﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,280
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:08,080 --> 00:00:09,310
(لدي خطة لأجل (بعل

3
00:00:09,310 --> 00:00:12,820
سأعثر عليه وأحشر
منشاري في مؤخرته

4
00:00:12,820 --> 00:00:15,290
الكتاب فعل شيء بي

5
00:00:15,290 --> 00:00:17,690
أشعر وكأن شيء
داخلي يحاول الخروج

6
00:00:17,690 --> 00:00:21,160
(أنت أملنا الوحيد يا (بابلو) لإيقاف (بعل -
أنت توقف عن اللهو -

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,830
أعثر على التعويذة التي
نريدها لإرسال ذلك الوغد لمكانه

8
00:00:39,480 --> 00:00:42,180
لقد ذبحت ذلك الشيء -
(لقد فعلتها يا (بابلو -

9
00:00:57,700 --> 00:01:01,130
أجل، أعرف ما تقولونه جميعاً

10
00:01:01,130 --> 00:01:04,170
آش ويليامز) أنقذ الجميع)

11
00:01:04,170 --> 00:01:09,370
ربما سيُصنع له تمثال
وموكب على شرفي

12
00:01:11,540 --> 00:01:15,750
أتعرفون؟ -
،ساتخلى عن كل شيء -

13
00:01:15,750 --> 00:01:18,620
لأستعيد فقط
صديقي المكسيكي

14
00:01:19,920 --> 00:01:25,690
مهلاً، صديقي المكسيكي الهندوري
هذا نخبك، أجل

15
00:01:37,770 --> 00:01:44,180
لا شيء يساعد، صحيح؟
بالطبع لن تجيب علي

16
00:01:44,180 --> 00:01:46,380
!لأنك ميت

17
00:01:54,850 --> 00:02:00,080
هذا هراء، لم يكن
على (بابلو) أن يموت

18
00:02:00,890 --> 00:02:03,600
كان عليّ إنقاذه -
ما كان بوسعك -

19
00:02:04,730 --> 00:02:06,500
كانت الطريقة الوحيدة

20
00:02:07,730 --> 00:02:11,300
الجميع يموت -
أجل، سهل عليكِ القول -

21
00:02:11,300 --> 00:02:14,570
حياة (بابلو) كاملة
تُقاس بثانية

22
00:02:14,570 --> 00:02:17,710
مقارنة بحياتك -
ألم يجعل هذه الثانية محسوبة؟ -

23
00:02:19,540 --> 00:02:23,110
بهزيمة (بعل)، لقد حقق
أكثر مما فعلته أنا في ألاف السنوات

24
00:02:26,850 --> 00:02:31,420
يا رجل، بوسعك تذوق
طعم النتشاء هنا

25
00:02:33,730 --> 00:02:37,930
ولكن لا يهم مهما أحسنت
صُنعها مازلت ميتاً يا صاح

26
00:02:37,930 --> 00:02:41,830
يا رجل، أتمنى لو أعود
بالزمن ولا أفعل كل هذا

27
00:02:41,830 --> 00:02:44,070
فلتفعل إذاً

28
00:02:45,670 --> 00:02:48,410
مرحبا -
مرحبا -

29
00:02:48,410 --> 00:02:50,810
أفعل" أفعل ماذا؟"

30
00:02:50,810 --> 00:02:53,980
لو بوسعك العودة بالزمن
،وتغيّر لحظة واحدة بحياتك

31
00:02:53,980 --> 00:02:56,710
ماذا قد تكون؟ -
بدون تفكير -

32
00:02:56,710 --> 00:02:59,480
اللحظة التي أخذت فيها
ذلك الكتاب الغبي من الكوخ

33
00:02:59,480 --> 00:03:03,220
فلتغيّرها إذاً وتأكد
بألا تأخذ ذلك الكتاب أبداً

34
00:03:03,260 --> 00:03:04,790
أبداً

35
00:03:06,520 --> 00:03:08,060
تلك مزحة جيدة

36
00:03:09,730 --> 00:03:13,670
كيف؟ -
افعل ما قلت بالضبط -

37
00:03:13,670 --> 00:03:18,770
عُد بالزمن وأنهي كل هذا -
!بالطبع، فعلتها من قبل -

38
00:03:18,770 --> 00:03:20,370
ذهبت للعصور الوسطى -
أجل -

39
00:03:20,370 --> 00:03:22,940
بوسعي العودة بالزمن
وتغيير التاريخ

40
00:03:22,940 --> 00:03:25,680
وأصلح كل هذا وستكون
(حياً مجدداً يا (بابلو

41
00:03:38,660 --> 00:03:40,120
أدخلا السيارة

42
00:03:42,530 --> 00:03:46,200
حسناً، أريدك
أن تقرأي هذا الآن

43
00:03:46,760 --> 00:03:48,700
قطعاً لا

44
00:03:48,700 --> 00:03:50,070
إنه خطير جداً -
اقرأيه -

45
00:03:50,070 --> 00:03:53,470
(حتى لو نجح يا (آش
قد نُتلف أكثر مما نصلح

46
00:03:53,470 --> 00:03:56,770
يا رفاق، توقفا عن التحدث بالألغاز
وأخبراني عم ماذا تتكلمون؟

47
00:03:56,770 --> 00:03:59,980
سأقدم لكِ الأفضل، سأريكِ

48
00:04:06,920 --> 00:04:10,420
آش)، أنت منزعج. لا ينبغي)
أن تقود سيارة

49
00:04:10,420 --> 00:04:13,520
أجل، أنا منزعج
وأجل أنا أقود

50
00:04:13,530 --> 00:04:14,760
وأجل، أنا ثمِل

51
00:04:14,760 --> 00:04:17,990
وربما رخصتي ليست
نظيفة في إدارة المرور

52
00:04:18,000 --> 00:04:19,630
!ولكني مخمور على الأقل

53
00:04:19,630 --> 00:04:24,040
والأفضل أن تقرأي هذه التعويذة
(الآن وإلا سنقابل جميعاً (بابلو

54
00:04:28,670 --> 00:04:30,640
!(أوقف السيارة اللعينة يا (آش

55
00:04:32,580 --> 00:04:35,910
!افعلي ما يقول
إنه لا يفكر كثيراً كالمعتاد

56
00:04:39,620 --> 00:04:42,950
!إنها تفعل! أوقف السيارة
!إنها تقرأ التعويذة

57
00:04:42,950 --> 00:04:44,720
!ليس حتى تنتهي

58
00:04:46,520 --> 00:04:50,820
ليندا)، سأصلح كل شيء)
!وأعود إليكِ

59
00:04:54,230 --> 00:04:57,870
(أنتم، إذا لم تسمع (ليندا
هذا، هل أخبرها أحد من فضلكم؟

60
00:05:13,260 --> 00:05:16,970
<b>|| آش ضد الشر المميت ||
"الموسم الثاني، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: المشرحة"</b>

61
00:05:37,110 --> 00:05:38,710
!غسيل سيارات

62
00:05:40,080 --> 00:05:43,750
ما هذا؟ -
أهلاً بكِ في الثمانينات -

63
00:05:43,750 --> 00:05:46,980
نحن في الثمانينات؟
وكأنه عام 1980؟

64
00:05:46,980 --> 00:05:49,050
عام 1982، بحقك
يا (كيلي)، جاري الوضع

65
00:05:49,050 --> 00:05:50,620
ولكن .. كيف؟

66
00:05:50,620 --> 00:05:54,260
ثمة خطوط زمنية لا نهائية
ودائماً يوجد "حاضر" أساسي

67
00:05:54,260 --> 00:05:55,930
والذي يظل ثابتاً
.. ولكن كتاب الموتى

68
00:05:55,930 --> 00:05:57,590
ممل -
أود تفسير -

69
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
انظري، إذا لم يقرأ
،نسختي الصغيرة من الكتاب قط

70
00:06:00,600 --> 00:06:03,300
حينها لن يصيب الشر حياتي
وسيظزل (بابلو) حيّاً

71
00:06:03,300 --> 00:06:04,970
هذا كل ما عليكِ فهمه

72
00:06:04,970 --> 00:06:06,040
إنه محق -
بالطبع أنا كذلك -

73
00:06:06,040 --> 00:06:09,710
مهلاً، أبي موجود هنا
عليّ رؤية العجوز

74
00:06:09,710 --> 00:06:13,880
لا تتجرأ. هذا انلوع من التداخل
قد يسبب مفارقات سببية عميقة

75
00:06:13,880 --> 00:06:17,450
سأفكر في الأمر. أعرف
نتائج المباريات طيلة 30 عاماً

76
00:06:17,550 --> 00:06:18,620
كلا -
ويحك -

77
00:06:18,620 --> 00:06:21,850
،حسناً، الآن بما أننا عدنا بالزمن

78
00:06:21,850 --> 00:06:26,560
سنعود فحسب إلى الكوخ لسرقة
الكتاب قبل أن يقرأه (آش) الشاب

79
00:06:26,560 --> 00:06:28,260
وهذا كل ما سنفعل. اتفقنا؟

80
00:06:28,260 --> 00:06:30,730
أقول فحسب أن هذا العام
وصل "الأسود" إلى التصفيات

81
00:06:30,730 --> 00:06:33,560
بعد خسارة قياسية ..
بوسعنا جني بعض مال الرهان

82
00:06:33,570 --> 00:06:35,800
كلا -
يا للروعة -

83
00:06:35,800 --> 00:06:37,130
.. مهلاً. أين

84
00:06:37,130 --> 00:06:38,670
.. كيف

85
00:06:38,670 --> 00:06:41,040
لا تقلق يا صاح. خذ

86
00:06:41,040 --> 00:06:42,770
هذا سيساعدك على
نسيان رؤيتك سيارة

87
00:06:42,770 --> 00:06:44,580
تخرج من بوابة زمنية
قادمة من المستقبل

88
00:06:44,580 --> 00:06:45,640
كلا، لا أستطيع الشُرب

89
00:06:45,640 --> 00:06:48,180
.. عائلتي لها تاريخ -
بحقك، مجرد رشفة صغيرة -

90
00:06:48,180 --> 00:06:52,280
،ستكون حياتك كما كانت بالضبط
هيّا بنا لنغيّر التاريخ

91
00:07:01,750 --> 00:07:02,790
هيّا، هيّا

92
00:07:02,790 --> 00:07:04,800
!ابتعد عن الطريق يا فتى الآمن

93
00:07:04,800 --> 00:07:08,130
!مهلاً! أنت

94
00:07:38,230 --> 00:07:41,930
والآن لا تقلق يا صديقي. ستكون
بأمان في هذا الصندوق بينما نغيّر التاريخ

95
00:07:41,930 --> 00:07:45,470
(ونعيدك للحياة. (كيلي
هل معكِ الرسالة التي كتبتها؟

96
00:07:49,110 --> 00:07:51,840
،لا تهلع، إنه عام 1982"
،نحن في الكوخ

97
00:07:51,840 --> 00:07:53,010
.. لو كنت"

98
00:07:53,010 --> 00:07:56,750
!بدون فاصلة
"لو كنت تقرأ هذا، فلست ميتاً"

99
00:07:56,750 --> 00:08:00,450
"ملاحظة: كُنت ميت" -
ممتاز -

100
00:08:01,850 --> 00:08:04,020
حسناً -
كيف تبتسم يا صاح؟ -

101
00:08:04,020 --> 00:08:06,660
بابلو) ميت) -
لأن هذا مؤقتاً -

102
00:08:06,660 --> 00:08:09,060
لأنني اختلقت خطة
جميلة لإعادته للحياة؟

103
00:08:09,060 --> 00:08:11,390
كجمال خطتك التي
تسببت في مقتله من الأساس؟

104
00:08:11,400 --> 00:08:14,670
مهلاً، تلك الخطة نجحت
(وقد هزمّنا (بعل

105
00:08:14,670 --> 00:08:15,950
.. هذه الخطة

106
00:08:22,310 --> 00:08:26,340
كلا. كلا

107
00:08:27,080 --> 00:08:30,610
،لم أذهب للكوخ بعد
ولم أقرأ من الكتاب

108
00:08:30,680 --> 00:08:33,890
لا يمكن حدوث هذا -
يبدو أنه ممكن -

109
00:08:38,020 --> 00:08:39,490
!اهربوا

110
00:09:54,930 --> 00:09:56,130
مازلت متمكناً

111
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
!اللعنة

112
00:10:08,110 --> 00:10:10,480
عشيقتي الشريرة في الغابة

113
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
،ستكون هذه آخر رقصة لنا سوياً

114
00:10:13,890 --> 00:10:18,290
وهذه المرة، ستتبعين
خطتي أنا يا جميلة

115
00:10:19,890 --> 00:10:23,060
حسناً، الكتاب، الكتاب
.. من لديه

116
00:10:26,500 --> 00:10:31,400
مهلاً، ظننته موجود هنا

117
00:10:34,740 --> 00:10:39,080
أم وجدته في القبو؟
مع (سكوت) .... ؟

118
00:10:42,350 --> 00:10:44,080
أنت

119
00:10:45,050 --> 00:10:47,850
حسناً يا (آش)، هذا
مجرد مسمار غبي

120
00:10:47,890 --> 00:10:54,130
ابق يقظاً، سأتفقدك في النهاية

121
00:10:56,530 --> 00:10:58,030
!(آش)

122
00:11:00,530 --> 00:11:04,430
أقسم، إنه كالبطل الخارق والتي
"قُواه هي "إفساد كل شيء

123
00:11:04,440 --> 00:11:06,040
،بقدر ما يؤلمني قول هذا

124
00:11:06,040 --> 00:11:09,110
ولكن أثبت أنه
فعال" بشكل غير مفهوم"

125
00:11:09,110 --> 00:11:11,640
أخمّن أن الإنكليزية
هي لغتك الثانية أو الثالثة

126
00:11:11,640 --> 00:11:15,150
بعد السومرية
.. أو لغة الشر أو أياً كان

127
00:11:15,150 --> 00:11:17,910
.ولكن هذا ليس فعالاً ..

128
00:11:17,920 --> 00:11:19,150
.أسميه حظ أخرق

129
00:11:53,120 --> 00:11:55,090
لابد من وجود طريقة أفضل

130
00:11:58,560 --> 00:12:02,160
أجل. أشبه بلدغة الثعبان السامة

131
00:12:16,040 --> 00:12:17,370
مالح جداً

132
00:12:42,400 --> 00:12:43,770
!أخرج

133
00:13:02,550 --> 00:13:05,260
!حان الوقت لتتبيل حياتك

134
00:13:09,960 --> 00:13:13,860
!أتحب الحار؟

135
00:13:21,410 --> 00:13:23,210
!وقت الحساء

136
00:13:39,560 --> 00:13:42,190
!(سحقاً لك يا (آش

137
00:13:42,190 --> 00:13:44,160
!تباً لك أيها السافل

138
00:13:44,160 --> 00:13:47,430
مرحبا أيها الصغير
كيف تحب طهي بيضك؟

139
00:13:47,430 --> 00:13:50,300
!ممزوج؟

140
00:13:50,300 --> 00:13:56,410
أجل. حسناً
من التالي؟ من التالي؟

141
00:13:58,010 --> 00:14:02,850
<i>مرحبا؟ هل أحد بالأعلى؟</i>

142
00:14:03,430 --> 00:14:06,480
<i>!أرجوك ساعدني</i>

143
00:14:07,850 --> 00:14:09,290
<i>!أرجوك</i>

144
00:14:09,290 --> 00:14:10,820
<i>!أنا محاصرة</i>

145
00:14:34,010 --> 00:14:40,480
لا يعقل. لم نصل للكوخ حتى
قبل أن تفشل خطة (آش) العبقرية

146
00:14:40,480 --> 00:14:43,190
تعلمين، بمجرد أن ندمّر الكتاب
لن يكون عليكِ إتباعه بعدها

147
00:14:43,190 --> 00:14:47,290
يمكنك تحديد طريقك -
من قال أنني لا أفعل ذلك؟ -

148
00:14:47,290 --> 00:14:49,560
أنا أتخذ قرارتي. حسناً؟

149
00:14:49,560 --> 00:14:51,660
بوسعي أن أنظف طريقي تماماً

150
00:14:51,660 --> 00:14:53,540
لو أردت ذلك -
لا أشك في ذلك -

151
00:14:54,730 --> 00:14:58,170
أياً كان من يتبعنا، أخرج الآن

152
00:14:58,970 --> 00:15:00,640
!وإلا سأبدأ بتبادل الرصاص

153
00:15:02,440 --> 00:15:04,180
!لنمضي قدماً

154
00:16:03,430 --> 00:16:04,800
من هناك؟

155
00:16:07,140 --> 00:16:10,540
ساعدني من فضلك -
من أنت؟ -

156
00:16:10,540 --> 00:16:12,640
لقد قيّدني هنا
ولا يريد إطلاق سراحي

157
00:16:12,640 --> 00:16:17,050
من الذي قيّدكِ؟
قلت من فعل ذلك؟

158
00:16:17,050 --> 00:16:20,280
زوجي، سيقتلني

159
00:16:24,460 --> 00:16:27,260
!يا للهول
!(هينريتا)

160
00:16:29,560 --> 00:16:32,630
كيف أعرفك؟ -
لقد تقابلنا سابقاً -

161
00:16:32,630 --> 00:16:34,530
في الواقع، ليس بعد
ليس لكِ على أي حال

162
00:16:34,530 --> 00:16:38,430
أرجوك أطلق سراحي
.. زوجي، لقد وجد

163
00:16:38,440 --> 00:16:41,240
.. كتتاب الموتى ولا أعرف

164
00:16:41,240 --> 00:16:43,410
لقد غيّره بطريقة ما -
أين الكتاب الآن؟ -

165
00:16:43,410 --> 00:16:46,080
ليس لدي فكرة
!أنا مقيّدة في الحائط

166
00:16:46,080 --> 00:16:50,850
بوسعي مساعدتك في إيجاده
دعني أذهب من فضلك قبل أن يقتلنا

167
00:16:50,850 --> 00:16:52,780
ثمة مفتاح هناك على الطاولة

168
00:16:55,150 --> 00:16:56,490
!من فضلك

169
00:16:58,320 --> 00:17:01,630
كيف تتجرأ وتختبئ
داخل سيدة عجوز

170
00:17:02,590 --> 00:17:04,660
لابد أنك تعتبرني
!أبله من الدرجة الأولى

171
00:17:04,660 --> 00:17:06,100
ماذا تفعل؟

172
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
اسمع أيها الجميل
،أنا من المستقبل

173
00:17:08,600 --> 00:17:11,400
لذا كل موتاك وخزعبلاتك
ليست جديدة عليّ

174
00:17:11,400 --> 00:17:15,310
،بوسعك الخروج الآن أو لاحقاً
لا أبالي متى ذلك

175
00:17:15,310 --> 00:17:18,340
كل ما يهمني هو الكتاب
،وستخبرني أين مكانه

176
00:17:18,340 --> 00:17:20,310
!في الحال

177
00:17:20,310 --> 00:17:22,310
!توقف! أنت أسوأ من زوجي

178
00:17:23,310 --> 00:17:25,320
!بوسعي فعل هذا طوال اليوم يا جميلة

179
00:17:31,360 --> 00:17:32,460
هذا هو

180
00:17:41,430 --> 00:17:45,300
أهلاً بكِ في الكوخ -
إنه كذلك -

181
00:17:45,300 --> 00:17:46,540
إنه جميل حقاً

182
00:17:46,540 --> 00:17:50,270
يبدو أن معه فتاة مثيرة أيضاً
هذا من حسن حظّه

183
00:17:50,270 --> 00:17:53,310
أعني، الرجال كالخنازير -
هذا سيكون لك -

184
00:17:53,310 --> 00:17:57,150
سيعذبها كما عذّبني

185
00:17:57,150 --> 00:18:00,350
بروفيسور (نوبي)، لا استطيع
أن أشكرك كفاية على الثقة الزائدة

186
00:18:00,350 --> 00:18:04,120
أنتِ طالبة ممتازة. تستحقين هذا

187
00:18:04,790 --> 00:18:08,690
والآن، زميلتك بالغرفة
،ستقلق عليكِ

188
00:18:08,690 --> 00:18:13,460
لأنكِ ستغيبين في عطلة الأسبوع؟ -
حسناً، أنا أعيش وحيدة -

189
00:18:13,460 --> 00:18:16,370
كان لدي قط ولكنه
هرب بدون أي سبب

190
00:18:16,370 --> 00:18:20,370
لذا أنا فقط بمفردي -
مزيد من الوقت للتركيز على العمل -

191
00:18:25,810 --> 00:18:27,770
إنه الرياح فحسب

192
00:18:30,880 --> 00:18:34,520
والآن قبل أن نبدأ
.. عملية الترجمة، يوجد

193
00:18:34,520 --> 00:18:37,220
يوجد شيء أريد
منك أن تساعديني فيه

194
00:18:37,220 --> 00:18:38,550
أرجوك’ لا يوجد وقت

195
00:18:38,560 --> 00:18:39,620
!المفتاح -
كلا -

196
00:18:39,620 --> 00:18:41,260
ليس حتى أن أعرف
مكان ذلك الكتاب

197
00:18:41,260 --> 00:18:42,690
والآن إنطق -
حُل قيودي أولاً -

198
00:18:42,690 --> 00:18:44,190
محال

199
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
إنه يبقي الكتاب معه
دائماً لذا الكتاب هنا الان

200
00:18:46,960 --> 00:18:49,930
!دعني أذهب فحسب وسأريك

201
00:18:49,930 --> 00:18:52,070
!أرجوك! لست كما تظنني

202
00:18:55,270 --> 00:18:58,310
من فضلك ... لا تدعه يؤذني مجدداً

203
00:18:58,310 --> 00:18:59,710
بالأسفل

204
00:18:59,740 --> 00:19:01,410
أسفل -
في الأسفل؟ -

205
00:19:01,410 --> 00:19:06,450
صحيح -
رباه، إنه بارد -

206
00:19:06,450 --> 00:19:09,920
سامحيني على الظلام والتراب

207
00:19:10,890 --> 00:19:16,460
وخيوط العنكبوت -
ربما علينا العودة لأعلى؟ -

208
00:19:16,460 --> 00:19:22,670
حيث يوجد مزيد من الضوء؟ -
(أنا آسف يا (تانيا -

209
00:19:22,670 --> 00:19:24,740
أخشى أنني خدعتك

210
00:19:25,800 --> 00:19:28,840
لستِ هنا في الواقع
لمساعدتي في الترجمة

211
00:19:28,840 --> 00:19:33,410
ماذا تقصد يا بروفيسور؟
لماذا أنا هنا؟

212
00:19:33,410 --> 00:19:35,610
لشيء أكثر أهمية

213
00:19:46,290 --> 00:19:47,460
... ماذا

214
00:19:47,460 --> 00:19:49,730
!اللعنة

215
00:19:51,830 --> 00:19:55,270
!تباً -
آسف يا عزيزتي -

216
00:19:55,270 --> 00:19:58,700
هل يؤلمك؟ هل
أضر لك بعض المسكنات؟

217
00:19:58,700 --> 00:20:01,140
!ماذا؟ أجل، إنه يؤلم

218
00:20:02,210 --> 00:20:06,640
،حقاً لا يسعني الاعتذار كفاية
أنتِ حقاً خياري الوحيد

219
00:20:08,450 --> 00:20:11,850
ويحي .. كنتِ محقّة. إنه وغد

220
00:20:11,850 --> 00:20:15,850
،وسيقتلها أيضاً
علينا أن نوقفه

221
00:20:17,650 --> 00:20:21,220
لماذا تفعل هذا؟ -
ليس لدي خيار -

222
00:20:21,220 --> 00:20:24,860
آخر بعثة إستكشافية لي
وجدت كتاب الموتى

223
00:20:24,860 --> 00:20:26,900
وأصبحت مهووساً بقوته

224
00:20:27,900 --> 00:20:31,430
وقد نادني وإستحوذ علي

225
00:20:31,430 --> 00:20:34,100
أرجوك .. إنه وحش

226
00:20:34,100 --> 00:20:37,370
لذا قرأت من الكتاب
وإستدعيت الوحش الكنداري

227
00:20:40,140 --> 00:20:42,080
كان مذهلاً

228
00:20:43,750 --> 00:20:47,080
على عكس أي شيء رأيته -
سأتولى هذا، اذهبي واختبئي -

229
00:20:47,080 --> 00:20:48,350
حسناً

230
00:20:48,350 --> 00:20:50,550
حتى إستحوذ على
(زوجتي (هنريتا

231
00:20:51,560 --> 00:20:53,460
لهذا السبب هي مقيدة هنا

232
00:20:54,860 --> 00:20:57,030
لابد أنك تمازحني

233
00:20:58,530 --> 00:21:00,130
لا شيء آخر قد نجح

234
00:21:00,130 --> 00:21:03,930
أظن ربما بوسعي إيجاد
طريقة لإخراجه منها ووضعه داخلك

235
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
!تلك العجوز الكاذبة

236
00:21:11,480 --> 00:21:13,140
كلا

237
00:21:15,450 --> 00:21:18,950
!أحضرت شخصاً ثالث لنا
!كم أنت شقي

238
00:21:24,020 --> 00:21:28,260
ماذا؟ -
لقد فُتح الكتاب -

239
00:21:52,150 --> 00:21:55,020
سأرقص معك رقصة
!جديدة حتى أمتص روحك

240
00:21:55,020 --> 00:21:57,390
!كان عليّ ضربك أقوى

241
00:22:03,990 --> 00:22:06,000
!روبي) النجدة)

242
00:22:14,870 --> 00:22:17,210
!(كيلي)

243
00:22:20,910 --> 00:22:26,380
!ذقنك هذه هدف سهل -
حقاً؟ حان دوري يا جميلة -

244
00:22:33,990 --> 00:22:35,190
!ساعدني

245
00:22:35,190 --> 00:22:38,090
أرجوك! هل يمكنك إخباري من هنا؟

246
00:22:46,070 --> 00:22:48,400
!النجدة! دعني

247
00:22:58,580 --> 00:23:00,780
!إطعينها في عينها

248
00:23:15,570 --> 00:23:18,030
الأخبار الجديدة أن
"بوسعي إضافة "أشجار شيطانية

249
00:23:18,030 --> 00:23:20,800
لقائمة الأشياء التي
(حاولت قتلي منذ قابلت (آش

250
00:23:20,800 --> 00:23:23,130
قد يكون هناك أسوأ
لنذهب ونجده

251
00:23:26,610 --> 00:23:30,780
!حسناً. أنت
!الصُراخ لن يفك الفخ

252
00:23:30,780 --> 00:23:32,220
!يجب أن تتوقفي

253
00:23:35,820 --> 00:23:37,320
حسناً. شكراً لك

254
00:23:37,320 --> 00:23:39,590
والآن يبدو أنكِ عالقة بقوة

255
00:23:39,590 --> 00:23:44,630
الأخبار الجيدة، لو كان علينا
بتر ساقك. فأنا المطلوب

256
00:23:44,630 --> 00:23:47,300
ربما لا أبدو كذلك
ولكن اليوم يوم حظّك

257
00:23:47,300 --> 00:23:50,170
(أدعى (آش ويليامز
أنا بطل من المستقبل

258
00:23:50,170 --> 00:23:53,520
وأنا هنا لإنقاذ العالم من الشر مجدداً

259
00:23:57,310 --> 00:24:00,110
أنا (تانيا) طالبة
(في جامعة (وينسكنسون

260
00:24:00,110 --> 00:24:02,080
كنتهنا لمساعدة
البروفيسور في الكتاب

261
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
!كتاب الموتى اللعين

262
00:24:04,350 --> 00:24:06,150
!أنا آسف

263
00:24:06,150 --> 00:24:10,350
ذلك الشيء كان يتغذى عليّ
!طيلة حياتي في سن الرشد

264
00:24:10,350 --> 00:24:12,360
وسينتهي اليوم. صدقيني

265
00:24:25,040 --> 00:24:27,370
أجل، أعمل على ذلك

266
00:24:27,370 --> 00:24:31,160
أعطني مهلة. لدي
يد واحدة. بحقك

267
00:24:37,750 --> 00:24:39,650
!(توقف يا (آش

268
00:24:39,720 --> 00:24:43,050
لا أستطيع -
لا أستطيع  -

269
00:24:45,860 --> 00:24:48,860
!دعني -
!أنا عالق -

270
00:24:49,260 --> 00:24:51,660
!عالق

271
00:24:56,230 --> 00:24:58,430
(اوقفي البروفيسور يا (تانيا

272
00:24:58,430 --> 00:25:03,410
لا تدعيه يأخذ ذلك الكتاب -
وداعاً عزيزي -

273
00:25:03,940 --> 00:25:07,040
!لنحظى ببعض المرح -
لماذا الانتظار؟ -

274
00:25:17,690 --> 00:25:19,890
أتسمي هذا مرحاً؟

275
00:25:24,090 --> 00:25:27,060
!يا بروفيسور! أرجوك -
(آسف يا (تانيا -

276
00:25:27,060 --> 00:25:28,130
!من فضلك

277
00:25:28,130 --> 00:25:33,570
لست في الحقيقة هكذا، أقسم -
!أيها الوغد اللعين -

278
00:25:43,280 --> 00:25:44,580
!لقد أغلق الباب

279
00:25:48,080 --> 00:25:51,220
!نوبي)، افتح هذا الباب اللعين)

280
00:25:51,220 --> 00:25:52,590
!عُد إلى هنا

281
00:25:53,960 --> 00:25:57,490
!أنا أراك

282
00:25:59,760 --> 00:26:03,030
!كلاكما عصفوران قذران

283
00:26:03,030 --> 00:26:09,900
.وسأؤذيكما .. بشدة

284
00:26:09,900 --> 00:27:15,100
تمت الترجمة بواسطة
<b> || محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

