﻿1
00:00:07,839 --> 00:00:08,882
‏‎."‎الصهباء‎" ‏مرحباً أيتها‎‏

2
00:00:08,965 --> 00:00:10,842
‏‎.‎تجعلينني أتمنى لو كنت ذلك الجينز‎‏

3
00:00:10,926 --> 00:00:13,679
‏‎!‎أتمنى لو كنت قبعتك الصفراء‎‏

4
00:00:13,762 --> 00:00:16,432
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنه لوني المفضل‎ -‏‏

5
00:00:17,016 --> 00:00:19,060
‏‎؟‎هل تفوهت بأمر سيئ‎‏

6
00:00:19,143 --> 00:00:22,646
‏‎.‎أوضحت قصدك‎ .‎آسف بشأن عبارة الجينز‎ ،‎حسناً‎‏

7
00:00:22,729 --> 00:00:23,939
‏‎؟‎وما هو قصدي‎‏

8
00:00:24,022 --> 00:00:25,899
‏‏أنني أقول تلك العبارة للنساء‎‏

9
00:00:25,982 --> 00:00:29,486
‏‏‏حتى وإن كانت لدي والدة أحبها‎
‏‎.‎وثلاث شقيقات جميلات‎‏

10
00:00:29,570 --> 00:00:30,696
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

11
00:00:30,779 --> 00:00:32,864
‏‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏
‏‎.‎لكنني متوترة‎ ،‎سعيدة‎ -‏‏

12
00:00:32,948 --> 00:00:34,575
‏‎.‎لزيارتي‎ "‎إنديانا‎" ‏ستأتي صديقتي من‎‏

13
00:00:34,658 --> 00:00:36,243
‏‏‎؟‎لم أتحدث مع النساء بهذه الطريقة‎ -‏
‏‎...‎و‎ -‏‏

14
00:00:36,327 --> 00:00:37,578
‏‎؟‎ماذا تفعلون هنا أيها الشبان‎‏

15
00:00:37,661 --> 00:00:39,496
‏‎.‎انظروا لما حولكم‎ ،‎أعني‎‏

16
00:00:39,580 --> 00:00:41,790
‏‎؟‎هل يحتاج العالم حقاً إلى بنك آخر‎‏

17
00:00:44,126 --> 00:00:47,213
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

18
00:01:08,484 --> 00:01:10,194
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

19
00:01:14,323 --> 00:01:15,907
‏‎.‎برنامج رقص سلس للياقة البدنية‎‏

20
00:01:15,991 --> 00:01:18,202
‏‎.‎قادمٌ إليكم‎‏

21
00:01:18,285 --> 00:01:20,329
‏‎.‎فلنجلس قليلاً الآن‎‏

22
00:01:23,957 --> 00:01:25,334
‏‎!"‎الأسود‎" ‏صباح الخير أيها‎‏

23
00:01:25,417 --> 00:01:28,003
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎الصهباء‎"‎دعاني عامل بناء ب‎ -‏‏

24
00:01:28,086 --> 00:01:29,463
‏‎.‎فكرت في إمكانية حصولنا على ألقاب‎‏

25
00:01:30,922 --> 00:01:33,175
‏‎!‎يغازلك عامل بناء‎ ،‎انظري إلى نفسك‎‏

26
00:01:33,967 --> 00:01:34,968
‏‎،‎في هذه الأثناء‎‏

27
00:01:35,051 --> 00:01:38,430
‏‎.‎خفض لي المطعم ثمن سمكتي الصباحية‎‏

28
00:01:38,514 --> 00:01:40,432
‏‎!‎يا للروعة‎‏

29
00:01:40,516 --> 00:01:43,018
‏‎."‎تايتوس‎" ‏خلال أربع ساعات يا‎ "‎سيندي‎" ‏ستصل‎‏

30
00:01:43,101 --> 00:01:44,311
‏‎؟‎بماذا وعدتني‎‏

31
00:01:44,395 --> 00:01:47,063
‏‏‏أنني لن أطرح عليها أي سؤال‎
‏‎.‎يتعلق بالملجأ‎‏

32
00:01:47,148 --> 00:01:48,149
‏‏أعرف أنك تعتقد‎ ،‎اسمع‎‏

33
00:01:48,232 --> 00:01:50,484
‏‏‏بأنني لا أزال جاهلة قليلاً‎
‏‎،‎إزاء كيفية سير العالم‎‏

34
00:01:50,567 --> 00:01:52,153
‏‎."‎سيندي‎"‎لكن انتظر حتى تلتقي ب‎‏

35
00:01:52,236 --> 00:01:54,155
‏‎.‎كنت شقيقتها الكبرى في الملجأ‎‏

36
00:01:54,238 --> 00:01:55,781
‏‎.‎كان علي دائماً الاهتمام بها‎‏

37
00:01:56,657 --> 00:01:59,993
‏‏‏تنتظر طويلاً‎ "‎سيندي‎" ‏كانت‎ ،"‎غريتشن‎"‏
‏‎.‎لتلعب بمضرب التنس ذاك‎‏

38
00:02:01,953 --> 00:02:04,123
‏‎.‎والكرة الخيالية‎‏

39
00:02:05,832 --> 00:02:06,875
‏‎."‎غريتشن‎" ‏شكراً يا‎‏

40
00:02:08,377 --> 00:02:10,296
‏‎.‎لم أعطهما إياها‎‏

41
00:02:11,422 --> 00:02:12,798
‏‎؟‎هل كانت هناك أنابيب جانبية‎‏

42
00:02:12,881 --> 00:02:15,759
‏‏‎،‎أشعر أحياناً بالذنب‎
‏‎."‎سيندي‎" ‏كما لو تخليت عن‎‏

43
00:02:15,842 --> 00:02:17,594
‏‏‏هذا شعوري تجاه زوجتي‎
‏‎"...‎ميسي‎" ‏التي تركتها في‎‏

44
00:02:17,678 --> 00:02:18,887
‏‎.‎تابعي‎ ."‎كيمي‎" ‏هذا أمر مثير للاهتمام يا‎‏

45
00:02:18,970 --> 00:02:20,889
‏‎.‎أنت الشخص الوحيد الذي يعرف قصتنا‎‏

46
00:02:20,972 --> 00:02:23,600
‏‏‏ساعدني من فضلك على الاهتمام بها‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎أثناء وجودها هنا‎‏

47
00:02:23,684 --> 00:02:24,893
‏‎."‎كيمي شميدت‎" ‏بالطبع يا‎‏

48
00:02:24,976 --> 00:02:27,479
‏‏‏وفي حال سمعت صدفةً أية روايات غريبة وممتعة‎
‏‎،‎تتعلق بالملجأ‎‏

49
00:02:27,563 --> 00:02:29,981
‏‏‏سأخرج جميع ردات فعلي الجنونية‎
‏‎.‎من نظامي الآن‎‏

50
00:02:30,982 --> 00:02:32,526
‏‎.‎لم تفعل‎ ،‎لا‎‏

51
00:02:32,609 --> 00:02:35,196
‏‎!"‎يسوع‎" ‏يا‎‏

52
00:02:38,240 --> 00:02:40,534
‏‏‎؟‎احزري من‎ -‏
‏‎!‎لا أحب هذا‎ -‏‏

53
00:02:40,617 --> 00:02:42,536
‏‎."‎تشارلز‎" ‏مرحباً يا‎‏

54
00:02:42,619 --> 00:02:45,914
‏‏‎؟‎هل تلقيت رسالتي‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

55
00:02:45,997 --> 00:02:48,041
‏‎.‎وأرسلت لك رداً‎‏

56
00:02:49,876 --> 00:02:51,795
‏‎.‎إنها صورة قضيب رجل‎‏

57
00:02:51,878 --> 00:02:53,339
‏‎.‎قرأت أن الناس يرسلونها إلى بعضهم‎‏

58
00:02:53,422 --> 00:02:54,715
‏‏‎...‎إنها تدعى‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

59
00:02:54,798 --> 00:02:56,174
‏‎.‎أعرف ماذا يسمونها‎‏

60
00:02:56,258 --> 00:02:58,219
‏‎!"‎فيرا‎" ‏صباح الخير يا‎‏

61
00:02:58,302 --> 00:02:59,303
‏‎."‎كيمي‎" ‏مرحباً يا‎‏

62
00:02:59,386 --> 00:03:00,387
‏‎؟‎هل تريدين حبوب الفطور‎‏

63
00:03:00,471 --> 00:03:03,599
‏‎.‎مرحى للفطور‎ .‎أهم وجبة في اليوم‎‏

64
00:03:05,058 --> 00:03:06,184
‏‎"‎فروستد مانياكس‎"‏‏

65
00:03:06,268 --> 00:03:07,728
‏‎.‎أرسلت لك للتو رسالة نصية‎‏

66
00:03:11,189 --> 00:03:12,524
‏‎.‎إنها صورة بطة‎‏

67
00:03:12,608 --> 00:03:15,902
‏‏‎.‎عرفت دائماً أنك مضحك‎
‏‎.‎لكن هذا مضحك بشكل استثنائي‎‏

68
00:03:17,404 --> 00:03:18,989
‏‎؟‎ماذا ستفعلين لاحقاً اليوم‎‏

69
00:03:19,072 --> 00:03:23,201
‏‏‎.‎للمدينة‎ "‎سيندي‎" ‏ستأتي صديقتي‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏سأعرفها على‎‏

70
00:03:24,786 --> 00:03:26,955
‏‎...‎لأنني كنت‎ .‎هذا سيئ جداً‎‏

71
00:03:27,038 --> 00:03:29,916
‏‎.‎سأتحلى بالشجاعة لأقبلك لاحقاً‎‏

72
00:03:30,000 --> 00:03:32,002
‏‎.‎ربما‎ ،‎أو يمكنك القيام بذلك الآن‎‏

73
00:03:32,085 --> 00:03:34,045
‏‎؟‎الآن‎ .‎أمر مثير للاهتمام‎‏

74
00:03:35,088 --> 00:03:37,508
‏‏‎.‎تابعي‎ -‏
‏‎.‎علينا التوقف عن الكلام‎ -‏‏

75
00:03:41,928 --> 00:03:43,472
‏‎!‎أعطني إياه‎‏

76
00:03:43,555 --> 00:03:44,931
‏‎!‎لا أحتاج إلى مساعدة‎ ،‎جدياً‎‏

77
00:03:45,015 --> 00:03:47,309
‏‏‎!‎دعني أيها السيد‎ -‏
‏‎!‎دعها وشأنها‎ -‏‏

78
00:03:47,393 --> 00:03:48,894
‏‎!‎انصرف أيها الأبيض الغبي‎‏

79
00:03:48,977 --> 00:03:51,230
‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎كيمي‎" -‏
‏‎!"‎سيندي‎" ‏يا‎ "‎نيويورك‎" ‏هذه‎ -‏‏

80
00:03:51,313 --> 00:03:53,023
‏‎.‎لا تسلمين حقائبك إلى الناس بهذه البساطة‎‏

81
00:03:53,106 --> 00:03:55,776
‏‎!‎إنه حبيبي‎ !‎إنه ليس الناس‎‏

82
00:03:58,111 --> 00:03:59,154
‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏

83
00:03:59,238 --> 00:04:00,739
‏‏‎...‎افترضت فقط‎ -‏
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

84
00:04:00,822 --> 00:04:02,324
‏‎!"‎براندون‎" ‏أنا‎‏

85
00:04:02,408 --> 00:04:03,700
‏‎.‎سررت جداً بلقائك‎‏

86
00:04:03,784 --> 00:04:06,787
‏‏‎.‎وعلي إحضار المزيد من الحقائب‎
‏‎.‎لا تحزم هذه الفتاة حاجيات قليلة‎‏

87
00:04:06,870 --> 00:04:09,331
‏‏‏لا أدري لماذا أحضرت هذه الكمية الكبيرة‎
‏‎.‎من مزيج الفطائر‎‏

88
00:04:09,415 --> 00:04:11,082
‏‎؟‎أهذه سيارتك‎‏

89
00:04:11,166 --> 00:04:13,252
‏‎؟"‎براندون ياغلي‎" ‏وهل هذا‎‏

90
00:04:13,335 --> 00:04:14,336
‏‎؟‎هل تتذكرينه‎‏

91
00:04:14,420 --> 00:04:17,047
‏‎؟‎هل أتذكر غرامك في المرحلة الإعدادية‎‏

92
00:04:17,130 --> 00:04:20,342
‏‏‏كان علي أن أتظاهر بأنني هو‎
‏‎.‎حوالي مليون مرة‎‏

93
00:04:20,426 --> 00:04:23,887
‏‎.‎نقطة الحميمية‎ ،"‎سيندي‎" ‏ها نحن يا‎‏

94
00:04:23,970 --> 00:04:25,931
‏‎."‎براندون‎" ‏الأمر رومنسي جداً يا‎‏

95
00:04:26,932 --> 00:04:30,185
‏‏‏إن كنا نحب بعضنا حقاً‎ !‎توقف‎
‏‎.‎يمكننا إذن الانتظار‎‏

96
00:04:30,269 --> 00:04:33,314
‏‏‎!"‎سيندي‎" ‏هيا يا‎
‏‎!‎قدت السيارة مسافة طويلة إلى هنا‎‏

97
00:04:33,397 --> 00:04:35,399
‏‎!‎علي أن أدفع ثمن وقودي كما تعلمين‎‏

98
00:04:35,482 --> 00:04:38,444
‏‎!‎لنعد إلى المنزل وحسب‎ !‎انسي الموضوع‎‏

99
00:04:41,280 --> 00:04:43,198
‏‎!‎حصلت الآن على الشخص الحقيقي‎‏

100
00:04:43,282 --> 00:04:45,784
‏‎!‎يمكنني أن أقبله وأشم صدره‎‏

101
00:04:48,454 --> 00:04:49,705
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن أنت في حال رائعة‎‏

102
00:04:49,788 --> 00:04:51,540
‏‎.‎رائعة حقاً‎ ،‎يا إلهي‎‏

103
00:04:51,623 --> 00:04:53,417
‏‎.‎أدير متجر الحيوانات الأليفة في البلدة‎‏

104
00:04:53,500 --> 00:04:56,127
‏‎.‎إلى منزل جديد‎ "‎براندون‎" ‏وسأنتقل مع‎‏

105
00:04:56,211 --> 00:04:58,797
‏‏‏سيكون فيه حوض سباحة فوق الأرض‎
‏‎.‎ومنصة بهلوانية تحت الأرض‎‏

106
00:04:58,880 --> 00:05:00,299
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ !‎رائع‎‏

107
00:05:00,382 --> 00:05:01,508
‏‎؟‎هل رسمت وشماً‎‏

108
00:05:01,592 --> 00:05:04,845
‏‎.‎رأيته على قائمة طعام صيني وأحببته‎ !‎نعم‎‏

109
00:05:04,928 --> 00:05:06,305
‏‎."‎التوفو‎" ‏إنه يعني‎‏

110
00:05:06,388 --> 00:05:08,640
‏‏‏وشم مطابق‎ "‎براندون‎" ‏لدى‎
‏‎،‎لذكرى مرور شهر على ارتباطنا‎‏

111
00:05:08,724 --> 00:05:10,934
‏‏‎،‎لكن وقع سوء تفاهم‎
‏‎.‎لذا وشمه هو باللغة الإنجليزية‎‏

112
00:05:11,017 --> 00:05:13,562
‏‏‎.‎وشمان مطابقان‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

113
00:05:13,645 --> 00:05:14,646
‏‎.‎إنها شعبية جداً حالياً‎‏

114
00:05:14,730 --> 00:05:17,065
‏‏‏تماماً مثل التقاط صور لطعامك‎
‏‎.‎أو أن تكوني ثنائية العرق‎‏

115
00:05:17,148 --> 00:05:19,526
‏‎.‎أنا فخورة جداً بك‎ ،"‎سيندي‎" ‏يا للروعة يا‎‏

116
00:05:19,610 --> 00:05:21,111
‏‎.‎أنت تستمتعين بحياتك‎‏

117
00:05:21,194 --> 00:05:23,530
‏‎.‎يبدو أن أمورك تسير بطريقة رائعة أنت أيضاً‎‏

118
00:05:23,614 --> 00:05:24,615
‏‎.‎نعم‎‏

119
00:05:24,698 --> 00:05:26,742
‏‏‎،‎هذا الرجل الذي يعمل معي‎
‏‎!‎قبلنا بعضنا اليوم‎‏

120
00:05:26,825 --> 00:05:27,868
‏‎!‎في المخزن‎‏

121
00:05:27,951 --> 00:05:29,786
‏‎!‎هذا ممل‎‏

122
00:05:29,870 --> 00:05:31,413
‏‎!‎قبلت أحدهم‎ ،‎إذن‎‏

123
00:05:31,497 --> 00:05:34,416
‏‎!‎يقبل البيض كلابهم‎ .‎الجميع يقبل الأشياء‎‏

124
00:05:34,500 --> 00:05:35,751
‏‎!‎عشتما في ملجأ‎‏

125
00:05:35,834 --> 00:05:37,419
‏‎؟‎أين كان الحمام‎‏

126
00:05:37,503 --> 00:05:38,962
‏‎؟‎هل حاول أحد أكل أحداً‎‏

127
00:05:39,045 --> 00:05:40,547
‏‎،‎هل حانت لحظة قلتما فيها‎‏

128
00:05:40,631 --> 00:05:42,173
‏‎"؟‎إن السجن الحقيقي هو في عقلي‎"‏‏

129
00:05:43,759 --> 00:05:45,260
‏‎.‎أنا كما خلقني الرب‎‏

130
00:05:47,388 --> 00:05:49,222
‏‎؟‎أين كنت أيها السيد‎‏

131
00:05:49,305 --> 00:05:51,392
‏‎.‎أردتكما أن تعوضا الوقت الذي فاتكما‎‏

132
00:05:51,475 --> 00:05:54,645
‏‏‏لذا ذهبت وأحضرت لكما أزهاراً‎
‏‎."‎فلاور ديستريكت‎" ‏من‎‏

133
00:05:55,562 --> 00:05:58,106
‏‎.‎لحماً‎ ،"‎ميت باكينج ديستريكت‎" ‏ومن‎‏

134
00:05:58,189 --> 00:06:00,651
‏‎!‎أحبه‎ !‎شكراً‎‏

135
00:06:01,860 --> 00:06:03,153
‏‎."‎براندون‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏

136
00:06:03,236 --> 00:06:05,447
‏‎.‎نجم صاعد‎ ."‎تايتوس أندروميدون‎"‏‏

137
00:06:05,531 --> 00:06:06,990
‏‎."‎كيمبرلي‎" ‏لنتحدث على انفراد يا‎‏

138
00:06:11,244 --> 00:06:13,455
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سيندي‎"‎طلبت مني الاعتناء ب‎‏

139
00:06:13,539 --> 00:06:15,040
‏‎.‎لكن الآن ليس عليك أن تفعل هذا‎ ،‎نعم‎‏

140
00:06:15,123 --> 00:06:18,001
‏‎،‎لديها وظيفة ومنزل‎ .‎قللت من شأنها‎‏

141
00:06:18,084 --> 00:06:19,294
‏‏ورجل يحضر لها‎‏

142
00:06:19,377 --> 00:06:21,797
‏‎."‎إنديانا‎" ‏اللحم التقليدي وزهور الخطوبة في‎‏

143
00:06:21,880 --> 00:06:23,256
‏‎.‎ذلك الرجل مثلي الجنس‎ .‎نعم‎‏

144
00:06:23,339 --> 00:06:24,716
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎مثلي جداً‎ -‏‏

145
00:06:24,800 --> 00:06:26,427
‏‎.‎تثقفي‎‏

146
00:06:26,510 --> 00:06:27,636
‏‎.‎شاهدي فيديو عن الطبيعة‎‏

147
00:06:27,719 --> 00:06:30,096
‏‏‎.‎إنه ليس مثلياً‎
‏‎.‎حتى‎ "‎إنديانا‎" ‏لم تصل المثلية إلى‎‏

148
00:06:30,180 --> 00:06:31,848
‏‎..."‎أوهايو‎" ‏سرت شائعات في‎‏

149
00:06:31,932 --> 00:06:33,975
‏‎."‎كيمي‎" ‏أعرف مثليي البلدات الصغيرة يا‎‏

150
00:06:34,059 --> 00:06:36,437
‏‏‏خط اسمرار‎ "‎براندون‎" ‏لدى‎
‏‎.‎حيث يرتدي عادة وثاقاً جلدياً‎‏

151
00:06:36,520 --> 00:06:38,605
‏‎.‎لكنه يزن أقل من ٩٠ كلغ‎ ،"‎إنديانا‎" ‏إنه من‎‏

152
00:06:38,689 --> 00:06:39,940
‏‏وهناك بقع على سرواله الجينز‎‏

153
00:06:40,023 --> 00:06:42,443
‏‎.‎قد تنتج فقط عن طاولة مكتب أُعيد طلاؤها‎‏

154
00:06:42,526 --> 00:06:44,027
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎مكتب‎" ‏إنه يمارس المثلية مع‎ -‏‏

155
00:06:44,110 --> 00:06:45,987
‏‎."‎تايتوس‎" ‏أنت مثير للسخرية يا‎‏

156
00:06:49,575 --> 00:06:53,286
‏‏‏متى سنتحدث نحن الرجال‎ ،"‎تايتوس‎"‏
‏‎؟‎عن السيارات‎‏

157
00:06:53,369 --> 00:06:56,832
‏‎."‎تايتوس‎" ‏بالسيارات يا‎ "‎براندون‎" ‏يهتم‎‏

158
00:06:56,915 --> 00:06:58,459
‏‎."‎كيمبرلي‎" ‏لنتحدث على انفراد يا‎‏

159
00:07:02,128 --> 00:07:04,840
‏‏‎."‎كيمي‎" ‏هذا إخفاء للحقيقة يا‎
‏‎.‎أمران يحبهما الرجال المثليون‎‏

160
00:07:04,923 --> 00:07:07,425
‏‏‏وكنت لأجاريه في ذلك‎
‏‎.‎لو كنت أعرف شيئاً عن السيارات‎‏

161
00:07:07,509 --> 00:07:10,011
‏‎.‎سيارات‎ ؟‎هل لفظتها بشكل صحيح‎‏

162
00:07:10,095 --> 00:07:11,096
‏‎!‎كفى‎‏

163
00:07:11,179 --> 00:07:13,849
‏‏‏لم قد يرغب رجل مثلي‎
‏‎؟"‎تايتوس‎" ‏يا‎ "‎سيندي‎" ‏في مواعدة‎‏

164
00:07:13,932 --> 00:07:15,642
‏‎؟‎ماذا يستفيد من ذلك‎‏

165
00:07:15,726 --> 00:07:17,018
‏‎.‎أنا متأكد من أنك محقة‎ .‎رائع‎‏

166
00:07:17,102 --> 00:07:19,062
‏‎.‎مثلياً‎ "‎براندون‎" ‏مستحيل أن يكون‎‏

167
00:07:19,145 --> 00:07:21,231
‏‎.‎ما يعني أنك لا تبالين إن حاولت إغراءه‎‏

168
00:07:21,314 --> 00:07:23,066
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎أقول فقط‎ -‏‏

169
00:07:23,149 --> 00:07:24,610
‏‎.‎من الواضح أنني سأفشل‎‏

170
00:07:24,693 --> 00:07:26,778
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مستقيم جداً‎ "‎سيندي‎" ‏لأن حبيب‎‏

171
00:07:26,862 --> 00:07:29,656
‏‎.‎افعل ما تشاء‎ .‎صحيح‎‏

172
00:07:29,740 --> 00:07:31,575
‏‎.‎سبق أن بدأت الإثارة‎‏

173
00:07:44,963 --> 00:07:47,591
‏‎.‎أخبرني عن نفسك‎ ،"‎براندون‎" ‏إذن يا‎‏

174
00:07:47,674 --> 00:07:48,925
‏‎؟‎ماذا تحب أن تفعل‎‏

175
00:07:49,009 --> 00:07:50,385
‏‎.‎أنا مجرد رجل عادي‎‏

176
00:07:50,469 --> 00:07:52,929
‏‎.‎والصيد‎ "‎ناسكار‎" ‏أحب‎‏

177
00:07:53,013 --> 00:07:56,475
‏‏‏أحب إعداد أجهزة التحكم عن بعد‎
‏‎.‎المتعددة الاستخدام‎‏

178
00:07:56,558 --> 00:07:58,727
‏‎!‎يا عزيزتي‎ ،"‎فيغاس‎" ،‎وبالطبع‎‏

179
00:07:58,810 --> 00:08:00,604
‏‎.‎لنذهب إلى مكان آخر‎ ،‎هيا‎‏

180
00:08:00,687 --> 00:08:03,314
‏‎."‎مانهاتن‎" ‏لنذهب إلى أفخم مكان في‎‏

181
00:08:03,398 --> 00:08:05,817
‏‏‏هل عرفت أن بعض الأماكن‎
‏‎؟"‎قريدس‎" ‏تطلق على الروبيان اسم‎‏

182
00:08:05,901 --> 00:08:06,902
‏‎!‎أعرف الآن‎‏

183
00:08:06,985 --> 00:08:08,820
‏‎.‎يمكننا الحجز في أي مكان‎‏

184
00:08:08,904 --> 00:08:11,156
‏‎".[‎النساء الخلد‎] ‏نحن‎" ،‎ونتصل ونقول‎‏

185
00:08:11,239 --> 00:08:12,741
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

186
00:08:12,824 --> 00:08:14,618
‏‏‎.‎لا أخبر أحداً عن هذا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

187
00:08:14,701 --> 00:08:16,620
‏‎."‎كيمي‎" ‏هذا جنون يا‎‏

188
00:08:16,703 --> 00:08:18,454
‏‎،"‎امرأة الخلد‎" ‏لأنه عندما يعرف الناس أنك‎‏

189
00:08:18,539 --> 00:08:20,373
‏‎.‎يشفقون عليك ويقدمون لك أشياء مجاناً‎‏

190
00:08:20,456 --> 00:08:22,250
‏‎؟"‎درنسفيل‎" ‏أهذا ما تفعلينه في‎‏

191
00:08:22,333 --> 00:08:24,377
‏‎؟‎تحصلين على حاجيات لأن الناس يشفقون عليك‎‏

192
00:08:24,460 --> 00:08:26,379
‏‎.‎لم أنه المرحلة الإعدادية‎ !‎بالتأكيد‎‏

193
00:08:26,462 --> 00:08:28,131
‏‎.‎لست مؤهلة لإدارة متجر حيوانات أليفة‎‏

194
00:08:28,214 --> 00:08:31,885
‏‎.‎لا‎ ...‎لذا‎ ،‎قلت فقط إنني أحب الكلاب‎‏

195
00:08:31,968 --> 00:08:34,638
‏‏‏نسيت أن أطلب من أحدهم‎
‏‎.‎أن يحل مكاني بينما أنا هنا‎‏

196
00:08:34,721 --> 00:08:37,599
‏‎...‎والسيارات‎ ،‎والمنزل‎ ،‎فالثياب‎ ،‎إذن‎‏

197
00:08:37,683 --> 00:08:40,561
‏‎.‎تلك ليست كلمة سهلة‎ .‎السيارة‎‏

198
00:08:40,644 --> 00:08:41,895
‏‎.‎إنه أمر رائع حقاً‎‏

199
00:08:41,978 --> 00:08:44,147
‏‏‎"‎درنسفيل إلكس‎" ‏يدفع نادي‎
‏‎.‎تكاليف كل هذه الرحلة‎‏

200
00:08:44,230 --> 00:08:48,234
‏‏‎.‎صرف المال‎ ،‎إضافة إلى ذلك‎
‏‎.‎أريد شراء رذاذ اسمرار المخصص للمدن الكبرى‎‏

201
00:08:48,318 --> 00:08:51,613
‏‎.‎كلاكما تحصلان على حاجيات من هذا‎ ،‎إذن‎‏

202
00:08:56,451 --> 00:08:58,745
‏‎.‎التعليمي‎ "‎درنسفيل‎" ‏إنه مجلس‎‏

203
00:08:58,829 --> 00:09:00,622
‏‏علي أن أختار الفصل‎ ،‎هذه السنة‎‏

204
00:09:00,706 --> 00:09:02,916
‏‎.‎الذي سيُحذف من كتاب العلوم‎‏

205
00:09:08,088 --> 00:09:12,217
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأتناول سلطة الشيف‎
‏‎؟‎مع من ترغب في ممارسة الجنس‎‏

206
00:09:12,300 --> 00:09:14,845
‏‏‏أحب الرجال غير المشعرين‎
‏‎...‎الذين لديهم القليل من‎‏

207
00:09:14,928 --> 00:09:16,722
‏‎!‎أنت طاولة مكتب‎‏

208
00:09:16,805 --> 00:09:17,848
‏‎؟‎أنا مكتب‎‏

209
00:09:17,931 --> 00:09:19,850
‏‎.‎لا أدري ماذا يعني هذا‎ ،‎أعني‎‏

210
00:09:23,729 --> 00:09:25,188
‏‎؟‎ماذا تريد يا عزيزي‎‏

211
00:09:25,271 --> 00:09:29,400
‏‎.‎كنت أتجسس وبدأت للتو بالاستمتاع‎‏

212
00:09:29,484 --> 00:09:32,863
‏‎.‎إن العجوز في الطابق الثالث عالق في الحوض‎‏

213
00:09:32,946 --> 00:09:34,072
‏‎!‎وبدأ يصاب بالذعر‎‏

214
00:09:34,155 --> 00:09:37,826
‏‏‎."‎ليليان‎" ‏أنا أخطط لعملية إغراء يا‎ -‏
‏‎.‎إغراء‎ -‏‏

215
00:09:37,909 --> 00:09:40,328
‏‎.‎أتذكر تلك الأيام‎‏

216
00:09:40,411 --> 00:09:41,955
‏‎،‎كأس كوكتيل في الحانة‎‏

217
00:09:42,038 --> 00:09:45,000
‏‎،‎محادثة تجري فقط من خلال العيون‎‏

218
00:09:45,083 --> 00:09:47,669
‏‎.‎بعدها تنسحبان كلاكما إلى الحمام‎‏

219
00:09:47,753 --> 00:09:49,379
‏‏اتصلت بك لأنني أحتاج إليك لإبقاء‎‏

220
00:09:49,462 --> 00:09:51,422
‏‎.‎وصديقتها خارج الشقة‎ "‎كيمي‎"‏‏

221
00:09:51,506 --> 00:09:52,883
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

222
00:09:52,966 --> 00:09:54,593
‏‎.‎أحتاج إلى خمس دقائق فقط مع الفتى الريفي‎‏

223
00:09:54,676 --> 00:09:56,678
‏‏‎،"‎كيني لوغينز‎" ‏أو بقدر ما تدوم أغنية‎
‏‎."‎فوتلوز‎"‏‏

224
00:09:56,762 --> 00:09:59,389
‏‎."‎تايتوس‎" ‏قدّر هذا الوقت يا‎‏

225
00:09:59,472 --> 00:10:02,142
‏‎،‎ستستيقظ يوماً ما وستقول‎‏

226
00:10:02,225 --> 00:10:04,227
‏‎"؟‎من هي تلك المرأة العجوز في المرآة‎"‏‏

227
00:10:04,310 --> 00:10:06,521
‏‎،‎وستقول‎ ،‎ثم ستلكمك‎‏

228
00:10:06,605 --> 00:10:10,150
‏‎".‎إنها نافذة مفتوحة‎ ،‎تلك ليست مرآة‎"‏‏

229
00:10:11,359 --> 00:10:13,028
‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه مجدداً‎‏

230
00:10:15,614 --> 00:10:18,909
‏‎.‎سأخبرها‎ .‎أنت تكذب على صديقتي‎‏

231
00:10:18,992 --> 00:10:20,410
‏‎!"‎كيمي‎"‏‏

232
00:10:21,411 --> 00:10:24,122
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

233
00:10:24,205 --> 00:10:26,541
‏‎.‎لأحصل على حاجيات لنفسي‎ "‎سيندي‎" ‏لا أستغل‎‏

234
00:10:26,625 --> 00:10:29,335
‏‏‎.‎أنا جزء من الحاجيات‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

235
00:10:29,419 --> 00:10:32,172
‏‎.‎رغبت بي منذ أن كانت في المرحلة الإعدادية‎‏

236
00:10:32,255 --> 00:10:34,758
‏‎؟‎أي خيار كنت أمتلكه بعد كل ما مرت به‎‏

237
00:10:34,841 --> 00:10:38,929
‏‏‎...‎أنا‎ .‎أفعل كل ما تريده‎
‏‎!"‎التوفو‎" ‏رسمت وشم‎‏

238
00:10:39,805 --> 00:10:41,640
‏‎؟‎أنت تفعل كل هذا لتسعدها‎ ،‎إذن‎‏

239
00:10:41,723 --> 00:10:43,975
‏‎.‎من أجلها‎ "‎ريتشارد هينكل‎" ‏انفصلت عن‎‏

240
00:10:44,059 --> 00:10:47,020
‏‎.‎إنه هو من رغبت في تقديم الزهور واللحم له‎‏

241
00:10:48,479 --> 00:10:50,565
‏‎."‎براندون‎" ‏هذا ليس صواباً يا‎ ،‎لا‎‏

242
00:10:50,649 --> 00:10:52,734
‏‏‎.‎أنت تكذب عليها‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

243
00:10:52,818 --> 00:10:54,360
‏‎؟‎في الملجأ‎ "‎سيندي‎" ‏ألم تكذبي أبداً على‎‏

244
00:10:55,486 --> 00:10:57,739
‏‎.‎لن نخرج أبداً من ذلك الملجأ الغبي‎‏

245
00:10:57,823 --> 00:11:00,200
‏‎.‎لن أمتلك أبداً سيارةً رياضيةً أو مسبحاً‎‏

246
00:11:00,283 --> 00:11:02,410
‏‏‏مات‎ "‎براندون ياغلي‎"‎و‎
‏‎!‎عندما حدثت نهاية العالم‎‏

247
00:11:02,493 --> 00:11:05,205
‏‎.‎أخبرني القس‎ !‎هذا ليس صحيحاً‎‏

248
00:11:05,288 --> 00:11:06,873
‏‎."‎براندون‎" ‏أنقذ الرب‎‏

249
00:11:06,957 --> 00:11:10,919
‏‏‎،‎وهو يعيش في ملجأ الرجال‎
‏‎.‎لذا تعرفين أنه بقي مخلصاً لك‎‏

250
00:11:11,002 --> 00:11:12,378
‏‎؟‎حقا‎‏

251
00:11:12,462 --> 00:11:16,299
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو اسم رجل مثلي‎ "‎براندون‎"‏‏

252
00:11:17,133 --> 00:11:18,176
‏‎.‎حسناً‎‏

253
00:11:18,259 --> 00:11:20,470
‏‎.‎تحتاج إلى شخص يهتم بها‎ "‎سيندي‎" ‏تعرفين أن‎‏

254
00:11:20,553 --> 00:11:23,807
‏‏‎،‎أنت رحلت‎
‏‎.‎لذا كل من في البلدة تقدم للمساعدة‎‏

255
00:11:25,058 --> 00:11:26,684
‏‎.‎أرجوك لا تفسدي عليها الأمر‎‏

256
00:11:26,768 --> 00:11:28,311
‏‎،"‎نيويورك‎" ‏أهلاً بك في‎‏

257
00:11:28,394 --> 00:11:30,646
‏‎؟"‎براندون‎" ...‎أريد أن أقول‎‏

258
00:11:34,192 --> 00:11:35,819
‏‎."‎براندون‎" ‏أنا‎ ؟"‎تايتوس‎"‏‏

259
00:11:35,902 --> 00:11:37,612
‏‎.‎الفتاتان في الخارج تتحدثان مع مالكة الشقة‎‏

260
00:11:37,695 --> 00:11:41,324
‏‎...‎في العام ١٩٨٤‎ ،‎إذن‎‏

261
00:11:41,407 --> 00:11:43,451
‏‎.‎دعاني أعيد‎ ،‎مهلا‎ ،‎لا‎‏

262
00:11:43,534 --> 00:11:45,286
‏‎...‎الحديثة‎ "‎إسرائيل‎"‏‏

263
00:11:48,999 --> 00:11:50,458
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

264
00:11:50,541 --> 00:11:52,502
‏‎.‎أعتقد أنك تعرف‎‏

265
00:11:53,754 --> 00:11:56,339
‏‎.‎ليس مثلياً‎ "‎براندون‎" .‎كنت مخطئاً‎‏

266
00:11:56,422 --> 00:11:58,383
‏‎.‎أخبرني بذلك‎ .‎إنه كذلك‎ .‎بلى‎‏

267
00:11:58,466 --> 00:11:59,592
‏‎!‎هذا مستحيل‎‏

268
00:11:59,675 --> 00:12:01,928
‏‎.‎بسروالي القصير جداً‎ .‎حاولت إغراءه‎‏

269
00:12:02,012 --> 00:12:04,264
‏‎؟‎ألم أعد شاباً وسيماً‎‏

270
00:12:04,347 --> 00:12:07,475
‏‏‎؟‎أم والدٌ‎ ؟‎هل أنا دبٌ الآن‎
‏‎؟"‎هاكستبل‎" ‏أم فرد من عائلة‎‏

271
00:12:07,558 --> 00:12:09,978
‏‎."‎تايتوس‎" ‏إن حبيب أفضل صديقة لدي مثلي يا‎‏

272
00:12:10,061 --> 00:12:11,104
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

273
00:12:11,187 --> 00:12:13,982
‏‏‏هل تطلبين مني نصيحة‎
‏‎؟‎لأنني أبدو كرجلٍ أسود عجوزٍ‎‏

274
00:12:14,065 --> 00:12:17,986
‏‎!‎أنا عجوز‎ !‎انعكاس صورتي في المرآة‎ !‎يا إلهي‎‏

275
00:12:18,069 --> 00:12:19,612
‏‎!‎كنت في ذلك الحوض لساعات‎‏

276
00:12:19,695 --> 00:12:22,448
‏‎!‎يا للعار‎ !‎شاهدتموني جميعاً أقاوم‎‏

277
00:12:34,210 --> 00:12:35,753
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لست مثلياً‎‏

278
00:12:35,837 --> 00:12:37,839
‏‎.‎يمكن للأشخاص المستقيمين أن يكونوا نباتيين‎‏

279
00:12:37,923 --> 00:12:39,507
‏‎!‎نباتياً‎ "‎هتلر‎" ‏كان‎‏

280
00:12:42,135 --> 00:12:43,428
‏‎.‎علي الذهاب‎‏

281
00:12:43,511 --> 00:12:46,389
‏‏‏أن أصطحبها‎ "‎سيندي‎" ‏وعدت‎
‏‎.‎الحقيقية‎ "‎نيويورك‎" ‏لتناول بيتزا‎‏

282
00:12:46,472 --> 00:12:47,723
‏‎،‎أنا أعمل الليلة‎ ...‎أنا‎ ،‎حسناً‎‏

283
00:12:47,808 --> 00:12:49,767
‏‎.‎إن كان هناك من فرصة لأن تتمكني من زيارتي‎‏

284
00:12:49,851 --> 00:12:53,814
‏‎.‎مع قبلاتي‎ ...‎سأكون هنا‎‏

285
00:12:56,066 --> 00:12:57,442
‏‎.‎حسناً‎‏

286
00:13:02,113 --> 00:13:03,781
‏‎!‎فعلوها مجدداً‎‏

287
00:13:03,865 --> 00:13:05,992
‏‎.‎حسموا ١٥ بالمائة من ثمن فطوري‎‏

288
00:13:06,076 --> 00:13:08,119
‏‎.‎أعتقد أنهم يمنحونني حسم المواطن العجوز‎‏

289
00:13:08,203 --> 00:13:11,081
‏‏‏لماذا يعتقدون أن أحداً‎
‏‏يطلب سمكة وقهوة سوداء‎‏

290
00:13:11,164 --> 00:13:12,248
‏‎؟‎يكون مواطناً عجوزاً‎‏

291
00:13:12,332 --> 00:13:15,961
‏‏‎،‎أعتقد أن التقدم الذي أحرزتموه‎ ،‎يا صديقي‎
‏‎.‎رائعاً‎ ،‎أنتم المثليون‎‏

292
00:13:16,044 --> 00:13:18,796
‏‏‏أعرف أن هذا التصرف المستقيم‎ !‎كف عن هذا‎
‏‎...‎هو مجرد‎‏

293
00:13:18,880 --> 00:13:22,217
‏‏‎"‎ستانلي دانن‎" ‏ما هو الفيلم من إخراج‎
‏‎؟"‎أودري هيبورن‎"‎و‎ "‎غاري غرانت‎" ‏وتمثيل‎‏

294
00:13:22,300 --> 00:13:23,969
‏‎؟"‎شرايد‎"‏‏

295
00:13:25,178 --> 00:13:27,513
‏‏‎.‎قل لي إنني فتىً وسيم‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

296
00:13:27,597 --> 00:13:29,557
‏‏‎؟‎ماذا تفعلان‎ -‏
‏‎.‎نمارس الرياضة‎ -‏‏

297
00:13:32,518 --> 00:13:34,145
‏‎؟‎كم أبلغ من العمر برأيك‎‏

298
00:13:34,229 --> 00:13:36,231
‏‎!"‎تايتوس‎" ‏لا يهم العمر يا‎‏

299
00:13:36,314 --> 00:13:38,191
‏‎.‎يمكن أن تموت في أي وقت‎‏

300
00:13:41,736 --> 00:13:44,155
‏‎؟‎ماذا يجري‎ !‎أنت‎‏

301
00:13:44,239 --> 00:13:46,491
‏‏‎؟‎أين أنت الآن‎ .‎ليس الكثير‎ -‏
‏‎.‎في المنزل‎ -‏‏

302
00:13:46,574 --> 00:13:48,284
‏‎.‎إنني مسترخية وحسب‎‏

303
00:13:48,368 --> 00:13:50,328
‏‎؟‎هل أنت حرة‎ .‎رائع‎‏

304
00:13:50,411 --> 00:13:51,955
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎طبعاً‎‏

305
00:13:53,623 --> 00:13:55,250
‏‎.‎أريد أن ننتقل إلى المستوى التالي‎‏

306
00:13:55,333 --> 00:13:57,252
‏‎...‎لذا‎ ،‎لدي حياة واحدة‎‏

307
00:13:57,335 --> 00:13:58,586
‏‎.‎إما أن نستغلها الآن أو مطلقاً‎‏

308
00:13:58,669 --> 00:13:59,921
‏‎؟"‎المستوى التالي‎"‎ماذا تعني ب‎‏

309
00:14:00,005 --> 00:14:03,841
‏‏‎؟‎أن نقيم علاقة‎ ،‎مثل‎ -‏
‏‎.‎لنفعل ذلك‎ -‏‏

310
00:14:03,925 --> 00:14:05,801
‏‎.‎وجدت هذه الحلوى في جيبي‎‏

311
00:14:05,886 --> 00:14:06,970
‏‎!‎لقد ظهرت فجأة‎‏

312
00:14:07,053 --> 00:14:08,513
‏‎!‎إنها إشارة‎‏

313
00:14:08,596 --> 00:14:11,016
‏‎.‎أنا منكشف تماماً هنا‎ .‎هيا‎‏

314
00:14:11,099 --> 00:14:12,225
‏‎.‎لا تخيبي أملي يا صديقتي‎‏

315
00:14:12,308 --> 00:14:14,519
‏‎!‎أوافق‎ ،‎يا صديقي‎ ،‎حسنا‎‏

316
00:14:14,602 --> 00:14:17,188
‏‎.‎أحبك‎ !‎أجل‎ !‎رائع‎‏

317
00:14:18,106 --> 00:14:19,190
‏‎.‎أنا أيضاً‎‏

318
00:14:20,901 --> 00:14:23,194
‏‏‎،"‎سيندي‎" ‏اسمعي يا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن صديقتان مهما يحدث‎‏

319
00:14:23,278 --> 00:14:24,279
‏‎.‎بالطبع‎‏

320
00:14:24,362 --> 00:14:28,283
‏‏‏ربما أنا أتدلل‎ ،‎حسنا‎
‏‎،"‎تشارلز‎" ‏لأن الأمور تسير بشكل رائع مع‎‏

321
00:14:28,366 --> 00:14:31,369
‏‏‏لكن أعتقد أنك تستطيعين العثور على رجل‎
‏‎."‎براندون‎" ‏أفضل من‎‏

322
00:14:31,452 --> 00:14:34,247
‏‎!‎مثالي‎ "‎براندون‎" ؟‎هل تمزحين‎‏

323
00:14:34,330 --> 00:14:36,917
‏‎.‎كما كنت أنت تفعلين‎ .‎إنه يعتني بي‎‏

324
00:14:38,834 --> 00:14:39,878
‏‎.‎حسناً‎‏

325
00:14:39,961 --> 00:14:42,547
‏‎...‎لذا‎ .‎أريدك أن تكوني سعيدة وحسب‎‏

326
00:14:46,384 --> 00:14:49,220
‏‎...‎هلا‎ ،"‎سيندي ساندي بوكورني‎"‏‏

327
00:14:49,304 --> 00:14:50,346
‏‎!‎نعم‎‏

328
00:14:50,430 --> 00:14:52,348
‏‎!‎سأقبل‎ ،‎بالطبع‎‏

329
00:14:54,100 --> 00:14:57,645
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎ ،‎لا‎ ...‎ما هذا بحق‎‏

330
00:14:57,728 --> 00:14:59,522
‏‏‎؟"‎براندون‎" ‏ما هذا الهراء يا‎ -‏
‏‎!"‎كيمي‎" -‏‏

331
00:14:59,605 --> 00:15:01,816
‏‎!‎لا تستخدمي هذه اللهجة أمام وحيدة القرن‎‏

332
00:15:01,900 --> 00:15:03,609
‏‎...‎وحيدات القرن لا‎ ،"‎سيندي‎" ‏يا إلهي يا‎‏

333
00:15:03,693 --> 00:15:06,862
‏‎.‎فسحرها يحميها‎ !‎تستفزها اللهجة العدائية‎‏

334
00:15:06,947 --> 00:15:09,407
‏‏‏أعتقد أننا نريد جميعاً‎
‏‎.‎سعيدة‎ "‎سيندي‎" ‏أن تكون‎‏

335
00:15:09,490 --> 00:15:11,492
‏‏‎.‎مهما كلف الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

336
00:15:11,576 --> 00:15:13,369
‏‎.‎هذا مُبالغ فيه جداً‎‏

337
00:15:13,453 --> 00:15:14,996
‏‎."‎سيندي‎" ‏مثلي يا‎ "‎براندون‎"‏‏

338
00:15:15,080 --> 00:15:16,789
‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏

339
00:15:16,872 --> 00:15:18,499
‏‎؟‎مثلي‎‏

340
00:15:18,583 --> 00:15:20,751
‏‏أن تكون‎ "‎سيندي‎" ‏هل كان رجل مثلي ليطلب من‎‏

341
00:15:20,835 --> 00:15:22,170
‏‎؟"‎زوجتي‎"‏‏

342
00:15:22,253 --> 00:15:25,006
‏‏‎؟‎لماذا تحاولين إفساد الأمر‎ -‏
‏‎!‎أنا لا أفعل ذلك‎ -‏‏

343
00:15:25,090 --> 00:15:27,508
‏‎!‎كما أفعل دائماً‎ !‎أنا أحاول حمايتك‎‏

344
00:15:27,592 --> 00:15:28,634
‏‎."‎كيمي‎" ‏تباً يا‎‏

345
00:15:28,718 --> 00:15:30,553
‏‎!‎أعرف ما الذي أفعله‎‏

346
00:15:30,636 --> 00:15:33,681
‏‏‏أتعتقدين أنني لا ألاحظ‎ .‎يا إلهي‎
‏‎"‎براندون‎" ‏شرائط تبييض الأسنان لدى‎‏

347
00:15:33,764 --> 00:15:35,641
‏‏القديمة‎ "‎اليونان‎" ‏أو كيف يتحدث دائماً عن‎‏

348
00:15:35,725 --> 00:15:37,102
‏‎؟‎وكيف كانت الأمور مختلفة حينها‎‏

349
00:15:37,185 --> 00:15:39,895
‏‎...‎كانت هناك ثقافة المرشدين والطلبة‎‏

350
00:15:39,980 --> 00:15:42,315
‏‎...‎لماذا إذن‎ ؟‎هل تعرفين‎ ،‎مهلا‎‏

351
00:15:42,398 --> 00:15:45,526
‏‎.‎لأنه ما أردته منذ ١٥ عاماً‎‏

352
00:15:45,610 --> 00:15:48,613
‏‎.‎إنه يشفق عليك وحسب‎ !‎لكن هذا ليس حباً‎‏

353
00:15:48,696 --> 00:15:52,158
‏‏‎"‎درنسفيل‎" ‏حياتك كلها في‎
‏‎!‎عبارة عن أشخاص يشفقون عليك‎‏

354
00:15:52,242 --> 00:15:54,869
‏‎.‎أنا سعيدة‎ ؟‎لكن من يبالي‎‏

355
00:15:54,953 --> 00:15:57,080
‏‎؟‎ألا أستحق أن أكون سعيدة‎‏

356
00:15:57,163 --> 00:15:59,040
‏‏‎."‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

357
00:15:59,124 --> 00:16:00,750
‏‎.‎لن ينجح هذا معي‎‏

358
00:16:00,833 --> 00:16:03,586
‏‏‎،‎أيضاً‎ "‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎
‏‎.‎لكنني أحاول تخطي الأمر‎‏

359
00:16:03,669 --> 00:16:04,670
‏‎؟‎حقاً‎‏

360
00:16:04,754 --> 00:16:07,966
‏‏‏لأنني أفعل في الواقع‎
‏‎.‎ما قلت في الملجأ إنني سأفعله‎‏

361
00:16:08,049 --> 00:16:11,844
‏‏‏كنت سترين العالم وتتعلمين‎
‏‎.‎وتحصلين على وظيفة رائعة‎‏

362
00:16:11,927 --> 00:16:15,181
‏‏‏لكنك جليسة أطفال في التاسعة والعشرين‎
‏‎!‎وتعيشين في قبو‎‏

363
00:16:17,225 --> 00:16:19,935
‏‎."‎سيندي‎" ‏على الأقل لدي حبيب ليس مزيفاً يا‎‏

364
00:16:20,020 --> 00:16:22,438
‏‎!"‎كيمي‎" ‏إنه خطيبي المزيف يا‎‏

365
00:16:22,522 --> 00:16:25,316
‏‎.‎وسنعيش معاً حياةً مزيفةً جميلةً‎‏

366
00:16:26,359 --> 00:16:27,527
‏‎!‎اعزفوا‎‏

367
00:16:37,328 --> 00:16:38,454
‏‎.‎مرحباً‎‏

368
00:16:38,538 --> 00:16:41,499
‏‏‏لا أعتقد أنني قلت الكلمات‎ ،‎اسمع يا صديقي‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎عندما اتصلت‎‏

369
00:16:41,624 --> 00:16:43,334
‏‎.‎أنا أيضاً أحبك‎‏

370
00:16:43,418 --> 00:16:45,628
‏‎.‎لذا لنرسم أوشاماً متطابقة‎‏

371
00:16:45,711 --> 00:16:49,757
‏‏‏ربما أنا أفكر‎ ،‎إنها رائجة الآن‎
‏‎؟"‎غارفيلد‎"‎لكن ما رأيك بـ‎ ،‎فيها كثيراً‎‏

372
00:16:49,840 --> 00:16:51,134
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏عم تتحدثين يا‎‏

373
00:16:51,217 --> 00:16:52,510
‏‎.‎لا أدري‎‏

374
00:16:52,593 --> 00:16:54,554
‏‎؟‎ربما عندما اتصلت بي وقلت إنك تحبني‎‏

375
00:16:54,637 --> 00:16:56,472
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

376
00:16:56,556 --> 00:16:59,517
‏‎.‎أتصل بك‎ ...‎لم‎‏

377
00:17:01,186 --> 00:17:02,603
‏‎.‎أعتقد أنني اتصلت بك عن طريق الخطأ‎‏

378
00:17:02,687 --> 00:17:04,855
‏‎؟‎ماذا يجري‎ !‎أنت‎‏

379
00:17:04,939 --> 00:17:06,316
‏‎؟‎هل حصلت على أية ذخيرة من تلك الجثث‎‏

380
00:17:06,399 --> 00:17:07,942
‏‎؟‎أين أنت الآن‎ .‎ليس الكثير‎‏

381
00:17:08,026 --> 00:17:09,027
‏‎.‎إنني مسترخية وحسب‎‏

382
00:17:09,110 --> 00:17:10,945
‏‏‏في الطابق السفلي الفرعي‎
‏‎.‎مكان قاذفة الصواريخ‎‏

383
00:17:11,029 --> 00:17:12,447
‏‎؟‎هل أنت حر‎ .‎رائع‎‏

384
00:17:12,530 --> 00:17:13,989
‏‏‎.‎قتلت حارس السجن‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

385
00:17:14,074 --> 00:17:15,158
‏‏‎.‎يمكننا أكله لاحقاً‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

386
00:17:15,241 --> 00:17:18,453
‏‏‎.‎أريد أن ننتقل إلى المستوى التالي‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

387
00:17:19,370 --> 00:17:20,830
‏‎...‎لذا‎ ،‎لدي حياة واحدة‎‏

388
00:17:20,913 --> 00:17:22,998
‏‎.‎إما أن نستغلها الآن أو مطلقاً‎‏

389
00:17:23,083 --> 00:17:24,750
‏‎...‎مثل‎ ؟"‎المستوى التالي‎"‎ماذا تعني ب‎‏

390
00:17:24,834 --> 00:17:25,835
‏‏‎!‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎أن نقيم علاقة‎... -‏‏

391
00:17:25,918 --> 00:17:26,961
‏‎؟‎لم لا تستدرجهم ليطلقوا النار عليك‎‏

392
00:17:27,045 --> 00:17:28,129
‏‎.‎سأسرق الترياق من مختبر القردة‎‏

393
00:17:28,213 --> 00:17:29,547
‏‎.‎لنفعل ذلك‎‏

394
00:17:29,630 --> 00:17:32,007
‏‎.‎وجدت هذه الحلوى في جيبي‎‏

395
00:17:32,092 --> 00:17:33,134
‏‎!‎لقد ظهرت فجأة‎‏

396
00:17:33,218 --> 00:17:34,760
‏‎!‎إنها إشارة‎‏

397
00:17:35,511 --> 00:17:37,930
‏‏‎.‎أنا منكشف تماماً هنا‎ .‎هيا‎
‏‎.‎لا تخيب أملي يا صديقي‎‏

398
00:17:38,013 --> 00:17:40,391
‏‎.‎تبدو القردة غاضبة‎ .‎سأفجر الباب‎ ،‎حسناً‎‏

399
00:17:40,475 --> 00:17:42,268
‏‏‎!‎أوافق‎ !‎حسناً يا صديقي‎ -‏
‏‎!‎أوافق‎ !‎حسناً‎ -‏‏

400
00:17:42,352 --> 00:17:43,394
‏‎.‎قابلني عند السيارة الطائرة‎ !‎نجحت‎‏

401
00:17:43,478 --> 00:17:45,646
‏‎!‎رائع‎‏

402
00:17:46,772 --> 00:17:47,982
‏‎.‎أحبك‎‏

403
00:17:48,066 --> 00:17:50,318
‏‏‎.‎أنا أيضاً يا صديقي‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

404
00:17:50,401 --> 00:17:51,819
‏‎.‎يا إلهي‎‏

405
00:17:51,902 --> 00:17:55,323
‏‏‎،‎فكرت في أن الأمر غريب عندما قلت‎
‏‎"،[‎جيريمي‎] ‏أطلق إعادة الحياة يا‎"‏‏

406
00:17:55,406 --> 00:17:58,284
‏‏‏لكنني اعتقدت‎
‏‎.‎أنها كانت طريقة جديدة لقول الوداع‎‏

407
00:17:58,368 --> 00:18:00,703
‏‎.‎أقولها طيلة اليوم‎ ...‎كنت‎‏

408
00:18:01,704 --> 00:18:03,456
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

409
00:18:04,457 --> 00:18:06,667
‏‎؟‎أول مرة تتعاطين فيها المخدرات يا عزيزتي‎‏

410
00:18:06,751 --> 00:18:12,382
‏‏‎"‎أحبك‎" ‏اعتقدت أنني قلت‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎مرتين‎ ،‎بعد أن قبلنا بعضنا‎‏

411
00:18:12,465 --> 00:18:14,800
‏‎؟‎وأردت أن نرسم وشمين متطابقين‎‏

412
00:18:14,884 --> 00:18:16,594
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا تعرفين عني شيئاً يا‎‏

413
00:18:16,677 --> 00:18:19,139
‏‏‎،‎لديك شقيقتان‎ ."‎تامبا‎" ‏أنت من‎
‏‎."‎سارة‎"‎و‎ "‎ليز‎"‏‏

414
00:18:19,222 --> 00:18:21,599
‏‎."‎جيليبين‎" ‏وكلب طفولتك يُدعى‎‏

415
00:18:21,682 --> 00:18:23,058
‏‎.‎أياً من هذا ليس صحيحاً‎‏

416
00:18:23,143 --> 00:18:26,396
‏‏‎..."‎كيمي‎" ‏اعتقدت أننا نمرح وحسب يا‎ -‏
‏‎!‎أنا أيضاً‎ -‏‏

417
00:18:26,479 --> 00:18:29,315
‏‎.‎كنت أحاول أن أمرح ثم جعلت كل شيء غريباً‎‏

418
00:18:29,399 --> 00:18:30,441
‏‎.‎لأنني غريبة الأطوار‎‏

419
00:18:30,525 --> 00:18:35,070
‏‏‏وأنت تنظر إلي الآن كما لو كنت‎
‏‎."‎تيري‎" ،‎غير الشقيق المجنون‎ "‎يسوع‎" ‏أخ‎‏

420
00:18:35,155 --> 00:18:36,489
‏‎؟‎صح‎ ،‎هذا ليس في الكتاب المقدس‎‏

421
00:18:36,572 --> 00:18:37,823
‏‎.‎لا‎‏

422
00:18:38,991 --> 00:18:40,993
‏‏‎...‎قد يكون ربما من الأفضل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

423
00:18:42,077 --> 00:18:43,078
‏‎.‎فهمت‎‏

424
00:18:45,456 --> 00:18:47,167
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

425
00:18:50,211 --> 00:18:52,046
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

426
00:18:58,010 --> 00:19:00,555
‏‎؟‎ومثلي وعجوز‎ ،‎أسود‎‏

427
00:19:01,597 --> 00:19:05,351
‏‏‏لن أعرف حتى أية خانة سأملؤها‎
‏‎.‎في استمارة جريمة الكراهية‎‏

428
00:19:05,435 --> 00:19:07,853
‏‎...‎لكن‎ ،‎آسف لإزعاجك‎ ،‎أعذرني يا صديقي‎‏

429
00:19:07,937 --> 00:19:09,147
‏‏في اليومين الأخيرين‎‏

430
00:19:09,230 --> 00:19:12,275
‏‏‏كنت أطرح على نفسي بعض الأسئلة الصعبة‎
‏‎.‎حول كيفية معاملتي للنساء‎‏

431
00:19:12,358 --> 00:19:14,485
‏‏‎.‎أنت تطيل الكلام‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

432
00:19:14,569 --> 00:19:16,237
‏‎...‎الأمر هو‎‏

433
00:19:16,321 --> 00:19:20,325
‏‏‏أعتقد أنني أحسد النساء‎
‏‎.‎لأنهن يستطعن مرافقة الرجال‎‏

434
00:19:20,408 --> 00:19:22,743
‏‎...‎لكن‎ ،‎ولم أقل هذا بصوت عالٍ من قبل أبداً‎‏

435
00:19:22,827 --> 00:19:24,954
‏‎.‎أعتقد أن هذا ما أريده أنا أيضاً‎‏

436
00:19:25,037 --> 00:19:26,164
‏‎...‎لذا‎‏

437
00:19:27,248 --> 00:19:28,833
‏‎؟‎هل تود الخروج لاحتساء مشروب يوماً ما‎‏

438
00:19:28,916 --> 00:19:31,752
‏‏‏هل تطلب مني الخروج معك‎
‏‎؟‎البناء الجذاب‎ "‎بوب‎" ‏أيها الفتى‎‏

439
00:19:31,836 --> 00:19:34,380
‏‎.‎نعم‎‏

440
00:19:35,548 --> 00:19:37,508
‏‏الوقح الصغير‎‏

441
00:19:37,592 --> 00:19:40,220
‏‎.‎أنا أعلى مستوىً من أن أواعدك‎‏

442
00:19:40,303 --> 00:19:43,013
‏‎.‎اتصل بي بعد ١٠ سنوات‎ !‎لا أزال جذاباً‎‏

443
00:19:43,973 --> 00:19:46,476
‏‎...‎لذا‎ ،‎يُفترض بهذا أن يستغرق هذه المدة‎‏

444
00:19:49,937 --> 00:19:50,938
‏‎..."‎سيندي‎"‏‏

445
00:19:51,021 --> 00:19:53,941
‏‎،"‎درنسفيل‎" ‏قررت أنا وخطيبي العودة إلى‎‏

446
00:19:54,024 --> 00:19:55,776
‏‎.‎المدينة التي لا تنام أبداً‎‏

447
00:19:55,860 --> 00:19:58,028
‏‎؟‎أما تزال صفارة الإنذار هناك معطلة‎‏

448
00:20:05,745 --> 00:20:07,747
‏‎."‎سيندي‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

449
00:20:09,249 --> 00:20:10,291
‏‎.‎تابعي‎‏

450
00:20:10,375 --> 00:20:11,834
‏‎.‎كنت محقة‎‏

451
00:20:11,917 --> 00:20:14,670
‏‎.‎لا أفعل أياً مما قلت إنني سأفعله‎‏

452
00:20:14,754 --> 00:20:18,132
‏‎.‎اتضح أنه ليس لدي حبيب حتى‎‏

453
00:20:18,216 --> 00:20:19,384
‏‎.‎لا أملك شيئاً‎‏

454
00:20:19,467 --> 00:20:23,471
‏‏‎"‎تيري‎" ‏عندما استعار‎ ،‎كما في الكتاب المقدس‎
‏‎.‎دراجة أخيه‎‏

455
00:20:24,680 --> 00:20:26,056
‏‎...‎استمعي إلي‎‏

456
00:20:26,140 --> 00:20:27,475
‏‎.‎لا تستمعي إلي‎‏

457
00:20:27,558 --> 00:20:29,394
‏‏‏عليك أن تعيشي حياتك‎
‏‎.‎بالطريقة التي ترغبين بها‎‏

458
00:20:29,477 --> 00:20:32,272
‏‎.‎هذا هو كل هدف عدم العيش في ملجأ‎‏

459
00:20:32,355 --> 00:20:33,981
‏‎.‎يجب ألا يُملي عليك أحد ما عليك فعله‎‏

460
00:20:34,064 --> 00:20:37,026
‏‏وأعتقد أن جزءاً مني يغار منك‎‏

461
00:20:37,109 --> 00:20:39,695
‏‎.‎لأنك لديك حقاً كل ما ترغبين به‎‏

462
00:20:40,488 --> 00:20:43,533
‏‏‏سلكت طريقاً مختصراً للوصول وحسب‎
‏‎.‎وأنا لا يمكنني أن أقوم به بهذه الطريقة‎‏

463
00:20:43,616 --> 00:20:46,160
‏‎.‎ستسلكين الطريق الأقل ارتياداً‎‏

464
00:20:47,287 --> 00:20:48,913
‏‎."‎سيندي‎" ‏أعتقد هذا يا‎‏

465
00:20:48,996 --> 00:20:51,957
‏‏‏حتى ولو كانت هذه هي الطريقة‎
‏‎.‎التي تم اختطافك فيها‎‏

466
00:20:52,041 --> 00:20:53,167
‏‎.‎صحيح‎‏

467
00:20:53,251 --> 00:20:55,295
‏‏‏لكن إن كنت سأفعل كل الأمور‎
‏‎،‎التي قلت إنني سأفعلها‎‏

468
00:20:55,378 --> 00:20:56,421
‏‎.‎علي الانطلاق‎‏

469
00:20:56,504 --> 00:20:59,257
‏‎.‎وأعرف من أين سأبدأ‎‏

470
00:21:03,135 --> 00:21:07,307
‏‎"‎بي إس أو‎" ‏مرحباً بكم في‎‏

471
00:21:10,560 --> 00:21:12,395
‏‎.‎أنا هنا لأتسجل في الصف الثامن‎‏

472
00:21:12,478 --> 00:21:14,939
‏‏‏لكن شخصاً في عمرك‎ ،‎آسفة‎
‏‎.‎لا يمكنه التسجل في المدرسة الإعدادية‎‏

473
00:21:15,022 --> 00:21:16,482
‏‎.‎فعل ذلك‎ "‎بيلي ماديسون‎" ‏لكن‎‏

474
00:21:16,566 --> 00:21:19,610
‏‏‎"‎بيلي ماديسون‎" ‏لكن كانت عائلة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎غنية جداً‎‏

475
00:21:19,694 --> 00:21:22,613
‏‏‎،"‎ماديسون‎" ‏كانوا يملكون فنادق‎
‏‎.‎وهي من أكبر ٥٠٠ شركة أمريكية‎‏

476
00:21:23,698 --> 00:21:28,118
‏‏‏لكن لدينا صف تطوير التعليم العام‎
‏‎.‎الذي يناسبك هنا‎‏

477
00:21:28,202 --> 00:21:29,579
‏‏تطوير التعليم العام‎‏

478
00:21:29,662 --> 00:21:33,165
‏‎!‎ولديهم فريق رياضي‎ !‎هذا رائع‎‏

479
00:21:33,248 --> 00:21:35,293
‏‎.‎ما هو مكتوب هو لأغراض الدعاية فحسب‎ ،‎لا‎‏

480
00:21:36,461 --> 00:21:39,464
‏‎!"‎كيمي‎" ‏ها قد أتت‎ !‎انتبه أيها العالم‎‏

481
00:21:43,759 --> 00:21:46,971
‏‏‎."‎بريكفست كلوب‎" ‏إنها نهاية فيلم‎ -‏
‏‎.‎أعلم ما هي‎ -‏‏

