﻿1
00:00:02,545 --> 00:00:04,088
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,172
‫هل أنت طومي غافين؟

3
00:00:05,923 --> 00:00:06,882
‫من يريد أن يعرف؟

4
00:00:07,216 --> 00:00:08,300
‫نحن أصدقاء روجير.

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,763
‫لم أستخدمهم. أقسم لكما.

6
00:00:14,557 --> 00:00:16,767
‫يبدو أن "روجر" جعل 3 من أصدقائه

7
00:00:16,892 --> 00:00:17,852
‫يهاجمون "تومي".

8
00:00:17,935 --> 00:00:20,229
‫معذرة، لكن هذا يبدو لي ملفقاً.

9
00:00:20,563 --> 00:00:22,940
‫- هل سأموت؟
‫- لا، لا، لا.

10
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
‫إتّفقنا.

11
00:00:26,193 --> 00:00:28,154
‫- إنّها ميتة.
‫- ماذا؟

12
00:00:28,487 --> 00:00:30,072
‫عنقها مكسور.
‫ماتت فوراً.

13
00:00:30,197 --> 00:00:32,742
‫- ما كان هذا بحق الجحيم؟
‫- الأمر صعب دائماً مع الأولاد.

14
00:00:32,908 --> 00:00:34,452
‫إنسَ أمر الفتاة.
‫أتكلّم عن طومي.

15
00:00:35,077 --> 00:00:36,412
‫كان يتكلّم معها طوال الوقت؟

16
00:00:36,537 --> 00:00:38,330
‫نريد أن نقيم علاقة ثلاثيّة الأطراف معك.

17
00:00:38,706 --> 00:00:40,791
‫أنت... أتعني جنسيّاً؟

18
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
‫إنّك جائزة كبرى. لطالما كنتِ كذلك.

19
00:00:43,461 --> 00:00:45,463
‫إنّك مثيرة أكثر من ذي قبل.

20
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
‫- تتفوّه بالتفاهات.
‫- أنا جاد.

21
00:00:51,719 --> 00:00:53,179
‫يا إلهي. "تومي"،

22
00:00:53,554 --> 00:00:56,015
‫كيف عرفت أنني أحب بلورات الثلج؟
‫هل أخبرتك؟

23
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
‫ماذا عساي أن أقول؟ أنا مجرد مستمع.

24
00:00:58,267 --> 00:00:59,852
‫وهل أنت كذلك؟

25
00:01:01,437 --> 00:01:03,564
‫- أنت لا تعرف حتى اسمها
‫- ماذا، هل أنت مجنون؟

26
00:01:03,773 --> 00:01:05,149
‫أنت لا تعرف حتى اسمها؟

27
00:01:13,282 --> 00:01:15,409
‫ألقى أحدهم بقنبلة خليط مواد ملتهبة

28
00:01:15,534 --> 00:01:16,702
‫عبر نافذتك الأمامية.

29
00:01:16,952 --> 00:01:18,704
‫أظن أنها بلورة ثلجية.

30
00:01:18,829 --> 00:01:20,456
‫من يفعل شيئاً كهذا؟

31
00:01:20,581 --> 00:01:21,749
‫هذا لا يصدق.

32
00:01:26,545 --> 00:01:28,172
‫- مرحباً.
‫- "شون"، انظر إلي.

33
00:01:28,339 --> 00:01:31,175
‫رباه، انظر إلى حالك.
‫أكنت تمارس تدريبات رياضية مكثفة؟

34
00:01:31,342 --> 00:01:34,053
‫- ما هذا؟
‫- تصوير روزنامة الإطفائيين الأسبوع القادم.

35
00:01:34,220 --> 00:01:37,181
‫- أستقوم بهذا ثانية؟
‫- أجل، العام الرابع على التوالي.

36
00:01:37,348 --> 00:01:39,308
‫يسمحون لي باختيار الشهر الذي أريده.

37
00:01:39,475 --> 00:01:41,018
‫- حقاً؟
‫- أجل.

38
00:01:41,185 --> 00:01:43,687
‫لست أدري.
‫لطالما بدا هذا دالاً على الشذوذ.

39
00:01:43,854 --> 00:01:46,398
‫أتمزح؟ يحصل المرء
‫على شهر في تلك الروزنامة...

40
00:01:46,565 --> 00:01:48,776
‫- ... أي عام كامل من النساء.
‫- بربك.

41
00:01:48,943 --> 00:01:51,570
‫"شون"، أنا أؤكد لك. إنهن يتهافتن علي.

42
00:01:51,737 --> 00:01:54,782
‫- أتظن أن بوسعي الانضمام؟
‫- إلام، الروزنامة؟

43
00:01:54,949 --> 00:01:58,369
‫- قلت للتو إنه يدل على الشذوذ.
‫- ربما كان شذوذاً بطريقة إيجابية.

44
00:01:58,536 --> 00:02:01,497
‫أجل، الشذوذ الذي يؤمن لك
‫جنساً مستقيماً. أجل، إنه كذلك.

45
00:02:01,664 --> 00:02:05,125
‫سأزكيك. تأخر الوقت بعض الشيء،
‫لكنني سأرى ما بوسعي فعله.

46
00:02:05,292 --> 00:02:06,377
‫لا يهم. ليس مهماً.

47
00:02:06,544 --> 00:02:08,128
‫- أرأيتما "تومي" بعد؟
‫- كلا.

48
00:02:08,295 --> 00:02:10,130
‫- ليس بعد.
‫- ربما يكون بالخارج...

49
00:02:10,297 --> 00:02:12,675
‫- ... يحدث فتاة ميتة أخرى.
‫- معذرة؟

50
00:02:13,384 --> 00:02:14,927
‫أأنا وحدي من وجد هذا غريباً؟

51
00:02:15,094 --> 00:02:18,556
‫كان الأمر مخيفاً بعض الشيء.
‫أتظن أن "تومي" يفقد صوابه تدريجياً؟

52
00:02:18,722 --> 00:02:21,392
‫- اسمعا، كانت حادثة واحدة.
‫- اسمع أيها القائد...

53
00:02:21,559 --> 00:02:24,603
‫... لا أكن لـ"تومي" سوى الحب.
‫إنه أخ لنا...

54
00:02:24,770 --> 00:02:28,607
‫... لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أنه أجرى حواراً حياً وطويلاً جداً...

55
00:02:28,774 --> 00:02:31,986
‫... مع طفلة ميتة.
‫الأمر لا يتطلب طبيباً نفسياً.

56
00:02:32,152 --> 00:02:34,238
‫هذا ليس من شأنك يا "ريفيرا".

57
00:02:34,405 --> 00:02:36,365
‫حسناً. ماذا لو واتته نوبة جنون...

58
00:02:36,532 --> 00:02:40,286
‫... أثناء أحد الحرائق فينتهي بي
‫الحال ميتاً؟ أسيصير من شأني عندها؟

59
00:02:44,331 --> 00:02:46,542
‫أخبره أنني كنت أبحث عنه فحسب.

60
00:02:46,709 --> 00:02:48,752
‫أجل، حسناً أيها القائد.

61
00:02:49,003 --> 00:02:52,923
‫- لا أريد أن أتصرف كأحمق، لكن...
‫- لا تقلق. فهمت.

62
00:02:53,090 --> 00:02:54,425
‫- هلا نجرب ثانية؟
‫- أجل.

63
00:02:55,968 --> 00:02:58,220
‫الجولة تبدأ في الـ9،
‫وليس الـ10 إلا الربع.

64
00:02:58,387 --> 00:03:00,556
‫- آسف يا رجل.
‫- هذا لا يتعلق بنا.

65
00:03:00,723 --> 00:03:02,600
‫اضطر "جورج" للذهاب إلى مدرسة ابنه.

66
00:03:02,766 --> 00:03:05,394
‫انتظر 45 دقيقة. لكنك حتى لم تتصل.

67
00:03:05,644 --> 00:03:08,439
‫آسف. لن يتكرر هذا ثانية يا رجل.
‫أنا آسف.

68
00:03:08,606 --> 00:03:10,983
‫- ما خطبك؟
‫- أنا فقط...

69
00:03:11,150 --> 00:03:15,613
‫أحتاج إلى عطلة أطول. استنفدت
‫أيام عطلاتي النظامية. لست أدري.

70
00:03:15,779 --> 00:03:18,282
‫- أفكرت في الذهاب إلى وسط المدينة؟
‫- ماذا تعني؟

71
00:03:18,449 --> 00:03:21,327
‫يوجد رجل بوسط المدينة.
‫إنه طبيب نفسي على ما أظن.

72
00:03:21,493 --> 00:03:25,497
‫أخبره أنك تشعر أنك مضطرب قليلاً
‫وعلى وشك الانهيار، فتحصل على أسبوعين.

73
00:03:25,789 --> 00:03:27,958
‫- أسبوعان؟
‫- أجل. أنا نفسي فعلتها.

74
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
‫- أكنت تشعر ببعض...؟
‫- كلا، كلا.

75
00:03:30,711 --> 00:03:33,088
‫أرادت زوجتي القيام برحلة
‫إلى "نيو إنغلاند"...

76
00:03:33,255 --> 00:03:37,051
‫... في فترة الخريف وهذا الهراء.
‫لم يكن من سبيل آخر لأحصل على إجازة.

77
00:03:37,426 --> 00:03:40,137
‫- ماذا أقول؟
‫- اختلق شيئاً.

78
00:03:40,304 --> 00:03:42,056
‫اذهب إلى هناك وأخبره أنك...

79
00:03:42,222 --> 00:03:44,391
‫- أنك تعجز عن النوم وتنتابك رجفة.
‫- صحيح.

80
00:03:44,558 --> 00:03:47,895
‫ما أسوأ الاحتمالات؟
‫حتى لو لم تحصل على إجازة...

81
00:03:48,062 --> 00:03:51,649
‫... على الأقل سيتسنى لك التحدث
‫مع شخص ما، إن كنت تحتاج للتحدث.

82
00:03:51,815 --> 00:03:54,652
‫- من قال إنني أحتاج للتحدث مع شخص ما؟
‫- إني أقول فقط...

83
00:03:54,818 --> 00:03:56,779
‫... إن كنت بحاجة للتحدث مع شخص ما.

84
00:03:58,280 --> 00:04:00,282
‫سأفكر في الأمر.

85
00:04:00,449 --> 00:04:02,159
‫- شكراً.
‫- أجل.

86
00:04:55,007 --> 00:04:57,297
‫"دليل بناية قسم إطفاء "نيويورك"

87
00:04:58,590 --> 00:04:59,800
‫{\an8}يا إلهي.

88
00:04:59,967 --> 00:05:01,552
‫{\an8}- مرحباً.
‫- آسف يا رجل.

89
00:05:01,719 --> 00:05:03,679
‫{\an8}- مرحباً يا "ستيف".
‫- مرحباً يا "تومي".

90
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
‫{\an8}- ماذا يحدث؟
‫- ليس بشيء يذكر، أعمل فحسب.

91
00:05:06,015 --> 00:05:07,349
‫{\an8}- كيف حالك؟
‫- بخير.

92
00:05:07,516 --> 00:05:09,476
‫{\an8}- هل نقلت إلى هنا؟
‫- أجل.

93
00:05:09,643 --> 00:05:12,062
‫{\an8}لم أكد أعرفك في الحلة وربطة العنق.

94
00:05:12,229 --> 00:05:15,482
‫{\an8}ظننت أنني سأترك القسم بعد الحادث...

95
00:05:15,649 --> 00:05:18,861
{\an8}‫لكن لم يحالفني الحظ بما يكفي.
‫أعادوني إليه. وظيفة إدارية.

96
00:05:19,028 --> 00:05:20,988
‫{\an8}أخمد حرائق مختلفة الآن.

97
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
‫{\an8}- أجل.
‫- ماذا تفعل هنا؟

98
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
‫{\an8}أنا... أنا والرجال...

99
00:05:26,410 --> 00:05:28,912
‫{\an8}أتذكر "فيتو كوستيللو" بدائرتي؟
‫مات بـ11 سبتمبر.

100
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
{\an8}‫- أجل.
‫- أنا والرجال...

101
00:05:31,123 --> 00:05:33,667
‫{\an8}نحاول أن نجعلهم يسمون درباً للتريض
‫باسمه.

102
00:05:33,834 --> 00:05:35,669
‫{\an8}- أجل، أذكر "فيتو".
‫- نعم. لقد كان...

103
00:05:35,836 --> 00:05:39,089
‫{\an8}- كان يهوى التريض.
‫- اسمع...

104
00:05:39,256 --> 00:05:41,717
‫{\an8}...أعطني الطلب.
‫سأيسر الموافقة عليه.

105
00:05:41,884 --> 00:05:44,553
‫{\an8}لب الأمر أنني وعدت...
‫أرملته بأن...

106
00:05:44,720 --> 00:05:46,972
{\an8}‫ليست بمشكلة.
‫بوسعي تيسير الموافقة عليه.

107
00:05:47,139 --> 00:05:49,183
‫{\an8}- سأيسر الموافقة...
‫- "تومي".

108
00:05:49,349 --> 00:05:50,934
‫{\an8}- كيف حالك؟
‫- تسرني رؤيتك.

109
00:05:51,101 --> 00:05:52,811
‫{\an8}ماذا يحدث؟

110
00:05:53,062 --> 00:05:55,314
‫{\an8}- هذه استمارة صحية.

111
00:05:55,481 --> 00:05:58,067
‫{\an8}عرف الرجال أنني سآتي إلى هنا...
‫إنها مزحة.

112
00:05:58,233 --> 00:06:00,819
‫{\an8}اسمع، لا توجد مشكلة.
‫لست بحاجة إلى التماس.

113
00:06:00,986 --> 00:06:03,072
{\an8}‫سأيسر الموافقة بحلول نهاية الأسبوع.

114
00:06:03,238 --> 00:06:05,365
‫{\an8}حقاً؟ سيكون رائعاً. سيكون عملاً عظيماً.

115
00:06:05,532 --> 00:06:07,117
{\an8}‫- من أجل "فيتو"، أليس كذلك؟
‫- بلى.

116
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
‫{\an8}- سأتولى الأمر. سأتصل بك.
‫- شكراً.

117
00:06:09,620 --> 00:06:11,663
‫{\an8}- حسناً. اعتن بنفسك يا "تومي".
‫- شكراً.

118
00:06:11,830 --> 00:06:13,749
‫{\an8}- حسناً.
‫- إلى اللقاء.

119
00:06:21,003 --> 00:06:23,309
‫"مكتب الخدمات الصحية
‫منطقة الانتظار"

120
00:06:24,593 --> 00:06:26,386
‫التالي!

121
00:06:34,978 --> 00:06:36,522
‫التالي!

122
00:06:38,565 --> 00:06:40,442
‫- "غافن"، الشاحنة رقم 62.
‫- أجل.

123
00:06:40,609 --> 00:06:42,653
‫ما المشكلة؟

124
00:06:42,820 --> 00:06:46,323
‫أجد صعوبة في النوم.

125
00:06:46,949 --> 00:06:48,200
‫أهذا كل شيء؟

126
00:06:49,743 --> 00:06:53,122
‫وشيء آخر...

127
00:06:53,705 --> 00:06:55,833
‫فهمت.

128
00:06:58,460 --> 00:07:01,797
‫بوسعك أداء دوام كامل.
‫تناول هذا فحسب وراجعني بعد شهر.

129
00:07:01,964 --> 00:07:05,342
‫ستجد التعليمات والجرعة على الزجاجة.

130
00:07:09,346 --> 00:07:11,098
‫أهذا... أهذا كل شيء؟

131
00:07:12,182 --> 00:07:14,518
‫أتريد التحدث أو شيئاً من هذا القبيل؟

132
00:07:16,562 --> 00:07:19,898
‫كلا. كلا. كلا، لا بأس.

133
00:07:20,232 --> 00:07:22,985
‫أنت لا ترى أمواتاً، أليس كذلك؟

134
00:07:23,360 --> 00:07:24,403
‫كلا.

135
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
‫يشاع أنكم ترون أمواتاً...

136
00:07:26,655 --> 00:07:28,448
‫... إن أردتم إجازة لأسبوعين.

137
00:07:28,615 --> 00:07:31,785
‫يأتيني من 3 إلى 4 رجال أسبوعياً
‫قائلين إنهم يرون أمواتاً.

138
00:07:31,952 --> 00:07:35,455
‫أنا... أنا... ظننت فقط أنه سيفيدني...

139
00:07:35,622 --> 00:07:38,834
‫- ... أخذ عطلة لأسبوعين، هذا كل شيء.
‫- جرب الحبوب أولاً.

140
00:07:39,710 --> 00:07:42,296
‫حسناً. إليك لب الأمر. لا أستطيع...

141
00:07:42,462 --> 00:07:44,548
‫لا أستطيع قراءة هذا.

142
00:07:45,132 --> 00:07:47,509
‫- أنت تعجز عن النوم، أليس كذلك؟
‫- صحيح.

143
00:07:47,926 --> 00:07:50,470
‫- أأنت مكتئب؟
‫- أجل.

144
00:07:50,637 --> 00:07:52,347
‫ما هذا؟

145
00:07:52,514 --> 00:07:55,267
‫- أتجد صعوبة في انتصاب قضيبك؟
‫- كلا. لا أعاني هذه المشكلة.

146
00:07:55,434 --> 00:07:56,935
‫آسف.

147
00:07:58,854 --> 00:08:01,273
‫حسناً...

148
00:08:01,899 --> 00:08:04,067
‫لا يمكن أن يكون المرء واثقاً.

149
00:08:04,276 --> 00:08:06,653
‫- شكراً أيها الطبيب.
‫- أنت، هل تشرب؟

150
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
‫ليس كثيراً.

151
00:08:10,407 --> 00:08:13,994
‫لا تتناول هذا الدواء مع الخمر.
‫لن يكون جيداً.

152
00:08:14,578 --> 00:08:16,371
‫التالي!

153
00:08:16,538 --> 00:08:18,165
‫حسناً.

154
00:08:32,721 --> 00:08:34,598
‫مرحباً يا "روج".

155
00:08:35,849 --> 00:08:37,267
‫كيف حالك؟

156
00:08:39,978 --> 00:08:41,063
‫أحمق.

157
00:08:41,230 --> 00:08:43,815
‫أخبرتك أنني لا أريد رؤيتك.
‫لم جئت؟

158
00:08:43,982 --> 00:08:45,901
‫لأن هذا هراء يا حبيبتي!

159
00:08:46,068 --> 00:08:47,861
‫كانت علاقتنا تسير على ما يرام.

160
00:08:48,028 --> 00:08:50,113
‫حتى كلفت أصدقاءك بضرب زوجي السابق.

161
00:08:50,280 --> 00:08:52,115
‫أولاً، لم تكن لي علاقة بهذا.

162
00:08:52,282 --> 00:08:55,202
‫وثانياً، لم تكن عصبة،
‫كانوا 3 رجال.

163
00:08:55,369 --> 00:08:56,954
‫مرحباً.

164
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
‫آسف، لم أعرف أن لديك ضيوفاً.

165
00:08:59,581 --> 00:09:00,832
‫رآني أوقف سيارتي.

166
00:09:00,999 --> 00:09:03,418
‫- لم آت لأتشاجر.
‫- ماذا تريد؟

167
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
‫أحضرت قطعة غيار الحوض.
‫أردت التأكد من أنها ملائمة.

168
00:09:06,505 --> 00:09:08,507
‫- ليس هذا وقتاً مناسباً.
‫- ثانيتين فقط.

169
00:09:08,674 --> 00:09:11,218
‫- إنه بريء جداً. السيد "لطيف".
‫- ماذا؟

170
00:09:11,385 --> 00:09:15,097
‫أخبرها بما فعلته بي في المطبخ.
‫عن إمساكك برأسي فوق الموقد.

171
00:09:15,264 --> 00:09:17,724
‫- ماذا؟
‫- أأمسكت برأسه فوق الموقد؟

172
00:09:17,891 --> 00:09:20,269
‫- لا أذكر هذه التفصيلة تحديداً.
‫- بربك.

173
00:09:20,435 --> 00:09:22,062
‫- مرحباً يا أمي. أبي.
‫- مرحباً.

174
00:09:22,229 --> 00:09:23,897
‫- مرحباً.
‫- أيمكنني أن أشرب شيئاً؟

175
00:09:24,064 --> 00:09:26,066
‫بالتأكيد. تفضل. "كونور" كان موجوداً.

176
00:09:26,233 --> 00:09:27,943
‫إنه يتذكر ما حدث، أليس كذلك؟

177
00:09:28,110 --> 00:09:30,612
‫بلى. تعني حين كنت تتشاجر مع "روجر".

178
00:09:30,779 --> 00:09:34,533
‫صحيح. أخبر أمك من ضرب الآخر أولاً.

179
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
‫- سدد "روجر" اللكمة الأولى.
‫- أحسنت.

180
00:09:40,789 --> 00:09:43,333
‫- ماذا؟ هذا هراء.
‫- "روجر"، انتبه لألفاظك.

181
00:09:43,500 --> 00:09:45,168
‫حسناً أيها الأحمق. آسف. آسف.

182
00:09:45,460 --> 00:09:48,005
‫لم أسدد اللكمة الأولى.

183
00:09:48,171 --> 00:09:50,173
‫لا أعرف ماذا يحدث أيها الشاب...

184
00:09:50,340 --> 00:09:53,343
‫... لكن أخبر أمك فوراً بما حدث بالضبط.

185
00:09:58,223 --> 00:09:59,558
‫- كان "روجر" البادىء.
‫- أرأيت؟

186
00:09:59,725 --> 00:10:02,811
‫- إنه يكذب.
‫- لا تنعت طفلي بالكاذب.

187
00:10:02,978 --> 00:10:04,229
‫حسناً، "تومي"، انصرف.

188
00:10:04,396 --> 00:10:06,648
‫- أأنت واثقة؟
‫- نعم. أستطيع تولي ذلك.

189
00:10:06,815 --> 00:10:08,859
‫إلى اللقاء. شكراً يا صديقي.

190
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
‫عمل جماعي لطيف.

191
00:10:11,862 --> 00:10:13,655
‫حسناً يا حبيبي، انصرف فحسب.

192
00:10:14,323 --> 00:10:16,116
‫تحدثت مع صهري السابق.

193
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
‫إنه محقق.
‫قال إنك كنت متورطاً.

194
00:10:18,535 --> 00:10:20,829
‫- إنه واثق مما يقول.
‫- أفيقي!

195
00:10:20,996 --> 00:10:22,497
‫يا له من هراء!

196
00:10:22,664 --> 00:10:25,584
‫- أتريدين أن تعرفي ما يحدث؟
‫- كلا! هلا تنصرف فحسب؟

197
00:10:25,751 --> 00:10:29,338
‫كلا! أصغي إلي!
‫ذلك الأحمق في الجهة المقابلة هو السبب.

198
00:10:29,504 --> 00:10:33,800
‫زوجك السابق يحاول فصلنا

199
00:10:33,967 --> 00:10:36,345
‫أجب عن سؤال واحد. وكن صادقاً.

200
00:10:36,511 --> 00:10:39,931
‫- لأنك لو كذبت، فسأعرف.
‫- حسناً.

201
00:10:40,307 --> 00:10:44,478
‫هل كانت لك أية صلة
‫بضرب هؤلاء الرجال لـ"تومي"؟

202
00:10:44,644 --> 00:10:46,480
‫عرفي كلمة "أية صلة".

203
00:10:50,233 --> 00:10:53,487
‫أريد أن توقف الآلة.

204
00:10:53,653 --> 00:10:55,113
‫ما المشكلة؟

205
00:10:57,240 --> 00:10:58,784
‫لا شيء. لا عليك. آسف.

206
00:10:58,950 --> 00:11:02,204
‫- مرحباً، أنا "بوب شينسكي".
‫- أنا "توم غافن". كيف حالك؟

207
00:11:02,371 --> 00:11:04,206
‫- أنت الإطفائي، أليس كذلك؟
‫- بلى.

208
00:11:04,373 --> 00:11:07,584
‫يبدو أنك تعرضت لحريق مؤخراً.

209
00:11:07,751 --> 00:11:09,419
‫إنها سخرية القدر.

210
00:11:09,586 --> 00:11:12,422
‫لكنني أريدك أن تعرف
‫أنني أجد عملك رائعاً.

211
00:11:12,589 --> 00:11:15,884
‫احتمال هذه الوظيفة يتطلب شجاعة كبيرة،
‫وقد أثرت إعجابي.

212
00:11:16,051 --> 00:11:19,471
‫- شكراً. ما عملك؟
‫- أنا معالج نفسي.

213
00:11:19,638 --> 00:11:22,432
‫- أأنت طبيب نفسي؟
‫- أجل.

214
00:11:22,599 --> 00:11:24,601
‫هذا غريب. أنت الثاني اليوم.

215
00:11:24,768 --> 00:11:26,937
‫سأطرح عليك سؤالاً.

216
00:11:27,104 --> 00:11:31,400
‫- هلا تلقي عليها نظرة؟
‫- دعني أضع هذه لحظة.

217
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
‫أهي فعالة؟

218
00:11:35,529 --> 00:11:38,740
‫أجل. إنها جيدة على ما أظن. أعني...

219
00:11:38,907 --> 00:11:40,700
‫- لا تؤتي مفعولاً للجميع.
‫- حسناً.

220
00:11:40,867 --> 00:11:44,162
‫هل أتناولها منفصلة،
‫أم كلها دفعة واحدة؟

221
00:11:44,329 --> 00:11:47,416
‫أظن أنك في غنى عن تناولها كلها
‫دفعة واحدة.

222
00:11:47,582 --> 00:11:49,751
‫- حقاً؟
‫- أجل، إلا لو أردت أن تكون...

223
00:11:49,918 --> 00:11:52,295
‫... رجلاً ناعساً ومنتشياً
‫ومنتصب القضيب.

224
00:11:52,462 --> 00:11:55,382
‫مسألة الانتصاب، كان خطأ.
‫إذن، أهي نافعة؟

225
00:11:55,549 --> 00:11:56,758
‫أظن ذلك.

226
00:11:56,925 --> 00:11:59,553
‫ما كنت لأصف لك دواء آخر
‫إلا لو كان الملاذ الأخير.

227
00:11:59,719 --> 00:12:02,889
‫هناك أناس في مهنتي
‫يصفون الدواء كأنه حلوى.

228
00:12:03,056 --> 00:12:06,518
‫أظن أن التحدث في جلسة فردية
‫أكثر فعالية على المدى الطويل...

229
00:12:06,685 --> 00:12:09,146
‫... ففكر في هذا قبل أن تتناول كل هذا.

230
00:12:09,312 --> 00:12:11,857
‫- حسناً، شكراً أيها الطبيب. أقدر هذا.
‫- شكراً.

231
00:12:12,023 --> 00:12:14,651
‫- سأراك في الجوار.
‫- معذرة. أنا...

232
00:12:15,193 --> 00:12:18,196
‫كنت أتأمل شرفتك الخلفية في ذلك اليوم،
‫وكنت...

233
00:12:18,363 --> 00:12:20,782
‫أفكر في بناء واحدة.

234
00:12:20,949 --> 00:12:23,618
‫- أجل. أجل.
‫- من بنى شرفتك؟

235
00:12:23,785 --> 00:12:25,620
‫أنا. أنا ورجال طاقمي.

236
00:12:25,787 --> 00:12:26,913
‫- حقاً؟
‫- أجل.

237
00:12:27,080 --> 00:12:29,332
‫ما حد ميزانتيك؟

238
00:12:29,499 --> 00:12:32,377
‫لست أدري. 1000، وربما 1500، لكن...

239
00:12:32,544 --> 00:12:34,004
‫- أجل.
‫- لا أعرف يا رجل.

240
00:12:34,171 --> 00:12:36,756
‫كل ما في الأمر أنه...
‫ستتطلب عمل أسبوع...

241
00:12:36,923 --> 00:12:38,884
‫... مكثف في يومين.

242
00:12:39,050 --> 00:12:41,219
‫- يجب أن أعاين...
‫- 1700... أو ربما 2000.

243
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
‫- هذا أفضل.
‫- حقاً؟

244
00:12:43,138 --> 00:12:45,307
‫دعني أسأل الرجال. سأرد عليك.

245
00:12:45,474 --> 00:12:47,684
‫- أنا جاد جداً بهذا الشأن.
‫- حسناً.

246
00:12:47,851 --> 00:12:50,979
‫- سأرد عليك على الفور.
‫- سررت بمقابلتك.

247
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
‫2000 مقابل شرفة؟

248
00:12:52,898 --> 00:12:54,774
‫كسبنا 600 دولار
‫من آخر شرفة بنيناها.

249
00:12:54,941 --> 00:12:57,611
‫- من هذا الرجل؟ ملك الحمقى؟
‫- طبيب نفسي.

250
00:12:57,777 --> 00:13:00,906
‫سنجعل ابن عم "تشارلي والش"

251
00:13:01,072 --> 00:13:02,908
‫... وسنقسم الباقي. أأنت معنا؟

252
00:13:03,074 --> 00:13:05,160
‫بهذا المبلغ، سآتي مرتدياً حلة سهرة.

253
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
‫- "فرانكو"؟
‫- أنا معكم.

254
00:13:06,661 --> 00:13:08,580
‫- سأشارك.
‫- دعني أخبرك شيئاً.

255
00:13:08,747 --> 00:13:10,832
‫أول مرة تبني فيها شرفة، تعمل مجاناً.

256
00:13:10,999 --> 00:13:13,627
‫سأوضح أكثر.
‫الأمر ليس مقصوراً على عدم تلقيك أجراً...

257
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
‫... بل ستؤدي كل العمل بينما نشرب جعة
‫ونتجاذب أطراف الحديث.

258
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
‫- وأنت ستشتري الجعة.
‫- تلك العلب ذات التغليف الفاخر.

259
00:13:19,883 --> 00:13:22,844
‫- طراز "إم جي دي" ستكون جيدة.
‫- تذكرت للتو، أنا منشغل.

260
00:13:23,011 --> 00:13:26,056
‫- منشغل بمساعدتنا. "بيل"، أأنت معنا؟
‫- كلا.

261
00:13:26,348 --> 00:13:27,849
‫- لم لا؟
‫- هكذا.

262
00:13:28,016 --> 00:13:30,435
‫- هكذا لماذا؟
‫- هكذا هكذا.

263
00:13:30,602 --> 00:13:32,938
‫"هكذا...". ما نحن، أنحن في أرض العجائب؟

264
00:13:33,104 --> 00:13:34,231
‫إنه كذلك.

265
00:13:34,397 --> 00:13:35,815
‫- "شاحنة إطفاء."
‫- هيا بنا.

266
00:13:35,982 --> 00:13:37,025
‫حان وقت المرح.

267
00:13:41,530 --> 00:13:43,865
‫هل أجريت الاتصال المتعلق بالروزنامة؟

268
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
‫- أجل. يريدون أن يروا صورتك.
‫- ليس لدي واحدة.

269
00:13:46,618 --> 00:13:49,538
‫- ألديك كاميرا؟ سألتقط صورة.
‫- عم تتحدثان؟

270
00:13:49,704 --> 00:13:51,748
‫روزنامة رجال الإطفاء.
‫سأشارك بها ثانية.

271
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
‫- يتسنى له اختيار الشهر الذي يريد.
‫- رائع.

272
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
‫- أي شهر ستختار؟
‫- سأطلب شهر فبراير...

273
00:13:57,504 --> 00:13:59,381
‫... سيسهل مسألة عيد الحب.

274
00:13:59,548 --> 00:14:01,550
‫خطأ شائع. أقصر شهور العام.

275
00:14:01,716 --> 00:14:03,468
‫أي شهر تعتبره جيداً؟

276
00:14:03,635 --> 00:14:07,389
‫أنت في غنى عن ديسمبر.
‫لا يعيرك أحد انتباهاً حتى نهاية العام.

277
00:14:07,556 --> 00:14:10,433
‫يجب أن تكون في الشهور
‫الخمسة الأولى لتزيد الاحتمالات.

278
00:14:10,600 --> 00:14:12,978
‫أفكر في إبريل أو مايو.

279
00:14:13,144 --> 00:14:16,022
‫تخلع ملابس الشتاء،
‫وتفكر النساء في ممارسة الجنس.

280
00:14:16,189 --> 00:14:18,400
‫حقاً؟ أمر مثير للاهتمام.

281
00:14:18,567 --> 00:14:21,486
‫أجل، إنه علم وأنا العالم المجنون.

282
00:14:34,708 --> 00:14:37,294
‫"ديفي"، ابق قريباً
‫من مكبر الصوت العام.

283
00:14:37,460 --> 00:14:42,132
‫طاقم "الكتيبة" 1-5 إلى 1-5 "ألفا"،
‫ارسل فريقاً فنياً إلى المكبر في الزاوية.

284
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
‫زوجي في الداخل!

285
00:14:43,883 --> 00:14:46,303
‫- زوجي في الداخل!
‫- يوجد مواطن يحترق.

286
00:14:46,469 --> 00:14:49,973
‫"تومي"، تتبع هذا الدخان.
‫لتر إن كان هناك دخان بمجرى التهوية.

287
00:14:59,107 --> 00:15:01,484
‫مرحباً يا صديقي!

288
00:15:14,456 --> 00:15:15,624
‫مرحباً يا "غاريتي".

289
00:15:15,790 --> 00:15:18,627
‫يجب أن نلتقط الصورة لمنتجي الروزنامة.

290
00:15:18,793 --> 00:15:21,546
‫فكرة صائبة، أين تريد أن تلتقطها؟

291
00:15:21,713 --> 00:15:24,257
‫هنا موقع جيد. يجب أن تخلع سترتك.

292
00:15:24,841 --> 00:15:27,844
‫هل تصورني واقفاً

293
00:15:28,011 --> 00:15:31,014
‫- كلا، قف فقط.
‫- حسناً.

294
00:15:31,473 --> 00:15:34,559
‫وارفع قميصك.
‫يريدون أن يروا عضلات البطن.

295
00:15:34,726 --> 00:15:36,227
‫أجل، هذا جيد.

296
00:15:36,394 --> 00:15:38,396
‫- أجل.
‫- ماذا تفعلان؟

297
00:15:38,563 --> 00:15:41,483
‫نلتقط صورة
‫من أجل روزنامة رجال الإطفاء.

298
00:15:41,650 --> 00:15:44,444
‫ليس هكذا أيها الأبله.
‫استخدم يداً واحدة فقط.

299
00:15:44,611 --> 00:15:45,695
‫- ما رأيك في هذا؟
‫- أجل.

300
00:15:45,862 --> 00:15:48,990
‫هل سيتخذون الأغبياء موضوعاً
‫للروزنامة هذا العام؟

301
00:15:49,282 --> 00:15:51,701
‫- هذا مضحك جداً.
‫- اسمع، خذ يدك...

302
00:15:51,868 --> 00:15:56,122
‫... ضعها تحت قميصك. ثم ارفعه هكذا.

303
00:15:56,289 --> 00:15:58,750
‫- هذا جيد.
‫- أحسنت. بهذا الشكل.

304
00:15:59,709 --> 00:16:02,545
‫وكأنك أخمدت حريقاً للتو
‫وتحاول أن تلطف حرارتك.

305
00:16:02,712 --> 00:16:07,175
‫والآن أرجع رأسك إلى الوراء، وكأنك
‫تحاول تنشق أول نفس من الهواء النقي.

306
00:16:07,342 --> 00:16:10,136
‫كلا. كلا. شاهدني. أأنت مستعد؟

307
00:16:11,805 --> 00:16:14,891
‫- رباه، هذا جيد جداً. لطيف.
‫- والآن انحن إلى الأمام قليلاً.

308
00:16:15,058 --> 00:16:16,976
‫حرك عضلاتك.

309
00:16:17,143 --> 00:16:19,270
‫- رائع.
‫- ارفع القميص قليلاً.

310
00:16:19,437 --> 00:16:22,399
‫أظهر حلمتك. أثر حماس الفتيات.

311
00:16:22,774 --> 00:16:24,859
‫أسرع، الضوء يقل. أحسنت.

312
00:16:25,026 --> 00:16:28,238
‫- أيها القائد، هل من اقتراحات؟
‫- لدي اقتراح لثلاثتكم.

313
00:16:28,405 --> 00:16:32,283
‫اذهبوا إلى المكتب الطبي
‫واطلبوا فحص مستوى هرمون الذكورة.

314
00:16:32,450 --> 00:16:35,829
‫لأن مستواه لديكم قليل. هيا.
‫سنعود.

315
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
‫ما خطبك؟ أعد إدخال قميصك.

316
00:16:41,000 --> 00:16:42,961
‫حسناً، أأنت مستعد؟
‫والآن خلف رأسك...

317
00:16:45,171 --> 00:16:47,006
‫اسمع هذا.

318
00:16:47,173 --> 00:16:49,801
‫خرجت مع زوجتي تلك الليلة.
‫ذهبنا لحضور عرض.

319
00:16:49,968 --> 00:16:53,555
‫بعده، بينما كنا نسير إلى السيارة،
‫نظرنا داخل حانة فرأيت...

320
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
‫... متدربنا الصغير...

321
00:16:55,724 --> 00:16:58,601
‫... يتبادل القبل مع امرأة
‫من أجمل النساء.

322
00:16:58,768 --> 00:17:01,354
‫- وبعد؟
‫- سنها كبير بما يكفي لتكون أمه.

323
00:17:01,521 --> 00:17:03,565
‫- رباه، اقشعر بدني للتو.
‫- كم عمرها؟

324
00:17:03,732 --> 00:17:06,234
‫لم يتسن لي الوقت لأفحصها
‫وأعد تجاعيدها...

325
00:17:06,401 --> 00:17:08,194
‫... لكنها كبيرة السن بالنسبة له.

326
00:17:08,361 --> 00:17:10,196
‫أظن أنها في نهاية الأربعينات.

327
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
‫- حقاً؟
‫- نعم. ذكرنا الشيطان.

328
00:17:12,574 --> 00:17:14,409
‫يا فتى، أشعرت أننا نتحدث عنك؟

329
00:17:14,576 --> 00:17:17,454
‫- أتضاجع امرأة مسنة؟
‫- إن كنت تفعل فإنني أحذرك:

330
00:17:17,620 --> 00:17:19,706
‫الفخذ المكسور يستغرق
‫وقتاً طويلاً ليلتئم.

331
00:17:19,873 --> 00:17:21,958
‫إنها ليست متقدمة في السن لهذا الحد.
‫عمرها 46.

332
00:17:22,459 --> 00:17:25,962
‫- هذه سن صغيرة بحساب أعمار الكلاب
‫- وهو ما ينطبق عليها على الأرجح.

333
00:17:26,129 --> 00:17:29,632
‫لكما أن تقولا ما تريدون.
‫"بولا" تكبرني في العمر، لكنها رائعة.

334
00:17:29,799 --> 00:17:31,926
‫علمتني كيفية إسعاد المرأة.

335
00:17:32,093 --> 00:17:34,429
‫إسعاد المرأة؟ هذا مستحيل يا فتى.

336
00:17:34,596 --> 00:17:37,348
‫كلا، جنسياً.
‫علمتني أسلوب "فراشة فينوس" اليدوي.

337
00:17:37,849 --> 00:17:39,976
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- إنه أسلوب جنسي.

338
00:17:40,143 --> 00:17:41,895
‫- أحد الأوضاع على ما أظن.
‫- وبعد؟

339
00:17:42,562 --> 00:17:44,939
‫تمارس الجنس الشفهي لفتاة...

340
00:17:45,106 --> 00:17:46,483
‫- أهذا مطلوب؟
‫- أجل.

341
00:17:46,649 --> 00:17:49,402
‫- لا أحبذ هذا، لكن تابع.
‫- تبدأ باللسان...

342
00:17:49,569 --> 00:17:53,281
‫... تضع إصبعين في فرجها
‫وتفرك الجزء الآخر بإصبع آخر.

343
00:17:53,490 --> 00:17:55,658
‫فعلت هذا. لم أعرف أن له اسماً.

344
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
‫- أي جزأين تتحدث عنهما؟
‫- منذ متى يوجد جزئان؟

345
00:17:58,870 --> 00:18:01,498
‫زوجتي لديها جزء واحد،
‫لم أره مؤخراً.

346
00:18:01,664 --> 00:18:04,125
‫من يدري؟ ربما تكون مقسمة.
‫تفضل.

347
00:18:04,292 --> 00:18:06,920
‫- المنطقتان الخلفية والأمامية.
‫- أجل، هذا صحيح.

348
00:18:07,086 --> 00:18:10,256
‫تضع إصبعين في الأمام وواحد في الخلف؟
‫كيف يمكن هذا؟

349
00:18:10,423 --> 00:18:12,675
‫إنه أمر سهل. تقوم فقط...

350
00:18:12,842 --> 00:18:15,428
‫- أيبدو هذا سهلاً بالنسبة لك؟
‫- أجل، لكنني أمارس البولينغ.

351
00:18:15,887 --> 00:18:18,932
‫- مهلاً. أيجدي هذا الأسلوب؟
‫- نعم. إن هذا لايفشل أبداً.

352
00:18:19,098 --> 00:18:21,768
‫- يثير جنون النساء.
‫- سأفعله.

353
00:18:22,227 --> 00:18:23,645
‫سأجرب.

354
00:18:23,812 --> 00:18:25,605
‫- شكراً على المعلومات.
‫- عفواً.

355
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
‫ورغم ذلك لن تنقد أجراً على الشرفة.

356
00:18:27,941 --> 00:18:30,235
‫ينتظر الضربة، صفر إلى 2.

357
00:18:30,401 --> 00:18:35,031
‫سددها "دافي" إلى الداخل هذه المرة،
‫وقد دخلت منخفضة.

358
00:18:35,198 --> 00:18:38,117
‫هدف واحد وضربتين.

359
00:18:39,035 --> 00:18:41,454
‫الجمهور شديد الحماس.

360
00:18:41,621 --> 00:18:43,623
‫بوسعكم سماع الحشود تزداد حماسة.

361
00:18:43,790 --> 00:18:46,084
‫"آدم كينيدي" أثار حماسهم سابقاً...

362
00:18:46,251 --> 00:18:50,088
‫... بذلك الهدف المزدوج القنبلة.

363
00:18:50,255 --> 00:18:54,300
‫إنه يتأخر باستمرار على الرامي...

364
00:18:54,467 --> 00:18:57,971
‫"توم". أعرف أنه يشغل ذهنك الكثير،
‫لكن لدينا بعض المشكلات.

365
00:18:58,137 --> 00:19:00,265
‫هل ستطلقون اسم "فيتو"
‫على أحد المتنزهات؟

366
00:19:00,431 --> 00:19:03,351
‫- كيف عرفت بهذا الأمر؟
‫- أخبرني فقط. هل ستفعلون؟

367
00:19:03,518 --> 00:19:05,770
‫إنه ليس متنزهاً بل درب تريض.

368
00:19:05,937 --> 00:19:10,191
‫"بوبي فينسنت" مستاء
‫لأنكم لم تطلقوا اسمه على مكان.

369
00:19:10,358 --> 00:19:13,361
‫أتحسب الأمر سهلاً؟ إنها عملية معقدة.

370
00:19:13,528 --> 00:19:16,072
‫أفهم. أخبرك فقط بما يحدث.

371
00:19:16,239 --> 00:19:18,324
‫لا يمكنك أن تعطي أحدهم وتحرم الآخر.

372
00:19:18,491 --> 00:19:20,910
‫الآن "فيتو" و"بوبي" لا يتبادلان الحديث.
‫إنها فوضى.

373
00:19:21,077 --> 00:19:23,454
‫سل "بوبي" عما يريد وسأرى ما يمكنني
‫فعله.

374
00:19:23,621 --> 00:19:25,415
‫"تومي"، أنت لا تفهم جوهر الأمر.

375
00:19:25,582 --> 00:19:28,001
‫إن طلب، فلن يكون الأمر مماثلاً.

376
00:19:28,167 --> 00:19:30,628
‫أنتم تزعجونني، هذا ليس مضحكاً.

377
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
‫- كلا. اسكت.
‫- اهدأ

378
00:19:32,505 --> 00:19:33,965
‫ما هذا بحق السماء؟

379
00:19:34,132 --> 00:19:36,217
‫- مرحباً؟
‫- "تومي".

380
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
‫- "شيلا".
‫- "شيلا"؟

381
00:19:37,719 --> 00:19:41,180
‫"تومي"؟ أعرف. أنا آسفة.
‫كان يجب أن أتصل بك أولاً.

382
00:19:42,056 --> 00:19:45,059
‫- ما الذي...؟ ما الذي يحدث؟
‫- أنا في حالة مزرية.

383
00:19:45,226 --> 00:19:47,020
‫- لماذا؟ ما الخطب؟
‫- لقد...

384
00:19:47,186 --> 00:19:50,315
‫أنا محطمة منذ تلك الليلة
‫التي أقللتني فيها إلى المنزل.

385
00:19:50,481 --> 00:19:52,859
‫أجل. سأحضر سترتي.

386
00:19:53,026 --> 00:19:55,904
‫- سأقابلك في الممر.
‫- سأنتظرك هنا.

387
00:19:56,070 --> 00:19:59,157
‫انتظريني في الخارج. ثانيتان.

388
00:20:01,034 --> 00:20:02,785
‫"شيلا". "تومي"!

389
00:20:02,952 --> 00:20:05,455
‫"تومي"، ماذا يحدث؟
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

390
00:20:05,622 --> 00:20:06,748
‫لا شيء.

391
00:20:06,915 --> 00:20:08,875
‫- ماذا تعني؟
‫- لا شيء.

392
00:20:09,042 --> 00:20:12,420
‫قالت شيئاً عن تلك الليلة.
‫عم تتحدث؟

393
00:20:12,587 --> 00:20:14,631
‫ماذا؟ أخبرني.

394
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
‫أخبرني.

395
00:20:18,009 --> 00:20:19,260
‫إنه "رايان".

396
00:20:19,427 --> 00:20:23,348
‫يتصل بها، يوماً بعد يوم تقريباً.
‫إنه لا يكل.

397
00:20:23,514 --> 00:20:25,016
‫- "رايان"؟
‫- أجل.

398
00:20:25,183 --> 00:20:26,392
‫- أحمق.
‫- بغيض.

399
00:20:26,559 --> 00:20:28,895
‫مهلاً. حسناً، إذاً...

400
00:20:29,062 --> 00:20:31,022
‫- اذهب واطمئن أنها بخير.
‫- حسناً.

401
00:20:31,189 --> 00:20:32,815
‫"تومي"...

402
00:20:36,152 --> 00:20:38,738
‫- شكراً يا رجل.
‫- لا عليك.

403
00:20:42,367 --> 00:20:43,576
‫مرحباً.

404
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
‫هيا...هيا نركب الشاحنة
‫ونذهب إلى الزاوية.

405
00:20:46,871 --> 00:20:48,915
‫لماذا؟ ما خطبك؟

406
00:20:49,082 --> 00:20:51,793
‫إنها... إنها "جانيت". إنها...

407
00:20:51,960 --> 00:20:54,921
‫كانت تتجسس علي مؤخراً.
‫لا أريدها أن ترانا...

408
00:20:55,088 --> 00:20:57,799
‫... وتبدأ في ربطك بكل هذه المتاعب.
‫هيا.

409
00:20:57,966 --> 00:20:59,467
‫يا إلهي.

410
00:20:59,634 --> 00:21:02,553
‫- وكأنه مسلسل درامي لعين.
‫- أجل، أعرف.

411
00:21:05,890 --> 00:21:07,558
‫مرحباً.

412
00:21:08,726 --> 00:21:10,853
‫مرحباً. كيف حالك؟

413
00:21:11,020 --> 00:21:13,898
‫- ماذا حدث في تلك الليلة؟
‫- ماذا تعني؟

414
00:21:14,065 --> 00:21:18,027
‫ماذا أعني؟
‫كنا في الحانة نقضي وقتاً رائعاً...

415
00:21:18,194 --> 00:21:20,989
‫.. ثم ذهبت إلى الحمام ولم تعد.

416
00:21:21,155 --> 00:21:25,159
‫أجل. كنت مصاباً بتسمم غذائي
‫أو شيء من هذا القبيل.

417
00:21:25,326 --> 00:21:28,037
‫- أظن ذلك.
‫- هل تعتقد بأني وصديقتي...

418
00:21:28,204 --> 00:21:31,165
‫.. نسأل الناس
‫أن يضاجعونا طوال الوقت؟

419
00:21:33,835 --> 00:21:34,961
‫أنا آسف.

420
00:21:35,128 --> 00:21:37,255
‫لم أشعر بالراحة حيال العرض.

421
00:21:37,422 --> 00:21:40,675
‫لم أفعل شيئاً كهذا من قبل،
‫أعني جنساً ثلاثياً.

422
00:21:40,967 --> 00:21:43,553
‫إذن، قل إنك لا تشعر بالراحة.

423
00:21:43,720 --> 00:21:46,264
‫لا تتسلل مختفياً هكذا؟

424
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
‫اسمع، أنت لست مديناً لي باعتذار.

425
00:21:49,976 --> 00:21:53,312
‫أنت أنقذت حياتي. لست مديناً لي بشيء.

426
00:21:53,479 --> 00:21:55,690
‫لكن "جينيفا"، الأمر مختلف يا رجل.

427
00:21:55,857 --> 00:22:00,445
‫أعني، أنت مدين لها بتفسير يا رجل،
‫وأنا جاد.

428
00:22:00,903 --> 00:22:03,698
‫حسناً. أيمكنني أن آخذ رقم هاتفها
‫وسأتصل بها...؟

429
00:22:03,865 --> 00:22:06,367
‫كلا،
‫أظن أنه عليك أن تعتذر لها شخصياً...

430
00:22:06,534 --> 00:22:08,703
‫... بما أنك حقرت من شأنها شخصياً.

431
00:22:08,870 --> 00:22:11,080
‫ها هو عنوانها.

432
00:22:11,247 --> 00:22:14,042
‫صحح الوضع يا رجل.
‫أنا أعني هذا.

433
00:22:14,208 --> 00:22:15,585
‫حسناً.

434
00:22:15,752 --> 00:22:17,086
‫حسناً.

435
00:22:17,253 --> 00:22:18,796
‫آسف يا رجل.

436
00:22:18,963 --> 00:22:21,215
‫صحح الوضع فحسب.

437
00:22:31,434 --> 00:22:34,187
‫يا إلهي يا "تومي"،
‫لا شيء يضاهي تخفيفك عني.

438
00:22:34,353 --> 00:22:36,773
‫ستتحسن الأمور، صدقيني.

439
00:22:36,939 --> 00:22:39,150
‫- ما الأمر؟
‫- لا تتصرف وكأنني أقاطع...

440
00:22:39,317 --> 00:22:41,611
‫- ... جدولك الحافل.
‫- أنا لا أفعل.

441
00:22:41,778 --> 00:22:43,529
‫أنا ضعيفة. لا تتصرف بحمق.

442
00:22:43,696 --> 00:22:47,325
‫أنا لا أتصرف بحمق. آسف.

443
00:22:47,658 --> 00:22:50,286
‫هل... هل تريدين التحدث عن تلك الليلة؟

444
00:22:50,453 --> 00:22:54,207
‫- أهذا ما تريدين التحدث عنه؟
‫- أحسّ بأن علي أن أعتذر لك.

445
00:22:54,373 --> 00:22:57,210
‫هاجمتك في السيارة.

446
00:22:57,376 --> 00:23:00,671
‫كلا. بربك. على الإطلاق.
‫أعني، لم يكن الأمر وكأنك...

447
00:23:00,838 --> 00:23:03,883
‫... اضطررت لضربي لأبتعد عنك.

448
00:23:04,050 --> 00:23:06,469
‫أعرف، لكنني أشعر بالذنب.

449
00:23:06,636 --> 00:23:09,472
‫هناك ملايين الرجال في العالم...

450
00:23:09,639 --> 00:23:11,933
‫... واخترتك أنت لأقبلك بحرارة.

451
00:23:12,141 --> 00:23:14,143
‫اسمعي، أتعرفين؟

452
00:23:14,310 --> 00:23:16,562
‫لا تقسي على نفسك. كان الأمر...

453
00:23:16,729 --> 00:23:20,608
‫كان ما كان. وهو من الماضي.

454
00:23:21,567 --> 00:23:25,780
‫- لا يمكن أن يحدث ثانية.
‫- كلا. بالتأكيد. مستحيل.

455
00:23:25,947 --> 00:23:27,698
‫كلا، كلا.

456
00:23:27,865 --> 00:23:29,617
‫كلا.

457
00:23:35,164 --> 00:23:36,290
‫حسناً.

458
00:23:36,457 --> 00:23:38,751
‫حسناً. مهلاً.

459
00:23:39,836 --> 00:23:42,213
‫هذا جنون.

460
00:23:42,755 --> 00:23:44,715
‫حسناً.

461
00:23:56,769 --> 00:23:58,479
‫- مرحباً.
‫- كيف حالك؟

462
00:23:58,646 --> 00:23:59,814
‫هل نحن أول الواصلين؟

463
00:23:59,981 --> 00:24:02,692
‫أجل، "لو" و"تومي" ذهبا لإحضار
‫ألواح الخشب.

464
00:24:02,859 --> 00:24:06,529
‫اسمع يا "شون"،
‫تلقيت مكالمة من منتجي الروزنامة.

465
00:24:06,696 --> 00:24:09,740
‫- حقاً؟
‫- أجل، شاهدوا صورك.

466
00:24:09,907 --> 00:24:12,410
‫لم تقبل. آسف.

467
00:24:12,577 --> 00:24:15,496
‫- أنت تمزح. ماذا كانت المشكلة؟
‫- كل شيء.

468
00:24:15,663 --> 00:24:18,291
‫قالوا إنك لست لائقاً بدنياً
‫وإن وجهك قبيح.

469
00:24:18,457 --> 00:24:21,586
‫أوتدري؟
‫تباً لهم. وكأن الروزنامة مهمة.

470
00:24:21,752 --> 00:24:24,547
‫- لم أرد أن أشارك فيها.
‫- أنا أمزح.

471
00:24:24,714 --> 00:24:26,340
‫- ماذا؟
‫- لقد قبلت.

472
00:24:26,507 --> 00:24:27,967
‫- حقاً؟
‫- أجل.

473
00:24:28,134 --> 00:24:30,469
‫تهانئي يا ممثل شهر ديسمبر.

474
00:24:30,636 --> 00:24:33,472
‫- ديسمبر؟ ألن أمثل شهر مارس؟
‫- كلا، ليس هكذا تسير الأمور.

475
00:24:33,639 --> 00:24:36,475
‫يجب أن تشق طريقك صاعداً سلسلة
‫الأجسام.

476
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
‫- هل جرب أحدكم طريقة "فينوس" هذه بعد.
‫- أنا لا.

477
00:24:44,692 --> 00:24:46,277
‫أنا فعلت ليلة أمس.

478
00:24:46,569 --> 00:24:48,571
‫- حقاً؟ وبعد؟
‫- أولاً، كانت مهزلة.

479
00:24:48,738 --> 00:24:52,575
‫التقيت بتلك البغي القديمة
‫التي أعرفها. فبدأنا نمارس الجنس.

480
00:24:52,742 --> 00:24:56,287
‫وبدأت أجرب طريقة الفراشة.

481
00:24:56,454 --> 00:24:58,789
‫وكما قال المتدرب، أثيرت إلى حد الجنون.

482
00:24:58,956 --> 00:25:02,001
‫كانت مستمتعة.
‫وإذ فجأة، بدأت تضربني...

483
00:25:02,168 --> 00:25:04,879
‫- ... وتصرخ، وتسبني بأقذع الألفاظ.
‫- ماذا كانت المشكلة؟

484
00:25:05,046 --> 00:25:09,383
‫يبدو أنه لم يعجبها وضعي إصبعي الآخر
‫في مؤخرتها.

485
00:25:10,760 --> 00:25:12,845
‫- ماذا، أهذا مضحك؟
‫- أجل.

486
00:25:13,012 --> 00:25:15,556
‫- تضع إصبعين في الأمام أيها العبقري.
‫- حقاً؟

487
00:25:15,723 --> 00:25:17,183
‫- مرحباً.
‫- مرحباً!

488
00:25:17,350 --> 00:25:19,894
‫- كيف حالكم يا رفاق؟
‫- مرحباً أيها الطبيب.

489
00:25:20,061 --> 00:25:22,271
‫يجب أن أقول لك إنك رجل محظوظ جداً.

490
00:25:22,438 --> 00:25:25,399
‫السعر الذي ستدفعه مقابل هذه
‫الشرفة زهيد جداً.

491
00:25:25,566 --> 00:25:28,236
‫اسمع، أنا...

492
00:25:28,486 --> 00:25:30,988
‫أتظن أننا سننتهي بنهاية اليوم؟

493
00:25:31,155 --> 00:25:33,074
‫سنقيم حفل شواء بعد بضعة أيام...

494
00:25:33,241 --> 00:25:35,576
‫- لن تكون مشكلة. أيها المتدرب.
‫- أجل؟

495
00:25:35,743 --> 00:25:38,246
‫أستفرغ بنهاية اليوم أم ماذا؟

496
00:25:38,412 --> 00:25:39,705
‫لست أدري يا "تومي".

497
00:25:40,039 --> 00:25:42,833
‫سيفرغ أيها الطبيب. لا تقلق.

498
00:25:43,000 --> 00:25:45,253
‫سيكون هذا رائعاً. شكراً. حسناً...

499
00:25:46,754 --> 00:25:48,714
‫اعملوا بجد.

500
00:25:52,969 --> 00:25:55,054
‫- هل قال، "اعملوا بجد"؟
‫- قال، "اعملوا بجد".

501
00:25:55,221 --> 00:25:56,264
‫أجل، لقد فعل.

502
00:25:57,598 --> 00:25:59,058
‫مرحباً.

503
00:26:00,017 --> 00:26:02,144
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل. أجل، أجل.

504
00:26:02,311 --> 00:26:05,940
‫أتذكر تلك الأقراص التي أريتك
‫إياها في ذلك الصباح؟

505
00:26:06,107 --> 00:26:07,650
‫أجل.

506
00:26:08,276 --> 00:26:11,445
‫- لم أتناول أياً منها بعد.
‫- إنها على الأرجح فكرة سديدة.

507
00:26:11,612 --> 00:26:13,447
‫إن كان ذهنك مشوشاً، فلا داعي...

508
00:26:13,614 --> 00:26:17,243
‫- ... لتشويش أيض جسدك أيضاً.
‫- صحيح.

509
00:26:18,911 --> 00:26:23,457
‫أيها الطبيب، أيمكنني أن أعرف
‫رأيك المهني في شيء ما؟

510
00:26:25,418 --> 00:26:27,461
‫- بالتأكيد، تفضل. أجل.
‫- حسناً.

511
00:26:27,628 --> 00:26:30,006
‫زوجتي...

512
00:26:30,172 --> 00:26:33,759
‫على الأرجح ستصبح قريباً
‫زوجتي السابقة.

513
00:26:33,926 --> 00:26:35,803
‫... أظن أننا سنطلق.

514
00:26:35,970 --> 00:26:39,348
‫- أجل، آسف لسماع هذا.
‫- شكراً. على أية حال...

515
00:26:39,974 --> 00:26:42,977
‫... في تلك الليلة،
‫كنت أنظر من نافذة منزلي...

516
00:26:43,144 --> 00:26:45,187
‫... وضبطتها...

517
00:26:45,354 --> 00:26:49,275
‫... في الجهة المقابلة من الشارع
‫من نافذتها، تحدق بي بدورها.

518
00:26:49,442 --> 00:26:52,403
‫- أأنت واثق أنها كانت تحدق بك؟
‫- أجل، بدون شك.

519
00:26:52,570 --> 00:26:54,697
‫أعني، كان الأمر...
‫بمجرد أن تبينت...

520
00:26:54,864 --> 00:26:57,533
‫... أنني أحدق فيها، ابتعدت.

521
00:26:57,700 --> 00:26:59,201
‫صحيح.

522
00:26:59,577 --> 00:27:01,620
‫ما معنى هذا في رأيك؟

523
00:27:03,622 --> 00:27:05,374
‫ما معناه في رأيك؟

524
00:27:05,541 --> 00:27:08,586
‫الشعور الذي راودني من جهتها،
‫على أية حال...

525
00:27:08,753 --> 00:27:10,963
‫بدت وكأنها غارقة في التفكير.

526
00:27:11,130 --> 00:27:14,425
‫وكأنها كانت تفكر في المجيء
‫إلى منزلي. لست أدري.

527
00:27:14,592 --> 00:27:18,012
‫أظن أنها كانت تفكر بي على الأرجح.

528
00:27:18,763 --> 00:27:20,639
‫صحيح. هذا محتمل.

529
00:27:21,265 --> 00:27:25,811
‫أجل، أتفق معك. أظنها كانت تفعل.

530
00:27:25,978 --> 00:27:28,147
‫- حسناً، شكراً.
‫- شكراً يا "تومي".

531
00:27:28,314 --> 00:27:32,026
‫- أنت الأفضل.
‫- حسناً. شكراً.

532
00:27:36,614 --> 00:27:38,908
‫أتعرف من أعتبره ممثلاً رائعاً؟

533
00:27:39,075 --> 00:27:40,576
‫- "كيانو ريفز".
‫- أعتقد ذلك.

534
00:27:40,743 --> 00:27:42,953
‫- هل رأيت فيلم "دراكيولا"؟
‫- كلا.

535
00:27:43,120 --> 00:27:44,830
‫من الذي أقلده؟

536
00:27:44,997 --> 00:27:48,793
‫هل القصر بعيد؟

537
00:27:50,711 --> 00:27:52,171
‫أمر آخر أيها الطبيب.

538
00:27:52,338 --> 00:27:54,840
‫لديها حبيب...حبيب سابق، "روجر".

539
00:27:55,299 --> 00:27:57,426
‫- معذرة، من؟
‫- زوجتي.

540
00:27:57,593 --> 00:27:59,553
‫كانت...جاءت إلى منزلي في ذلك اليوم...

541
00:27:59,720 --> 00:28:02,932
‫... لتخبرني أن علاقتها بهذا المدعو
‫"روجر" قد انتهت.

542
00:28:03,099 --> 00:28:07,186
‫كانت ضعيفة نوعاً ما، وأنا...

543
00:28:07,353 --> 00:28:09,480
‫لست أدري. أخفقت. أغضبتها.

544
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
‫وأظن أنني أهدرت فرصة جيدة.

545
00:28:12,858 --> 00:28:14,402
‫لكن إليك ما يدور بخلدي.

546
00:28:14,568 --> 00:28:17,196
‫لو ذهبت إليها وأبديت قابليتي للصلح...

547
00:28:17,363 --> 00:28:20,282
‫... وربما لو أخذت بعض الزهور،
‫واعتذرت لها نوعاً ما...

548
00:28:20,449 --> 00:28:23,327
‫... فأظن أن بوسعي إعادتها
‫إلى المرحلة التي كانت فيها.

549
00:28:23,494 --> 00:28:26,705
‫وأظن أنني حينها ستصبح لدي فرصة
‫للعودة إليها. ما رأيك؟

550
00:28:26,872 --> 00:28:28,082
‫ما رأيك؟

551
00:28:29,667 --> 00:28:31,210
‫ما رأيك أنت؟

552
00:28:32,461 --> 00:28:36,090
‫أظن أنني لو أحسنت اختيار خطواتي،
‫فسأصبح جاهزاً.

553
00:28:36,257 --> 00:28:39,802
‫أظن أن رأيك مهم جداً في هذه المسألة.

554
00:28:42,513 --> 00:28:45,015
‫- هل خططت للغد؟
‫- نعم. أنا على مايرام.

555
00:28:45,182 --> 00:28:46,350
‫ماذا خططت؟

556
00:28:46,517 --> 00:28:49,353
‫أفكر في الذهاب لصيد السمك.

557
00:28:49,520 --> 00:28:51,063
‫- هذه الفكرة تعجبني.
‫- إنها تعجبني.

558
00:28:51,439 --> 00:28:54,108
‫وهي تنتقدني دائماً.

559
00:28:54,275 --> 00:28:57,778
‫لست متواجداً عاطفياً ولا أستطيع
‫أن أكون صريحاً وما إلى ذلك.

560
00:28:57,945 --> 00:29:01,574
‫في هذه الأثناء...
‫رباه، سيعجبك هذا.

561
00:29:01,740 --> 00:29:04,160
‫... لديها جماعة من الصديقات.

562
00:29:04,326 --> 00:29:05,995
‫وهن ينتقدنني أيضاً.

563
00:29:06,162 --> 00:29:08,289
‫أستطيع تمييز هذا،

564
00:29:08,456 --> 00:29:11,208
‫... يخرس الجميع.
‫فأعرف أنهن يتحدثن عني.

565
00:29:11,375 --> 00:29:14,003
‫أتفهم؟ وفي هذه الأثناء، كانت تلك
‫المرأة، "ماري إلين"...

566
00:29:14,170 --> 00:29:16,422
‫- سيعجبك هذا.
‫- "تومي"، أنا في شدة الأسف...

567
00:29:16,589 --> 00:29:19,758
‫- ... لكن علي إنهاء بعض العمل.
‫- لا توجد مشكلة أيها الطبيب. تفضل.

568
00:29:19,925 --> 00:29:23,637
‫هذه المرأة "ماري إلين"، طلقت 3 مرات.

569
00:29:23,804 --> 00:29:27,224
‫3 مرات! وستسدي زوجتي نصيحة...

570
00:29:27,391 --> 00:29:29,518
‫... مفادها أنني بغيض جداً.
‫لا أظن ذلك.

571
00:29:29,685 --> 00:29:31,645
‫وكأنها حلقة طويلة من برنامج "أوبرا".

572
00:29:35,941 --> 00:29:38,319
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الداخل لأقضي حاجتي.

573
00:29:38,486 --> 00:29:41,405
‫- بوسعي التبول في جعتك إن كنت تفضل.
‫- مرة كانت كافية.

574
00:29:41,572 --> 00:29:45,201
‫- ما الأمر؟
‫- سلهم. إنه أمر رائع.

575
00:29:48,329 --> 00:29:50,331
‫ليس حتى تبني بضع درجات يا صديقي.

576
00:29:50,498 --> 00:29:52,500
‫هيا بنا. اعمل بالشرفة.

577
00:29:52,666 --> 00:29:54,376
‫تحرك!

578
00:29:56,003 --> 00:29:58,547
‫- زوجتي، إنها امرأة صالحة.
‫- صحيح.

579
00:29:58,714 --> 00:30:02,718
‫نظرتها للعالم محدودة بعض الشيء
‫إن كنت تفهم ما أقصده.

580
00:30:02,885 --> 00:30:06,305
‫لقد هيأت لنفسها أسباب الراحة،
‫وتستمتع بها، وهي راضية تماماً.

581
00:30:06,472 --> 00:30:11,018
‫أي شيء جديد يطرأ،
‫أي شيء يكسر رتابة الحياة...

582
00:30:11,185 --> 00:30:15,481
‫... يعتبر أزمة كبرى. أنت لا تمانع،
‫أليس كذلك؟

583
00:30:16,649 --> 00:30:19,652
‫ماتت الجدة ومات الجد...

584
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
‫... ماتت الأم ومات الأب...

585
00:30:21,987 --> 00:30:24,365
‫والداي، وخاصة أبي...

586
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
‫... يقولان إن لدي مشكلة
‫في الارتباط...

587
00:30:26,700 --> 00:30:29,995
‫... أياً يكن معنى هذا.
‫من لا يعاني مشكلة في هذا، أليس كذلك؟

588
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
‫من وجهة نظري، أنا شاب ووسيم
‫وأشغل وظيفة مثيرة.

589
00:30:34,083 --> 00:30:36,794
‫يجب أن أحاول الحصول على كل
‫ما يمكنني من نساء.

590
00:30:36,961 --> 00:30:39,964
‫- يمكنني قول "نساء"، أليس كذلك؟
‫- كلا، يمكنك...

591
00:30:40,130 --> 00:30:43,676
‫... لكنني أفضل ألا تفعل.

592
00:30:44,552 --> 00:30:46,929
‫- هذا شعوري.
‫- من يريد اللحم ناضجاً؟

593
00:30:47,096 --> 00:30:50,057
‫- أنا من فضلك.
‫- لا أريد رملاً. ما رأيك في هذا؟

594
00:30:50,224 --> 00:30:51,767
‫حسناً. سأعمل على ذلك.

595
00:30:51,934 --> 00:30:55,312
‫- ربما تكون نشارة خشب.
‫- ربما.

596
00:30:55,646 --> 00:30:58,190
‫- ربما.
‫- يجب أن أذهب إلى الحمام.

597
00:31:00,693 --> 00:31:04,822
‫- أنت طبيب نفسي، أليس كذلك؟
‫- بلى.

598
00:31:05,447 --> 00:31:07,157
‫هذا رائع.

599
00:31:11,203 --> 00:31:13,747
‫ما خطب "شينسكي"؟ بدا غاضباً.

600
00:31:13,914 --> 00:31:17,334
‫يريد انتهاء شرفته. غداً يجب أن تعمل
‫بسرعة مضاعفة، أفهمت؟

601
00:31:17,501 --> 00:31:20,629
‫- أجل. فهمت.
‫- "تومي". أيها البغيض اللعين!

602
00:31:20,796 --> 00:31:22,965
‫هل سميت متنزهاً باسم "فيتو"؟

603
00:31:23,132 --> 00:31:25,342
‫أتساعده ولا تساعدني يا "تومي"؟

604
00:31:25,509 --> 00:31:29,763
‫تصرف لطيف. ماذا عن أبنائي؟
‫ماذا عن زوجتي يا "تومي"؟

605
00:31:33,601 --> 00:31:36,228
‫- أأنت بخير يا "تومي"؟
‫- ماذا؟

606
00:31:36,395 --> 00:31:38,897
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

607
00:32:04,632 --> 00:32:06,925
‫- لقد ذهبا.
‫- من؟

608
00:32:07,092 --> 00:32:10,804
‫"فيتو" و"بوبي". بكل بساطة يا رجل.
‫بحثت في كل مكان.

609
00:32:11,555 --> 00:32:13,307
‫حقاً؟

610
00:32:13,849 --> 00:32:17,436
‫- أظن أن ساعتهما كانت قد حانت.
‫- لكن الجميع يختفون.

611
00:32:17,603 --> 00:32:20,105
‫هذا يصيبني بشيء من التوتر.

612
00:32:20,272 --> 00:32:22,149
‫فربما كنت التالي.

613
00:32:22,316 --> 00:32:25,319
‫كلا، ستكون على ما يرام. لا تقلق.

614
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
‫لديك زائر. لن أذهب إلى أي مكان.

615
00:32:28,447 --> 00:32:30,866
‫- لقد عدت إلى المنزل يا حبيبي.
‫- مرحباً.

616
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
‫مرحباً.

617
00:32:33,243 --> 00:32:34,995
‫ماذا يحدث؟

618
00:32:35,162 --> 00:32:38,207
‫"كيتي" و"كونور" ذهبا إلى منزل
‫آل "واكر" وسيبيتان...

619
00:32:38,374 --> 00:32:40,959
‫... و"كولين" ذهبت إلى دار العرض
‫مع أصدقائها...

620
00:32:41,126 --> 00:32:43,712
‫... فخطر لي أن آتي لأتفقد حالك.

621
00:32:43,879 --> 00:32:45,673
‫حقاً؟

622
00:32:48,676 --> 00:32:51,553
‫- أكنت تشربين الخمر؟
‫- القليل فقط.

623
00:32:51,720 --> 00:32:53,639
‫أي الكثير بالنسبة لك.

624
00:32:54,932 --> 00:32:56,809
‫إذن...

625
00:32:56,975 --> 00:32:58,727
‫يعجبني هذا القميص.

626
00:33:00,396 --> 00:33:02,064
‫حقاً؟

627
00:33:09,029 --> 00:33:11,073
‫هذا...

628
00:33:12,324 --> 00:33:13,951
‫... مثير جداً للاهتمام.

629
00:33:14,118 --> 00:33:15,494
‫ماذا نفعل؟

630
00:33:15,994 --> 00:33:18,872
‫- سنصعد إلى الطابق الأعلى.
‫- حقاً؟

631
00:33:19,206 --> 00:33:21,917
‫حسناً. ليس وكأنني لا أريد الصعود
‫إلى الطابق الأعلى، لكن...

632
00:33:22,084 --> 00:33:24,294
‫حسناً، إلام سينتهي هذا؟

633
00:33:24,461 --> 00:33:27,005
‫- ماذا، ألا تريدني؟
‫- كلا، ليس هذا ما قلته.

634
00:33:27,172 --> 00:33:29,258
‫لم أقل هذا.

635
00:33:29,425 --> 00:33:32,886
‫"تومي"، لطالما كنا في أفضل حالاتنا
‫أثناء المضاجعة.

636
00:33:33,053 --> 00:33:36,849
‫ملايين المشكلات في كل مجال آخر،
‫أما في الفراش...

637
00:33:37,933 --> 00:33:39,727
‫... فكل شيء رائع.

638
00:33:40,978 --> 00:33:43,313
‫- هيا.
‫- حسناً.

639
00:33:45,190 --> 00:33:46,442
‫مهلاً.

640
00:33:46,608 --> 00:33:48,736
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

641
00:33:49,945 --> 00:33:52,781
‫يا حبيبتي،

642
00:33:52,948 --> 00:33:55,909
‫ربما لا تكون هذه فكرة سديدة.

643
00:33:56,201 --> 00:33:59,246
‫لا تقل لي هذا. إنها فكرة ممتازة.

644
00:34:00,164 --> 00:34:01,832
‫حسنا.

645
00:34:03,333 --> 00:34:06,587
‫سأخرج إلى الشاحنة.

646
00:34:06,754 --> 00:34:08,964
‫سأعود بعد لحظة.

647
00:34:09,131 --> 00:34:11,800
‫لا تجعلني أبدأ بدونك.

648
00:34:13,135 --> 00:34:16,180
‫- لن أفعل.
‫- حسناً.

649
00:34:17,139 --> 00:34:19,183
‫توخي الحذر.

650
00:34:22,227 --> 00:34:24,480
‫يا إلهي.

651
00:34:26,899 --> 00:34:28,484
‫مرحباً أيها الطبيب.

652
00:34:28,650 --> 00:34:30,152
‫ماذا تفعل؟

653
00:34:30,319 --> 00:34:33,530
‫- أحتاج نصيحة.
‫- أنا وزوجتي كنا في الفراش يا "تومي".

654
00:34:33,697 --> 00:34:36,867
‫- لم أعرف أنكما تنامان مبكراً هكذا.
‫- لم نكن نائمين.

655
00:34:37,743 --> 00:34:40,204
‫هذا يدخل في نطاق
‫ما أريد أن أسألك عنه.

656
00:34:40,370 --> 00:34:42,539
‫زوجتي... حدثتك عنها، زوجتي السابقة.

657
00:34:42,706 --> 00:34:46,251
‫... إنها في منزلي الآن،
‫وتريدني أن أمارس معها الجنس.

658
00:34:46,418 --> 00:34:49,129
‫- رائع. يجب أن يمارسه شخص ما.
‫- ها هي المشكلة.

659
00:34:49,296 --> 00:34:52,633
‫الأمر معقد. إنها مخمورة تماماً أيضاً،
‫لذا فأنا في صراع.

660
00:34:52,800 --> 00:34:55,219
‫وكأنني ربما أستغل الموقف...

661
00:34:55,385 --> 00:34:58,263
‫لست طبيبك النفسي.
‫لا يمكنني إعطاءك نصيحة متخصصة.

662
00:34:58,430 --> 00:35:00,974
‫سيتحتم عليك أن تتصل
‫وتأخذ موعداً وتصبح عميلاً.

663
00:35:01,141 --> 00:35:03,977
‫- يجب أن تدفع لي، أتفهم؟
‫- أجل، لكن...

664
00:35:04,144 --> 00:35:07,815
‫... أنا أبني لك شرفتك.
‫لست نجاراً محترفاً.

665
00:35:09,358 --> 00:35:12,027
‫- سامحني، هذا ليس منطقياً.
‫- حسناً.

666
00:35:12,194 --> 00:35:15,572
‫أخبرني ما يجب علي فعله فحسب.

667
00:35:16,406 --> 00:35:18,408
‫- ماذا تريد أن تفعل؟
‫- أريد مضاجعتها.

668
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
‫لم أمارس معها الجنس منذ عام ونصف.

669
00:35:21,036 --> 00:35:24,164
‫إذن، أظن أنك تعرف ما تريد فعله.

670
00:35:26,959 --> 00:35:28,961
‫أنت بارع يا رجل. شكراً. أقدر لك هذا.

671
00:35:54,278 --> 00:35:57,447
‫- مرحباً.
‫- آمل ألاّ تمانع بحضوري.

672
00:35:57,614 --> 00:35:59,658
‫- لا بأس.
‫- كما قلت على الهاتف...

673
00:35:59,825 --> 00:36:02,786
‫... تحدثت مع "آندرو" وأنا في شدة
‫الأسف لما حدث.

674
00:36:02,953 --> 00:36:06,623
‫جزعت نوعاً ما.
‫أحياناً ما أكون خجولاً.

675
00:36:06,790 --> 00:36:09,710
‫لا بأس. أن تكون خجولاً أفضل
‫من أن تكون أحمق.

676
00:36:11,169 --> 00:36:13,547
‫أتريد الدخول؟

677
00:36:13,714 --> 00:36:16,133
‫هل "آندرو" موجود؟

678
00:36:16,300 --> 00:36:19,428
‫كلا، لديه مباراة كرة سلة
‫في الصباح الباكر في "كوينز"...

679
00:36:19,595 --> 00:36:21,430
‫... لذا فهو في منزل صديق.

680
00:36:25,893 --> 00:36:27,686
‫ادخل.

681
00:36:43,827 --> 00:36:45,537
‫- تناول هذه.
‫- ما هذا؟

682
00:36:45,704 --> 00:36:48,957
‫- فياجرا.
‫- كلا. لا أحتاج الفياجرا.

683
00:36:49,124 --> 00:36:51,543
‫كم مرة يمكنك ممارسة الجنس بدونها؟

684
00:36:51,710 --> 00:36:55,297
‫لأنه لو كان العدد أقل من 5،
‫فستحتاج إليها.

685
00:36:56,298 --> 00:36:59,009
‫هل لي في كوب من الماء؟

686
00:36:59,176 --> 00:37:00,719
‫- أجل.
‫- من فضلك.

687
00:37:22,950 --> 00:37:25,077
‫الأمر يشبه لعب البولينغ بالفعل.

688
00:37:49,601 --> 00:37:53,146
‫لا أهوى الممارسات المفرطة
‫في الغرابة.

689
00:37:53,313 --> 00:37:55,607
‫هذا مؤسف.

690
00:37:56,525 --> 00:37:59,486
‫يبدو أنك مستعد لممارسة الجنس
‫ثانية أيها السيد.

691
00:37:59,653 --> 00:38:01,822
‫- لا تدعني أعطلك.
‫- حقاً...

692
00:38:01,989 --> 00:38:05,325
‫... لقد عنيت ما قلت. لا أهوى ممارسة
‫الجنس الثلاثي.

693
00:38:05,492 --> 00:38:06,910
‫حقاً؟

694
00:38:07,077 --> 00:38:09,287
‫مما يبدو، كان من الممكن أن تخدعني.

695
00:38:09,454 --> 00:38:11,289
‫كلا، هذا تأثير الفياجرا!

696
00:38:11,456 --> 00:38:14,710
‫لم نتحدث؟ يجب أن نفعل أشياء أخرى.

697
00:38:14,876 --> 00:38:17,004
‫- مرحباً يا حبيبتي.
‫- مرحباً.

698
00:38:17,170 --> 00:38:19,339
‫"مايكي"، استرخ.

699
00:38:19,506 --> 00:38:22,050
‫- كلا!
‫- إنها لطيفة جداً، أليس كذلك؟

700
00:38:22,217 --> 00:38:24,678
‫كيف تقاومها يا "مايكي"؟

701
00:38:24,845 --> 00:38:26,388
‫كلا.

702
00:38:26,555 --> 00:38:28,682
‫"جينيفا"، النجدة!

703
00:38:42,654 --> 00:38:44,531
‫أشعر أن الأمر سيطول جداً.

704
00:38:44,698 --> 00:38:45,991
‫مرحباً يا شريكي.

705
00:38:46,158 --> 00:38:48,994
‫- اخرس. أشعر أنني أحمق.
‫- أجل، تبدو أحمق.

706
00:38:49,161 --> 00:38:52,748
‫منذ متى يجعلونك ترتدي زياً؟
‫ظننت أنهم يصورون الرجال بزي العمل.

707
00:38:52,914 --> 00:38:54,791
‫قرروا تجربة شيء جديد.

708
00:38:54,958 --> 00:38:57,836
‫هذا تخلف. أسمعت براعي بقر في ديسمبر؟
‫هذا ليس منطقياً.

709
00:38:58,003 --> 00:39:01,048
‫- لن أحصل على أية نساء هكذا.
‫- ستحصل على نساء كثيرات.

710
00:39:01,214 --> 00:39:04,134
‫النساء يحببن رعاة البقر.
‫أنت تشبه رجل دعايات "مارلبورو"...

711
00:39:04,301 --> 00:39:06,720
‫- ... لكن بدون السرطان.
‫- حسناً يا راعي البقر.

712
00:39:06,887 --> 00:39:09,598
‫- نحن مستعدون لك. أأنت جاهز؟
‫- أجل، أنا...

713
00:39:09,765 --> 00:39:13,560
‫- أجد الأمر يدل على شذوذ.
‫- يا حبيبي، أنا أدرى بهذا.

714
00:39:13,727 --> 00:39:16,688
‫تبدو وسيماً. تعال إلى هنا.

715
00:39:16,855 --> 00:39:19,941
‫حسناً، اتخذ هذا الوضع الذي تحدثنا
‫عنه سابقاً.

716
00:39:20,192 --> 00:39:22,486
‫حسناً، جيد.

717
00:39:22,652 --> 00:39:25,363
‫أدر جزعك قليلاً في اتجاهي.

718
00:39:25,530 --> 00:39:28,200
‫ارفع ذقنك. ارفع ذقنك.
‫لطيف. لطيف.

719
00:39:29,201 --> 00:39:32,537
‫- ما رأيك في القش؟
‫- أجده مزرياً.

720
00:39:32,704 --> 00:39:34,915
‫- تخلص منه.
‫- شكراً.

721
00:39:35,082 --> 00:39:38,335
‫- أيمكنني التخلص من عصابة الرأس أيضا؟ً
‫- لماذا؟

722
00:39:38,502 --> 00:39:40,921
‫بدون قميص، أجد شكلها غريباً.

723
00:39:41,088 --> 00:39:43,256
‫المقصود من هذا أن تتاح لي ممارسة
‫الجنس...

724
00:39:43,423 --> 00:39:47,010
‫... ولن يحدث هذا إن كنت أضع
‫عصابة رأس صفراء سخيفة.

725
00:39:47,177 --> 00:39:49,346
‫انزعها.

726
00:39:51,264 --> 00:39:53,600
‫شكراً. من فضلك،
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

727
00:39:53,767 --> 00:39:55,769
‫أنت مطاع. حسناً. هيا بنا.

728
00:39:55,936 --> 00:39:58,939
‫حسناً. ارفع ذقنك
‫ولا تنس الابتسامة.

729
00:39:59,106 --> 00:40:01,608
‫لا تنس الابتسامة.
‫راعي بقر مبتسم ومثير.

730
00:40:01,775 --> 00:40:04,569
‫راعي بقر وسيم ومثير ومبتسم.
‫جيد. جيد! امتط الحصان.

731
00:40:04,736 --> 00:40:06,446
‫هيا، امتط الحصان. جيد!

732
00:40:11,493 --> 00:40:13,328
‫مرحباً يا صديقي. كيف حالك؟

733
00:40:13,787 --> 00:40:15,705
‫أراهن أنك تتساءل عن سبب مجيئي.

734
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
‫- أجل.
‫- أردت التأكد...

735
00:40:18,083 --> 00:40:20,794
‫... من عدم وجود مشاكل.
‫لا ضغائن.

736
00:40:20,961 --> 00:40:22,838
‫في الواقع...

737
00:40:24,047 --> 00:40:26,216
‫حين قلت إنه بوسعك ممارسة الجنس
‫مع حبيبتي...

738
00:40:26,383 --> 00:40:29,261
‫... عنيت أن تمارسه معي، أيها القذر!

739
00:40:29,427 --> 00:40:31,138
‫شكراً لإنقاذك حياتي.

740
00:40:35,183 --> 00:40:36,810
‫"تومي"، لنتحدث اليوم. "جانيت".

741
00:40:41,189 --> 00:40:42,732
‫أجل.

742
00:40:43,692 --> 00:40:45,819
‫- هل حدثت أمك؟
‫- ليس لدي الوقت.

743
00:40:45,986 --> 00:40:48,321
‫- أنا ذاهب لأقابل زوجتي.
‫- ماذا؟

744
00:40:48,488 --> 00:40:50,949
‫- سنعيد علاقتنا.
‫- كيف فعلت هذا؟

745
00:40:51,116 --> 00:40:55,787
‫جاءتني وناقشنا الأمور،
‫وأظن أن وجودنا معاً مقدر.

746
00:40:55,954 --> 00:40:58,456
‫- هل كانت مخمورة؟
‫- يجب أن أنصرف.

747
00:40:59,624 --> 00:41:02,335
‫هلا تتصل بأمك من فضلك؟

748
00:41:02,502 --> 00:41:04,045
‫اتصل بها أنت.

749
00:41:04,254 --> 00:41:05,964
‫أنت!

750
00:41:10,760 --> 00:41:12,888
‫- تباً!
‫- أأنت بخير؟

751
00:41:13,054 --> 00:41:15,098
‫هذا عمل شاق.

752
00:41:15,265 --> 00:41:18,685
‫لو كنت أسرعت أكثر بالأمس،
‫لما أصبحنا في هذا الموقف.

753
00:41:18,852 --> 00:41:21,146
‫أعطني المزيد من المسامير.

754
00:41:23,023 --> 00:41:24,900
‫- ماذا حدث لمعصمك؟
‫- ماذا؟

755
00:41:25,066 --> 00:41:27,068
‫هل ضربته بمطرقة؟
‫"فرانكو"، انظر.

756
00:41:27,235 --> 00:41:29,446
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

757
00:41:29,905 --> 00:41:31,948
‫أل، ليس بشيء يذكر.

758
00:41:32,115 --> 00:41:34,451
‫قيدتك إحداهن بالأصفاد ليلة أمس،
‫أليس كذلك؟

759
00:41:34,618 --> 00:41:36,995
‫- كيف عرفت؟
‫- يا فتى، انظر إلى من تتحدث.

760
00:41:37,162 --> 00:41:39,789
‫لو أمعنت النظر، فبوسعي أن أخبرك
‫باسم المصنّع

761
00:41:39,956 --> 00:41:42,167
‫أكنت مقيداً بالأصفاد ليلة أمس؟

762
00:41:42,334 --> 00:41:45,253
‫بقدر ما أكره التوقف عن العمل،
‫فقد أثرت انتباهي.

763
00:41:45,629 --> 00:41:48,465
‫أتذكر الشاب الذي أنقذته
‫ذا الحبيبة المثيرة؟

764
00:41:48,632 --> 00:41:52,010
‫- أرادا ممارسة جنس ثلاثي؟
‫- حصلا على مرادهما ليلة أمس.

765
00:41:52,177 --> 00:41:55,597
‫- أجل، لكنني ظننت أنك رفضتهما.
‫- لقد خدعوني.

766
00:41:55,764 --> 00:41:59,935
‫ظننت أنني سأضاجع الفتاة فحسب،
‫ثم دخل.

767
00:42:00,352 --> 00:42:01,895
‫اغتصباني يا "لو".

768
00:42:02,062 --> 00:42:04,898
‫وقد صورا كل شيء على شريط فيديو.

769
00:42:05,398 --> 00:42:07,943
‫مهلاً. مهلاً. حين قام...

770
00:42:08,109 --> 00:42:10,946
‫حين جاء الشاب، ألم يهدأ انتصاب قضيبك؟

771
00:42:11,112 --> 00:42:15,283
‫ليت هذا قد حدث. أعطتني بعض الفياجرا.
‫أشعر أنني فقدت انتصاب قضيبي منذ 10 دقائق.

772
00:42:15,450 --> 00:42:17,035
‫هذا يفسر الأمر.

773
00:42:17,202 --> 00:42:18,912
‫رأيتك آتياً إلى العمل اليوم...

774
00:42:19,079 --> 00:42:22,749
‫... فظننت أنك تحب أعمال البناء كثيراً.

775
00:42:23,959 --> 00:42:26,044
‫أشعر أنني اغتصبت.

776
00:42:26,294 --> 00:42:29,547
‫اسمع، أوتدري؟ هذا وراؤك الآن.

777
00:42:29,881 --> 00:42:33,510
‫بمناسبة ما ورائك، هل مارس ذلك الشاب
‫أي شيء معك؟

778
00:42:33,677 --> 00:42:35,470
‫- كلا.
‫- بلى. لقد فعل. فعل.

779
00:42:35,637 --> 00:42:37,597
‫- يا رفاق...
‫- يبدو هذا جيداً.

780
00:42:37,764 --> 00:42:38,807
‫- حقاً؟
‫- أجل.

781
00:42:38,974 --> 00:42:40,433
‫- شكراً.
‫- مرحباً!

782
00:42:40,600 --> 00:42:42,394
‫- ماذا حدث بحق السماء؟
‫- ماذا؟

783
00:42:42,560 --> 00:42:45,272
‫عدت إلى زوجتك ولم تتصل بأخيك؟

784
00:42:45,438 --> 00:42:47,524
‫- من أخبرك؟
‫- أبي. ماذا حدث؟

785
00:42:47,691 --> 00:42:49,985
‫جعلتها تضاجعني ليلة أمس،
‫وغيرت الوضع.

786
00:42:50,151 --> 00:42:53,071
‫أيها البغيض المحظوظ. لا يمكنني
‫حتى أن أجعل زوجتي تمص قضيبي.

787
00:42:53,238 --> 00:42:55,282
‫إلى اللقاء.

788
00:42:55,448 --> 00:42:57,826
‫"تومي"، أستعود إلى "جانيت"؟

789
00:42:57,993 --> 00:42:59,786
‫- يبدو هذا.
‫- هذا رائع.

790
00:42:59,953 --> 00:43:02,622
‫وها هي العروس الخجولة.
‫مرحباً يا "جانيت".

791
00:43:02,789 --> 00:43:05,667
‫- كيف حالك؟
‫- ماذا يجري؟ ماذا يحدث؟

792
00:43:05,834 --> 00:43:08,128
‫- أيمكنني التحدث معك؟
‫- بالتأكيد.

793
00:43:08,295 --> 00:43:10,714
‫- حسناً، ليس هنا.
‫- حسناً.

794
00:43:12,841 --> 00:43:14,551
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

795
00:43:14,718 --> 00:43:16,886
‫كانت ليلة الأمس جنونية.

796
00:43:17,053 --> 00:43:19,931
‫أجل. "تومي"، لم يتغير شيء.

797
00:43:20,098 --> 00:43:21,141
‫ماذا؟

798
00:43:21,308 --> 00:43:23,727
‫على الأرجح ما كان يجب أن يحدث
‫ما حدث ليلة أمس.

799
00:43:23,893 --> 00:43:26,271
‫ما كان يجب أن يحدث هذا.
‫أنا آسفة.

800
00:43:26,438 --> 00:43:28,315
‫- مهلاً.
‫- لاتغضب.

801
00:43:28,481 --> 00:43:30,150
‫- لست غاضباً.
‫- بلى، أنت كذلك.

802
00:43:30,317 --> 00:43:33,194
‫كلا. لست كذلك. ودعينا نعود بذاكرتنا.

803
00:43:33,361 --> 00:43:35,655
‫لم آت سعياً إليك ليلة أمس، بل أنت...

804
00:43:35,822 --> 00:43:39,200
‫- ما كان يجب أن يحدث؟
‫- كنت سكرانة. وكنت حانقة.

805
00:43:39,701 --> 00:43:42,829
‫- سئمت الوحدة.
‫- لست وحيدة.

806
00:43:42,996 --> 00:43:46,458
‫أنا في الجهة المقابلة من الشارع،
‫وهو ما استغللته ليلة أمس.

807
00:43:46,624 --> 00:43:48,960
‫أنت لا تفهم. أحتاج ما هو أكثر.

808
00:43:49,336 --> 00:43:52,005
‫شيء لا أستطيع إيجاده معك.

809
00:43:52,172 --> 00:43:55,216
‫أجل، كان الجنس رائعاً،
‫لكن الجنس بيننا دائماً رائع.

810
00:43:55,383 --> 00:43:57,761
‫لم نواجه مشكلة على المستوى الجسدي قط.

811
00:43:57,927 --> 00:43:59,679
‫- لكن على مستوى المشاعر...
‫- رباه.

812
00:43:59,846 --> 00:44:03,058
‫- كنت واثقاً أنك ستقولين هذا!
‫- لم يعد بوسعي فعل هذا.

813
00:44:03,224 --> 00:44:06,686
‫- سئمت أن أكون وحيدة إلى هذا الحد.
‫- أنت مجنونة.

814
00:44:06,853 --> 00:44:09,689
‫- يجب أن تعرضي على طبيب نفسي، لأن...
‫- آسفة.

815
00:44:09,856 --> 00:44:12,400
‫أنت آسفة. هراء.
‫تأتين إلى منزلي...

816
00:44:12,567 --> 00:44:15,445
‫... وتضاجعينني وتعطينني أملاً،
‫والآن أنت آسفة؟

817
00:44:15,612 --> 00:44:19,282
‫- أردت أن أرى إن كان لا يزال موجوداً.
‫- ماذا، قضيبي؟

818
00:44:19,449 --> 00:44:22,369
‫- حسناً، هذا يكفي.
‫- حسناً. شكراً لمجيئك.

819
00:44:22,535 --> 00:44:25,789
‫وبالمناسبة، لم يكن الجنس رائعاً
‫إلى هذا الحد.

820
00:44:25,955 --> 00:44:28,249
‫تباً لك.

821
00:44:28,625 --> 00:44:30,210
‫- "تومي"!
‫- "تومي"، بربك!

822
00:44:30,377 --> 00:44:33,463
‫- "تومي"، كلا!
‫- رفقاً بالشرفة.

823
00:44:33,630 --> 00:44:37,175
‫- ارفع هذا، خذه إلى منزلي.
‫- نحن نعمل طوال اليوم.

824
00:44:37,342 --> 00:44:40,553
‫- 2000 دولار يا صديقي.
‫- ماذا تفعل؟

825
00:44:40,720 --> 00:44:43,848
‫نصيحة لطيفة، أن تقول لي أن أمارس
‫الجنس مع زوجتي. أجدت نفعاً.

826
00:44:44,015 --> 00:44:45,600
‫ماذا؟

827
00:44:45,767 --> 00:44:48,103
‫- أنت بحاجة لمساعدة نفسية يا "غافن".
‫- حقاً؟

828
00:44:48,269 --> 00:44:50,146
‫أجل! إن كنت تريدها مني...

829
00:44:50,313 --> 00:44:53,358
‫... فخذ موعداً، وتعال إلى عيادتي
‫وادفع مقابله!

830
00:44:53,525 --> 00:44:56,778
‫لو احترق منزلك فلا تتصل بي.
‫اتصل بقسم الإطفاء.

831
00:44:56,945 --> 00:44:58,363
‫- "تومي"!
‫- "تومي"، كلا!

832
00:44:58,530 --> 00:45:00,532
‫إنهما 2000 دولار. "تومي"، 2000 دولار.

833
00:45:00,698 --> 00:45:02,492
‫- رباه يا "تومي"!
‫- "تومي"!

834
00:45:05,870 --> 00:45:09,165
‫ارفع هذا وخذه إلى منزلي. هيا بنا!

