1
00:00:00,219 --> 00:00:04,155
(سابقًا على قناة (أيه إم سي"
"...((في مسلسل ((الموتى السائرين

2
00:00:04,157 --> 00:00:06,591
.جميعكم في مكان واحد. معًا

3
00:00:06,593 --> 00:00:09,427
(أموقنة أن الذهاب إلى (هيلتوب
أفضل خطة؟

4
00:00:09,429 --> 00:00:12,870
يظن (غابريال) أنه في مهمة مقدسة
(للعودة بك إلى (هيلتوب

5
00:00:12,905 --> 00:00:15,166
.(لتشهد ميلاد ابن (ماغي) و(غلين

6
00:00:15,168 --> 00:00:17,502
.إنك تفعل الصواب

7
00:00:17,504 --> 00:00:18,903
.أدخلوهم

8
00:00:18,905 --> 00:00:22,952
.بدءًا من الآن، سنبقي المساجين هنا
.سنطعمهم. ولن نسيئ معاملتهم

9
00:00:22,955 --> 00:00:24,154
.لا تمكنني العودة

10
00:00:24,944 --> 00:00:28,468
.(أودكم أن تفوزوا. أود موت (نيغان

11
00:00:36,893 --> 00:00:40,475
.إلى الدوريات، لدينا حالة هرب
.الد.(كارسون) والقس

12
00:00:40,730 --> 00:00:43,002
.ربما هربا ليلًا، أو صبيحة اليوم

13
00:00:43,267 --> 00:00:46,203
،سيارة (جيرمي) "سيدان" الخضراء مفقودة
.ربما يستقلانها

14
00:00:46,236 --> 00:00:49,573
نفذوا عملية بحث وتمشيط معيارية
.(في محيطنا وحول (هيلتوب

15
00:00:49,606 --> 00:00:52,376
.توخوا أتم الحذر واليقظة -
.الدورية الـ4 تتلقاك -

16
00:00:52,409 --> 00:00:54,344
.هلموا، لنسرع

17
00:01:19,703 --> 00:01:22,531
،يحسن بنا تحاشي الطُرق
.لنخض الغابة من هنا

18
00:01:22,539 --> 00:01:24,341
.هيا. هلموا

19
00:01:37,421 --> 00:01:38,622
.سأهتم به

20
00:01:38,655 --> 00:01:40,390
.سأساندك

21
00:01:41,658 --> 00:01:42,820
!(تارا)

22
00:01:43,626 --> 00:01:46,730
.ماذا؟ هرب مني
.بوسعه تدبره

23
00:01:52,869 --> 00:01:53,870
أرأيت؟

24
00:01:53,903 --> 00:01:57,207
.أنت. حافظي على استمرار مسيرهم

25
00:02:00,610 --> 00:02:02,612
.لنغادر من هنا

26
00:02:06,316 --> 00:02:08,452
أسمعت حديثهم عبر اللا سلكي
عن (كارسون) و(غابريال)؟

27
00:02:08,485 --> 00:02:11,955
.أجل. غالبًا يتوجهان إلى (هيلتوب)، مثلنا

28
00:02:11,988 --> 00:02:13,857
.آمل أن يكونا في وضع أفضل منا

29
00:02:16,960 --> 00:02:22,632
أتدري بمكاننا الراهن؟ -
.هذا مرهون -

30
00:02:22,666 --> 00:02:30,440
أتجاوزنا جسر (لينوس) بعد؟ -
.لست أدري -

31
00:02:30,474 --> 00:02:32,976
.ربما تجاوزناه ليلة البارحة
...كان الجو مظلمًا. إننا

32
00:02:35,479 --> 00:02:39,283
أسمعت ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -

33
00:02:46,556 --> 00:02:50,294
...لمَ أنت
أترتدي نظارة طبية في العادة؟

34
00:02:50,327 --> 00:02:54,298
...كلا. إنما أنا -
هل رؤيتك مشوشة؟ -

35
00:02:55,765 --> 00:03:00,604
،إن كانت هذه العدوى تهاجم أعصابك البصرية
...فقد تدمر بصرك بشكل نهائي. نحن

36
00:03:00,637 --> 00:03:05,875
.نفعل ما يُفترض بنا فعله
.(تُفترض عودتك إلى (هيلتوب) لأجل (ماغي

37
00:03:05,909 --> 00:03:10,046
.سيكون الوضع كما يرام. بأكمله

38
00:03:10,079 --> 00:03:13,550
.تحلَّ ببعض الإيمان فحسب

39
00:03:13,583 --> 00:03:17,521
،إننا نسلك الدرب الصواب
.حتى لو كنا على الدرب الخطأ

40
00:03:17,554 --> 00:03:20,857
،لديك مضاعفات مرضية جسيمة
.وإننا تائهان في جوف الخطر

41
00:03:20,890 --> 00:03:23,293
أتحسب الله حقًا يقود السبيل؟

42
00:03:24,994 --> 00:03:27,364
.إنه يقود السبيل دومًا

43
00:03:32,035 --> 00:03:36,740
.بديع. ذلك بديع
.ربما علينا تركه يقود السيارة لبرهة

44
00:03:38,442 --> 00:03:40,877
.أقصد، علينا السماح لنوره بدخول قلوبنا

45
00:03:40,910 --> 00:03:44,914
فما انفك يترك لنا إشارات الهداية
.على طول جانب السبيل

46
00:04:08,862 --> 00:04:14,381
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

47
00:04:14,416 --> 00:04:15,991
"ارحل ولا تقلق علي"

48
00:04:42,273 --> 00:04:47,048
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ8ـم)"
"(( ...الحلـ11ـقة - (( أموات أو أحياء أو

49
00:04:59,489 --> 00:05:03,560
ماذا عن تلك العلامة الميلية التي هناك؟

50
00:05:03,593 --> 00:05:07,364
{\pos(190,220)}أيمكنك رؤيتها من هنا؟ -
.كلا -

51
00:05:07,397 --> 00:05:10,600
.غبي

52
00:05:10,633 --> 00:05:12,569
{\pos(190,220)}.كنت غبيًا لسماحي بمغادرتك ذلك المكان

53
00:05:13,603 --> 00:05:16,012
{\pos(190,220)}إذًا لم فعلت؟ -
.لأنك سقيم -

54
00:05:16,047 --> 00:05:18,977
{\pos(190,220)}خبأت بعض المضادات الحيوية
.في (هيلتوب) قبل الإغارة علينا

55
00:05:18,978 --> 00:05:22,004
{\pos(190,220)}.إذًا لا سبب ينفي أنها ما زالت مخبأة هناك

56
00:05:22,845 --> 00:05:27,568
،سنجد سيارة أخرى، ونذهب إلى هناك
...ثم إننا سوف

57
00:05:29,586 --> 00:05:32,703
ماذا؟ -
أتسمع ذلك؟ -

58
00:05:35,825 --> 00:05:37,994
.هناك

59
00:05:39,996 --> 00:05:42,699
.صوت أشبه بجرس

60
00:05:51,808 --> 00:05:54,179
{\pos(190,200)}.لا ينبغي أن نخاطر بمغادرة الطريق

61
00:05:56,413 --> 00:05:58,381
.احذر

62
00:06:02,385 --> 00:06:05,788
.الصوت نابع من هنا -
!(غابريال) -

63
00:06:20,470 --> 00:06:25,508
{\pos(190,220)}.ليس جرسًا، لكن هذا المنزل قد يكون نجاتنا

64
00:06:25,542 --> 00:06:28,678
.غابريال)، هذا المكان لا ينم عن النجاة)

65
00:06:36,486 --> 00:06:38,588
.مهلًا

66
00:06:38,621 --> 00:06:40,463
.(داريل)

67
00:06:40,757 --> 00:06:43,124
{\pos(190,220)}أين هم؟ -
.احتاجوا إلى الراحة -

68
00:06:43,125 --> 00:06:47,952
.إنهم منهكون. لم يناموا -
.اتفقنا، 10 دقائق. ثم سنتابع -

69
00:06:48,965 --> 00:06:51,868
.سأعود من حيث أتينا وأخفي آثارنا -
.سأرافقك -

70
00:06:51,901 --> 00:06:55,963
لدي سؤال. أمن سبب لبقائه حيًا؟

71
00:06:56,373 --> 00:06:59,642
{\pos(190,220)}.القتال لم ينتهِ -
.انتهى إليه. سئمت الانتظار -

72
00:07:01,978 --> 00:07:03,646
{\pos(190,220)}.ليس الآن. ليس بعد

73
00:07:06,015 --> 00:07:10,620
{\pos(190,220)}.إنه محق. لدى (دوايت) منظور نجهله
.بوسعه المساعدة. إنه يود المساعدة

74
00:07:10,653 --> 00:07:12,021
{\pos(190,220)}.لا يمكننا التخلي عن ذلك بعد

75
00:07:15,425 --> 00:07:20,563
{\pos(190,220)}.فقدنا الغلام لتونا. لنتوقف فحسب

76
00:07:20,597 --> 00:07:22,665
.(أقله ريثما نبلغ (هيلتوب

77
00:07:54,631 --> 00:07:56,624
.(بوسعي تولي الحراسة عنك يا (مورغان

78
00:07:56,666 --> 00:07:58,501
.لا أحتاج إلى ذلك

79
00:07:58,535 --> 00:08:01,940
.(لكن لعلك تطعمين (هينري

80
00:08:02,071 --> 00:08:04,106
.لا أريد

81
00:08:05,842 --> 00:08:07,977
.ربما تأكل أنت، وأحل محلك

82
00:08:08,010 --> 00:08:09,601
مورغان)؟)

83
00:08:11,614 --> 00:08:12,915
اسمك (مورغان)، صحيح؟

84
00:08:12,949 --> 00:08:17,787
.الفتى يثير هلع السجناء
.ربما بوسعك أخذه إلى مكان آخر

85
00:08:19,155 --> 00:08:22,058
.أنصت، إنك لا توده هنا

86
00:08:22,091 --> 00:08:27,129
،سيأتي (المنقذون) ويخرجوننا
.وقطعًا لن يحتذوا الرحمة

87
00:08:27,163 --> 00:08:29,031
أيكم قتل أخي؟

88
00:08:35,705 --> 00:08:38,958
.اذهب وجد (جيري). واطلب منه إطعامك

89
00:08:39,141 --> 00:08:41,077
...لكنني لا أود -
.حسبك -

90
00:08:49,952 --> 00:08:51,854
لم لا نخبره؟

91
00:08:53,956 --> 00:08:59,061
.تعلم السبب. إنه طفل

92
00:08:59,095 --> 00:09:04,667
.بذل ما يفوق طاقته فعلًا -
.سيحيا لأنه يعلم الكيفية -

93
00:09:06,669 --> 00:09:10,907
.ألا يزعجك ذلك. إنه كما يرام برغم ما فعل

94
00:09:10,940 --> 00:09:13,810
.غير صحيح. إنه لا يدرك ذلك بعد

95
00:09:13,843 --> 00:09:16,879
،(ليس كما يرام يا (مورغان
.ولا أنت أيضًا

96
00:09:17,847 --> 00:09:19,616
.استرح

97
00:09:43,005 --> 00:09:45,608
.(إنني محبط يا (يوجين

98
00:09:45,642 --> 00:09:51,180
.تعين أننا تجاوزنا هذه الصغائر
.ثمة اثنان هاربان

99
00:09:51,213 --> 00:09:56,586
والأدهى أن طبيبي الوحيد
وقسي غريب الأطوار

100
00:09:56,619 --> 00:10:02,024
.وسعهما الهرب بدون معرفة أحد بذلك

101
00:10:15,705 --> 00:10:20,242
ألديك فكرة
أنى يحدث شيء كهذا يا (يوجين)؟

102
00:10:20,276 --> 00:10:24,581
.كلا، لا أجرؤ على المغامرة بالتخمين

103
00:10:24,614 --> 00:10:30,653
.ما كان (كارسون) واحدًا منا
.كان مرائيًا للنجاة كأخيه المرائي

104
00:10:30,687 --> 00:10:32,855
.ذلك أفضل ما أمكنني إنجازه حياله

105
00:10:32,889 --> 00:10:35,916
بموجب تعاونه وسلوكه
.فإن ذلك إنجاز عظيم

106
00:10:38,060 --> 00:10:44,166
حالما يُمسكان ويُحضران إلى هنا كرهًا
...ولسوف يحدث لهما ذلك

107
00:10:44,200 --> 00:10:51,949
.فسأستخلص كامل القصة منهما
.بطريقة أو بأخرى، أجل، سأفعل

108
00:10:52,566 --> 00:10:56,145
و(ألكساندريا)، ماذا حصل هناك؟

109
00:10:59,281 --> 00:11:01,784
أيهمك ذلك؟

110
00:11:07,223 --> 00:11:15,231
،(أيهمك ذلك يا (يوجين
بعدما حاولوا إماتتك بالتفجير؟

111
00:11:15,264 --> 00:11:18,300
.وصلتني رسالتك، وأقدرها كثيرًا

112
00:11:18,334 --> 00:11:26,909
.(رائع. لدي بشرى لك يا (يوجين
.ستكون قائد مخفرك الأمامي

113
00:11:26,943 --> 00:11:30,813
أحتاج من صانع الرصاص لدي
.أن يصنع الرصاص

114
00:11:30,847 --> 00:11:33,983
شق طريق عبر الموتى
.استهلك احتياطاتنا من الذخيرة

115
00:11:34,016 --> 00:11:39,789
لذا أنت الآن ستتشرف بتزويدي
بالرصاص الضروري الذي سأحتاج إليه

116
00:11:39,822 --> 00:11:44,761
.لحسم هذا الصراع مع (ريك) إلى الأبد

117
00:11:46,663 --> 00:11:49,799
وماذا عن مبدأ أن الناس موارد وما إلى ذلك؟

118
00:11:52,669 --> 00:11:55,004
.الرصاص ملجأنا الأخير

119
00:11:55,037 --> 00:11:59,742
أقصد، طبعًا لـ(لوسيل) أسبقية
.وضع العبرة لمن يعتبر

120
00:12:01,811 --> 00:12:07,984
لكن إن أقدم (ريك) وفرقته
،من البُلهاء الخرقى على تهور بغيض

121
00:12:08,017 --> 00:12:11,854
فإننا سنضطر إلى رد الصاع
.برغم عدم تفضيلنا ذلك

122
00:12:11,888 --> 00:12:13,322
.سيكونون هم الجناة على أنفسهم

123
00:12:14,991 --> 00:12:18,227
.لا أنت. ولا أنا

124
00:12:18,260 --> 00:12:22,765
سأهيء لك ورشة الماكينات
.التي أخبرتني عنها

125
00:12:22,799 --> 00:12:29,906
ستكون تحت أمرك حراسة شخصية كاملة
.وكل ما تحتاج إليه للتركيز على مهمتك

126
00:12:29,939 --> 00:12:34,043
،سأرسل (فرانكي) إلى هناك لتدلكك
.و(تانيا) ستطهو

127
00:12:34,076 --> 00:12:38,715
أتعلم أن تلك الفتاة كانت طاهية؟ -
.تصورتها أخصائية علوم اجتماعية -

128
00:12:38,748 --> 00:12:43,853
.أخصائية إدارة. ربما مديرة مصنع ستائر

129
00:12:46,022 --> 00:12:48,057
أسيكون هناك نبيذ؟

130
00:12:50,092 --> 00:12:52,461
.أجل، قطعًا

131
00:13:26,963 --> 00:13:30,379
هل المنزل آمن؟ -
.حتى الآن -

132
00:13:35,171 --> 00:13:39,008
ماذا تفعل؟ -
.أحاول قراءة المكتوب -

133
00:13:39,041 --> 00:13:43,846
.عليك الاستلقاء على تلك الأريكة
.لحسن حظك أننا وجدنا هذا المكان عندئذ

134
00:13:43,880 --> 00:13:46,849
.لا علاقة للحظ بذلك

135
00:13:46,883 --> 00:13:51,988
،الشخص الذي عاش هنا
.كان عامل لا سلكي

136
00:13:52,021 --> 00:13:54,023
.قد يخبرنا المكتوب بشيء عن مكاننا

137
00:13:54,056 --> 00:13:57,459
،إلى أي أحد يمكنه سماع صوتي"
.اِعلم أنك لست بمفردك

138
00:13:57,493 --> 00:14:00,529
أرجوك أن تصمد. بوسعنا النجاة
.من هذه العسرة إن ثابرنا

139
00:14:00,562 --> 00:14:02,832
"...إن واصلنا الإيمان بـ
.هذا مجرد نص مكتوب

140
00:14:02,865 --> 00:14:04,867
.لن يساعدنا -
.ربما لا يفعل -

141
00:14:04,901 --> 00:14:06,468
.لكن يبدو أنه ساعد آخرين

142
00:14:06,502 --> 00:14:09,806
".أنصت، مكتوب، "لا إشارة

143
00:14:09,839 --> 00:14:13,442
.وفق السجل، أستبعد ذلك

144
00:14:13,475 --> 00:14:15,978
.ما زال الاحتمال بأنه فعل قائمًا

145
00:14:16,012 --> 00:14:19,982
ربما صوت ذلك الشخص
.وصل إلى أناس آخرين ولم يعلم ذلك

146
00:14:20,016 --> 00:14:24,821
،ربما بترديده ذلك مرارًا وتكرارًا
.صار لديه إيمان بأنه يساعد غيره

147
00:14:24,854 --> 00:14:30,860
،ربما وهبه ذلك القوة للاستمرار
.حتى لو لم يصل صوته إلى غيره

148
00:14:36,899 --> 00:14:40,436
.أجل... ذلك لم يحدث

149
00:14:45,053 --> 00:14:48,656
إن كانوا أذكياء، فسيراقبون
.(كل هذه المسارات بيننا وبين (هيلتوب

150
00:14:50,691 --> 00:14:53,727
.علينا مواصلة المضي
.سنضطر إلى المجازفة فحسب

151
00:14:53,761 --> 00:14:56,056
.ربما لستم مضطرين إلى ذلك

152
00:14:58,066 --> 00:15:02,436
لن يرسل (نيغان) رجالة
،إلى منطقة المستنقع هذه

153
00:15:04,529 --> 00:15:08,009
.طالما ليس مضطرًا إلى ذلك -
حقًا؟ وما أدراك بذلك؟ -

154
00:15:08,809 --> 00:15:13,547
ودَّ (نيغان) وضع خريطة بأفضل الطرق ذات
.(التغطية الشجرية من (الملاذ) إلى (هيلتوب

155
00:15:13,581 --> 00:15:18,525
.قرر أن المستنقع أخطر من اللازم
.استبعد أنه يستحق المجازفة

156
00:15:26,560 --> 00:15:29,263
.لن تصغيا له جديًا

157
00:15:30,731 --> 00:15:33,634
،(أخطر من اللازم إلى (المنقذين
فإذا بكما سترسلوننا إليه؟

158
00:15:33,667 --> 00:15:38,125
أتمازحانني؟ -
.لقد حاصرونا لحد يضطرنا إلى ذلك -

159
00:15:38,672 --> 00:15:43,177
تارا) محقة. لم عسانا نثق به؟)

160
00:15:43,211 --> 00:15:45,546
.ربما ينقلب علينا كما انقلب على رفاقه

161
00:15:45,579 --> 00:15:48,335
.ما انقلبت عليهم فحسب

162
00:15:49,283 --> 00:15:51,252
.إنني قتلتهم

163
00:15:53,521 --> 00:15:55,479
.رأى (داريل) ذلك

164
00:15:56,624 --> 00:15:58,175
.رأت (روزيتا) ذلك

165
00:16:02,263 --> 00:16:04,232
.أنت رأيت ذلك

166
00:16:08,502 --> 00:16:10,371
،لكن واحدة منهم هربت

167
00:16:10,404 --> 00:16:13,541
(لذا إن وجدوني، سيقطع (نيغان
.رأسي ويضعها فوق رمح

168
00:16:13,574 --> 00:16:21,523
.لا أعمل لحسابهم، ولن أعود إليهم
.اخترت حلفي. وقضي الأمر

169
00:16:21,682 --> 00:16:24,118
.(إنني هنا لمساعدتكم على هزم (نيغان

170
00:16:24,152 --> 00:16:31,730
.بعدئذ... أعلم نهايتي

171
00:16:42,870 --> 00:16:47,333
.اتفقنا. لنجرب المستنقعات

172
00:17:07,695 --> 00:17:11,565
.مرحبًا. (بيرتي) وأنا أتممنا جرد المخزون

173
00:17:12,833 --> 00:17:14,668
ما مدى سوء الوضع؟

174
00:17:16,337 --> 00:17:19,640
وفق إحصائنا، ستضطرين إلى التقشف
في حصص الطعام بمقدار ثلث آخر

175
00:17:19,673 --> 00:17:21,609
.لتكفي حتى نهاية الأسبوع

176
00:17:21,642 --> 00:17:25,446
أيشتمل هذا الرقم المساجين؟

177
00:17:27,281 --> 00:17:29,289
.سيكون الوضع أسوأ إن اشتمل المساجين

178
00:17:32,686 --> 00:17:37,259
.ما زال (يسوع) في الخارج يبحث عن مؤن
.لعله يعود بشيء

179
00:17:51,872 --> 00:17:56,444
.قلت لك إن عليك الاستلقاء -
.إنني بخير -

180
00:17:56,477 --> 00:17:59,947
.(عليك الإصغاء إلي يا (غابريال
.إنك تقاوم عدوى شديدة

181
00:17:59,980 --> 00:18:03,786
...عليك أن تستلقي -
أيمكنك قراءة ما هذان الدواءان؟ -

182
00:18:16,697 --> 00:18:18,566
ماذا؟

183
00:18:27,007 --> 00:18:29,710
.كلاهما مضادات حيوية

184
00:18:29,743 --> 00:18:33,547
.لعل هذا الرجل أنقذ حياتك للتو

185
00:18:37,585 --> 00:18:40,288
.لن أنبس بكلمة

186
00:18:44,358 --> 00:18:49,663
.إن نجح هذا، فلن يغير الوضع -
.(كل ما فعلته، كان لأجل (شيري -

187
00:18:49,697 --> 00:18:56,904
.هذا لا يكفر عن آثامي. ولا يوجب غفران شيء
.لكنها الحقيقة. الحقيقة الوحيدة الباقية لي

188
00:18:56,937 --> 00:18:59,707
.هي التي هرّبتك. ثم فرت

189
00:18:59,740 --> 00:19:03,043
أهي بالخارج هنا؟ -
.في مكان ما -

190
00:19:03,076 --> 00:19:05,012
.حسبما آمل

191
00:19:33,941 --> 00:19:38,159
.علينا توخي الحذر، لكن يمكننا فعل هذا

192
00:19:39,046 --> 00:19:42,316
.سنشق طريقنا بالقوة
.سنطهر معبرًا للآخرين

193
00:19:42,350 --> 00:19:45,180
.عدّني معك -
.وأنا أيضًا -

194
00:19:46,854 --> 00:19:51,725
...إن سمحت لي بحمل النشاب -
.كلا. ستبقى عندك -

195
00:19:55,563 --> 00:19:56,764
أأنت آتية؟

196
00:19:59,066 --> 00:20:03,003
.سأبقى لحراسة المجموعة

197
00:20:03,036 --> 00:20:06,039
.هيا. لنتم ذلك

198
00:20:28,777 --> 00:20:31,649
.مارغريت). أشكرك على محادثتي) -
ما مرادك يا (غريغوري)؟ -

199
00:20:31,713 --> 00:20:38,887
.أعلم أن بيننا خلافات شاملة
...طُعن في الولاءات، وأُشير بأصابع الاتهام

200
00:20:38,920 --> 00:20:44,125
بغض النظر عن كل ذلك، عليك الاعتراف
،بأنه منذ سجنتني هنا

201
00:20:44,159 --> 00:20:46,795
.فإن سلوكي تحسن كثيرًا

202
00:20:46,828 --> 00:20:49,631
.(ستبقى سجينًا يا (غريغوري -
ماذا؟ -

203
00:20:49,665 --> 00:20:52,834
إذًا ألن تسمعي ما لدي؟
.لا يمكنك تركي هنا إلى الأبد

204
00:20:52,868 --> 00:20:55,848
،أعطني سببًا لقتلك
.ولن أتركك هنا إلى الأبد

205
00:20:56,037 --> 00:20:57,138
.إنه محق

206
00:21:00,676 --> 00:21:02,778
.لقد أحسنا التصرف
.فعلنا كل ما أمليته علينا

207
00:21:02,811 --> 00:21:06,081
...وبرغم ذلك، قتلتِ أحدنا ليلة أمس -
.أجل، أعلم ما فعلت -

208
00:21:08,784 --> 00:21:10,652
.مفهوم

209
00:21:10,686 --> 00:21:12,816
،كلما طالت معاملتك لنا كأعداء
...فسنتصرف

210
00:21:12,851 --> 00:21:17,680
.إنكم الأعداء -
.لا أعتقد أن هذا ضروري -

211
00:21:17,715 --> 00:21:19,427
ما مرادك؟

212
00:21:24,566 --> 00:21:27,231
.فسحة خارج الحبس كمكافأة لحسن السلوك

213
00:21:27,936 --> 00:21:30,772
،سجين تلو الآخر، لبضع دقائق يوميًا

214
00:21:30,806 --> 00:21:34,075
.حيث نيل بعض الظل والتمرن

215
00:21:34,109 --> 00:21:37,145
.يمكنكم حراستنا بأسلحة إن شئت
ما رأيك؟

216
00:21:37,178 --> 00:21:42,684
،لا أملك موارد للإحسان إليكم
.حتى إن أردت ذلك

217
00:21:42,718 --> 00:21:49,935
إذًا هذا قرارك؟ -
.كلا. سأقطع عنكم الزاد -

218
00:21:50,091 --> 00:21:52,561
.لبضعة أيام، ربما أطول

219
00:21:52,594 --> 00:21:55,797
ماذا؟ -
...(ماغي) -

220
00:21:55,831 --> 00:22:00,068
.قومي أولى. لا أملك خيارًا

221
00:22:00,101 --> 00:22:02,037
.أظنك تملكين

222
00:23:17,112 --> 00:23:20,930
ربما يمكننا أن نحوم حول المستنقع؟
.أضحل بقعة أمامنا مباشرة

223
00:23:21,149 --> 00:23:22,918
.سنخلي الطريق منهم
.هكذا سنمرر رفاقنا عبر المستنقع

224
00:23:22,951 --> 00:23:24,052
أأنت مستعد؟ -
.أجل -

225
00:23:48,710 --> 00:23:50,746
من يود مساعدتي على العناية بذلك؟

226
00:23:53,882 --> 00:23:57,853
.تهانئي. إنك تطوعت للتو

227
00:24:13,301 --> 00:24:18,106
،يبدو أن حمتك تبددت

228
00:24:20,208 --> 00:24:23,979
...لكن بصرك

229
00:24:24,012 --> 00:24:29,150
،لو لم تتحسن قريبًا
.فأخشى أنك ستُمنى بضرر دائم

230
00:24:29,184 --> 00:24:32,888
.آسف -
أأنت آسف على أنني سأحيا؟ -

231
00:24:32,921 --> 00:24:35,356
.تعلم قصدي

232
00:24:36,958 --> 00:24:39,160
.فقدان بصرك. في هذا العالم

233
00:24:39,194 --> 00:24:44,807
ألا تخيفك تلك الفكرة؟
ألا تضايقك قليلًا حتى؟

234
00:24:45,400 --> 00:24:47,836
.إنني أقتدي بهداه

235
00:24:50,972 --> 00:24:56,745
لا يمكنني رؤية النظرة المُرتسمة
.على محياك، لكنني أشعر بها

236
00:24:58,113 --> 00:25:01,316
.لا أقول إن الله قادنا إلى هذا المكان

237
00:25:01,349 --> 00:25:07,060
هذه الحياة التي وضعنا فيها الله
.أشبه بلعبة البحث عن الحاجات

238
00:25:07,956 --> 00:25:12,961
لكن البحث عن معنى في هذه اللحظة
...ببساطة بالنظر حولك

239
00:25:12,994 --> 00:25:14,963
...أو الشعور

240
00:25:18,266 --> 00:25:21,942
.هذا شيء لا يصدقه عقل -
ماذا؟ -

241
00:25:30,912 --> 00:25:32,914
.هذه مفاتيح سيارة وخريطة

242
00:25:36,384 --> 00:25:40,889
،ها نحن أولاء
."متحف التاريخ الحي "قصر بارينغتون

243
00:25:40,922 --> 00:25:46,027
.لا يبعد عنا أكثر من بضعة كيلومترات

244
00:25:55,270 --> 00:25:59,374
.بوسعك دعمي بالسكين -
.بوسعي ذلك، لكنني أدعمك بهذا -

245
00:26:04,045 --> 00:26:06,782
.الأخير -
أموقنة أنك لا تريدين قتله؟ -

246
00:26:06,815 --> 00:26:09,050
.وأهدر رصاصة؟ هذا مرفوض

247
00:26:13,388 --> 00:26:16,091
.(آسف على قتلي (دينيس

248
00:26:17,558 --> 00:26:21,262
.إنني حقًا آسف. لا أتوقع أن تسامحيني
.لا أستحق ذلك

249
00:26:21,296 --> 00:26:23,098
.وددت معرفتك بأسفي فحسب

250
00:26:30,972 --> 00:26:34,409
.(تعين بقاؤك مع (المنقذين

251
00:26:36,978 --> 00:26:39,380
.إنني أكرههم

252
00:26:39,414 --> 00:26:42,918
.(أمقت (نيغان -
.لا أبالي -

253
00:26:42,951 --> 00:26:47,122
.تغييرك تحالفك لا يجعلك مقبولًا لدينا -
.أعلم أنني لست مقبولًا -

254
00:26:47,155 --> 00:26:55,763
.ولن أكون مقبولًا أبدًا
...لكن قتلي الآن، هكذا

255
00:26:56,197 --> 00:26:58,867
بمَ سيفيد ذلك؟

256
00:27:00,869 --> 00:27:03,136
.سيشعرني بتحسن عظيم

257
00:27:40,141 --> 00:27:42,210
.علمت أن هذا سيحدث

258
00:27:44,245 --> 00:27:47,315
.إنما وددت مساعدتكم على الفوز أولًا

259
00:27:47,348 --> 00:27:51,887
إنما أقول إنهم سيكونون بُلهاء
.إن ارتادوا تلك المخاطرة

260
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
.أقله سيمكننا القول إننا تفقدنا المكان

261
00:27:55,146 --> 00:27:57,392
ورغم ذلك أفضل وضعنا
.عن أن أكون محل (جيرمي) الآن

262
00:28:06,234 --> 00:28:08,369
.لنأمل أن السيارة في المرآب فعلًا

263
00:28:08,403 --> 00:28:10,338
.إنها كذلك

264
00:28:42,596 --> 00:28:45,709
"حذار من الفخاخ في الباحة"

265
00:28:47,575 --> 00:28:49,911
!د.(كارسون)! توقف! مهلًا

266
00:30:07,611 --> 00:30:12,449
.إنك فعلتها

267
00:30:13,950 --> 00:30:16,119
.أظنني ربما حظيت ببعض المساعدة

268
00:30:33,937 --> 00:30:35,972
.المستنقع من تلك الجهة
.لنقاطعهم من هناك

269
00:30:44,013 --> 00:30:47,116
.مرحبًا -
دوايت)؟) -

270
00:30:50,119 --> 00:30:52,121
ماذا أصابك بحق السماء؟

271
00:30:52,155 --> 00:30:53,990
!خلناك ميتًا

272
00:30:54,023 --> 00:30:56,860
.تعرضنا لكمين

273
00:30:56,893 --> 00:30:59,463
.أمطرونا بالرصاص، لكنني فررت

274
00:31:00,522 --> 00:31:05,455
...أمضيت الليلة برمتها أختبئ
...رُحت أهرب من الموتى

275
00:31:06,803 --> 00:31:08,472
.محاولًا العودة

276
00:31:11,675 --> 00:31:15,976
ماذا حدث لـ(لورا)؟
.ظننتها ربما نجت هي الأخرى

277
00:31:16,846 --> 00:31:20,817
.(أجل، آسف يا (دي
.لم يرها أحد

278
00:31:23,186 --> 00:31:27,627
إذًا ماذا تفعلون هنا؟ -
.(نتتبع هاربي (ألكساندريا -

279
00:31:27,662 --> 00:31:29,859
،كنا على وشك تفقد المستنقع
.لتحري ما يمكننا إيجاده

280
00:31:29,893 --> 00:31:35,565
.جئت من هناك لتوي
.إنهم أذكياء كفاية للابتعاد عنه

281
00:31:35,599 --> 00:31:39,803
،لو كنت محلهم
.(لبقيت أقرب إلى طريق (بورك

282
00:31:39,836 --> 00:31:42,739
،حيث تغطية شجرية جيدة
.ومباشر عن غيره

283
00:31:42,772 --> 00:31:44,974
.(أجل. تقدم الطريق يا (دي

284
00:31:45,008 --> 00:31:46,810
.بالكاد عرفتك بدون صدريتك

285
00:31:46,843 --> 00:31:50,046
.من حسن حظك أننا لم نردِك

286
00:31:55,218 --> 00:31:57,086
ماذا كنت تفعلين؟

287
00:31:57,120 --> 00:32:00,490
.أطمئن عليك. رأيتك تركضين وراؤه

288
00:32:00,524 --> 00:32:02,158
لم لم تحاولي منعي؟

289
00:32:04,227 --> 00:32:06,730
.ما كان ليستطيع أحد منعي لو كنت محلك

290
00:32:12,268 --> 00:32:14,604
!قلت لك أن تنتظري

291
00:32:16,005 --> 00:32:17,807
!وفق علمنا، قد يخبرهم بكل شيء

292
00:32:17,841 --> 00:32:19,943
!قد يكون (نيغان) آتيًا إلينا الآن

293
00:32:19,976 --> 00:32:23,645
.ليس آتيًا. لن يأتي
.لقد قادهم بعيدًا

294
00:32:23,680 --> 00:32:26,015
،كانوا في طريقهم إلينا مباشرة
.وإنه أنقذنا

295
00:32:26,049 --> 00:32:28,818
.إنها محقة. لقد فعل ذلك. رأيته

296
00:32:32,556 --> 00:32:35,224
.لا يهمني ما فعله

297
00:32:35,258 --> 00:32:37,260
،بوسعه البقاء معهم

298
00:32:37,293 --> 00:32:39,262
.بوسعه العودة... طبعًا بوسعه الهرب

299
00:32:39,295 --> 00:32:41,665
...حين أجد ذلك اللعين، سوف

300
00:32:46,202 --> 00:32:47,971
.هيا

301
00:33:01,084 --> 00:33:05,221
أموقن أنك لا تودني أن أقود؟
.حقًا لا أمانع

302
00:33:07,090 --> 00:33:09,153
.أجل، أوقن بذلك

303
00:33:27,419 --> 00:33:28,659
.شكرًا

304
00:33:31,280 --> 00:33:33,549
.ارفعا أياديكما أيها النذلان

305
00:33:52,068 --> 00:33:54,971
.حتمًا سمعوا دوي الرصاصة

306
00:33:55,004 --> 00:33:57,774
.الله ما زال يقود الطريق

307
00:33:57,807 --> 00:34:00,397
.إن آمنت بذلك، فستراه

308
00:34:04,380 --> 00:34:06,049
.أظنني أراه

309
00:34:17,226 --> 00:34:19,696
!بالله عليك يا صاح! إنه الطبيب، لعنة الله

310
00:34:19,729 --> 00:34:21,297
.سنعاقب عقابًا أليمًا

311
00:34:21,330 --> 00:34:23,700
.خذ مسدسك اللعين، واركب السيارة

312
00:34:29,438 --> 00:34:32,676
.لا -
.لنغادر من هنا -

313
00:34:32,709 --> 00:34:33,877
.لا

314
00:34:36,412 --> 00:34:37,747
.لا

315
00:34:41,851 --> 00:34:43,818
.لا

316
00:36:25,420 --> 00:36:26,722
كيف مات؟

317
00:36:28,791 --> 00:36:30,425
هل هم قتلوه؟

318
00:36:32,427 --> 00:36:35,570
.كان يساعد غريبًا

319
00:36:36,832 --> 00:36:40,177
.في خضم كل هذا، كان يساعد غريبًا

320
00:36:46,049 --> 00:36:47,509
.سألتني عن أخيك

321
00:36:49,289 --> 00:36:50,705
.عمن قتله

322
00:36:53,316 --> 00:36:54,744
.(قتله (غافين

323
00:36:58,353 --> 00:37:00,990
...وإنه هنا لديك، لذا

324
00:37:26,348 --> 00:37:28,918
.آسف

325
00:37:28,951 --> 00:37:33,186
.وددت شكرك فحسب على كرم ضيافتك

326
00:37:34,890 --> 00:37:36,586
.إنها ليست بالكثير

327
00:37:36,892 --> 00:37:41,418
.إنك مخطئة. إنها كل شيء

328
00:37:43,866 --> 00:37:49,204
،ألديكم مستشفى هنا
ما يشبه مستوصفًا؟

329
00:37:49,238 --> 00:37:50,339
أأنت مصاب؟

330
00:37:52,053 --> 00:37:53,901
.كلا، إنني بخير

331
00:37:54,143 --> 00:37:58,213
.إنما لدي بعض الخبرة الطبية

332
00:37:58,247 --> 00:38:02,317
.بوسعي الانضمام والمساعدة

333
00:38:02,351 --> 00:38:05,420
.في المقطورات. شكرًا لك

334
00:38:37,386 --> 00:38:40,358
.تأمل حالك يا حضرة المهم

335
00:38:40,956 --> 00:38:42,958
.إنك خلقت للفخامة

336
00:38:45,961 --> 00:38:48,898
يُمنع دخول أحد هذا النطاق
.بدون القفازات والنظارات الواقية

337
00:38:53,035 --> 00:38:55,166
.تراءى لي أن بوسعي المساعدة
.ربما تعلمني كيف أصنع رصاصة

338
00:38:55,201 --> 00:38:56,939
،ستساعدين بأخذ أمر غدائي

339
00:38:56,972 --> 00:38:59,632
ونقله إلى (تانيا) عبر الموجة
.الطويلة باللا سلكي

340
00:38:59,667 --> 00:39:02,444
.بيض بسيط النضج بالطماطم

341
00:39:02,477 --> 00:39:04,613
.عجة بيض بالطماطم، لك ذلك

342
00:39:04,646 --> 00:39:07,349
.لا أريدها طبقة واحدة مطوية
.أريدها مهروسة

343
00:39:07,382 --> 00:39:09,118
.عدة أطباق عجة بالواقع. لطاقمي

344
00:39:09,151 --> 00:39:12,453
.لا أريد طماطم. بل الكثير من الفلفل الأسود

345
00:39:12,488 --> 00:39:16,779
.أكبر قدر ممكن -
.إنك سمعت الرجل -

346
00:39:17,226 --> 00:39:21,334
،وأود تقديم الطعام المطلوب هنا
،في الركن الشمالي الغربي

347
00:39:21,369 --> 00:39:27,369
والذي بموجبه أعلنه رسميًا مطعمًا
.وغرفة الاستراحة والتحفيز لهذه الورشة

348
00:39:33,475 --> 00:39:36,645
كما أن حاجبي سيحتاج قريبًا
.إلى تجفيف عرقه

349
00:39:42,117 --> 00:39:44,629
.تأمل من وجدت

350
00:39:45,020 --> 00:39:51,626
وأخبرني بقصة شيقة للغاية
.عن هربه من بيتنا الجميع

351
00:40:03,472 --> 00:40:05,374
.(كان (كارسون

352
00:40:08,043 --> 00:40:10,645
هل كنتُ على حق أم لا؟

353
00:40:10,679 --> 00:40:14,683
.إنني عاجز عن الكلام
لكن لمَ أحضرته إلى هنا؟

354
00:40:14,716 --> 00:40:19,154
تحتاج إلى شخص إضافي
لفرز أغلفة الرصاصات تلك، صحيح؟

355
00:40:19,188 --> 00:40:24,026
،جليًا أن عينيه عديمتا النفع
.لكن لديه يدين

356
00:40:24,726 --> 00:40:27,018
.سنرى إن كان ذلك سيفيدنا

357
00:40:27,129 --> 00:40:28,964
...لم أصنع إلّا رصاصات قليلة

358
00:40:28,998 --> 00:40:31,601
،إنها وافية الجودة
.لكن من حيث الكمية فهي غير وافية

359
00:40:32,134 --> 00:40:36,205
ما زلت سأحتاج إلى بضعة أيام
.لصنع مخزون رصاصات يُذكر

360
00:40:40,742 --> 00:40:47,382
.يا (يوجين)، هذا غير مقبول إلي

361
00:40:49,118 --> 00:40:53,422
أعتقد أن نهج الإنجيل في زرع الخوف
.الأعظم في قلوب العاصين قد يكون مطلوبًا

362
00:40:53,455 --> 00:40:57,626
،قد نصنع مقاليع على نسق القرون الوسطى

363
00:40:57,659 --> 00:41:01,396
ونبدأ بإلقاء أعضاء أذرع وسيقان
،وجذوع الموتى السائرين على دفاعاتهم

364
00:41:01,430 --> 00:41:05,234
.ربما الرؤوس أو أكوام ضخمة من الأحشاء

365
00:41:05,267 --> 00:41:07,302
.للتأثير المحض على حالتهم النفسية

366
00:41:07,336 --> 00:41:11,273
.أقصد، هذه الفكرة تشتمل مشاهد مؤلمة جدًا

367
00:41:25,320 --> 00:41:26,388
.شكرًا لك

368
00:41:28,090 --> 00:41:33,062
أعتقد أن ها هنا زهرة تفتحت
.لتوها من كومة الغائط تلك

369
00:41:33,095 --> 00:41:38,300
.لنبدأ العمل. لدينا يوم جلل غدًا

370
00:41:53,782 --> 00:41:56,485
...ظننتني

371
00:41:56,518 --> 00:42:00,155
.ظننتني وجدته

372
00:42:00,189 --> 00:42:01,823
...ما خُلقت لأفعله

373
00:42:03,525 --> 00:42:07,701
.إنك وجدته. وأنا أيضًا

374
00:42:09,231 --> 00:42:10,232
.الآن ابدأ العمل

375
00:42:15,677 --> 00:42:17,100
.دعونا نسرع

376
00:42:35,390 --> 00:42:39,005
،سنخرج المساجين اثنين في كل مرة
،تحت الحراسة المسلحة

377
00:42:39,128 --> 00:42:43,178
للعمل والمران، وللرعاية الطبية
.إن دعت الضرورة

378
00:42:45,567 --> 00:42:49,171
.ستبدؤون بتنظيف الحظائر -
ماذا عن حصص الطعام؟ -

379
00:42:49,204 --> 00:42:52,474
.خُفضت إلى الرُبع مثلنا جميعًا -
...(مارغريت) -

380
00:42:52,507 --> 00:42:55,477
.لا تنبس بكلمة تجعلني أعيدك إلى الحبس

381
00:42:55,797 --> 00:42:59,669
.كلا. إنني أقدر ذلك. حقًا

382
00:42:59,748 --> 00:43:01,608
.المنقذون) ما زالوا قادمين)

383
00:43:03,318 --> 00:43:07,656
،بالكاد بقي أي طعام
.والمخزون يكاد ينفد

384
00:43:07,689 --> 00:43:10,425
.ربما علينا التفكير في الإخلاء

385
00:43:12,161 --> 00:43:16,565
إخلاء؟ -
.أجل. نهرب وننجو -

386
00:43:16,598 --> 00:43:21,868
أقصد، كيف نفوز؟ -
.(انظر حولك يا (غريغوري -

387
00:43:23,172 --> 00:43:24,173
كيف نخسر؟

388
00:43:24,206 --> 00:43:27,276
!افتحوا البوابة! (ريك) بالخارج

389
00:43:36,551 --> 00:43:38,946
.تعلمون جميعًا سُنّة الأمر

390
00:43:40,589 --> 00:43:45,727
،ما أن تُعضوا
،ما أن يجرحكم أحد هؤلاء

391
00:43:45,760 --> 00:43:50,037
،ينتقل فيروس منهم إلى أجسادكم
.فتموتون

392
00:43:50,072 --> 00:43:54,336
.فتنضمون إلى الزمرة، وبئس المصير

393
00:43:56,371 --> 00:43:59,808
ماذا إن أمكننا استخدام هذا لصالحنا؟

394
00:44:10,919 --> 00:44:18,158
(أترون كيف تتآلف (لوسيل
مع أصدقائنا الجميلين الباردين هؤلاء؟

395
00:44:25,900 --> 00:44:28,637
.أحسنت

396
00:44:41,383 --> 00:44:46,955
.تأملوا هذا

397
00:44:46,988 --> 00:44:49,224
.لا مزيد من المحق والتهشيم

398
00:44:49,258 --> 00:44:52,761
.بهذا... لا يتطلب الأمر إلا لمسة

399
00:44:52,794 --> 00:44:57,432
.أو قبلة كبيرة رطبة

400
00:44:57,466 --> 00:44:59,968
،في مطلق الأحوال
،يعطيكم هذا انضمامًا كاملًا

401
00:45:00,001 --> 00:45:04,539
.وهذا مرادنا. نود انضمام الناس إلى الزمرة

402
00:45:04,573 --> 00:45:11,413
هيلتوب) سيتعلمون الامتثال للطاعة)
بطريقة أو بأخرى، أموات أو أحياء

403
00:45:15,384 --> 00:45:18,853
.أو كيان بغيض بين الحياة والموت

