﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
تمت الترجمة بواسطة <b>|| محمود
فودة AkA KiLLeR SpIDeR || w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:06,310 --> 00:00:10,510
بعل) لا يستخدم القوة الغاشمة،فهو)
يسبب جنون العظمة ويدخل عقول الناس

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,060
.ويقلبهم على بعضهم البعض

4
00:00:13,350 --> 00:00:16,690
كتاب الموتى هو الطريقة الوحيدة
لإعادة للعالم السفلي

5
00:00:16,690 --> 00:00:19,690
الكتاب فعل شيء بي. لقد غيّرني

6
00:00:19,690 --> 00:00:21,830
أنت والكتاب أصحتما واحداً

7
00:00:23,330 --> 00:00:25,730
(فقط أنا وأنت الآن (يا (تشيت

8
00:00:25,730 --> 00:00:28,300
شيرل)، هذا ليس)
نصف ما كان من قبل

9
00:00:33,210 --> 00:00:36,440
(وهكذا يا (إلك غروف
!تهتمون بالأمر

10
00:00:37,180 --> 00:00:38,310
!آش) وائك)

11
00:00:38,310 --> 00:00:39,850
صه

12
00:00:41,350 --> 00:00:45,320
ألن يكون الأمر أسهل
عندما نعمل سوياً؟

13
00:01:18,720 --> 00:01:20,090
أين أنا؟

14
00:02:05,360 --> 00:02:06,900
راودك كابوس مجدداً

15
00:02:08,730 --> 00:02:12,470
من أين جئت؟
من أنت؟

16
00:02:13,470 --> 00:02:19,880
لا تعرف من أنا اليوم؟-
لم أرّ وجهك من قبل في حياتي -

17
00:02:19,880 --> 00:02:24,120
، فقدان ذاكرة
ليس تقدماً إيجابياً

18
00:02:26,120 --> 00:02:29,090
(أنا الطبيب (بيكوك
طبيبك النفسي، أتتذكر؟

19
00:02:29,090 --> 00:02:31,720
طبيبي خاصي؟

20
00:02:31,720 --> 00:02:34,290
حسناً يا دكتور،
المزحة إنقلبت عليك

21
00:02:34,290 --> 00:02:35,730
لأنه ليس لدي طبيب نفسي

22
00:02:35,730 --> 00:02:39,460
، وليس لدي حتى رعاية صحية
في الواقع، أجري عملياتي بنفسي

23
00:02:39,460 --> 00:02:41,300
هذا لأجل أمانك

24
00:02:41,300 --> 00:02:45,100
لقد زاد عُنفك مؤخراً

25
00:02:45,100 --> 00:02:48,340
آش)، كنت طبيبك)
منذ كنت في إنهيار نفسي

26
00:02:48,340 --> 00:02:52,310
ماذا؟إنهيار نفسي؟-
(أجل يا (آش -

27
00:02:52,310 --> 00:02:54,150
لقد قتلت أربعة
أشخاص في الكوخ

28
00:02:54,150 --> 00:02:59,180
يا للهول! ها نحن مجدداً مع هذا الهراء

29
00:03:01,790 --> 00:03:04,990
أتعرف؟لم
يكن ذلك أنا يا دكتور

30
00:03:04,990 --> 00:03:06,790
كان ذلك شر قذر

31
00:03:06,790 --> 00:03:11,760
بعد القتل، كونت
وهماً تاماً لتبرر أفعالك

32
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
كل شيء متوقف
على "كتاب" شرير

33
00:03:13,170 --> 00:03:17,000
منذ ذلك الوقت وأنا أحاول مساعدتك
بتحديد هذا الوهم، وتدميره

34
00:03:17,000 --> 00:03:22,710
حسناً، تريدني أن أدمر وهمي؟

35
00:03:22,780 --> 00:03:24,110
هذا صحيح

36
00:03:24,110 --> 00:03:27,240
، وتخلّص نفسك من الكتاب
وسينتهي الكابوس

37
00:03:27,250 --> 00:03:32,450
حسناً، أتعلم
أظنني بدأت أفهم

38
00:03:33,250 --> 00:03:34,990
جيد

39
00:03:36,190 --> 00:03:40,160
، أعرف من تكون
(أنت ذلك الشيطان (بيل

40
00:03:40,160 --> 00:03:42,330
!(آسف، (بعل

41
00:03:42,860 --> 00:03:46,900
تعلم أن بوسع هذا الكتاب
إرسالك للجحيم، صحيح؟

42
00:03:46,900 --> 00:03:51,070
لذا تود العبث في رأسي
!حتى أعطيه لك. فكر مجدداً

43
00:03:51,070 --> 00:03:53,500
الشخص الوحيد الذي
يعبث في رأسي يا صاح

44
00:03:53,510 --> 00:03:58,140
هو أنا بالقيام بأمور ممتعة
!مثل شُرب الصمغ وشم رائحة الخمر

45
00:03:58,140 --> 00:04:01,450
!آش)، لا يمكنني التنفس) -
يقولون أنك بارع -

46
00:04:01,450 --> 00:04:03,480
لقد قُدتني مباشرة إليك

47
00:04:03,480 --> 00:04:07,090
والآن سأقتلك
!مثلما قتلت والدك

48
00:04:08,320 --> 00:04:11,160
،لم أقتل والدك حقاً
ولكن بدا كلاماً رائعاً

49
00:04:11,160 --> 00:04:15,560
!المغزى هو أنك ميت -
آش) هذا أنا طبيبك) -

50
00:04:15,560 --> 00:04:17,830
(قالت (روبي
أن هذا سيكون صعباً

51
00:04:17,830 --> 00:04:21,800
يا صاح، واجهت أشخاصاً أصعب
!وأنت شيطان تافه

52
00:04:34,310 --> 00:04:37,550
سنحررك من هذه
(الأوهام يا (آش

53
00:04:37,550 --> 00:04:39,320
لن أستسلم عنك

54
00:04:39,320 --> 00:04:46,120
.. حقاً؟بوسعك أن تلعق أعضائي

55
00:04:46,930 --> 00:04:49,460
(يا (بعل

56
00:04:51,540 --> 00:04:55,570
<b>|| آش ضد الشر المميت
|| "الموسم الثاني، الحلقة السابعة" الوهم"</b>

57
00:05:05,210 --> 00:05:07,650
!كلا! كلا

58
00:05:17,090 --> 00:05:18,920
ماذا فعلت بي؟

59
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
أنت أصعب مريض
(قد عالجته يا (آش

60
00:05:22,690 --> 00:05:26,930
معظم الناس بعد جلسة
قصيرة ترى الأمور من وجهة نظري

61
00:05:26,930 --> 00:05:31,900
رغم هذا ليس أنت. أنت مميز -
أجل، سأريك المميز -

62
00:05:31,900 --> 00:05:34,940
سأركلك في مؤخرتك
هذه لتعود إلى الجحيم يا صاح

63
00:05:34,940 --> 00:05:38,680
عليك أن تفهم أن
(هذا واقعي يا (آشلي

64
00:05:40,250 --> 00:05:41,410
.. هل المريض بحاجة إلى

65
00:05:41,410 --> 00:05:43,450
المريض بحاجة أن يخرج
من هذه القذارة

66
00:05:43,450 --> 00:05:45,320
ليخبر أصدقائه
!أنه عثر على الشيطان

67
00:05:45,320 --> 00:05:47,280
نحن بخير هنا
يا ممرضة،  نحن نتقدم

68
00:05:47,290 --> 00:05:50,120
.. لا،  لسنا كذلك،  نحن

69
00:05:52,290 --> 00:05:54,660
!روبي)؟)

70
00:05:54,660 --> 00:05:57,360
، إنه هنا
!يمكننا القضاء عليه

71
00:05:57,360 --> 00:05:59,900
سـأعود لاحقاً -
لا، لا، لا تذهبي -

72
00:05:59,930 --> 00:06:02,570
(اخبري (بابلو -
و(كيلي)؟ -

73
00:06:04,040 --> 00:06:05,470
الأفضل ألا تكون أذيتهم

74
00:06:07,340 --> 00:06:10,640
كيف أؤذيهم؟
إنهم جميعاً في رأسك

75
00:06:10,640 --> 00:06:14,010
لقد اختلقت هذه القصة
كاملة. الفريق، الكتاب

76
00:06:14,010 --> 00:06:18,480
كي لا تُجبر على مواجهة الحقيقة
لقد قتلت أصدقائك بدِم بارد

77
00:06:18,480 --> 00:06:20,490
"من قال يا كابتن "مخيف

78
00:06:26,390 --> 00:06:29,390
أظن حان الوقت
لتجريب خطة جديدة

79
00:06:29,390 --> 00:06:33,000
بالنظر أنّك لا تستطيع
،مواجهة الواقع بنفسك

80
00:06:33,000 --> 00:06:35,200
أحضرت صديقاً ربما
يقدر على المساعدة

81
00:06:37,500 --> 00:06:41,340
!(قابل (آشي القاطع -
دمية. أكره الدمى -

82
00:06:41,340 --> 00:06:44,610
حتى الوسيم جداً منها
!أبعد هذا عني

83
00:06:47,050 --> 00:06:49,410
أترى، إنه سهل

84
00:06:53,620 --> 00:06:56,920
حسناً، هذا ليس أنا
أنا لا أفعل هذا

85
00:06:56,990 --> 00:07:01,190
صحيح، تماماً مثل
إنكارك لقتلك لأصدقائك

86
00:07:01,190 --> 00:07:03,200
مرحبا يا صاح، كيف الحال؟

87
00:07:04,530 --> 00:07:07,200
(بحقك، يمكنك التحدث إلي يا (آش

88
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
كلي آذان
هذا غباء -

89
00:07:10,200 --> 00:07:12,270
أنت غبي -
!أنت الغبي -

90
00:07:12,270 --> 00:07:14,310
!أنت عجوز -
!أنت قصير -

91
00:07:14,310 --> 00:07:17,040
كيف يحدث هذا؟
أي جانب تكون؟

92
00:07:17,040 --> 00:07:19,010
(أنا في جانبنا يا (آش

93
00:07:19,010 --> 00:07:22,510
"أنا أنت ولكن الجزء الذي "منك
المستعد لمواجهة الواقع

94
00:07:22,510 --> 00:07:27,220
،والذي يصدق الطبيب
الذي يود مواجهة الأوهام

95
00:07:27,220 --> 00:07:30,220
دعنا نخلص أنفسنا من
(كتاب الموتى يا (آش

96
00:07:30,220 --> 00:07:32,420
لم نعد بحاجة إليه

97
00:07:35,490 --> 00:07:37,560
روبي)، عودي إلى هنا وساعديني)

98
00:07:37,560 --> 00:07:40,060
أخبريهم أنني لست مجنوناً -
(لا يوجد هنا (روبي -

99
00:07:40,070 --> 00:07:43,100
(ولا (كيلي) ولا (بابلو
!لقد اختلفت كل هذا

100
00:07:43,100 --> 00:07:45,570
!لا. لا! إنهم حقيقة

101
00:07:51,610 --> 00:07:55,110
استسلم. دع الطبيب يساعدنا

102
00:07:55,110 --> 00:07:59,650
أبعد مؤخرة الدمية
!القذرة هذه عن ذراعي

103
00:08:26,810 --> 00:08:28,650
<i>دعيني أخرج</i>

104
00:08:28,650 --> 00:08:31,020
أنت -
!أمي -

105
00:09:24,300 --> 00:09:29,710
رباه! ليضيء أحدهم شمعة
الرائحة كالموتى هنا

106
00:09:29,710 --> 00:09:34,880
ماذا تفعل في غرفتي؟ -
لا شيء -

107
00:09:34,880 --> 00:09:38,550
لا تقلقي، أنا في
مخيلتك فحسب

108
00:09:42,850 --> 00:09:47,290
هل أنت شبح؟ -
كيلي)؟) -

109
00:09:47,290 --> 00:09:50,390
أنتِ هنا لمساعدتي
!يا للهول

110
00:09:50,400 --> 00:09:51,770
رائحتك ليست جيدة

111
00:09:51,780 --> 00:09:55,290
ولكن تعلمين، هذا شيء
يمكن لحمام عشرة أو 12 مرة إصلاحه

112
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
أعرف من تكون

113
00:10:01,840 --> 00:10:04,580
!قاتل، قاتل

114
00:10:05,310 --> 00:10:06,880
صه -
!قاتل -

115
00:10:06,880 --> 00:10:09,450
صوت داخلي

116
00:10:09,450 --> 00:10:14,550
حسناً، سأطرح عليكِ سؤال
منذ متى وأنا هنا؟

117
00:10:14,550 --> 00:10:19,320
أنت هنا منذ وقتِ طويل -
كلا، هذا ليس ممكناً -

118
00:10:19,320 --> 00:10:23,360
على الأقل لا أظنه ممكناً
كيف لكِ أن تعرفي؟

119
00:10:23,360 --> 00:10:29,270
لأنني جيدة في
الحساب، هذا ما أفعله

120
00:10:29,270 --> 00:10:30,640
ترى

121
00:10:31,370 --> 00:10:36,010
،أنا هنا منذ ست سنوات
وثلاثة أشهر وخمسة أيام

122
00:10:37,410 --> 00:10:41,680
دعني أريك كيف أحسب -
ماذا تقولين؟-

123
00:10:42,710 --> 00:10:44,030
واحد -
!كلا -

124
00:10:44,030 --> 00:10:46,180
!هذا ليس ضرورياً

125
00:10:46,180 --> 00:10:48,490
(توقفي يا (كيلي -
!اثنين -

126
00:10:48,490 --> 00:10:51,420
!ثلاثة -
ستنفذ منكِ الأصابع -

127
00:10:54,330 --> 00:10:56,030
!ليخرجني أحد من هنا

128
00:11:02,900 --> 00:11:06,700
!بابلو)! شكراً للرب أنك هنا)
عليك إخراجي من هنا

129
00:11:06,700 --> 00:11:10,310
(بعل) وضع لعنته على (كيلي)
والآن أصبحت مجنونة للغاية

130
00:11:10,310 --> 00:11:13,740
!(أغلق فمك يا (قاطع
!على الأرض، يديك وراء ظهرك الآن

131
00:11:13,750 --> 00:11:16,310
ماذا؟ لماذا؟ -
أنت تعرف القوانين -

132
00:11:16,310 --> 00:11:19,480
!انتبه للشعر
ماذا تفعل يا (بابلو)؟

133
00:11:25,420 --> 00:11:29,260
(لا يمكنك الهرب يا (آش
لابد أن تواجه أوهامك

134
00:11:29,260 --> 00:11:32,800
أجل، أنا أواجه أوهامي
!لأنها حقيقية يا وغد

135
00:11:32,800 --> 00:11:34,900
.سأريك الحقيقي

136
00:11:55,650 --> 00:11:58,820
هذا مثل تعاطي المخدرات
أيمكننا تكرارها يا دكتور؟

137
00:11:58,820 --> 00:12:01,590
من المحزن جداً
أن علاجك يفشل

138
00:12:01,590 --> 00:12:05,500
بعد كل هذه السنوات من
الاستسلام، أصبحت عنيف جداً

139
00:12:06,760 --> 00:12:09,430
عليك كسر هذا الوهم
يا (آش)، لمصلحتك

140
00:12:09,430 --> 00:12:11,640
ولأجل سلامة الجميع

141
00:12:11,640 --> 00:12:14,140
"عليك أن تدمر هذا "الكتاب
الذي أصابك بالهووس

142
00:12:14,140 --> 00:12:16,310
لن تكسرني يا غريب الأطوار

143
00:12:16,310 --> 00:12:20,550
يمكنك سحب الزناد مجدداً
!أنا أتحداك

144
00:12:25,480 --> 00:12:28,450
<i>(لست الزعيم يا (آش</i>

145
00:12:28,450 --> 00:12:31,820
<i>لست منقذ البشرية</i>

146
00:12:31,820 --> 00:12:36,010
<i>(اقتل الكتاب يا (آش
اقتل الكتاب</i>

147
00:12:39,330 --> 00:12:45,400
<i>،ستكون تابعي
ستكون السفاح</i>

148
00:12:49,840 --> 00:12:56,050
هل قلت شيئاً؟ -
هل معك جعة؟ -

149
00:12:58,650 --> 00:13:01,020
!(تشيت)
!أنت حي

150
00:13:02,090 --> 00:13:04,920
(مهلاً يا (تشيت
لا يمكن أن تكون هنا

151
00:13:04,920 --> 00:13:08,930
شيرل) مزقت قلبك للخارج) -
أوافقك بهذا يا أخي -

152
00:13:08,930 --> 00:13:11,660
لقد مُت منذ 30 عام
مضت عندما قتلتها

153
00:13:11,660 --> 00:13:13,830
.. ولكن

154
00:13:13,830 --> 00:13:16,600
!(تشيت)
قاوم الأمر

155
00:13:16,600 --> 00:13:18,470
!قاوم الأمر! لا تستسلم

156
00:13:32,680 --> 00:13:36,750
يا دكتور، كان هذا
زيادة عن الحاجة حتى لي

157
00:13:36,750 --> 00:13:39,620
كيف حالك يا صاح؟

158
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
(تشيت)

159
00:13:44,030 --> 00:13:48,600
لقد قتلوك مجدداً
!هذا ليس رائع نهائياً

160
00:13:58,710 --> 00:14:01,950
<i>...إنه أشبه بالمنتجات الرئيسية ..</i>

161
00:14:01,950 --> 00:14:03,580
<i>منتجات رئيسية؟</i>

162
00:14:03,580 --> 00:14:06,250
<i>.. تعرفين، هذه المنتجات</i>

163
00:14:14,030 --> 00:14:15,660
<i>.وصلت لها باكراً</i>

164
00:14:15,660 --> 00:14:17,510
اقتل الكتاب

165
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
اقتل الكتاب

166
00:14:21,830 --> 00:14:23,700
<i>اقتل الكتاب</i>

167
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
<i>(لست الزعيم يا (آش</i>

168
00:14:26,870 --> 00:14:29,040
<i>لست منقذ البشرية</i>

169
00:14:30,640 --> 00:14:32,310
<i>(اقتل الكتاب يا (آش</i>

170
00:14:33,810 --> 00:14:35,310
اقتل الكتاب

171
00:14:46,090 --> 00:14:49,530
أخيراً، لقد عدتِ
ما الذي أخركِ؟

172
00:14:49,530 --> 00:14:52,800
اسمعي، أعرف ما يحدث هنا

173
00:14:52,800 --> 00:14:56,070
وواضح أنكِ تتبعين
خطة (بعل) بدوني

174
00:14:56,070 --> 00:14:59,650
تعلمين، أنا مستعد
لإثبات عكس هذا لمرة

175
00:14:59,650 --> 00:15:01,470
توقف عن التحدث
معي، أنا أعمل هنا

176
00:15:01,470 --> 00:15:03,910
أحب هذا، أنتِ تلتزمين بالشخصية

177
00:15:03,910 --> 00:15:06,880
أنتِ بعد أن نخرج
ما رأيك ببعض التمثيل؟

178
00:15:06,880 --> 00:15:09,480
(ربما الممرضة (راتشيد
بحاجة لبعض الحقن

179
00:15:09,480 --> 00:15:12,050
(من الدكتور (غروفي
ما رأيك؟

180
00:15:12,050 --> 00:15:17,720
أبعد عينيك اللامعة عني وعد
إلى ذلك التلفاز أيها القاتل المنحل

181
00:15:17,720 --> 00:15:21,290
حسناً، أجل
سأنتظر إشارتك فحسب

182
00:15:22,530 --> 00:15:25,030
!مهلاً
!يا للهول

183
00:15:25,030 --> 00:15:26,330
كدتِ تخفيني

184
00:15:33,770 --> 00:15:38,580
آش)، لقد حبسونا)
!هنا لأننا نعرف الحقيقة

185
00:15:38,580 --> 00:15:42,050
ويقضون علينا واحداً تلو الآخر

186
00:15:42,050 --> 00:15:45,650
حسناً، أعرف ماذا نفعل

187
00:15:45,650 --> 00:15:47,050
اتبعيني

188
00:16:02,130 --> 00:16:05,750
حسناً يا مجانين
!عبّروا عن أنفسكم

189
00:16:22,990 --> 00:16:24,320
!ضعيه أرضاً

190
00:16:27,260 --> 00:16:28,290
!توقف

191
00:16:28,290 --> 00:16:29,830
(بابلو)

192
00:16:49,210 --> 00:16:54,650
أيها اللعين .. أيها ... كلا
.. لا تضربني أكثر. لا

193
00:16:54,650 --> 00:16:57,850
!استيقظ، وأبعد يديك عن عُضوك

194
00:16:57,860 --> 00:17:00,790
... أنا لا أضعها، فقط

195
00:17:02,030 --> 00:17:06,060
آش)، ستصعنا في ورطة كبيرة)

196
00:17:06,060 --> 00:17:07,830
ماذا تفعل؟

197
00:17:09,130 --> 00:17:11,600
،سأهرب من هنا
هذا ما سأفعله

198
00:17:11,600 --> 00:17:15,710
والآن اسمع، انتبه جيداً لكلامك
وسأتأكد أن نهتم بأمرك

199
00:17:15,710 --> 00:17:17,110
استمر بالتكلم

200
00:17:17,110 --> 00:17:21,380
ما رأيك بدمية يمكنك
وضع أعضائك الخاصة داخلها؟

201
00:17:21,380 --> 00:17:25,350
يعجبني ما تفكر فيه تماماً
مثل المكان الذي تضع فيه يديك

202
00:17:25,350 --> 00:17:29,210
هذا مقرف، ولكن تعرف
لا يمكن أن أفقد صوابي

203
00:17:29,220 --> 00:17:31,230
لأن هذا بالضبط
!ما كنت سأقوله

204
00:17:39,260 --> 00:17:40,830
أجل. أجل

205
00:18:01,650 --> 00:18:05,060
ما هذا الشيء؟ -
إنها قصة طويلة، هيّا لنرحل -

206
00:18:05,060 --> 00:18:08,420
لن تعرفني عليها حتى؟
هيّا، فلتقل أي شيء

207
00:18:08,430 --> 00:18:12,540
أعني، أنظر إليها. إنها متسخة -
ولا بأس بها. أعرف -

208
00:18:12,540 --> 00:18:13,800
ماذا؟ ما الذي لا بأس به؟

209
00:18:13,810 --> 00:18:16,170
تلك المؤخرة الصغيرة يا أختاه -
!أنت، أصمت -

210
00:18:16,170 --> 00:18:17,500
!أصمت أنت

211
00:18:20,100 --> 00:18:21,910
أجل -
!أنت -

212
00:18:21,910 --> 00:18:23,240
فلتُركّز

213
00:18:46,530 --> 00:18:49,970
حسناً، سأشتته
وأنت اذهب للباب، اتفقنا؟

214
00:18:58,210 --> 00:18:59,540
أهناك أحد؟

215
00:19:06,120 --> 00:19:08,190
من هناك؟

216
00:19:40,380 --> 00:19:43,910
<i>لنذهب! ما سبب التأخير؟ -
!ذلك الشيء الغبي لا يعمل -</i>

217
00:19:47,160 --> 00:19:49,960
سحقاً، الناس قطعاً ستسمع هذا

218
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
!عليّ الخروج

219
00:20:05,040 --> 00:20:10,250
كيلي)، ماذا فعلتِ؟) -
كان شيطاناً -

220
00:20:10,250 --> 00:20:12,220
كان عليّ قتله
!قبل أن يقتلنا

221
00:20:12,220 --> 00:20:14,780
!(ليس شيطاناً. إنه (بابلو

222
00:20:14,790 --> 00:20:18,590
!كان صديقي وصديقك -
(اسمه ليس (بابلو -

223
00:20:18,590 --> 00:20:19,990
(كان (ريدج

224
00:20:19,990 --> 00:20:24,260
(كما أن اسمي ليس (كيلي
!اسمي (أماندا)، أيها المجنون

225
00:20:24,260 --> 00:20:28,660
مهلاً. هذا ليس
!صحيحاً، من هو (ريدج)؟

226
00:20:28,670 --> 00:20:31,570
!ريدج) كان شيطانا)
تنين شيطاني

227
00:20:31,570 --> 00:20:35,530
لذا كان عليّ ذبحه كما
تحدثنا بالضبط، أتتذكر؟

228
00:20:35,530 --> 00:20:38,410
!كلا! كلا

229
00:20:38,410 --> 00:20:41,010
!لا يوجد تنانين في كتاب الموتى

230
00:20:41,010 --> 00:20:44,180
ثمة شيطان كنداري من يحلق بالمكان
!ويصنع الموتى الممسوين

231
00:20:44,180 --> 00:20:46,520
حسناً، فليكن؟ لا يمكنهم
النجاة في أشعة الشمس؟

232
00:20:46,520 --> 00:20:49,490
!ليسوا مصاصين دماء -
ألا تقصد الموتى محبين الدماء؟ -

233
00:20:49,490 --> 00:20:52,090
مهلاً، كان هناك مرة
الشمس نجحت معهم

234
00:20:52,090 --> 00:20:55,260
!اسمع نفسك
!أنت مجنون

235
00:20:55,260 --> 00:20:58,660
انظري من الذي يتحدث
!لقد ظننتِ (بابلو) تنين

236
00:20:58,660 --> 00:21:02,170
(اسمه كان (ريدج

237
00:21:02,170 --> 00:21:05,640
توقفي، توقفي يا مجنونة

238
00:21:07,570 --> 00:21:09,840
!(ريدج)

239
00:21:12,240 --> 00:21:16,250
!ما هذا؟ يا للهول

240
00:21:19,450 --> 00:21:20,850
.كلا

241
00:21:22,620 --> 00:21:28,660
لم يكن أنا. لم أفعل هذا -
بلى قد فعلت -

242
00:21:31,300 --> 00:21:34,630
.أنت قاتل

243
00:21:36,070 --> 00:21:37,370
!كلا

244
00:21:37,730 --> 00:21:39,300
!كلا

245
00:21:39,370 --> 00:21:42,910
كلا، كلا

246
00:21:59,860 --> 00:22:02,630
أنا آسف حقاً
(لجعلك تشاهد هذا يا (آش

247
00:22:03,430 --> 00:22:05,630
أنا ببساطة لم أستطع
إيجاد طريقة أخرى

248
00:22:05,630 --> 00:22:11,100
لإقناعك بمدى عُنفك وسلوك
الذي أصبح غير مستقر

249
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
هذا ليس أنا

250
00:22:15,810 --> 00:22:22,110
(أخشى أنه أنت يا (آش
وأخشى أنني خذلتك أيضاً

251
00:22:22,110 --> 00:22:24,320
سننقلك إلى مؤسسة أخرى

252
00:22:26,820 --> 00:22:30,190
واحدة مزودة بمعدات
أفضل لمرضى مثلك

253
00:22:30,190 --> 00:22:35,160
.. آسف لقولي أنه لا يوجد علاج
أقل تقدماً من علاجي

254
00:22:35,160 --> 00:22:38,630
همجي حتى -
هذا ليس أنت -

255
00:22:39,560 --> 00:22:40,960
حسناً إذاً

256
00:22:46,340 --> 00:22:48,330
لقد حضرت زائراً لك

257
00:22:50,570 --> 00:22:52,320
الوداع

258
00:23:04,490 --> 00:23:09,360
آش)؟)
!رباه

259
00:23:09,360 --> 00:23:11,030
ماذا فعلوا بك؟

260
00:23:21,170 --> 00:23:28,810
(هذا أنا (ليندا -
لستِ حقيقية -

261
00:23:30,210 --> 00:23:32,450
أنت في مخيلتي

262
00:23:40,490 --> 00:23:45,600
مازلتِ هنا؟ -
أجل، هذا أنا -

263
00:23:45,600 --> 00:23:47,800
(ليندا) يا (آش)

264
00:23:47,800 --> 00:23:50,200
(ليندا بي)

265
00:23:50,200 --> 00:23:54,040
كنت أزورك هنا طيلة
الثلاثين عام الماضية

266
00:23:55,210 --> 00:23:56,710
ثلاثين عاماً

267
00:24:01,450 --> 00:24:03,580
أظنني أفقد صوابي مجدداً

268
00:24:44,260 --> 00:24:45,660
(آسف يا (ليندا

269
00:24:47,490 --> 00:24:49,590
عليّ الهروب لمدة طويلة

270
00:24:52,300 --> 00:24:56,470
ولا أظنني سأراكِ مجدداً -
لماذا يا (آش)؟ -

271
00:24:57,730 --> 00:25:00,840
لأنني فهمت الآن

272
00:25:00,840 --> 00:25:03,670
.هذا أنا

273
00:25:19,290 --> 00:25:20,690
أمستعد للذهاب يا (آش)؟

274
00:25:23,390 --> 00:25:27,130
آش)؟) -
لقد فعلتها -

275
00:25:27,860 --> 00:25:29,700
ما هو يا (آش)؟
ماذا فعلت؟

276
00:25:33,940 --> 00:25:35,510
فعلت كل شيء

277
00:25:37,510 --> 00:25:41,310
قتلت أصدقائي في ذلك الكوخ

278
00:25:41,310 --> 00:25:46,880
.. (وقتلت أختي (شيرل
المريضة والممرض

279
00:25:46,880 --> 00:25:48,550
لقد فعلت كل هذا

280
00:25:55,990 --> 00:25:57,530
(هذا جيد يا (آش

281
00:25:59,960 --> 00:26:01,530
جيد جداً

282
00:26:02,900 --> 00:26:05,100
أنت تعرف ماذا عليك
أن تعفل الآن، صحيح؟

283
00:26:08,410 --> 00:26:10,440
لا، لا أعرف

284
00:26:10,440 --> 00:26:13,410
عليك أن تنصت لي -
سأفعل -

285
00:26:13,410 --> 00:26:17,280
.. صه
لا مزيد من الكلام

286
00:26:17,350 --> 00:26:20,420
أنت ملك لي الآن

287
00:26:20,420 --> 00:26:23,420
بداية عليك تدمير هذا الوهم

288
00:26:23,420 --> 00:26:26,360
، يجب أن تدمر كتاب الموتى
أيمكنك فعل هذا؟

289
00:26:26,360 --> 00:26:28,590
أجل -
قُلها -

290
00:26:28,590 --> 00:26:31,530
يجب عليّ تدمير الكتاب

291
00:26:31,530 --> 00:26:36,630
!مجدداً -
يجب عليّ تدمير كتاب الموتى -

292
00:26:43,810 --> 00:26:45,580
(اذهب يا (آش

293
00:26:47,880 --> 00:26:49,250
.افعلها

294
00:27:03,390 --> 00:27:04,950
<i>يا زعيم؟</i>

295
00:27:04,970 --> 00:28:08,060
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</b>

