1
00:00:13,431 --> 00:00:15,366
!أسرعوا

2
00:00:27,951 --> 00:00:30,250
!مرحبًا

3
00:00:51,149 --> 00:00:52,912
.تم

4
00:03:31,767 --> 00:03:33,929
!آه

5
00:04:55,814 --> 00:04:58,579
.تفضلي بالدخول

6
00:05:01,990 --> 00:05:03,924
ماذا تشاهد؟

7
00:05:03,992 --> 00:05:07,326
.شئ ما جاء عن طريق البريد الإلكتروني

8
00:05:07,397 --> 00:05:10,458
.هذا ليس طبعك في الترفيه

9
00:05:10,535 --> 00:05:12,469
ما هذا؟

10
00:05:12,537 --> 00:05:16,134
تبعًا لإعلان المجلة
أجيب، إنها تشريح لجثة كائن فضائي

11
00:05:16,209 --> 00:05:17,938
.مضمون حقيقي

12
00:05:18,011 --> 00:05:20,071
أنتَ أنفقت أموالك من أجل هذا؟

13
00:05:20,147 --> 00:05:23,140
!29.95 بخلاف الشحن

14
00:05:25,088 --> 00:05:28,388
مولدر، هذا أغبى مما تذيعه قنوات فوكس

15
00:05:28,459 --> 00:05:30,519
!ألا تستطيعين الرؤية؟
إنهم يقومون بعملية تشريح

16
00:05:30,629 --> 00:05:32,564
.نعم، ولكنها لا تؤكد شئ

17
00:05:32,632 --> 00:05:35,100
أنا أقصد المعدات والإجراءات

18
00:05:35,167 --> 00:05:39,037
أعني، انها لا تبدو كما لو كانت فعليًا
يتم تنفيذ التشريح، أليس كذلك؟

19
00:05:39,107 --> 00:05:42,043
حسنًا من الناحية الفنية فقط، أنا
.لا أعرف لماذا يرتدون أقنعة الغاز

20
00:05:42,111 --> 00:05:44,376
...ربما بسبب هذه المادة الخضراء

21
00:05:44,447 --> 00:05:46,848
.يبدو أنها تستخرج من هذا الكائن

22
00:05:46,918 --> 00:05:48,852
هل يمكنك تحديد ذلك؟

23
00:05:48,920 --> 00:05:52,585
زيت الزيتون؟ زيت الثعبان؟
.أفترض أنك تظن أنه دم كائن فضائي

24
00:05:52,659 --> 00:05:55,128
إنه اعتقاد عالمي بأن الكائن الفضائي
.لا يوجد به الدم، سكالي

25
00:05:55,195 --> 00:05:59,758
أنا أظن أن هذا يطرح السؤال. إذا كان هذا
هو تشريح لكائن فضائي... - أين هذا الكائن؟

26
00:05:59,868 --> 00:06:02,235
ما هو مثير جدا بالنسبة لي
.هو عدم ظهور التفاصيل هنا

27
00:06:02,305 --> 00:06:04,706
حسنا، ماذا تريد من أجل 29.95؟

28
00:06:04,775 --> 00:06:08,804
تشريح الجثة الذي تراه على شاشة التلفزيون
.مجرد وهم لأن يحاولون إظهار أكثر من اللازم

29
00:06:08,881 --> 00:06:10,712
وهذا أمر حقيقي لأنه لا؟

30
00:06:10,783 --> 00:06:14,243
.نعم، وبسبب، اه... بسبب هذا

31
00:06:25,403 --> 00:06:27,337
من الذي يبيع هذه الأشرطة؟

32
00:06:27,405 --> 00:06:30,136
شخص ما من آلن تاون في بنسلفانيا

33
00:06:30,209 --> 00:06:33,577
يدعي انه سجلها من
.طبق للأقمار الصناعية في الثانية صباحًا

34
00:07:19,343 --> 00:07:22,711
.الباب الأمامي مغلق -
.لقد وجدت الباب الخلفي مفتوحا -

35
00:07:23,848 --> 00:07:25,783
لكن ليس هناك من أحد سيترك المنزل هكذا

36
00:07:56,793 --> 00:07:59,388
مولدر، هنا

37
00:08:07,108 --> 00:08:09,043
مازال دافئًا

38
00:08:24,764 --> 00:08:26,699
!عميل فيدرالي

39
00:08:55,473 --> 00:08:57,567
.هيا إلى أسفل

40
00:09:06,721 --> 00:09:09,088
.أشعر بالحنقة من فقدان مسدسي

41
00:09:15,501 --> 00:09:17,435
.حسنا، ضع يديك إلي الجدار

42
00:09:19,906 --> 00:09:22,569
ضع يديك إلي الجدار

43
00:09:23,912 --> 00:09:26,814
ما اسمك

44
00:09:29,252 --> 00:09:31,244
هل تتحدث الإنجليزية؟

45
00:09:34,492 --> 00:09:36,427
رائع

46
00:09:37,496 --> 00:09:39,931
أعطني الحقيبة

47
00:09:40,000 --> 00:09:43,301
.أعطني الحقيبة -
.همهمة -

48
00:09:46,376 --> 00:09:49,608
حسنا، هيا بنا

49
00:09:50,848 --> 00:09:53,545
لنتحرك

50
00:10:14,314 --> 00:10:17,885
إما أنهم لا يستطيعون
،تحديد مكان وجود مترجم

51
00:10:18,019 --> 00:10:20,181
لا تفسر التعليمات
.حتى تستطيع الفهم

52
00:10:20,255 --> 00:10:23,555
.أنا لا أعرف أي -
هل حاولت F.B.I. المكاتب الميدانية؟ -

53
00:10:23,626 --> 00:10:27,085
بطريقة ما هذا هو طلب كبير
.آلين تاون في هذا الوقت من الليل

54
00:10:27,164 --> 00:10:30,191
.أوه، أن ننظر في هذا الأمر
.منارة في الليل

55
00:10:37,779 --> 00:10:40,772
.وكيل مولدر، سكالي
.مفاجأة، يا سيدي

56
00:10:40,849 --> 00:10:44,149
أنت لا تتحدث اليابانية من قبل أي
.فرصة، أليس كذلك؟... أتمنى أن أستطيع

57
00:10:44,220 --> 00:10:47,156
.قد يكون حفظ لنا جميعا بعض الحرج
ماذا تقصد؟

58
00:10:47,224 --> 00:10:51,094
أنا هنا مع اتحاد المحامين محاولة
.لفض بعض من الفوضى الدولية

59
00:10:51,164 --> 00:10:54,066
.لقد قال أنك قمت باعتقال أحدهم الليلة
.أحد المتهمين بجريمة قتل، نعم

60
00:10:54,134 --> 00:10:57,502
.أخشى أن لابد من اطلاق سراحه
ما الذي تتحدث عنه؟

61
00:10:57,572 --> 00:11:01,305
،وفقا ل السلك الدبلوماسي الياباني
.هذا الرجل هو دبلوماسي رفيع المستوى

62
00:11:01,411 --> 00:11:03,811
هذا الرجل الذي يجلس هنا؟

63
00:11:07,553 --> 00:11:09,487
.هذا كازو ساكاري

64
00:11:09,555 --> 00:11:12,081
.لم أتبين اسمه
.لقد كنت مشغولا جدا وفي النهاية يحدث هذا

65
00:11:12,158 --> 00:11:14,525
ماذا عن جريمة القتل أو الأوراق؟

66
00:11:14,595 --> 00:11:17,930
سيتم العمل عليهما من قبل وكالة أخرى

67
00:11:18,000 --> 00:11:19,934
ماذا تفعلون أنتما الاثنين
هنا على أية حال؟

68
00:11:21,438 --> 00:11:23,372
تعقب فيديو مقرصن

69
00:11:25,276 --> 00:11:28,974
أقترح عليك أن تبقى نظيف، وتعود
.إلى واشنطن، عميل مولدر

70
00:11:30,550 --> 00:11:33,850
.قبل أن ينتقدك شخص آخر

71
00:11:45,537 --> 00:11:48,166
.لا أعلم مولدر انها فقط هكذا

72
00:11:49,643 --> 00:11:52,112
فماذا يفعل دبلوماسي ياباني
...في هذا المنزل

73
00:11:52,180 --> 00:11:54,615
مع رجل ميت برأسه
المحنطة في وسادة؟

74
00:11:54,683 --> 00:11:57,676
ومن الواضح أنه ليس تعزيز
!العلاقات الدولية

75
00:11:58,922 --> 00:12:01,118
حسنا، ماذا
تريد أن تفعل الآن؟ تقتله؟

76
00:12:01,192 --> 00:12:03,127
.لقد دفعت 29.95، سكالي

77
00:12:03,195 --> 00:12:06,495
أظن أنني بحاجة إلى
المزيد من الإجابات، ألا تظنِ؟

78
00:12:06,566 --> 00:12:09,058
ماذا تفعل؟

79
00:12:09,170 --> 00:12:13,505
تذكرت قطعة أخرى للأدلة من مسرح
الجريمة لقد نسيت أن توضع بالقضية

80
00:12:24,256 --> 00:12:26,384
من هؤلاء؟

81
00:12:26,460 --> 00:12:28,725
انها تبدو وكأنها
.صور بالأقمار الصناعية

82
00:12:28,796 --> 00:12:31,630
فماذا تفعل مع هؤلاء؟

83
00:12:31,700 --> 00:12:34,568
.من شأنه أن يكون هذا مع قائمة U.F.O
...المتبادلة بين أعضاء الشبكة

84
00:12:34,637 --> 00:12:38,540
في أكبر منطقة آلن تاون
مع اسم بيتسي هاجوبيان؟

85
00:12:42,515 --> 00:12:46,714
،ربما هو سيقتلها أيضًا
لماذا لا نتأكد

86
00:12:46,787 --> 00:12:49,256
احصل على غرفة في فندق وتأكد
من ذلك في الصباح. - ماذا ستفعل؟

87
00:12:49,357 --> 00:12:52,327
أنا سأعود إلى العاصمة مثل
.صبي جيد، مثلما طلب مني سكينر أن أفعل

88
00:12:52,394 --> 00:12:54,329
لعرض هذه
.على عدد قليل من أصدقائنا

89
00:12:57,068 --> 00:12:59,594
اسم القارب تالابوس

90
00:13:01,841 --> 00:13:04,037
لابد أن تحب العدسات الألمانية

91
00:13:04,111 --> 00:13:06,204
إذا أنتَ تقول أنه من قمر صناعي ألماني

92
00:13:06,280 --> 00:13:10,013
لا العدسات من ألمانيا
التقنية من المحتمل لنا

93
00:13:10,086 --> 00:13:13,955
لكن القمر الصناعي ياباني -
انطلق من جنوب أمريكا -

94
00:13:14,024 --> 00:13:17,119
لابد أن تحب الإقتصاد العالمي، هاه؟ -
كيف حصلت على هذا، مولدر؟ -

95
00:13:17,228 --> 00:13:19,857
دبلوماسي ياباني - أنا مندهش

96
00:13:19,965 --> 00:13:23,459
اليابانيين كتومين للغاية
حول قدرات التجسس الخاصة بهم

97
00:13:23,571 --> 00:13:26,132
.وحذرين للغاية على بيانات ذكائهم

98
00:13:26,208 --> 00:13:28,301
على ماذا كانوا يتجسسون؟

99
00:13:28,377 --> 00:13:30,812
سفينة إنقاذ من سان دييغو

100
00:13:30,880 --> 00:13:34,248
أمضوا شهرا يبحث عن غواصة يابانية
.التي سقطت في الحرب العالمية الثانية

101
00:13:34,318 --> 00:13:37,312
كان يشاع أنها كانت تحمل
.شحنة من سبائك الذهب

102
00:13:37,390 --> 00:13:40,758
وهل وجدوها؟ -
ليس تبعًا لهذه التقارير -

103
00:13:40,827 --> 00:13:44,389
،ولكن بالنظر إلى هذه الصورة هنا
.السفينة أبدا ما عادت الى سان دييغو

104
00:13:44,465 --> 00:13:46,991
لماذا تقول هذا؟ -
في بقية هذه الصور -

105
00:13:47,069 --> 00:13:49,868
أنها تتبع السفينة عن طريق
...قناة بنما

106
00:13:51,107 --> 00:13:53,167
على طريقها ل
.نيوبورت نيوز بولاية فرجينيا

107
00:13:53,277 --> 00:13:56,736
.حوض بناء السفن البحرية -
لكن لماذا؟ -

108
00:13:58,184 --> 00:14:01,348
ربما ما وجدوه ليس الغواصة اليابانية

109
00:14:04,125 --> 00:14:06,117
مساء الخير، سيد ساكاري

110
00:14:57,998 --> 00:15:00,490
مرحبا. بيتسي هاجوبيان؟

111
00:15:00,602 --> 00:15:02,798
لا، آسفة بيتسي ليست هنا الآن

112
00:15:02,872 --> 00:15:05,307
هل هنالك طريقة للوصول إليها؟

113
00:15:06,878 --> 00:15:09,313
.آسفة اسمي دانا سكالي

114
00:15:09,381 --> 00:15:13,341
.أعرفك -
.لا، أظن أنك مخطئة -

115
00:15:13,420 --> 00:15:16,356
لقد رأيناك بيني
بيني، تعالي إلى هنا

116
00:15:16,424 --> 00:15:19,155
أنا .. أنا أظن
أنني لست من تظنونها

117
00:15:19,227 --> 00:15:21,162
يا إلهي

118
00:15:22,899 --> 00:15:25,334
هي من

119
00:15:26,705 --> 00:15:29,470
مِمَّن؟ - منا

120
00:15:35,850 --> 00:15:39,446
لابد أن هناك خطأ ما
أنا أعمل لدى المكتب الفيدرالي

121
00:15:39,521 --> 00:15:43,050
وأنا هنا من أجل التحقيق في قضية قتل -
قتل؟ -

122
00:15:43,127 --> 00:15:47,656
كاثي، أنا هنا في منزل بيتسي هل يمكنك
الاتصال بالمجموعة والتجمع هنا حالًا؟

123
00:15:47,733 --> 00:15:51,330
رجل يدعى ستيفين زينزسر
قُتل على بعد ميلين من هنا

124
00:15:51,405 --> 00:15:55,365
بيني هل تستمعين لهذا؟ -
ستيفين زينزسر قُتل؟ -

125
00:15:55,443 --> 00:15:58,106
هل تعرفينه؟ -
لقد كان فردًا من المجموعة -

126
00:15:58,214 --> 00:16:00,308
لكنك تعلمين أنني لست فردًا من المجموعة

127
00:16:00,417 --> 00:16:02,818
أنا عميلة فيدرالية -
هذا ما تقولين -

128
00:16:02,887 --> 00:16:06,483
لكنك بالباب لم تقولي هذا

129
00:16:09,729 --> 00:16:13,166
هل لديك شئ غير مفسر في حياتك بالعام الماضي؟

130
00:16:13,234 --> 00:16:16,228
هل فُقدتِ لفترة من الزمن؟

131
00:16:16,305 --> 00:16:19,639
لماذا تسألينني هذا؟ -
أظن أنك من الأفضل أن تجلسي، آنسة سكالي -

132
00:16:21,078 --> 00:16:23,240
أظن أن هنالك بعض الناس ستودين رؤيتهم

133
00:16:27,186 --> 00:16:29,747
تالابوس؟

134
00:16:29,823 --> 00:16:32,520
سفينة إنقاذ مسجلة بسان دييغو

135
00:16:32,627 --> 00:16:35,689
،وفقا لرئيس الميناء
...ذهبت لمشاهدة القارب

136
00:16:35,799 --> 00:16:38,267
متى الجمارك لا
.تسمح لها بالميناء

137
00:16:38,369 --> 00:16:40,303
نعم، هذا صحيح

138
00:16:40,371 --> 00:16:43,307
ولكن لم يكن من الجمارك منعها
.من الرسو. فقد كانت D.E.A

139
00:16:43,375 --> 00:16:46,368
وD.E.A. ؟ لماذا؟ ما المشكلة؟

140
00:16:46,445 --> 00:16:49,313
،كانوا يبحثون عن بضائع مهربة
.إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

141
00:16:49,383 --> 00:16:51,318
.جاء زورق عبر بنما

142
00:16:51,386 --> 00:16:53,719
كان هناك بعض القلق من أن لها الطاقم
.قد التقط الشحنة

143
00:16:53,789 --> 00:16:57,317
.هل وجدوا شيئا؟ لم نكن على متنها

144
00:16:57,394 --> 00:16:59,886
اعتقد انه كان هناك سؤال عن
...مصادرة القارب

145
00:16:59,964 --> 00:17:01,899
.إذا كان الطاقم تعرض للاعتقال

146
00:17:01,967 --> 00:17:04,903
هل اعتقلوا؟ - لا أظن

147
00:17:05,004 --> 00:17:08,668
ToTa" لقد استدعينا، وتمت عودة"
.السفينة الى البحر في الصباح التالي

148
00:17:08,776 --> 00:17:12,214
حسنا، هذا لا يعقل - معذرة؟

149
00:17:12,315 --> 00:17:16,252
.. التالابوس" جاءت دون توقف من بنما ولكن"
كان لابد لها من التوقف للتزود بالوقود

150
00:17:16,320 --> 00:17:19,119
أنا لا أعلم كل التفاصيل عن الرحلة

151
00:17:19,190 --> 00:17:23,128
هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟
هل يمكن أن تبحث عن أي أوراق عنها؟

152
00:17:23,196 --> 00:17:26,758
ابحث عن أي دليل به مكان تحرك
هذه السفينة أو مكان وصولها

153
00:17:26,834 --> 00:17:30,532
هذا من الممكن أن يأخذ بعض الوقت -
حسنا، يمكنني الانتظار -

154
00:17:38,650 --> 00:17:41,119
لكنني لم أقابل أحد منكن من قبل

155
00:17:41,220 --> 00:17:43,951
أنا لم أقابل أحد منكن من قبل
في حياتي

156
00:17:44,057 --> 00:17:47,755
ربما لا تتذكرين
لأنه تم اختطافك مرة واحدة فقط

157
00:17:47,829 --> 00:17:50,094
معظمنا هنا تم اختطافه عدة مرات

158
00:17:52,969 --> 00:17:56,498
اختطف؟ .. اختطف إلى أين؟

159
00:17:56,575 --> 00:17:59,043
المكان ذو الضوء الأبيض القوي

160
00:18:03,384 --> 00:18:06,115
أنتِ تتذكرينه، أليس كذلك؟

161
00:18:06,187 --> 00:18:08,122
لا أدري

162
00:18:08,190 --> 00:18:10,659
كان هنالك بعض الرجال
يجرون فحوصات

163
00:18:15,199 --> 00:18:17,327
أي رجال؟

164
00:18:17,436 --> 00:18:20,304
،إنهم لن يظهروا أنفسهم
لقد أطاحوا بذاكرتنا بعيدًا

165
00:18:20,373 --> 00:18:22,672
لكن بطريقة بدأت الذاكرة في العودة

166
00:18:22,743 --> 00:18:25,577
بعضها يعودة إليك لكنها دون معنى

167
00:18:27,884 --> 00:18:30,012
هل تعلمين عن التنويم المغناطيسي؟

168
00:18:30,087 --> 00:18:32,613
نعم، أنـ

169
00:18:32,691 --> 00:18:35,388
هل قمت بتجربته من قبل؟

170
00:18:35,461 --> 00:18:38,863
أنا آسفة. لا اعتقد
.اني على استعداد لمناقشة ذلك

171
00:18:38,932 --> 00:18:41,561
أنتِ تخافين من التذكر، أليس كذلك؟

172
00:18:43,137 --> 00:18:46,700
حسنا، كلنا في البداية كنا نخاف منه

173
00:19:03,599 --> 00:19:05,533
عميل مولدر؟

174
00:19:27,231 --> 00:19:30,224
حصلت على حوالي خمسة
.المنصات هنا، جريج

175
00:22:16,794 --> 00:22:20,754
لا أدري؛ عندما فتحت الباب
..ورأيتك هناك

176
00:22:20,833 --> 00:22:22,802
.إنه يشبه الوحي

177
00:22:22,902 --> 00:22:25,337
صورة وجهك
.كانت واضحة جدا بالنسبة لي

178
00:22:25,406 --> 00:22:28,706
ولكن لماذا أنا لا أتذكرك؟

179
00:22:28,777 --> 00:22:31,508
.كل ما أتذكر في البداية هو الضوء

180
00:22:31,581 --> 00:22:34,676
،ثم أحيانا وجوه
.الرجال التي أجريت الاختبارات

181
00:22:51,374 --> 00:22:54,435
كيف يمكنك أن تعرفي أنك لا
تظنين أنني شخص آخر؟

182
00:22:55,547 --> 00:22:57,709
لديك العلامة، أليس كذلك؟

183
00:22:59,485 --> 00:23:01,420
علامة؟

184
00:23:02,489 --> 00:23:06,359
هنا، في مؤخرة عنقك

185
00:23:06,429 --> 00:23:10,196
،كلنا لدينا علامات
بنفس المكان الذي وضعوه بها

186
00:23:26,189 --> 00:23:29,284
حقًا، لابد أن أذهب
لقد جئت من أجـ

187
00:23:29,393 --> 00:23:31,328
لرؤية بيتسي؟ - نعم

188
00:23:31,396 --> 00:23:34,628
لرؤية بيتسي هاجوبيان؛ لماذا أنتن
في منزلها؟ أين هي؟

189
00:23:38,905 --> 00:23:41,238
ما هو خطبها؟

190
00:23:41,309 --> 00:23:45,338
بيتسي في مراحل متقدمة
.من مرض السرطان

191
00:23:45,415 --> 00:23:48,579
جسدها ممتلئ بالأورام التي لا
.تستجيب لأي نوع من العلاج

192
00:23:48,652 --> 00:23:51,588
وانتِ تظنين أن هذا نتيجة
الاختبارات التي يجرونها؟

193
00:23:51,656 --> 00:23:55,788
لقد أخذوا بيتسي منذ أن كانت صغيرة

194
00:23:55,863 --> 00:23:58,799
هذا ما سيحدث لنا جميعًا -
ماذا تعنين؟ -

195
00:23:58,867 --> 00:24:02,326
أنا لا أعلم إذا كنت
تستعبين ذلك أم لا .. دانا

196
00:24:02,405 --> 00:24:05,136
.لكننا كلنا سننتهي كما بيتسي

197
00:24:05,208 --> 00:24:07,473
كلنا سنموت بسبب ما فعلوه لنا
من اختبارات

198
00:27:01,614 --> 00:27:04,812
.أظن أنهم وجدوا ما كانوا يبحثون عنه

199
00:27:04,885 --> 00:27:07,150
من؟

200
00:27:09,158 --> 00:27:11,286
...لا أذكر أنني أعطيتك مفتاح

201
00:27:11,361 --> 00:27:15,822
لقد جئت لرؤيتك بكل وضوح، لقد
"تأخرت على الحفلة "تهكم

202
00:27:15,933 --> 00:27:19,336
بالطبع، أظن أنني لابد من أن
"أطرد خادمتي، ألا ينبغي؟ "تهكم

203
00:27:19,406 --> 00:27:22,535
ضع السلاح جانبًا، مولدر
شخص آخر هو الذي ينبغي أن يتأذى

204
00:27:23,911 --> 00:27:25,846
عماذا تتحدث؟

205
00:27:25,914 --> 00:27:29,749
كازو ساكاري، الدبلوماسي
الذي اعتقلته أنتَ البارحة

206
00:27:29,819 --> 00:27:31,879
المشتبه به في جريمة القتل

207
00:27:31,955 --> 00:27:34,925
إنه لم يقاوم الليلة الماضية

208
00:27:34,993 --> 00:27:38,191
هذا الصباح تم العثور على جثته
عائمة في قناة C & O

209
00:27:40,133 --> 00:27:44,093
أظن أننا لابد أن نتيقن
أنه لم يقم بالغوص بحثًا عن اللؤلؤ

210
00:27:44,172 --> 00:27:47,268
الحكومة اليابانية تعتقد أن
...اغتيل بسبب محتويات حقيبة

211
00:27:47,377 --> 00:27:49,038
التي كان يحملها

212
00:27:49,145 --> 00:27:52,047
قطعة من الأدلة لكن لم يتم
.تسجيلها في وقت القبض عليه

213
00:27:52,116 --> 00:27:54,415
ماذا يظنون كان بها؟

214
00:27:54,486 --> 00:27:57,513
.إن وزارة الخارجية تضغط عليَّ، مولدر

215
00:27:57,590 --> 00:28:00,754
اليابانيين يسعون لمقاضاتنا
.هذا خارج القنوات الدبلوماسية

216
00:28:00,828 --> 00:28:03,559
لذا فلنتحدث بالأمر -
هل أنا متهم بالقتل؟ -

217
00:28:03,631 --> 00:28:07,364
أين الحقيبة؟ -
العميلة سكالي تحتفظ بها -

218
00:28:07,437 --> 00:28:11,465
إنها في مؤخرة شاحنتها المؤجرة -
وأين هي؟ -

219
00:28:11,542 --> 00:28:14,671
لا أدري، أنا لم أتحدث إليها
منذ أن تركتها في آلين تاون

220
00:28:14,747 --> 00:28:17,877
لكن من الأفضل أن تعثر عليها
لأن الأمر تصاعد للغاية في هذه القضية

221
00:28:17,952 --> 00:28:20,478
ويصب كل ذلك في النهاية عليّ

222
00:28:22,057 --> 00:28:24,492
.. لا ترتاب

223
00:28:25,962 --> 00:28:29,559
هذا أكبر مني ومنك ومن الـمباحث
الفيدرالية، عميل مولدر

224
00:28:39,347 --> 00:28:41,612
أتمنى أنك تمتلك أسماءًا أعلى مني
في قائمة هاتفك

225
00:28:41,683 --> 00:28:43,948
لأنني لن أساندك في هذه القضية

226
00:28:45,923 --> 00:28:47,686
أنتَ وحدك

227
00:29:06,651 --> 00:29:10,144
مرحبًا، فوكس -
شكرًا لك، لرؤياي على وجه السرعة -

228
00:29:15,930 --> 00:29:18,229
أنا أتفهم أنك بموقف صعب

229
00:29:19,702 --> 00:29:22,604
لا تكن مذهولًا هكذا
.أنا في لجنة الاستخبارات

230
00:29:22,673 --> 00:29:25,472
الأسرار هي فقط
.العملة الحقيقية التي نتعامل فيها

231
00:29:25,577 --> 00:29:28,741
.إذن أنتَ تعلم ماذا أواجه -
ربما أفضل منك -

232
00:29:28,848 --> 00:29:32,250
الذي .. أفترض أنه سبب مجيئك هنا

233
00:29:32,319 --> 00:29:35,187
.أحتاج مشورتك بشأن ماذا أفعل

234
00:29:35,256 --> 00:29:38,955
قم بإعادة صور القمر الصناعي -
.سأكون قد ورطت نفسي -

235
00:29:39,028 --> 00:29:45,162
لاعب الشطرنج الجيد الذي يعرف
.ما هي قطع التضحية، ومتى

236
00:29:45,237 --> 00:29:48,435
ولكنني لا أستطيع تحمل أن أصبح مشتبهًا به
.بالتحقيق في جريمة قتل. ليس الآن

237
00:29:48,507 --> 00:29:50,738
لماذا؟ - بسبب ما رأيت

238
00:29:50,811 --> 00:29:54,111
لأن هذا يكسبهم الوقت لدفن كل
الأدلة والتي قد لا نجدها مرة أخرى

239
00:29:54,182 --> 00:29:56,651
هل تثق بي، فوكس؟

240
00:29:57,853 --> 00:30:01,052
.إذن اسمح لي كسب ثقتك بالحقيقة

241
00:30:02,293 --> 00:30:04,888
إنني منصت

242
00:30:16,045 --> 00:30:18,514
منذ عدة أسابيع
في كنوكسفيل، تينيس

243
00:30:18,582 --> 00:30:21,848
أربعة مواطنين يابانيين قم تم قتلهم

244
00:30:21,920 --> 00:30:27,087
جميعهم أطباء بارزين على ما يبدو يعملون
.في مشروع سري للغاية

245
00:30:27,160 --> 00:30:30,028
ما نوع هذا المشروع؟

246
00:30:30,097 --> 00:30:32,362
عملية تشريح لنموذج لحياة خارج الأرض

247
00:30:32,467 --> 00:30:34,493
هل كل هذا جزءًا من ذلك؟ -
لا أدري -

248
00:30:34,604 --> 00:30:39,508
بعض الأسرار لا تظهر لأحد
فوكس، حتى لي أنا

249
00:30:39,576 --> 00:30:43,036
للتو وصلتني قائمة بأسماء العلماء المقتولين

250
00:30:44,750 --> 00:30:47,720
،وثائق تفويضهم، ومع ذلك
.هي مسألة ثابتة في السجل العام

251
00:30:47,788 --> 00:30:52,193
الأفعال الماضية والتي قد تضيء
ما يحدث حاليًا

252
00:30:53,329 --> 00:30:55,457
إن وقتك محدود

253
00:30:55,532 --> 00:30:58,764
،قبل أن تصبح، كما تقول
...متورطًا في هذا

254
00:30:58,836 --> 00:31:01,271
اظن أنك على وشك اكتشاف ما حدث

255
00:31:01,340 --> 00:31:04,435
هل تفهم أم أشرح

256
00:31:04,544 --> 00:31:06,103
ماذا يحدث لي هنا؟

257
00:31:07,381 --> 00:31:10,180
وحوش تأكل وحوش

258
00:31:39,759 --> 00:31:41,990
سكالي - لماذا الباب مغلق

259
00:31:42,095 --> 00:31:44,030
لدي شئ لأريه إليك

260
00:31:44,098 --> 00:31:47,091
!هل لديك فكرة عني .. أين كنت؟ -
آلين تاون؟ -

261
00:31:47,202 --> 00:31:50,639
ذهبت لمعرفة المزيد عن تلك
.المرأة، بيتسي هاجوبيان

262
00:31:50,707 --> 00:31:52,642
على ماذا عثرتِ؟

263
00:31:52,710 --> 00:31:56,977
اكتشفت أنها تموت جنبًا إلى جنب مع الكثير من
.النساء الأخريات واللاتي يدعِن أنهم يمتن أيضًا

264
00:31:57,049 --> 00:31:59,382
كلهن يقلن انهن
.كان لديهن شيئًا مزروع داخلهن

265
00:31:59,452 --> 00:32:01,721
إنه نفس الشئ الذي
قمت بإزالته من مؤخرة عنقي

266
00:32:01,722 --> 00:32:03,133
إنه نفس الشئ الذي
قمت بإزالته من مؤخرة عنقي

267
00:32:03,157 --> 00:32:05,820
ولكنك بخير، أليس كذلك، سكالي؟

268
00:32:05,894 --> 00:32:09,332
.أنا؟ أنا لا أعرف، مولدر
لكنهم قـا .. قـالوا أنهم يعرفونني

269
00:32:09,399 --> 00:32:12,233
أنهم قد رأوني من قبل
لقد كان ذلك مخيفًا

270
00:32:12,336 --> 00:32:14,771
.. إنهم يعلمون أشياءًا عني
عن إختفائي

271
00:32:14,840 --> 00:32:17,401
.حسنًا، هذا أمر مزعج

272
00:32:17,510 --> 00:32:20,708
لكنني لا أظن أنك يجب أن تفزعي
.حتى نتعرف على ماهية هذا الشيء

273
00:32:25,822 --> 00:32:27,756
مولدر

274
00:32:28,792 --> 00:32:32,126
لدي فاكس قادم - ما هذا؟

275
00:32:32,197 --> 00:32:35,395
هذه هي مجموعة من ضباط الطبية اليابانية
خلال الحرب العالمية الثانية

276
00:32:35,468 --> 00:32:37,403
لقد رأيت هذا الرجل من قبل

277
00:32:37,471 --> 00:32:40,236
لا، لا أظن هذا؛ لا أظن أنك
كنتِ باليابان منذ خمسون عامًا

278
00:32:40,308 --> 00:32:42,402
لا، لقد رأيته مسبقًا

279
00:32:42,478 --> 00:32:46,142
اسمه د.تاكيو إشيمارو
لقد مات عام 1965

280
00:32:46,249 --> 00:32:51,416
وكان قائد مجموعة من النخبة اليابانية
الهيئة الطبية المعروفة باسم 731

281
00:32:51,523 --> 00:32:54,459
الوحدة المعروف عنها الآن أنها أجريت
.اختبارات على البشر

282
00:32:54,527 --> 00:32:57,361
،أدوا التشريح بدون تخدير

283
00:32:57,431 --> 00:32:59,866
اختبار قضمة الصقيع
بكل المستويات على الأطفال الرضع

284
00:32:59,934 --> 00:33:04,338
يُعَرِضون المساجين الأبرياء أثناء الحرب
للأمراض والطاعون

285
00:33:04,406 --> 00:33:07,639
،مثل نظرائهم النازيين
.ولم يقدموا إلى العدالة

286
00:33:07,712 --> 00:33:09,646
ToTa" ماذا تفعل بهؤلاء؟"

287
00:33:09,714 --> 00:33:14,585
إن منهم الأطباء الأربعة هم الذين قاموا بعملية
التشريح التي شاهدتيها على شريط الفيديو

288
00:33:14,654 --> 00:33:17,852
نعم، لكنهم كانوا يرتدون زي الجراحة
من الصعب التفرقة بين أي منهم والآخر

289
00:33:17,925 --> 00:33:20,622
شخص ما تعرف عليهم، لأنهم هم الأربعة
رجال الذين تم قتلهم البارحة

290
00:33:20,729 --> 00:33:22,664
عُثر عليهم هنا بالولايات المتحدة

291
00:33:22,732 --> 00:33:26,225
لماذا قتلوا ؟ -
هذا ما أود أنا أن أعرف -

292
00:33:26,336 --> 00:33:29,170
أو قتلوا بواسطة من؟ -
من المحتمل بواسطة حكومتنا -

293
00:33:29,240 --> 00:33:31,675
حكومتنا؟ لأي سبب مقنع؟

294
00:33:31,744 --> 00:33:34,213
،لاستمرارهم في العمل
عمل النازية الذين كانوا يقومون به

295
00:33:34,281 --> 00:33:37,979
محاولة خلق هجين من الإنسان والكائن
الفضائي - هذا ما هو إلا وهم

296
00:33:38,052 --> 00:33:40,715
.. سكالي، بعد كل ما شاهدتيه

297
00:33:40,789 --> 00:33:43,919
بعد كل ما أخبرتني به أنكِ رأيتِ
بالنفق الذي كان ملئ بالعديد من الملفات

298
00:33:43,994 --> 00:33:47,453
،ما شاهدتِ بالماضي
عميلة الزرع التي تمت بعنقك

299
00:33:47,532 --> 00:33:49,467
لماذا تأبين أن تؤمني؟

300
00:33:49,535 --> 00:33:52,334
.الإيمان هو الجزء السهل، مولدر

301
00:33:52,406 --> 00:33:55,137
أنا أريد شيئًا أكثر منك
أحتاج لدليل

302
00:33:55,243 --> 00:33:57,336
هل تظنين أن الإيمان سهل؟

303
00:34:00,750 --> 00:34:03,720
حسنًا، لدينا دليل

304
00:34:03,788 --> 00:34:06,417
لقد علمت
ماذا كانت هذه الصور الخمسة تتبع

305
00:34:06,491 --> 00:34:09,222
.سفينة التي سحبت U.F.O
،من قاع المحيط الهادئ

306
00:34:09,295 --> 00:34:13,892
U.F.O. هذا في مستودع الآن يجري
.حراسته من أفراد الجيش الأميركي

307
00:34:13,968 --> 00:34:17,599
.U.F. O. وكان أن تحمل على الارجح أن E.B.E
.شاهدنا على ذلك الشريط التشريح

308
00:34:17,673 --> 00:34:21,235
في ماذا نبحث؟ -
جزء من السكك الحديدية السرية لحكومتنا -

309
00:34:21,311 --> 00:34:23,803
استخدام عربات القطار
لتنفيذ الاختبارات

310
00:34:23,881 --> 00:34:26,715
التي تستخدم لإجراء تشريح الجثة
.رأينا يتم تنفيذها

311
00:34:26,819 --> 00:34:28,754
من أين لك بهذا؟

312
00:34:28,822 --> 00:34:30,756
من شخص مثلك يريد دليل مادي

313
00:34:32,927 --> 00:34:35,294
.وهو أيضا على استعداد للإيمان

314
00:34:43,475 --> 00:34:46,036
ممم..رائع

315
00:34:46,112 --> 00:34:48,081
هل تعلم ما هذا؟

316
00:34:48,148 --> 00:34:50,241
إنه يبدو كنوع ما
.من المعالجات الدقيقة

317
00:34:51,819 --> 00:34:53,947
هكذا أنت تقول
!أن هذا من صنع الإنسان

318
00:34:54,023 --> 00:34:56,390
ومن سيكون غيره؟

319
00:34:56,459 --> 00:34:58,928
.أعني، انها بالتأكيد قطعة فنية

320
00:35:01,032 --> 00:35:03,627
اتصال المعالج ببعضه البعض
.معقد للغاية

321
00:35:03,735 --> 00:35:06,899
أنا لم أر أي شيء
.حتى على مقربة من هذه الكثافة

322
00:35:06,973 --> 00:35:09,442
هل هنالك طريقة لمعرفة
من قام بصنعه؟

323
00:35:09,543 --> 00:35:13,675
اه، وهناك عدد قليل من الشركات
.في سان خوسيه، وهما شركتان في بوسطن

324
00:35:13,749 --> 00:35:16,082
.يمكن أن يكون أي واحد منهم

325
00:35:16,153 --> 00:35:18,178
ما هي وظيفة هذه الرقائق
المستخدمة التي يصنعونها؟

326
00:35:18,255 --> 00:35:20,315
.ألعاب الفيديو، وأنظمة الفرامل

327
00:35:20,391 --> 00:35:22,656
.إنهم يعملون على إيجاد برامج جديدة كل يوم

328
00:35:22,728 --> 00:35:27,292
قرأت عن برنامج يستهدف لمساعدة المعاقين تعمل
.على أجهزة الكمبيوتر باستخدام موجات الدماغ

329
00:35:27,368 --> 00:35:29,165
كيف؟

330
00:35:29,236 --> 00:35:32,469
من خلال المباشرة الكهروكيميائية
.مواجهة مع قشرة الدماغ

331
00:35:32,542 --> 00:35:35,273
شئ لا يصدق، أليس كذلك؟

332
00:35:36,547 --> 00:35:38,482
نعم

333
00:39:55,398 --> 00:39:57,697
سكالي - سكالي، هذا أنا

334
00:39:57,768 --> 00:40:00,738
أين أنت؟ - محطة قطار
بكوايننيمونت ويست فيرجينيا

335
00:40:00,806 --> 00:40:05,388
مجموعة من الرجال اليابانيين وضعوا للتو شخص في واحدة من تلك
.السيارات الكبيرة التي رأيناها في الصور عبر الأقمار الصناعية

336
00:40:05,412 --> 00:40:07,903
ظننت أنك قلت أنه كان
السكك الحديدية لحكومتنا

337
00:40:07,981 --> 00:40:11,282
.شيء خطير يحدث هنا، سكالي -
ماذا تقصد؟ -

338
00:40:11,353 --> 00:40:13,822
هذا الشئ الذي وضعوه بالقطار
مازال حيًا

339
00:40:13,890 --> 00:40:16,051
مولدر -
أنا سأكون على متن هذا القطار -

340
00:40:16,159 --> 00:40:19,289
إنه تم تركيبه بقطار الركاب الكندي
.خارج سينسيناتي

341
00:40:19,398 --> 00:40:22,266
مولدر، لقد كنت على حق
بالنسبة لدكتور إشيمارو

342
00:40:22,335 --> 00:40:25,305
إنه لم يمت
في الحقيقة إنه على شريط الفيديو الذي لديك

343
00:40:25,372 --> 00:40:27,101
وأنتِ تعرفينه من هذا الشريط

344
00:40:27,174 --> 00:40:30,338
لا، أنا رأيته بمكان آخر
.ليس هذا الشريط على الإطلاق

345
00:41:00,853 --> 00:41:02,845
انتبه، من فضلك

346
00:41:02,923 --> 00:41:06,656
على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر

347
00:41:06,729 --> 00:41:10,131
الاستعداد للتحرك من رصيف أربعة

348
00:41:10,200 --> 00:41:13,470
مرة أخرى، على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر

349
00:41:13,471 --> 00:41:15,049
مرة أخرى، على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر

350
00:41:15,073 --> 00:41:18,100
الاستعداد للتحرك من رصيف أربعة

351
00:42:00,134 --> 00:42:02,899
القطار السريع إلى فانكوفر
أي اتجاه؟ - لقد غادر للتو ،

352
00:42:02,972 --> 00:42:05,771
متى غادر؟ - لقد فوته للتو

353
00:42:05,842 --> 00:42:08,311
لقد تحرك للتو من المحطة -
شكرًا -

354
00:42:15,788 --> 00:42:17,723
عميلة سكالي

355
00:42:25,802 --> 00:42:27,794
ماذا تفعل هنا؟

356
00:42:27,872 --> 00:42:30,899
هل تحدثت مع العميل مولدر؟ -
لا، لماذا؟ -

357
00:42:30,976 --> 00:42:32,876
إنه في خطر - وكيف تعلم؟

358
00:42:32,945 --> 00:42:36,849
،إنه يتبع قطار ما
لا تدعيه يفعل ذلك

359
00:42:36,918 --> 00:42:39,285
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

360
00:42:42,458 --> 00:42:45,292
لابد أن تتصلي به

361
00:42:45,396 --> 00:42:48,958
لماذا يجب أن أثق بك؟
.لقد كذبت علينا من قبل

362
00:42:49,067 --> 00:42:52,698
أنتِ تضيعين الوقت. هل تفهمين؟

363
00:43:06,992 --> 00:43:09,393
مولدر

364
00:43:09,462 --> 00:43:12,591
مولدر لا تذهب على متن هذا القطار -
ولم؟ -

365
00:43:12,666 --> 00:43:16,000
لإنهم يعلمون أين أنت وماذا تفعل

366
00:43:16,104 --> 00:43:17,834
من الذي أخبركِ بهذا؟

367
00:43:17,940 --> 00:43:19,908
مولدر، هذا بغاية الخطورة

368
00:43:20,009 --> 00:43:22,410
من الذي أخبركِ، سكالي؟

369
00:43:25,116 --> 00:43:27,312
سكالي، إنه قادم

370
00:43:27,386 --> 00:43:29,480
اتركه - لا أستطيع

371
00:43:35,697 --> 00:43:38,690
،مولدر، لا تذهب على متن القطار
مولدر؟

372
00:43:40,137 --> 00:43:42,128
!مولدر، لا تفعل

