﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,380
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
w"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,610
!آش) أوقف السيارة)

3
00:00:10,150 --> 00:00:12,620
أهلاً بكِ في الثمانينات يا فتاة -
نحن في الثمانينات؟ -

4
00:00:12,620 --> 00:00:14,720
إذا لم يقرأ نسختي
،الأصغر من ذلك الكتاب

5
00:00:14,720 --> 00:00:18,160
ما كان الشر سيصيب حياتي
وسيكون (بابلو) حياً

6
00:00:18,160 --> 00:00:20,590
،لم أقرأ من الكتاب بعد
!لا يمكن حدوث هذا

7
00:00:20,590 --> 00:00:22,490
!اهربن

8
00:00:24,100 --> 00:00:26,100
!(من موجود؟ (هنريتا

9
00:00:26,100 --> 00:00:31,340
زوجي، لقد وجد كتاباً للموتى -
.. لماذا أنا هنا؟ ما هذا -

10
00:00:31,340 --> 00:00:32,440
!اللعنة

11
00:00:32,440 --> 00:00:36,310
لذا قرأ من الكتاب واستدعيت
الشيطان الكنداري

12
00:00:39,540 --> 00:00:41,150
!اوقفي البروفيسور

13
00:00:42,050 --> 00:00:46,880
!سأؤذيكما بقوة

14
00:00:51,160 --> 00:00:53,930
لن تحصل على كتاب الموتى قط

15
00:00:54,890 --> 00:00:58,160
!بويندكستر)، تعال هنا في الحال)

16
00:00:58,160 --> 00:01:00,100
!أرجوك سامحني

17
00:01:00,930 --> 00:01:04,940
رباه، لقد رحل لتوه مع الكتاب

18
00:01:04,940 --> 00:01:07,730
(لا أحد يهرب من مصيره يا (آش

19
00:01:08,860 --> 00:01:13,080
ومصيرك هو مشاهدتي
!أمتص روحك من جسدك

20
00:01:13,080 --> 00:01:15,050
تأكد أن تمتص كلا الأنبوبين

21
00:01:49,350 --> 00:01:53,190
<b>|| آش ضد الشر المميت ||
"الموسم الثاني، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: المجيء الثاني"</b>

22
00:01:54,050 --> 00:01:58,690
!لذيذة ولكن لا أستطيع إنهائها

23
00:02:05,130 --> 00:02:06,700
!ساعدوني

24
00:02:07,600 --> 00:02:08,900
!أرجوكم

25
00:02:09,500 --> 00:02:10,970
!لا أريد الموت

26
00:02:11,900 --> 00:02:13,370
هيّا يا جميلة

27
00:02:24,880 --> 00:02:27,020
!ساعدني

28
00:02:36,160 --> 00:02:41,770
روبي) هذا أنتِ)
عظيم، حصلتِ على الكتاب

29
00:02:44,840 --> 00:02:46,200
ما المختلف عنكِ؟

30
00:02:48,810 --> 00:02:50,370
!(تعال هنا يا (آش

31
00:02:55,750 --> 00:02:57,010
من أنتِ؟

32
00:02:58,080 --> 00:02:59,380
أنا أنتِ

33
00:02:59,820 --> 00:03:01,120
من وقتِ آخر

34
00:03:02,220 --> 00:03:05,690
ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأجل هذا -

35
00:03:05,690 --> 00:03:08,160
ولأجل (آش)، أين هو؟

36
00:03:09,060 --> 00:03:10,660
!(آش)

37
00:03:13,770 --> 00:03:15,370
أنتِ معه؟

38
00:03:32,620 --> 00:03:36,090
ما رأيك ببعض الحليب الطازج؟

39
00:03:36,090 --> 00:03:37,320
!كلا

40
00:03:37,320 --> 00:03:39,860
!من الجدة -
!كلا -

41
00:03:39,860 --> 00:03:41,960
!كلا، كلا

42
00:03:50,940 --> 00:03:53,100
!من قوانين السجن

43
00:03:56,270 --> 00:03:59,110
!الشعور بالداخل جميل

44
00:04:04,850 --> 00:04:07,250
أنا لا أظهر أعضائي التناسلية
!لكل رجل أراه

45
00:04:15,090 --> 00:04:18,830
!سأقتلك! سأقتلك
!سأقتلك لك وجهك

46
00:04:22,400 --> 00:04:23,900
!لا تتحرك

47
00:04:26,840 --> 00:04:29,510
!خُذ هذا يا لعين

48
00:04:31,780 --> 00:04:35,310
!دع وجهي
أهذا كل ما لديك؟

49
00:04:35,310 --> 00:04:37,110
!اللعنة

50
00:04:42,750 --> 00:04:46,290
!(استعد يا (آش

51
00:04:46,290 --> 00:04:49,030
!أحب أن أكون في الأعلى

52
00:05:17,150 --> 00:05:19,890
!اللعنة عليك

53
00:05:21,290 --> 00:05:25,700
أنتِ خدعة ما -
لا، على النقيض -

54
00:05:25,700 --> 00:05:28,700
أنا المفتاح كي تحصلي
على كل شيء تريدينه

55
00:05:28,700 --> 00:05:32,340
.. كل ما أردته هو هذا الكتاب  -
وأولادك. أعلم -

56
00:05:45,780 --> 00:05:48,250
حسناً، لابد أن تلك
العجوز قد أصابتني بالدوخة

57
00:05:48,250 --> 00:05:51,890
لأنني أرى اثنين من (روبي) الآن -
واحدة من الكثيرة -

58
00:05:51,890 --> 00:05:55,490
مهلاً، هذه فرصتك
كي تختاري حياة جديدة

59
00:05:55,490 --> 00:05:58,730
مهلاً، أعرف ماذا يحدث الآن

60
00:05:58,730 --> 00:06:02,800
(أنتِ النسخة الثمانين من (روبي
!يا للروعة! هذا خداع

61
00:06:02,800 --> 00:06:04,130
مهلاً، إليكِ سؤال

62
00:06:04,140 --> 00:06:06,870
،لو مارسنا الجنس الآن
هل سيكون جنساً ثلاثياً

63
00:06:06,870 --> 00:06:09,110
لأنه تقنياً كلاكما نفس الشخص؟

64
00:06:10,740 --> 00:06:12,840
،حسناً، في كلتا الحالتين

65
00:06:12,840 --> 00:06:15,150
(ينبغي أن تنصتِ لـ(روبي
هذه لأن مستقبلك سيء

66
00:06:15,150 --> 00:06:17,810
أولادك الشياطين سيخونونك
من أجل والدهم الشيطان

67
00:06:17,820 --> 00:06:19,520
وبعدها سيجبرونكِ على قتلهم

68
00:06:19,520 --> 00:06:20,950
ماذا؟ -
أجل -

69
00:06:20,950 --> 00:06:23,050
لم تتوقعي هذا، صحيح؟
أحاول المساعدة

70
00:06:23,050 --> 00:06:27,830
هل قتلتِ أولادي؟ -
ولكن لستِ مضطرة لذلك -

71
00:06:27,930 --> 00:06:30,840
ألا تفهمي، يمكنك الخروج
من هذا بخُلودك الأبدي سليماً

72
00:06:30,840 --> 00:06:34,500
يُمكنك خلق مستقبل جديد -
ما الذي يمكنني فعله حتى؟ -

73
00:06:34,500 --> 00:06:37,030
أي شيء، يمكنك فعل أي شيء

74
00:06:38,900 --> 00:06:40,270
!أي شيء

75
00:06:41,310 --> 00:06:44,900
!كلا

76
00:06:54,790 --> 00:06:56,120
!(روبي)

77
00:07:00,160 --> 00:07:02,190
لن يطول غيابها عن الوعي

78
00:07:02,190 --> 00:07:05,460
،سأفعل ما يوسعي
ولكن أريدكما أن تخرجا من هنا

79
00:07:05,460 --> 00:07:07,900
ونترككِ هنا وحيدة لتموتين؟
لا أظن ذلك، كلا

80
00:07:07,900 --> 00:07:12,200
علينا وقف هذا النزيف فحسب -
كيلي) ... توقفي) -

81
00:07:14,540 --> 00:07:18,570
هذا يعني يا (روبي) ليس علي
رد العشرين دولاراً الذي أدين بهم لكِ؟

82
00:07:18,580 --> 00:07:21,010
إنهم 200 دولار

83
00:07:22,980 --> 00:07:25,080
كنت مخطئة بشأنك

84
00:07:26,120 --> 00:07:30,720
أنت شخص مميز فعلاً. نوعاً ما

85
00:07:31,090 --> 00:07:33,820
،رغم إطلاقك الشر على العالم

86
00:07:33,830 --> 00:07:35,300
لم تستطيعين الوقوف
في طريقي وأنا أنظفه

87
00:07:35,300 --> 00:07:38,330
لذا أظن لا بأس بكِ كنصف
شيطانة ونضف آدمية

88
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
لست ميتة أيها الغبي اللعين

89
00:07:53,360 --> 00:07:56,010
مهلاً. كان ذلك غريباً
مازلتِ حيّة لدقيقة أخرى

90
00:07:56,010 --> 00:07:58,750
... (يا (كيلي
خُذيه

91
00:08:01,650 --> 00:08:04,220
تعرفين ما عليكِ فعله

92
00:08:04,420 --> 00:08:07,160
وستقومين بشق ذلك
الطريق، صحيح؟

93
00:08:14,300 --> 00:08:16,570
سأماطلها بقدر ما أستطيع

94
00:08:19,340 --> 00:08:21,260
وقت الذهاب

95
00:08:34,620 --> 00:08:37,620
!أجل

96
00:08:40,660 --> 00:08:42,360
ما الذي يحدث هنا؟

97
00:08:42,360 --> 00:08:43,790
آش)، ما الخطب؟)

98
00:08:49,500 --> 00:08:52,270
!يد كاملة
أترين هذا يا (كيلي)؟

99
00:08:52,270 --> 00:08:56,040
!لدي يد، يد حقيقية
لقد نجح الأمر

100
00:08:56,040 --> 00:08:57,740
!هذا مذهل

101
00:09:00,010 --> 00:09:01,780
(من المؤسف أن (بابلو
ليس هنا لرؤية هذا

102
00:09:01,780 --> 00:09:07,280
آش)، أترى ما معنى هذا؟)
لقد غيّرنا التاريخ

103
00:09:07,280 --> 00:09:08,590
!لقد نجح الأمر

104
00:09:11,420 --> 00:09:12,720
!(يابلو)

105
00:09:16,430 --> 00:09:18,230
!أخرجوني من هنا

106
00:09:20,030 --> 00:09:23,370
... مهلاً، كنت

107
00:09:23,370 --> 00:09:25,790
ماذا ... ما الذي يحدث؟

108
00:09:25,790 --> 00:09:27,370
ماذا يحدث؟ -
حسناً، لقد كنت ميتاً -

109
00:09:27,370 --> 00:09:32,180
لذا عدنا بالزمن للوراء وغيّرنا
التاريخ والآن عُدت للحياة

110
00:09:32,180 --> 00:09:34,180
مهلاً، كنت ميتاً؟

111
00:09:34,180 --> 00:09:37,110
أجل، عيون غائرة
ورائحة رهيبة على مسافة بعيدة

112
00:09:37,110 --> 00:09:39,380
(أهلاً بعودتك يا (بابليتو

113
00:09:39,780 --> 00:09:42,420
يا للروعة -
!أجل -

114
00:09:42,420 --> 00:09:47,660
!والآن هذه قبضة قوية يا زعيم -
جنوني، صحيح؟ يد ضاربة جديدة تماماً -

115
00:09:47,660 --> 00:09:52,500
أو يد جديدة للضرب؟ -
!الآن -

116
00:09:52,500 --> 00:09:55,470
مهلاً، أين (روبي)؟

117
00:10:02,770 --> 00:10:04,210
لم تنجو يا صاح

118
00:10:04,210 --> 00:10:08,110
مهلاً، (روبي) الآخرى
،شريرة الثمانينات

119
00:10:08,110 --> 00:10:10,080
موجودة في الكوخ؟

120
00:10:10,080 --> 00:10:12,820
روبي) التي نعرفها كانت)
.. تماطلها بقدر المستطاع حتى

121
00:10:12,820 --> 00:10:15,320
هل يمكننا تغيير الموضوع
إلى شيء أقل إحياطاً؟

122
00:10:15,320 --> 00:10:18,220
(مثل إخبارنا يا (بابلو
القليل عن وقتك وأنت ميت؟

123
00:10:18,220 --> 00:10:19,320
أجل

124
00:10:19,320 --> 00:10:20,890
كنت أشعر تقريباً وكأنه
حدث لنسخة أخرى مني

125
00:10:20,890 --> 00:10:23,090
ولكن أنا مازلت أعرفه ..

126
00:10:23,090 --> 00:10:26,630
وفي تلك اللحظة قبل موتي
.. تماماً، كل ما كنت أفكر فيه

127
00:10:26,630 --> 00:10:29,770
مدى رغبتي في إنقاذ العالم
وأكون بطلاً مثلك

128
00:10:29,770 --> 00:10:32,750
حسناً، لن تكون مثلي حقاً
لأنني مواطن شرعي

129
00:10:32,750 --> 00:10:34,770
ولكنك ساعدت في إنقاذ العالم

130
00:10:34,770 --> 00:10:39,340
أكره أن أكون قاتلة للمتعة
ولكننا بحاجة للعودة إلى المستقبل

131
00:10:39,340 --> 00:10:43,680
(بدون مساعدة (روبي -
(أعطني الكتاب يا (كيلي -

132
00:10:44,680 --> 00:10:49,290
بابلو)، أتظن لأن هذا الكتاب)
كان بداخلك بعض السومرية قد تعلمتها؟

133
00:10:49,290 --> 00:10:52,460
ما يكفي للقراءة من مقطع
السفر بالزمن الموجود هنا؟

134
00:10:52,460 --> 00:10:54,960
لا تقلق يا زعيم. سأتولى هذا

135
00:10:56,130 --> 00:10:59,160
عرفت أن بوسعك فعلها -
أجل، يمكنني ذلك، حسناً -

136
00:10:59,160 --> 00:11:00,600
ولكني لا أريد فحسب

137
00:11:01,800 --> 00:11:05,940
ماذا؟ -
"قلت "لا أريد -

138
00:11:07,470 --> 00:11:10,010
مهلاً، مهلاً

139
00:11:11,680 --> 00:11:12,880
أفضل؟

140
00:11:17,810 --> 00:11:20,550
!(بيل) -
!أيها اللعين -

141
00:11:22,590 --> 00:11:23,590
!كلا

142
00:11:23,590 --> 00:11:25,390
مهلاً

143
00:11:25,390 --> 00:11:28,360
!كلا

144
00:11:45,780 --> 00:11:48,780
آش)؟) -
(كيلي) -

145
00:11:49,350 --> 00:11:51,650
هل عدنا إلى (جاكسونفيل)؟

146
00:12:09,270 --> 00:12:11,730
!أماه

147
00:12:11,740 --> 00:12:13,870
انظروا من إستيقظ

148
00:12:15,410 --> 00:12:19,340
أيمكنك إخباري ماذا يحدث هنا؟ -
نحن نصحح المسار -

149
00:12:19,340 --> 00:12:21,480
نعيد بناء العائلة التي مزقّتها

150
00:12:21,480 --> 00:12:23,510
كما ترى (روبي) هذه الحقبة
الزمنية لم تتعرف عليك

151
00:12:23,510 --> 00:12:27,480
مثل (روبي) المتوفية
مؤخراً ولم تخونني

152
00:12:29,590 --> 00:12:33,360
حسناً، هذا جيد
لقد عثرت على حامي

153
00:12:33,360 --> 00:12:35,630
والآن أين هو (بابلو)؟

154
00:12:35,630 --> 00:12:37,760
من الصعب القول، ولكن
معظم الثقافات لديهم اسم مختلف

155
00:12:37,760 --> 00:12:38,830
.للعالم السفلي ..

156
00:12:38,830 --> 00:12:42,270
"قوم الآزتيك يسمونه "ميتلان
"واليونان يسمونه "تارتريس

157
00:12:42,270 --> 00:12:43,630
وأنتم تسمونه بالجحيم

158
00:12:43,630 --> 00:12:46,570
ولا واحدة منهم صحيحة
،ولكن عقولكم الصغيرة

159
00:12:46,570 --> 00:12:50,440
لا يمكنها فهم واقع الأبعاد
الذي وجد صديقك نفسه فيه

160
00:12:50,440 --> 00:12:52,710
والآن، كدتم تتخلصون مني

161
00:12:53,780 --> 00:12:58,050
لقد أوقفتم حقاً كل خياراتي
حسناً، معظمهم على أي حال

162
00:12:59,920 --> 00:13:01,930
وليس من المثالي
،التواجد داخل جسد ميت

163
00:13:01,930 --> 00:13:04,020
ولكنه ليس تحدياً صعباً -
!كلا -

164
00:13:06,460 --> 00:13:08,760
خاصة أن كل عليّ فعله
هو إقناع الرجل الوحيد

165
00:13:08,760 --> 00:13:10,560
،الغبي كفاية لتصديق خداعي -
!مرحبا -

166
00:13:10,560 --> 00:13:14,530
ولو عاد بالزمن للوراء بوسعه
إعادة صديقه الميت من الموت

167
00:13:14,530 --> 00:13:18,270
،أيها السافل المخادع
لقد خدعتني كالطفل الصغير

168
00:13:18,270 --> 00:13:21,840
(لا حزيناً يا (آش
من المحال أنك كنت ستعرف

169
00:13:21,840 --> 00:13:26,140
كما ترى، انتقالي ذلك
يعتبر لحظي وستفوت الفرصة

170
00:13:31,850 --> 00:13:33,480
سمعت كل هذا قبلاً يا صاح

171
00:13:33,480 --> 00:13:35,650
حقاً؟ -
أجل، قدرات الشيطان -

172
00:13:35,650 --> 00:13:40,520
الخلود والقفز داخل أجسام الناس
بأمانة، لست منبهراً بهذا

173
00:13:40,520 --> 00:13:42,990
والآن لو أزلت هذا
، وتمنحنا قتالاً عادلاً

174
00:13:42,990 --> 00:13:45,500
أراهن أنني سأبرحك ضرباً

175
00:13:45,500 --> 00:13:48,760
تجاهله -
هيّا يا صاح، ما قولك؟ -

176
00:13:48,770 --> 00:13:50,430
قتال رجلاً لرجل؟

177
00:13:50,430 --> 00:13:53,470
نختبر معدن الرجل؟
أهذا كل ما يدور حوله الأمر؟

178
00:13:53,470 --> 00:13:58,940
أنا مستعد للمنافسة بشرط
.. وهذا شرط كبير جداً

179
00:13:58,940 --> 00:14:02,180
أنت تتخلى عن قدراتك الشيطانية
يجب أن يكون قتالاً عادلاً

180
00:14:04,750 --> 00:14:06,850
ما الذي تنوي أن تحققه؟

181
00:14:06,850 --> 00:14:11,320
إذا فزت، أنت و(ربي) وأولادكما
عديمي الفائدة وكل الشرور الموجودة هنا

182
00:14:11,320 --> 00:14:14,820
تأخذ رحلة سريعة إلى العالم
(السفلي وأنا أستعيد صديقي (بابلو

183
00:14:14,830 --> 00:14:18,660
وماذا سنأخذ عندما تخسر؟ -
لا أعرف يا جميلة، ماذا تريدين؟ -

184
00:14:18,660 --> 00:14:22,500
أود تمزيق السماء حتى تنزّف

185
00:14:22,500 --> 00:14:29,910
وتُغرق البشرية بالدماء وتحترق الأرض
حتى تصل ألسنة اللهب إلى السماء

186
00:14:29,910 --> 00:14:31,240
أهذا هو؟

187
00:14:31,580 --> 00:14:33,840
وأريد من نسلي
أن يأكلوها

188
00:14:36,350 --> 00:14:41,350
نهاية العالم و(كيلي) للأولاد
حسناً، موافق

189
00:14:41,350 --> 00:14:44,620
يا للروعة! حقاً يا صاح؟ -
كتاب الموتى -

190
00:14:44,620 --> 00:14:45,920
ماذا؟ -
الآن -

191
00:14:46,820 --> 00:14:51,460
هل تظن أن بوسعك حقاً الثقة
في هذا القزر ليفي بكلمته؟

192
00:14:51,460 --> 00:14:53,730
وكيف لي أن أعرف؟
أنا أختلق كل هذا

193
00:14:53,730 --> 00:14:57,030
أنت! رويك يا رجل
!هذه يد جديدة تماماً

194
00:14:57,030 --> 00:15:00,240
لو هزمتني، سنقبل النفي
.. من هذا العالم

195
00:15:02,370 --> 00:15:04,470
وسيعود صديقك

196
00:15:04,480 --> 00:15:09,510
حسناً ولو هزمتني أظن كل
أنواع الشر ستحدث لوقتِ طويل

197
00:15:09,510 --> 00:15:10,850
فهمت

198
00:15:34,070 --> 00:15:35,940
الوعد خُتم بالدم

199
00:15:37,440 --> 00:15:43,080
لا يوجد ما هو أقوى منها رابطة -
هيّا لتستعد ولنفعل هذا -

200
00:15:51,120 --> 00:15:52,660
سريع جداً، صحيح؟

201
00:15:52,660 --> 00:15:55,890
(هيّا يا (بيل
الفكرة هي أن تضربني فعلاً

202
00:16:17,950 --> 00:16:21,850
انظري إليهم، عبيد للكبرياء

203
00:16:21,850 --> 00:16:23,650
مستعدان للمخاطرة بكل
شيء من أجل الغرور

204
00:16:23,650 --> 00:16:25,490
.بينما يستخدمونا كأوراق مساومة ...

205
00:16:25,490 --> 00:16:26,690
!هيّا

206
00:16:26,690 --> 00:16:30,890
أنا يتم نفي وأنتِ
يتم إلتهامك وتدنيسك

207
00:16:30,890 --> 00:16:35,130
لم اسمع أي شيء عن تدنيسي -
كان ضمنياً، ثقي بي -

208
00:16:35,130 --> 00:16:38,100
لقد أ؟هروا لنا مدى
مقدارنا الضئيل لهما

209
00:16:41,610 --> 00:16:43,010
ماذا تفعلين؟

210
00:16:45,680 --> 00:16:49,240
لن أخاطر بكل شيء
من أجل منافسة غرور

211
00:16:49,250 --> 00:16:51,180
سأعدّل على الصفقة

212
00:16:57,520 --> 00:17:00,290
أتشعر بهذا؟
!"هذا ما نسميه بـ"الألم

213
00:17:01,590 --> 00:17:05,600
لتأخذ دورك، لأن قطار الألم
!(سيتوقف في (بيل فيل

214
00:17:08,770 --> 00:17:10,770
!أنت تقاتل كالفتاة

215
00:17:10,770 --> 00:17:12,700
!أنت

216
00:17:20,010 --> 00:17:22,050
ماذا تفعلين مع (آش)؟

217
00:17:23,050 --> 00:17:25,750
لأنكِ أقوى منه

218
00:17:25,750 --> 00:17:28,280
لماذا تكوني تابعة بينما
بوسعك أن تكوني قائدة؟

219
00:17:28,280 --> 00:17:37,790
(كيلي)، أنتِ أقوى من (آش)
لماذا تتبعينه بينما يجب أن تكوني قائدة؟

220
00:17:37,790 --> 00:17:42,230
انضمي لي وسأعطيكِ
قوة لا يمكنك تخيلها

221
00:17:42,230 --> 00:17:43,770
أفضل الموت عن هذا

222
00:17:49,210 --> 00:17:52,410
لا تكوني حمقاء، لا يمكنك الفوز

223
00:17:59,850 --> 00:18:00,950
كلا، كلا، كلا

224
00:18:00,950 --> 00:18:02,620
!(تشيت)

225
00:18:02,620 --> 00:18:03,850
!(آش) -
مرحبا -

226
00:18:12,860 --> 00:18:18,230
!أنت عالق فعلاً بداخله
الصديق الحقيقي سيساعدك

227
00:18:18,230 --> 00:18:19,870
... بالطبع

228
00:18:21,040 --> 00:18:24,840
.. لقد تركت (شيرل) تقتلني، لذا
أظنك لست صديقاً حقيقياً

229
00:18:28,650 --> 00:18:30,450
!(توقف يا (تشيت

230
00:18:34,050 --> 00:18:38,050
حسناً، أظن علي
قطع يديك يا صاح

231
00:18:38,050 --> 00:18:40,090
ما هذا؟

232
00:18:42,090 --> 00:18:45,360
... ماذا تظن نفسك
!كلا! كلا

233
00:18:46,730 --> 00:18:50,330
!لا تتحرك -
!كلا -

234
00:18:51,170 --> 00:18:53,700
!كلا

235
00:18:55,010 --> 00:18:56,810
!ويحي

236
00:19:00,210 --> 00:19:04,950
!يدّي العذراء
!لم تحمل حتى الجعة

237
00:19:06,620 --> 00:19:09,850
!أنتِ! عودي إلى هنا الآن

238
00:19:11,770 --> 00:19:13,790
!خُذ هذا

239
00:19:13,790 --> 00:19:15,430
!مقزز

240
00:19:23,370 --> 00:19:26,870
(لم ننهي لعبتنا أبداً يا (آشي

241
00:19:31,310 --> 00:19:36,080
أتريدين حقاً الموت هنا
مع (آش ويليامز) أم تنضمين إلي؟

242
00:19:36,080 --> 00:19:41,950
(هناك شيء واحد تعلمته من (آش
وهو إطلاق النار أولاً وبعدها السؤال

243
00:20:03,410 --> 00:20:05,040
كان يمكنك الحصول
على كل شيء

244
00:20:12,220 --> 00:20:15,820
الاختباء في جلود الناس
!تلك حركة قذرة

245
00:20:18,190 --> 00:20:20,390
!قُلت أنّك لن تستخدم أي قوى

246
00:20:41,950 --> 00:20:43,250
آشلي)؟)

247
00:20:46,020 --> 00:20:47,420
آشلي)؟)

248
00:21:01,030 --> 00:21:05,770
آشلي)، أين نحن؟) -
لست والدي -

249
00:21:05,770 --> 00:21:07,470
بلى يا بني، هذا أنا حقاً

250
00:21:07,470 --> 00:21:11,140
لا يوجد وقت للتفسير
ولكن أنصت جيداً

251
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
من المهم جداً أن تعرف الحقيقة

252
00:21:13,140 --> 00:21:16,010
كان عليّ إخبارك قبل
سنوات ولكنك لم تكن مستعداً

253
00:21:16,010 --> 00:21:19,120
ولكنك مستعد الآن
.. كما ترى، أنا وأنت

254
00:21:20,050 --> 00:21:21,950
!أخرج أبي من هذا

255
00:21:23,750 --> 00:21:24,820
!توقف يا أحمق

256
00:21:24,820 --> 00:21:25,960
توقف -
!آسف -

257
00:21:25,960 --> 00:21:27,420
!ليس لدي مكابح

258
00:21:33,230 --> 00:21:34,630
.. أنصت لي -
أصمت -

259
00:21:37,070 --> 00:21:38,930
... بين النفس

260
00:21:38,940 --> 00:21:41,070
!أخبر هذا لشخصِ يبالي

261
00:21:43,810 --> 00:21:46,480
... آشلي) أنت) -
!خذ نفساً يا صاح -

262
00:21:46,480 --> 00:21:48,040
!ستحتاجه

263
00:22:02,390 --> 00:22:04,660
!انتهت ... اللعبة

264
00:22:06,400 --> 00:22:11,170
منقذ البشرية؟ لم
يستطع حتى إنقاذ أحبائه

265
00:22:11,170 --> 00:22:14,070
هل ظننت حقاً أنني
سألتزم بالاتفاق؟

266
00:22:15,410 --> 00:22:18,040
<i>خُذ المنشار يا بني</i>

267
00:22:20,380 --> 00:22:22,310
!البشر سُذج جداً

268
00:22:34,830 --> 00:22:36,030
!أنت

269
00:22:45,000 --> 00:22:48,100
!حركة جيدة رغم أنك غشاش

270
00:23:29,950 --> 00:23:35,550
(أنا آسفة يا (كيلي
كنت مُخطئاً بإحضارنا هنا

271
00:23:35,550 --> 00:23:40,420
.. (لقد خذلتك أنتِ و(بابلو

272
00:23:40,420 --> 00:23:42,190
.لقد خذلت العالم

273
00:23:42,190 --> 00:23:45,560
لقد فزنا أكثر مما
(خسرنا بكثير يا (آش

274
00:23:47,530 --> 00:23:51,430
وهذا ليس فشلاً -
أعترض -

275
00:23:52,670 --> 00:23:55,610
الموعود سيموت بيدي

276
00:23:57,040 --> 00:24:00,910
البشرية ستركع للشر مرة أخرى

277
00:24:00,910 --> 00:24:05,720
وبكل ما تحمل الكلمة
من معنى هذه تُنطق فشلاً

278
00:24:08,580 --> 00:24:10,120
!انتظر

279
00:24:11,490 --> 00:24:14,590
حسناً، لقد فعلتها

280
00:24:14,930 --> 00:24:19,130
لقد فُزت. والآن
لست خائفاً من الموت

281
00:24:19,130 --> 00:24:23,130
ولكن قبل أن أموت
عليّ معرفة شيء واحد

282
00:24:24,470 --> 00:24:25,700
ما هو؟

283
00:24:32,180 --> 00:24:34,210
كيف كان شكلها في السُترة؟

284
00:24:43,550 --> 00:24:47,690
!ياللروعة
!أنتم الخالدون سُذج جداً

285
00:24:56,230 --> 00:24:59,700
ماذا فعلتِ؟ -
!إلتزمت بالاتفاق -

286
00:25:44,280 --> 00:25:46,620
!(آش) -
هذه إشارتنا -

287
00:25:47,280 --> 00:25:49,220
!(آش)

288
00:25:55,660 --> 00:26:00,130
!لا، لا
!كلا

289
00:26:54,780 --> 00:26:58,890
!(بابلو) -
ماذا؟ -

290
00:26:59,490 --> 00:27:03,290
ماذا حدث؟ -
حسناً، لقد مُت -

291
00:27:03,290 --> 00:27:07,530
ولكن مُت مُنقذاً العالم -
مهلاً، هل أنا ميت الآن؟ -

292
00:27:07,530 --> 00:27:10,430
!ماذا؟ كلا، هذا جنون

293
00:27:10,430 --> 00:27:12,700
لقد عدنا بالزمن إلى
الثمانينات وأنقذناك

294
00:27:12,700 --> 00:27:15,370
حسناً، هذا رائع

295
00:27:15,370 --> 00:27:17,240
شكراً يا زعيم -
(على الرحب يا 0بيل -

296
00:27:17,240 --> 00:27:20,880
.. والآن! هيّا لنفعلها -
ما مشكلتك؟ -

297
00:27:20,880 --> 00:27:24,510
لقد أنقذت العالم وأنت
تلكمني في وجهي؟

298
00:27:24,510 --> 00:27:27,520
(آسف يا (بابلو
كان علي التأكد

299
00:27:27,520 --> 00:27:28,950
إنها أحد تلك الأييام المخادعة

300
00:27:30,850 --> 00:27:32,360
!هيّا أعطني عناقاً

301
00:27:34,520 --> 00:27:38,160
!"انطقوا "آ - -
!"آ" -

302
00:27:38,160 --> 00:27:40,560
!"انطقوا "ش

303
00:27:40,560 --> 00:27:42,760
!"انطقوا "ش -
!"ش" -

304
00:27:42,770 --> 00:27:46,400
ما نُطق الكلمة؟ -
!(آش) -

305
00:27:54,810 --> 00:27:57,510
!(آش ويليامز)

306
00:28:01,680 --> 00:28:08,160
(والآن يا (ألك غروفز
!(لنرحب ببطلنا، (آش جي ويليامز

307
00:28:17,670 --> 00:28:19,610
آش)، الجميع في إنتظارك)

308
00:28:22,360 --> 00:28:24,480
شكراً لكم

309
00:28:24,640 --> 00:28:26,270
!شكراً جزيلاً لكم

310
00:28:27,340 --> 00:28:30,050
شكراً يا قوم (إلك غروف) الطيبون

311
00:28:31,310 --> 00:28:33,520
... تعلمون

312
00:28:33,520 --> 00:28:38,450
قبل ثلاثين عاماً، كنت
شخصاً منبوذاً في هذه البلدة

313
00:28:38,450 --> 00:28:41,660
!أجل، كنت كذلك
!تم رمي

314
00:28:41,660 --> 00:28:47,760
بشكل دائم، بزعم فعلي شيء
لا يوصف لأصدقائي وعائلتي

315
00:28:47,760 --> 00:28:50,870
لذا بوسعكم التخيل
،عندما عدت إلى هنا

316
00:28:50,870 --> 00:28:53,800
كنت أخشى ألا تستمعون للخقيقة

317
00:28:53,800 --> 00:28:58,610
والتي تكون أنني بطل مغوار
وليس قاتلاً متسلسلاً

318
00:28:59,840 --> 00:29:01,880
أجل

319
00:29:03,410 --> 00:29:08,480
للآسف، كل مخاوفي تحققت

320
00:29:08,480 --> 00:29:12,180
مازلتم أوغاد تماماً
،ونعتموني بأسماء مريعة

321
00:29:12,180 --> 00:29:17,420
وتقريباً كنتم مسؤولين
عن موت أعز أصدقائي وأبي

322
00:29:20,500 --> 00:29:21,830
أجل

323
00:29:22,230 --> 00:29:25,630
ولكني سعيد أننا
تجاوزنا هذا الآن

324
00:29:25,640 --> 00:29:28,640
... اليوم يوم جديد وأريدكم أن تعرفوا

325
00:29:28,640 --> 00:29:30,740
.أحب هذه البلدة

326
00:29:34,510 --> 00:29:38,280
لذا سأنتقل للعيش
!هنا وهذه المرة للأبد

327
00:29:38,280 --> 00:29:40,380
!مرحى

328
00:29:40,380 --> 00:29:41,680
!هذا صحيح

329
00:29:42,520 --> 00:29:46,790
أيها الشر، لو أظهرت
.. وجهك القبيح بهذه البلدة

330
00:29:46,790 --> 00:29:51,360
مرة أخرى ... سألقنك درساً

331
00:29:51,360 --> 00:29:54,930
!وأطيحك أرضاً وأمسح من على الأرض

332
00:29:54,930 --> 00:29:56,800
مرحى

333
00:29:59,370 --> 00:30:00,770
(أحبكم يا (إلك غروف

334
00:30:00,770 --> 00:30:02,500
.. (آش)، (آش) -
.. (أحبك يا (آش -

335
00:30:02,510 --> 00:30:04,810
!مهلاً، أحب نفسي أيضاً -
(آش)، (آش)، (آش) -

336
00:30:04,810 --> 00:30:06,440
!لنحتفل

337
00:30:18,920 --> 00:30:20,890
هل أنت بخير؟ -
أجل -

338
00:30:20,890 --> 00:30:24,930
... كان ذلك، كل هذا

339
00:30:24,930 --> 00:30:28,630
إنه مثالي جداً، أظنني
لم أكن أتوقع أي من هذا

340
00:30:28,630 --> 00:30:31,300
(ماذا؟ لقد استحققت هذا يا (آش

341
00:30:31,300 --> 00:30:35,300
لقد قمت بواجبك والآن
يمكنك العيش حياة طبيعية

342
00:30:35,310 --> 00:30:38,840
حان الوقت لتهدأ
وتفعل ما يحلو لك

343
00:30:38,840 --> 00:30:40,180
أياً كان ما أريد؟

344
00:30:41,340 --> 00:30:43,450
!أريد بعض القُبلات

345
00:30:49,790 --> 00:30:51,090
!بحقكم يا رفاق

346
00:30:53,820 --> 00:31:01,540
!(آش)، (آش)

347
00:31:01,540 --> 00:31:03,520
!نُحبك -
!(آش)، (آش) -

348
00:31:06,640 --> 00:31:09,570
!(آش)، (آش)
!(آش)، (آش)

349
00:31:09,570 --> 00:31:11,910
!(آش)، (آش)! (آش)، (آش)

350
00:31:11,910 --> 00:31:27,110
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</b>

351
00:32:31,690 --> 00:32:34,720
!مهلاً، انظروا ماذا وجدت

352
00:32:35,470 --> 00:32:40,670
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</b>

