله هو
فهو يبدو قذراً جداً

172
00:14:08,290 --> 00:14:11,500
يا (آش)، ما مدى معرفتك
بهذا المكسيكي على أي حال؟

173
00:14:11,590 --> 00:14:13,920
أنت، إنه ليس "المكسيكي" حسناً؟

174
00:14:14,160 --> 00:14:17,530
(إنه (بابلو
بابلو) المكسيكي)

175
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
(أجل، مثلك تقريبا يا (تشيت

176
00:14:21,630 --> 00:14:23,590
تشيت) الأبله الأبيض) -
!كلا -

177
00:14:23,610 --> 00:14:25,600
(هذا عنصري قليلاً يا (بابلو

178
00:14:25,700 --> 00:14:27,840
إعتذار؟ -
أنتم مجانين -

179
00:14:29,240 --> 00:14:34,250
،لا يوجد شيطان لعين
إنه هذا الوغد فحسب

180
00:14:34,350 --> 00:14:38,850
آشي) القاطع عاد ليقتلنا) -
ليس (آشي) القاطع -

181
00:14:39,150 --> 00:14:43,690
المعذرة؟ إنه الرجل الطيب
وهو يحارب ضد هذه الأشياء

182
00:14:43,790 --> 00:14:47,890
صديقته أطلقت النار
على قدمي وأنتِ في صفّه؟

183
00:14:48,160 --> 00:14:49,360
لا يا أبي، إنه في صفنا

184
00:14:49,460 --> 00:14:51,460
هذا هراء، الأفضل
.. أن تكوني ذكية يا فتاة

185
00:14:51,560 --> 00:14:55,830
وأنت من الأفضل أن تدعها
وإلا سأضربك أسفل

186
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
مجدداً

187
00:14:57,200 --> 00:15:01,270
ضعي المسدس وجربي -
ما الذي حدث بينكما؟ -

188
00:15:01,370 --> 00:15:03,170
لا شأن لكِ في هذا -
(توماس) -

189
00:15:03,240 --> 00:15:06,270
عزيزي، هذا ليس أنت
أنت مُصاب ومنزعج

190
00:15:06,290 --> 00:15:10,110
قُلت اصمتي -
أنت، رويدك يا راعي البقر -

191
00:15:10,280 --> 00:15:14,850
كيف نعرف أنه ليس أنت؟ -
لسبب واحد، لم أقتل أحد مؤخراً -

192
00:15:14,950 --> 00:15:16,950
أجل، هذا صحيح

193
00:15:17,050 --> 00:15:21,360
(صديقكم (آش
(قد زار (آمبر

194
00:15:21,460 --> 00:15:22,860
.وقطع رأسها

195
00:15:26,430 --> 00:15:30,370
هل هذه حقيقة؟ -
عزيزتي، بالطبع لا -

196
00:15:33,000 --> 00:15:37,340
الأمر مُعقد -
(رباه يا (آش -

197
00:15:37,440 --> 00:15:38,710
أنت الفاعل، صحيح؟

198
00:15:38,810 --> 00:15:40,590
!كلا! كلا -
!أقول نقتله الآن -

199
00:15:40,610 --> 00:15:43,560
اهدأ يا متسرع -
حسناً، حسناً -

200
00:15:43,580 --> 00:15:47,380
حسناً، ليهدأ الجميع فحسب

201
00:15:48,520 --> 00:15:52,020
قالت (روبي) أن هذا سيحدث
،أننا سننقلب إلى حيوانات

202
00:15:52,120 --> 00:15:53,620
ونذبح بعضنا البعض

203
00:15:53,720 --> 00:15:56,960
وأتعرفون، هذا بالضبط
(ما يريده (بعل

204
00:15:57,060 --> 00:15:58,560
المكان ليس آمناً هنا

205
00:15:59,960 --> 00:16:02,970
(بحقك يا (ليندا
،لازلت (آش) نفسه

206
00:16:03,070 --> 00:16:06,470
الذي اعتاد أخذكِ لتناول
البرغر كل ليلة أحد. أتتذكرين؟

207
00:16:06,570 --> 00:16:08,090
ننحن حروق أسمائنا
،الأولى على المدرجات

208
00:16:08,140 --> 00:16:11,810
وأول قُبلة لنا في
"سيارة أمك الـ"فولفو

209
00:16:11,910 --> 00:16:13,340
لم يكن هذا أنا

210
00:16:14,750 --> 00:16:16,510
شيفي"؟" -
كلا -

211
00:16:16,610 --> 00:16:18,350
شيفروله"؟" -
رباه -

212
00:16:18,420 --> 00:16:20,620
بينتو"؟" -
.. أنا فقط -

213
00:16:20,720 --> 00:16:23,390
آش)، اسمع يا رجل)

214
00:16:23,490 --> 00:16:25,360
أتعرف ما قتله
عند الصمود معك؟

215
00:16:25,420 --> 00:16:26,360
أجل -
حتى تسقط العجلات؟ -

216
00:16:26,420 --> 00:16:28,590
بالتأكيد -
.. حسنا

217
00:16:28,690 --> 00:16:31,760
(تعلم، إن ما قاله (إمري
.. حقيقة، إذاً أنا

218
00:16:31,860 --> 00:16:33,340
أراك لاحقاً يا صاح -
!(تشيت) -

219
00:16:33,360 --> 00:16:34,440
!من المحال أن أكون شيطاناً

220
00:16:34,460 --> 00:16:35,500
أتفهم هذا؟ -
كلا -

221
00:16:35,530 --> 00:16:37,370
دعونا نُدلي بأصواتنا -
!أجل، لنفعل هذا -

222
00:16:37,470 --> 00:16:41,770
لو ظننتم أن (آش) هو
الشيطان، ارفعوا أيديكم

223
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
!رباه

224
00:16:45,680 --> 00:16:46,710
بابلو)؟)

225
00:16:55,420 --> 00:16:57,050
كيف لا تخافين؟

226
00:16:58,460 --> 00:17:00,990
طالما معنا هذا
الخنجر، لدينا فرصة

227
00:17:09,930 --> 00:17:14,540
ماذا تفعلين؟ -
أنتِ خائفة، صحيح؟ -

228
00:17:14,640 --> 00:17:19,240
.إنه على وجهك -
أنا لا أخاف -

229
00:17:22,810 --> 00:17:26,520
،بالطبع تخافين
أنتِ مجرد بشرية

230
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
... في الواقع

231
00:17:34,430 --> 00:17:37,030
(أنتِ لا تخدعين أحد يا (روبي

232
00:17:57,450 --> 00:17:59,450
أنتِ في أمان الآن

233
00:17:59,520 --> 00:18:02,050
ليس عليكِ أن تكوني
خائفة بعد الآن

234
00:18:48,200 --> 00:18:51,670
،مرحبا يا عزيزي
مرّ وقت طويل

235
00:18:59,910 --> 00:19:03,810
هذا أفضل، لطالما
أحببتني في الأسود

236
00:19:05,580 --> 00:19:07,120
تعالي لأبيكِ

237
00:19:11,050 --> 00:19:14,630
والآن لن تمانعي
لو أخذت هذا، صحيح؟

238
00:19:17,190 --> 00:19:19,930
كان بيننا اتفاق، أتتذكرين؟

239
00:19:25,170 --> 00:19:27,900
.. أتذكر، أتذكر

240
00:19:28,000 --> 00:19:33,040
لقد قتلتهم وخُنتِني

241
00:19:33,140 --> 00:19:35,380
.. أنا

242
00:19:35,610 --> 00:19:40,550
ماذا؟ أتظنين أن بوسعك
إبقاء خُلودك سراً؟

243
00:19:44,120 --> 00:19:48,560
،كنتِ جميلة جداً
الآن أصبحتِ عجوزاً

244
00:19:50,290 --> 00:19:51,900
مثل أولئك الحشرات

245
00:19:54,630 --> 00:20:00,070
،وستموتين ببطئ
مثل أولئك الحشرات

246
00:20:00,170 --> 00:20:02,770
ربما

247
00:20:02,870 --> 00:20:06,780
ولكن عليّ إرسالك
للجحيم أولاً حيث تنتمي

248
00:20:06,880 --> 00:20:09,150
وكيف بالضبط؟

249
00:20:09,250 --> 00:20:12,520
،كتاب الموتى اختفى
وأنا هنا في الأعلى

250
00:20:14,180 --> 00:20:15,690
(أنا هنا لأظل يا (روبي

251
00:20:15,790 --> 00:20:19,660
وسيكون عليكِ رؤيتي أحرق
عالمك عن بكرة أبيه

252
00:20:19,760 --> 00:20:21,690
.أبداً

253
00:20:27,060 --> 00:20:29,730
كيف ستوقفيني؟

254
00:20:30,730 --> 00:20:35,210
أتظنين أن زعيمك الثمين
سيكون مُنقذ البشرية؟

255
00:20:35,310 --> 00:20:37,540
ستُشاهديني وأنا أحطّمه

256
00:20:40,610 --> 00:20:45,080
،أحب أن أقول لكِ المزيد
ولكن عليّ الذهاب يا قطة

257
00:20:53,890 --> 00:20:57,630
أشعر به وهو
ينتشر يا زعيم. إنه يؤلم

258
00:20:57,690 --> 00:21:00,130
أستطيع الشعور بذلك
في أنحاء جسمي يا رفاق

259
00:21:01,630 --> 00:21:04,130
هل يوجد مسكنات
ألم بهذا المكان؟

260
00:21:04,230 --> 00:21:05,900
!لا يا أبي -
!اللعنة -

261
00:21:06,000 --> 00:21:07,900
!تراجعي

262
00:21:08,000 --> 00:21:10,710
لا أريد إيذائك بعد

263
00:21:15,080 --> 00:21:16,950
أبي، أبي، لا تؤذهِ

264
00:21:17,050 --> 00:21:19,650
سلمني هذا المسدس قبل
أن تفعل شيء غبي فعلاً

265
00:21:19,720 --> 00:21:23,050
أهو أنت؟ -
الحقيقة أني لا أعرف -

266
00:21:23,150 --> 00:21:25,360
سأراك في الجحيم -
!كلا -

267
00:21:25,460 --> 00:21:28,960
انتظر، انتظر، انتظر
أنت لا تفكر بشكل سليم

268
00:21:29,060 --> 00:21:31,260
قد يكون بريئاً

269
00:21:32,860 --> 00:21:34,930
كلا -
(بلى يا (توماس -

270
00:21:35,030 --> 00:21:38,500
كلا، على أحدهم
إعادة النظام لهذا المكان

271
00:21:38,670 --> 00:21:40,300
!لا ولكن لا يمكنك قتله فحسب

272
00:21:41,840 --> 00:21:43,670
<i>!بل تستطيع</i>

273
00:21:46,180 --> 00:21:47,910
ألا تصمتي أبداً؟

274
00:21:49,150 --> 00:21:50,680
!رباه -
(توماس) -

275
00:21:52,950 --> 00:21:54,550
عزيزتي، أنا آسف

276
00:22:15,710 --> 00:22:16,910
!الشرطية

277
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
!(آش)

278
00:22:24,250 --> 00:22:27,220
!أبي، لا

279
00:22:29,050 --> 00:22:31,320
!(توماس) -
أبي؟ -

280
00:22:33,820 --> 00:22:36,230
!أمي -
!يا زعيم -

281
00:22:53,740 --> 00:22:56,750
سُحقاً -
!رباه -

282
00:22:57,810 --> 00:23:00,220
!جوني! كلا)

283
00:23:00,320 --> 00:23:03,490
!رباه، كنت مانحاً كبيراً

284
00:23:03,750 --> 00:23:06,220
!أمي؟ أمي؟

285
00:23:07,790 --> 00:23:11,360
رباه، أمي؟
أين أمي؟

286
00:23:11,460 --> 00:23:12,800
!(ليندا)

287
00:23:13,760 --> 00:23:14,770
<i>!(ليندا)</i>

288
00:23:14,870 --> 00:23:17,770
<i>أمي؟ -
!(ليندا) -</i>

289
00:23:17,830 --> 00:23:19,840
<i>أمي، أين أنتِ؟</i>

290
00:23:25,940 --> 00:23:28,380
!النجدة! ليخرجني أحد من هنا

291
00:23:35,050 --> 00:23:36,650
!(آش)! (آش)

292
00:23:36,790 --> 00:23:38,790
ليندا)، الشكر لأنكِ بخير) -
يا فتى -

293
00:23:38,860 --> 00:23:40,390
سأخرجكِ في الحال يا عزيزتي

294
00:23:47,560 --> 00:23:49,800
!توقف

295
00:24:35,410 --> 00:24:36,710
(لا تقلقي يا (ليندا

296
00:24:36,850 --> 00:24:39,980
،سأخرجك من هنا
!مهما طال الأمر

297
00:24:40,080 --> 00:24:42,120
!آش)، التقط)

298
00:24:49,930 --> 00:24:54,870
ليندا)، هل أنتِ بخير؟)
لقد أخفقت

299
00:24:54,930 --> 00:24:56,230
أعرف هذا وأنا آسف

300
00:24:56,330 --> 00:24:58,700
ولكني هنا الآن وسأبقيكِ
أنتِ و(لايسي) بأمان

301
00:24:58,870 --> 00:25:00,300
!أقسم لكِ -
لا تلمسني -

302
00:25:00,400 --> 00:25:02,210
عزيزتي -
!لقد انتهى -

303
00:25:04,610 --> 00:25:12,450
(والدتك كانت تقود (فولكسواغن -
أجل، وأنت سرقتها -

304
00:25:12,550 --> 00:25:14,580
وصدمتها -
قطعاً فعلت -

305
00:25:14,680 --> 00:25:17,450
ولكنك تعلمين أنها ليست غلطتي
لأنني كنت لا أبالي تماماً

306
00:25:18,620 --> 00:25:21,260
ماذا يحدث لي؟

307
00:25:36,410 --> 00:25:39,370
!أخرجيه مني
!من فضلكِ

308
00:25:39,440 --> 00:25:41,780
!من فضلك، دعيه يتوقف

309
00:25:41,980 --> 00:25:43,310
!أظنه يحتضر

310
00:25:45,080 --> 00:25:48,080
(ابق هادئاً يا (بابلو
لا بأس

311
00:25:52,660 --> 00:25:55,330
أهذه كتابة سومرية؟ -
ليست فرنسية -

312
00:26:03,630 --> 00:26:07,800
أخبرتك أنني هو
!(أنا (بعل

313
00:26:08,000 --> 00:26:12,140
لا يا (بابلو)، لست هو
.أنت الأمل الوحيد لردعه

314
00:26:15,100 --> 00:26:15,550
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</b>

