﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:08,715
‏‎.‎الصغيرة‎ "‎كيمي‎" ‏أنا فخور جداً بك يا‎‏

2
00:00:08,799 --> 00:00:11,385
‏‏‏تعودين إلى المدرسة مثل الأصهب الصغير‎
‏‎."‎رودني دنجرفيلد‎"‏‏

3
00:00:11,468 --> 00:00:13,429
‏‏‎!‎لا أطيق الانتظار‎
‏‎.‎هناك أمور كثيرة لا أعرفها‎‏

4
00:00:13,512 --> 00:00:15,639
‏‎!‎أو ذلك‎ !‎أو تلك‎ .‎مثل ما ذلك‎‏

5
00:00:15,722 --> 00:00:17,891
‏‎."‎كيمي‎" ‏حافلة وسراويل وسيارة يا‎‏

6
00:00:17,974 --> 00:00:19,226
‏‎.‎أمثلة سيئة‎ .‎صحيح‎‏

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,353
‏‏‎.‎أنا متحمسة جداً‎
‏‎!‎سأنال شهادة في تطوير التعليم العام‎‏

8
00:00:21,437 --> 00:00:22,688
‏‎.‎أتمنى لو فعلت ذلك‎‏

9
00:00:22,771 --> 00:00:25,023
‏‎.‎لم أستمتع بتجربتي في الثانوية‎‏

10
00:00:26,067 --> 00:00:27,151
‏‎.‎أراهن أنها كانت صعبة عليك‎‏

11
00:00:28,652 --> 00:00:31,280
‏‏‎.‎مباراة رائعة يا رجل‎
‏‎.‎رقصة منطقة الجزاء تلك كانت رائعة‎‏

12
00:00:31,363 --> 00:00:33,407
‏‎.‎أحب الرياضة‎ .‎نعم‎‏

13
00:00:35,659 --> 00:00:38,245
‏‎.‎ستفقدني عذريتي الليلة‎‏

14
00:00:38,329 --> 00:00:39,913
‏‎.‎حسناً‎‏

15
00:00:40,956 --> 00:00:43,125
‏‏‏كان التاج الذي نلته‎
‏‎،‎بصفتي ملك حفلة التخرج مبتذلاً‎‏

16
00:00:43,209 --> 00:00:44,835
‏‎.‎بالكاد أرتديه حتى‎‏

17
00:00:44,918 --> 00:00:45,919
‏‎"‎بي إس زيرو‎" ‏أهلاً بكم في‎‏

18
00:00:46,002 --> 00:00:47,504
‏‎.‎ها قد وصلنا‎‏

19
00:00:47,588 --> 00:00:50,216
‏‏أشعر كأنني فراشة تخرج من شرنقتها‎‏

20
00:00:50,299 --> 00:00:51,508
‏‎!‎وتقع من العش‎‏

21
00:00:51,592 --> 00:00:53,302
‏‎.‎تحتاجين إلى هذا التعليم‎ ،‎نعم‎‏

22
00:00:54,303 --> 00:00:55,346
‏‎!"‎تايتوس‎"‏‏

23
00:00:55,429 --> 00:00:57,306
‏‎."‎تايتوس‎" ‏لا تخجلي من صديقك‎‏

24
00:00:57,389 --> 00:00:59,641
‏‏‏ماذا لو رآني الراشدون‎
‏‎؟‎غير المثقفين الآخرين‎‏

25
00:01:00,517 --> 00:01:03,145
‏‏‏أتمنى يوماً ما‎ .‎لا بأس‎
‏‎،‎عندما تكونين رجلاً أسود مثلي‎‏

26
00:01:03,229 --> 00:01:05,939
‏‏‎"‎كيمي‎" ‏أن يكون لديك فتاة تُدعى‎
‏‎.‎تعاملك بهذه الطريقة‎‏

27
00:01:10,236 --> 00:01:12,113
‏‎!‎لا تصابي بالقمل‎ !‎أحبك‎‏

28
00:01:12,196 --> 00:01:15,824
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

29
00:01:36,845 --> 00:01:38,555
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

30
00:01:42,934 --> 00:01:45,146
‏‎؟‎لماذا تريد كاميرتي‎ .‎مرحباً‎‏

31
00:01:45,229 --> 00:01:47,939
‏‏هل تقوم بسبق صحفي‎‏

32
00:01:48,023 --> 00:01:51,485
‏‏‏حيث تتنكر بوجهٍ أبيض‎
‏‎؟‎وترى إن كان الناس سيعاملونك بشكل مختلف‎‏

33
00:01:51,568 --> 00:01:52,903
‏‎،‎لأنه يمكنني قول شيءٍ لك‎‏

34
00:01:52,986 --> 00:01:57,158
‏‏‏لم أكن لأطرح كل هذه الأسئلة‎
‏‎.‎لو طلب رجلٌ أبيض استعارة كاميرتي‎‏

35
00:01:57,241 --> 00:01:59,993
‏‎."‎ليليان‎" ‏أنا أصنع فيديو موسيقي يا‎‏

36
00:02:00,076 --> 00:02:05,374
‏‏‎"‎وي ديدنت ستارت ذا فاير‎" ‏عليك أن تغني‎
‏‎.‎بكلمات محدثة‎‏

37
00:02:05,457 --> 00:02:08,794
‏‏‎[‎أوباما كير‎]‎فتى البالون و‎"‏
‏‏واحد بالمئة هم من أصحاب المليارات‎‏

38
00:02:08,877 --> 00:02:11,463
‏‎.‎سأؤدي أغنية أصلية بالكامل‎‏

39
00:02:11,547 --> 00:02:13,549
‏‎.‎أتتني الفكرة في حلم راودني عصر البارحة‎‏

40
00:02:13,632 --> 00:02:16,009
‏‏‎."‎بينو نوار‎" ‏اسمها‎ -‏
‏‎.‎أنيقة‎ -‏‏

41
00:02:16,092 --> 00:02:18,637
‏‏‎."‎آن أود تو بلاك بنيس‎" -‏
‏‎.‎تصورت ذلك‎ -‏‏

42
00:02:18,720 --> 00:02:19,930
‏‎،‎يجب أن تبدو رائعة‎‏

43
00:02:20,013 --> 00:02:22,766
‏‏‏لذا سيكون نادي التعري موقعنا الأول‎
‏‎.‎والأعمدة في الواجهة‎‏

44
00:02:22,849 --> 00:02:24,518
‏‎!"‎نيرو‎" ‏قلعة‎‏

45
00:02:24,601 --> 00:02:27,103
‏‎،‎وزبدة الكاكاو‎ ،‎أحضرت بذلاتي التي سأبدلها‎‏

46
00:02:27,188 --> 00:02:29,105
‏‎.‎لنبدأ‎ .‎وقاموس السجع‎‏

47
00:02:29,190 --> 00:02:31,775
‏‎؟‎ألم تكتب الأغنية بعد‎ ؟‎قاموس السجع‎‏

48
00:02:31,858 --> 00:02:36,112
‏‏‏إن الكلمات هي الجزء الأقل أهمية‎
‏‎."‎ليليان‎" ‏من أية أغنية يا‎‏

49
00:02:36,197 --> 00:02:38,782
‏‎.‎لدي عنوان وإيقاع ووضعية‎‏

50
00:02:38,865 --> 00:02:42,077
‏‏‎،‎طالما هناك سجع في الأغنية‎
‏‎.‎ستجري الأمور بسلاسة وبشكل طبيعي‎‏

51
00:02:42,161 --> 00:02:44,079
‏‎.‎كنت مخطئة بالتشكيك بك‎‏

52
00:02:48,250 --> 00:02:49,793
‏‎."‎دونغ‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً‎‏

53
00:02:49,876 --> 00:02:52,796
‏‎."‎دونغ‎" ‏مرحباً يا‎‏

54
00:02:52,879 --> 00:02:53,922
‏‎."‎كيمي‎" ‏أنا‎‏

55
00:02:55,257 --> 00:02:57,634
‏‎.‎تعني القضيب‎ "‎كيمي‎" ،‎باللغة الفيتنامية‎‏

56
00:02:57,718 --> 00:02:58,927
‏‎.‎حسناً‎‏

57
00:03:01,597 --> 00:03:04,350
‏‏‏كان بإمكاني أن أكون على قارب‎
‏‎.‎في متجر القوارب الآن‎‏

58
00:03:07,269 --> 00:03:08,520
‏‎"‎إل‎" ‏السيد‎‏

59
00:03:10,314 --> 00:03:12,065
‏‎؟‎ماذا لدي هذه المرة‎ ،‎مهلاً‎‏

60
00:03:12,148 --> 00:03:14,693
‏‎.‎ومهاجر‎ ,‎مدان سابق‎‏

61
00:03:14,776 --> 00:03:17,654
‏‎.‎وسيدة اعتقدت أن هذا مكتب البريد‎‏

62
00:03:17,738 --> 00:03:19,490
‏‎.‎إلى آخره‎‏

63
00:03:19,573 --> 00:03:20,949
‏‎.‎هذا صف إعدادي لتطوير التعليم العام‎‏

64
00:03:21,032 --> 00:03:22,618
‏‎،‎درس اليوم‎‏

65
00:03:22,701 --> 00:03:26,121
‏‏‎،‎للعام ١٩٨٩‎ "‎توم بيرينجر‎" ‏فيلم‎
‏‎."‎مايجور ليغ‎"‏‏

66
00:03:27,581 --> 00:03:29,040
‏‎؟‎هل سنشاهد فيلماً‎ ،‎آسفة‎‏

67
00:03:29,124 --> 00:03:31,418
‏‎.‎شكراً على سؤالك‎ ،‎لا‎‏

68
00:03:31,502 --> 00:03:33,962
‏‎.‎عليكم أيضاً أن تراقبوا تنفسي‎‏

69
00:03:34,045 --> 00:03:36,382
‏‏‎"‎ساندي‎" ‏أخذ الإعصار‎
‏‎،‎آلة انقطاع التنفس أثناء نومي‎‏

70
00:03:36,465 --> 00:03:39,301
‏‎.‎من غير المؤكد أنني سأستيقظ‎ ،‎لذا‎‏

71
00:03:42,596 --> 00:03:44,265
‏‎"‎كليفلاند‎"‏‏

72
00:03:44,348 --> 00:03:45,849
‏‎؟‎ماذا يُفترض بنا أن نتعلم من هذا‎‏

73
00:03:45,932 --> 00:03:48,602
‏‎."‎كليفلاند‎" ‏يفوت لقطة من‎ "‎دونغ‎" ‏تجعلين‎‏

74
00:03:52,939 --> 00:03:53,940
‏‏‎"‎نيرو‎" ‏قلعة‎
‏‏بث حي للفتيات‎ - ‏الكل عراة‎‏

75
00:03:54,024 --> 00:03:55,526
‏‎.‎اتصلي بهاتفي‎ ."‎ليليان‎" ‏أنا جاهز يا‎‏

76
00:03:55,609 --> 00:03:56,777
‏‎.‎نعم‎‏

77
00:04:01,490 --> 00:04:02,658
‏‎.‎تصوير‎‏

78
00:04:02,741 --> 00:04:04,743
‏‏كافيار‎ ،[‎بينو نوار‎]"‏‏

79
00:04:04,826 --> 00:04:06,912
‏‎[‎ميانمار‎] ،[‎بينو نوار‎]‏‏

80
00:04:06,995 --> 00:04:08,955
‏‎"‎لوح حلوى‎ ،[‎بينو نوار‎]‏‏

81
00:04:09,039 --> 00:04:10,791
‏‏‎.‎تحولت المكالمة للبريد الصوتي‎
‏‎.‎اتصلي من جديد‎‏

82
00:04:12,376 --> 00:04:15,337
‏‏‎!‎لا عجب أنه لا يوجد أحد هناك‎
‏‎!‎أنت تخيف البغضاء‎‏

83
00:04:15,421 --> 00:04:18,674
‏‏‎!‎أحاول إدارة أعمال هنا‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎سيدتي‎ -‏‏

84
00:04:18,757 --> 00:04:20,676
‏‏هذا أرقى مكان في الحي‎‏

85
00:04:20,759 --> 00:04:23,136
‏‎.‎بعد مصنع الثريا المهجور‎‏

86
00:04:23,219 --> 00:04:25,180
‏‎.‎وسأدفع لك ١٠٠ حشرة‎ ،‎دعينا نصور هنا‎‏

87
00:04:25,264 --> 00:04:27,223
‏‎؟"‎حشرة‎" ‏هل قلت‎‏

88
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
‏‎!"‎ليليان‎" ‏اركضي يا‎‏

89
00:04:28,392 --> 00:04:29,643
‏‎!‎لا‎‏

90
00:04:35,941 --> 00:04:37,943
‏‎؟‎أعذرني أيها الأستاذ‎‏

91
00:04:38,026 --> 00:04:40,070
‏‎؟‎هل سنشاهد فيلماً غداً مجدداً فحسب‎‏

92
00:04:40,153 --> 00:04:41,237
‏‎؟‎أليس غداً هو يوم السبت‎‏

93
00:04:41,322 --> 00:04:44,032
‏‏‎.‎إنه يوم الثلاثاء‎ -‏
‏‎.‎تباً‎ -‏‏

94
00:04:44,115 --> 00:04:47,286
‏‏‎،‎هذا مهم بالنسبة إلي‎
‏‎.‎أريد تعلم أمور حقيقية‎‏

95
00:04:47,369 --> 00:04:51,665
‏‏‎،‎مثل لماذا السماء زرقاء‎
‏‎.‎أو لماذا محار الشجر لذيذ جداً‎‏

96
00:04:51,748 --> 00:04:54,626
‏‏‏يسمونه على الساحل الشرقي‎ ،‎المعذرة‎
‏‎."‎فستق حلبي‎"‏‏

97
00:04:54,710 --> 00:04:58,422
‏‎...‎لكن‎ ،‎قد يكون أسلوب تعليمي غير تقليدي‎‏

98
00:05:03,594 --> 00:05:05,261
‏‎.‎يجب أن أتحدث مع المدير‎‏

99
00:05:05,346 --> 00:05:07,306
‏‎...‎لقد رحل‎ .‎لا يمكنك ذلك‎‏

100
00:05:08,181 --> 00:05:11,142
‏‏‎،"‎هارتفورد‎" ‏إلى محاضرة في‎
‏‎.‎لاهتمامه بالتعليم‎‏

101
00:05:11,226 --> 00:05:14,938
‏‏‏أريد أن أُنقل‎ ؟‎أتستطيعين أنت مساعدتي‎
‏‎.‎إلى صف آخر من تطوير التعليم العام‎‏

102
00:05:15,021 --> 00:05:17,733
‏‎!‎ليس لدينا سوى صف واحد‎ ،‎عزيزتي‎ ؟‎صف آخر‎‏

103
00:05:17,816 --> 00:05:19,234
‏‎.‎بسبب تخفيضات في الميزانية‎‏

104
00:05:20,902 --> 00:05:22,153
‏‎؟‎ألهذا موضوع رقصة الخريف هو الجمنازيوم‎‏

105
00:05:22,237 --> 00:05:23,238
‏‏‏رقصة الخريف‎
‏‎!‎ليلة في الجمنازيوم‎‏

106
00:05:24,155 --> 00:05:26,032
‏‎،‎لست نمامة‎ ،‎اسمعي‎‏

107
00:05:26,116 --> 00:05:28,744
‏‎.‎لكن أستاذنا نتن كفستق بحري قديم‎‏

108
00:05:28,827 --> 00:05:30,203
‏‎.‎محار‎ ،‎عفواً‎‏

109
00:05:30,286 --> 00:05:33,582
‏‏‎،‎وإن كنت سأنجح في صف تطوير التعليم العام‎
‏‎.‎أحتاج إلى أستاذ حقيقي‎‏

110
00:05:33,665 --> 00:05:36,502
‏‏‏كما في تلك الأفلام‎
‏‏حيث تجلس امرأة بيضاء على كرسي‎‏

111
00:05:36,585 --> 00:05:38,837
‏‎...‎ويقول الطلبة‎ "‎شكسبير‎" ‏وتنتقد‎‏

112
00:05:38,920 --> 00:05:41,715
‏‎"!‎الشعر رائع‎ ؟[‎شكسبير‎] ‏أكان ذلك‎"‏‏

113
00:05:41,798 --> 00:05:45,719
‏‏‎"‎لفكوفيتز‎" .‎يا إلهي‎
‏‎؟‎هو من يعلم صف تطوير التعليم العام‎‏

114
00:05:45,802 --> 00:05:47,095
‏‎،‎بينك وبيني‎‏

115
00:05:47,178 --> 00:05:49,431
‏‏‏وتلميذ سابق‎
‏‎،‎نعتقد أنه يعيش في مجاري الهواء‎‏

116
00:05:50,516 --> 00:05:52,017
‏‏في وضع دقيق‎ "‎لفكوفيتز‎"‏‏

117
00:05:52,100 --> 00:05:53,852
‏‎.‎مع قطاع التعليم واتحاد المعلمين‎‏

118
00:05:53,935 --> 00:05:56,563
‏‎.‎خطأ واحد آخر ولن يقوم بالتدريس مجدداً‎‏

119
00:05:56,647 --> 00:05:58,106
‏‎...‎إن كنت ترغبين في تقديم شكوى‎‏

120
00:05:58,189 --> 00:06:00,776
‏‎.‎لا أريد أن أزج أحداً في ورطة‎ .‎لا‎‏

121
00:06:00,859 --> 00:06:02,861
‏‎.‎أريد فقط أن أحصل على شهادتي الثانوية‎‏

122
00:06:02,944 --> 00:06:06,156
‏‏‎،‎علي ألا أخبرك هذا‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎لكن يمكنني أن أبيعك شهادة‎‏

123
00:06:06,239 --> 00:06:09,200
‏‏‎!"‎ديبورا‎" ‏سمعت هذا يا‎
‏‎؟‎والآن من الذي لا يشي بمن‎‏

124
00:06:09,284 --> 00:06:10,994
‏‎!"‎رونالد‎" ‏تباً يا‎‏

125
00:06:11,077 --> 00:06:13,246
‏‎؟‎هل تحضرين العصا‎ !‎لا‎‏

126
00:06:13,329 --> 00:06:16,875
‏‎؟‎هل هذا كل ما لديك‎ !‎أنا خائف جداً‎‏

127
00:06:17,793 --> 00:06:19,294
‏‏‏سيارة متوسطة الحجم‎ ،[‎بينو نوار‎]"‏
‏‎"...[‎تيكي‎] ،[‎بينو نوار‎]‏‏

128
00:06:19,377 --> 00:06:20,712
‏‎!‎خفافيش‎ ."‎يسوع‎" ‏يا‎‏

129
00:06:23,173 --> 00:06:25,801
‏‎!‎أيقظ الغناء الخفافيش‎ ...‎الغناء‎‏

130
00:06:25,884 --> 00:06:27,177
‏‎!‎اركضي‎ !"‎ليليان‎" ‏اركضي يا‎‏

131
00:06:29,095 --> 00:06:31,264
‏‏أشعر أننا لا نصور الأناقة‎‏

132
00:06:31,347 --> 00:06:33,308
‏‎.‎التي ناقشناها في اجتماع الإنتاج‎‏

133
00:06:34,560 --> 00:06:36,186
‏‎؟‎كيف كانت المدرسة يا عزيزتي‎‏

134
00:06:36,269 --> 00:06:37,896
‏‎.‎لا أدري ماذا أفعل‎‏

135
00:06:37,979 --> 00:06:40,732
‏‏‎،‎لا يريد أستاذي أن يعلم‎
‏‎.‎لكنني لا أريد أن أتسبب بطرده‎‏

136
00:06:40,816 --> 00:06:43,109
‏‎.‎ذلك الرجل الفيتنامي سخر من اسمي‎ ،‎أيضاً‎‏

137
00:06:43,193 --> 00:06:47,238
‏‎؟‎فيما كان يفكر والداك‎ !"‎مي‎-‎كيم‎" !‎صحيح‎‏

138
00:06:47,322 --> 00:06:48,824
‏‎.‎الأساتذة يعانون‎‏

139
00:06:48,907 --> 00:06:52,118
‏‎.‎علمت الصف السادس‎ "‎إرنستينز‎" ،‎إحدى عماتي‎‏

140
00:06:52,202 --> 00:06:55,246
‏‏‏بعد سنوات من شراء اللوازم المدرسية‎
‏‏من جيبها الخاص‎‏

141
00:06:55,330 --> 00:06:57,583
‏‎.‎توقفت عن الاهتمام‎ ،‎للمتسربين المستقبليين‎‏

142
00:06:57,666 --> 00:06:58,750
‏‎.‎فاستقالت‎‏

143
00:06:58,834 --> 00:07:01,712
‏‏‎،‎انتهى بها الأمر إلى التسكع في الشوارع‎
‏‎.‎تبيع عقاقير‎‏

144
00:07:03,630 --> 00:07:06,257
‏‎.‎عبرت عن ذلك بشكل سيئ‎ .‎إنها مندوبة أدوية‎‏

145
00:07:06,341 --> 00:07:08,343
‏‎!"‎إل‎" ‏هذا ما حدث للسيد‎‏

146
00:07:08,426 --> 00:07:11,680
‏‏‏بعد أن عمل في مدرسة خيرية مفلسة‎
‏‎،‎طيلة هذه الأعوام‎‏

147
00:07:11,763 --> 00:07:13,306
‏‎.‎خسر حبه للتعليم‎‏

148
00:07:13,389 --> 00:07:14,933
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏لكن ماذا يمكنك فعله بهذا الشأن يا‎‏

149
00:07:15,016 --> 00:07:16,101
‏‏سأجعله يتذكر‎‏

150
00:07:16,184 --> 00:07:17,978
‏‎!‎لماذا أصبح أستاذاً في المقام الأول‎‏

151
00:07:18,061 --> 00:07:20,105
‏‎؟"‎تايتوس‎" ‏هل يمكنك إسدائي خدمة غداً يا‎‏

152
00:07:20,188 --> 00:07:21,482
‏‎؟"‎مارتن لوثر كينغ‎" ‏في ذكرى ميلاد‎‏

153
00:07:21,565 --> 00:07:24,067
‏‎."‎تايتوس‎" ‏لن تخدعني بهذا للمرة الرابعة يا‎‏

154
00:07:24,150 --> 00:07:25,736
‏‎؟‎من أجلي‎ "‎جاكلين‎" ‏أيمكنك الذهاب إلى منزل‎‏

155
00:07:25,819 --> 00:07:27,320
‏‎،‎أخذ الموظفون أسبوع إجازة أثناء غيابها‎‏

156
00:07:27,403 --> 00:07:28,655
‏‎.‎وعلي أن أتفقد المنزل‎‏

157
00:07:28,780 --> 00:07:29,865
‏‎،‎واستلم البريد وأروي النباتات‎‏

158
00:07:29,948 --> 00:07:31,700
‏‎.‎وأحرص على وجود زهور نضرة في غرفة الذعر‎‏

159
00:07:31,783 --> 00:07:35,537
‏‏‏تعنين ذلك القصر الجميل‎ .‎مهلاً‎
‏‎،‎الذي به الدرج والأرضيات الرخام‎‏

160
00:07:35,621 --> 00:07:37,330
‏‎...‎والستائر التي يُراد منها أن تكون ستائر‎‏

161
00:07:37,413 --> 00:07:38,749
‏‎.‎فهي بطانات تابوت‎‏

162
00:07:38,832 --> 00:07:39,958
‏‎؟‎ذلك المنزل فارغ‎...‏‏

163
00:07:40,834 --> 00:07:44,588
‏‎؟"‎المقايضة‎" ‏هل سمعت بمصطلح‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

164
00:07:45,631 --> 00:07:48,509
‏‎...‎إن‎ "‎جاكلين‎" ‏سأعتني بمنزل‎‏

165
00:07:48,592 --> 00:07:51,094
‏‏‎"‎ليليان‎"‎كنت أستطيع أنا و‎
‏‎.‎إنهاء تصوير فيديو أغنيتي هناك‎‏

166
00:07:51,177 --> 00:07:52,763
‏‎...‎لا أستطيع‎ ،"‎تايتوس‎" ‏لا يا‎‏

167
00:07:52,846 --> 00:07:56,307
‏‏‎.‎أحتاج إلى إظهار وجاهة الإنتاج‎ !‎أرجوك‎
‏‎!‎أحتاج إليها يا عزيزتي‎‏

168
00:07:56,391 --> 00:07:58,894
‏‎.‎فلنقايض‎ .‎لا بأس‎‏

169
00:07:58,977 --> 00:08:01,772
‏‎!‎ولا تلمس أي شيء‎ .‎لكن أنجزه بسرعة‎‏

170
00:08:01,855 --> 00:08:03,857
‏‎.‎لن يعرفوا حتى أننا كنا هناك‎‏

171
00:08:03,940 --> 00:08:06,359
‏‎.‎مسحت بصمات أصابعي منذ سنوات‎‏

172
00:08:09,320 --> 00:08:12,115
‏‎."‎جوليان وورهيس‎" ‏هذا منزل‎ ،‎إذن‎‏

173
00:08:12,198 --> 00:08:14,660
‏‎."‎وول ستريت‎"‎العائلة المالكة ﻟ‎‏

174
00:08:15,451 --> 00:08:17,913
‏‎.‎ما نحتاج إليه هو كارثة غرق أخرى‎‏

175
00:08:17,996 --> 00:08:19,581
‏‎.‎حتى نقلل الفوارق بين الطبقات قليلاً‎‏

176
00:08:20,373 --> 00:08:21,416
‏‎.‎لنبدأ‎‏

177
00:08:21,500 --> 00:08:22,626
‏‎.‎لحظة واحدة وحسب‎ ،‎نعم‎‏

178
00:08:22,709 --> 00:08:24,920
‏‎،‎وعدت نفسي إن دخلت إلى هنا‎‏

179
00:08:25,003 --> 00:08:29,758
‏‏‏أن أفعل بمراحيضه‎
‏‎.‎ما فعله بالطبقة الوسطى الأمريكية‎‏

180
00:08:34,805 --> 00:08:36,807
‏‏شهاب‎ ،[‎بينو نوار‎]"‏‏

181
00:08:37,432 --> 00:08:38,474
‏‏تحت المستوى‎‏

182
00:08:38,559 --> 00:08:40,393
‏‎[‎جايمي فار‎] ،[‎تيري غار‎]‏‏

183
00:08:40,476 --> 00:08:42,270
‏‎"‎هؤلاء هم نجوم التلفزيون في السبعينات‎‏

184
00:08:42,353 --> 00:08:43,772
‏‎.‎نعم‎‏

185
00:08:45,691 --> 00:08:49,235
‏‎.‎هذه هي اللقطة الأخيرة من افتتاحية الفيديو‎‏

186
00:08:49,319 --> 00:08:52,113
‏‎.‎نرى عاملاً قوياً من الطبقة العاملة‎‏

187
00:08:52,197 --> 00:08:54,658
‏‎.‎ربما هو ميكانيكي سيارات أو شيء مع سلالم‎‏

188
00:08:54,741 --> 00:08:57,661
‏‎،"‎بينو نوار‎" ‏ثم من خلال قوة‎‏

189
00:08:57,744 --> 00:08:59,329
‏‎...‎يتحول‎‏

190
00:08:59,412 --> 00:09:01,623
‏‏‏إلى ما يدعوه الفرنسيون‎
‏‎."‎سو سوار دو جانتيك‎"‏‏

191
00:09:01,707 --> 00:09:03,709
‏‎[‎هراء‎]‏‏

192
00:09:03,792 --> 00:09:05,669
‏‎.‎تم حذفه من العناوين‎‏

193
00:09:07,546 --> 00:09:08,797
‏‎.‎هاك‎‏

194
00:09:14,052 --> 00:09:16,429
‏‏‎.‎سأخرج من هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

195
00:09:16,512 --> 00:09:18,640
‏‎.‎يجب أن أنهي الفيديو‎ .‎عليك أن تساعديني‎‏

196
00:09:18,724 --> 00:09:19,891
‏‎."‎تايتوس‎" ‏أحبك يا‎‏

197
00:09:19,975 --> 00:09:22,936
‏‎!‎لكن هذا منزل ملياردير ولدي سوابق‎‏

198
00:09:23,019 --> 00:09:25,480
‏‎!"‎ليليان‎" ‏انتظري يا‎ !"‎ليليان‎"‏‏

199
00:09:26,607 --> 00:09:27,899
‏‎.‎هذا أنا‎ ،"‎إيت بال‎"‏‏

200
00:09:27,983 --> 00:09:30,694
‏‎.‎قل إنني كنت معك طيلة اليوم‎ ،‎إن سألك أحدهم‎‏

201
00:09:32,195 --> 00:09:33,614
‏‎!‎قُضي علي‎‏

202
00:09:33,697 --> 00:09:36,825
‏‎.‎تعم منزلي الفوضى من ليلة أمس وسيعود أهلي‎‏

203
00:09:36,908 --> 00:09:37,909
‏‎!‎ساعديني في التنظيف‎‏

204
00:09:37,993 --> 00:09:41,663
‏‏‏إنني أستطيع التدخين‎ "‎ديلان‎" ‏قال‎ .‎لا أستطيع‎
‏‎.‎معهم في الحديقة إن أظهرت ثديي‎‏

205
00:09:41,747 --> 00:09:43,206
‏‎!‎سيقتلني والدي‎‏

206
00:09:43,289 --> 00:09:45,125
‏‎.‎بالتوفيق‎ ،‎وجه خجول‎ .‎آسفة‎‏

207
00:09:45,208 --> 00:09:49,588
‏‏‏مصاصة ورجل ثلج‎ ،‎بالمناسبة‎
‏‎.‎ومرحاض وعلبة بريد وشبح‎‏

208
00:09:49,671 --> 00:09:53,174
‏‎.‎تفاحة وحذاء نسائي ومنبه وبلوط‎‏

209
00:09:54,300 --> 00:09:55,636
‏‎.‎صحيح جداً‎‏

210
00:09:55,719 --> 00:09:58,138
‏‎.‎هيا أيها الصمغ‎‏

211
00:09:58,221 --> 00:10:01,557
‏‏‏البشري‎ "‎أوباما‎" ‏إن كنت تستطيع إبقاء قناع‎
‏‎،‎على وجهه السحلية‎‏

212
00:10:01,642 --> 00:10:02,893
‏‎،"‎حقيقة السحلية‎" ‏هاشتاغ‎‏

213
00:10:02,976 --> 00:10:04,477
‏‎.‎يمكنك بالتأكيد لصق هذا‎‏

214
00:10:06,938 --> 00:10:08,023
‏‎؟‎من أنت بحق الجحيم‎‏

215
00:10:08,607 --> 00:10:11,317
‏‎.‎رجل ماهر في الإصلاحات المنزلية‎ ...‎أنا‎‏

216
00:10:11,401 --> 00:10:14,570
‏‎،‎لإصلاح قضيب الستارة‎ "‎جاكلين‎" ‏وظفتني‎‏

217
00:10:14,655 --> 00:10:16,823
‏‎.‎بأدواتي الخاصة من حزام معداتي‎‏

218
00:10:16,907 --> 00:10:19,575
‏‎.‎هذا يذكرني‎ .‎صحيح‎‏

219
00:10:19,660 --> 00:10:22,203
‏‏‏أنه هناك المزيد من الأشياء‎
‏‎.‎التي تريدك أن تصلحها‎‏

220
00:10:22,287 --> 00:10:23,329
‏‎.‎اليوم‎‏

221
00:10:23,955 --> 00:10:26,917
‏‎.‎هذا عملي‎‏

222
00:10:28,584 --> 00:10:30,003
‏‎!‎اللعنة يا فتاة‎‏

223
00:10:31,046 --> 00:10:32,673
‏‎.‎اللعنة يا فتاة‎‏

224
00:10:40,931 --> 00:10:43,016
‏‎.‎العلكة ممنوعة‎ .‎مهلاً أيها الفتى‎‏

225
00:10:43,099 --> 00:10:44,434
‏‎.‎ابصقها‎‏

226
00:10:47,771 --> 00:10:49,230
‏‎."‎إل‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏

227
00:10:49,981 --> 00:10:51,942
‏‏‏كنت أفكر في حديثنا‎
‏‎.‎الذي أجريناه في وقت سابق‎‏

228
00:10:52,025 --> 00:10:53,484
‏‎،‎أعرف أن عمل الأستاذ ليس سهلاً‎‏

229
00:10:53,568 --> 00:10:55,236
‏‏خاصةً عندما تحاول التعامل مع أولاد‎‏

230
00:10:55,320 --> 00:10:56,529
‏‎.‎لا يريدون حتى التواجد هنا‎‏

231
00:10:56,612 --> 00:10:57,864
‏‏يمكنني الوقوف هنا طيلة اليوم‎‏

232
00:10:57,948 --> 00:11:00,366
‏‏‏والتحديق في انعكاس مؤخرتك‎
‏‎،‎على نافورة المياه‎‏

233
00:11:00,450 --> 00:11:01,702
‏‎.‎لكنني مشغول‎‏

234
00:11:01,785 --> 00:11:05,205
‏‏‏يترك الأولاد خلفهم الكثير‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎عندما يكون هناك إخلاء بسبب حريق‎‏

235
00:11:05,789 --> 00:11:07,999
‏‎.‎أريد أن أتعلم‎ .‎لكنني أريد التواجد هنا‎‏

236
00:11:08,083 --> 00:11:09,584
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك وحسب‎‏

237
00:11:09,668 --> 00:11:11,002
‏‎.‎آسف أيتها الصهباء‎‏

238
00:11:11,086 --> 00:11:13,714
‏‎.‎لا أقوم بشيء يمكن أن يحدث فرقاً‎‏

239
00:11:13,797 --> 00:11:16,925
‏‎.‎لم أقم بشيء أحدث فرقاً مطلقاً‎‏

240
00:11:17,008 --> 00:11:19,094
‏‎.‎فكرت في أنك قد تقول شيئاً كهذا‎‏

241
00:11:19,970 --> 00:11:22,138
‏‎.‎وجدت هذا في المكتبة‎‏

242
00:11:22,222 --> 00:11:26,184
‏‏‎،‎السنوي من العام ١٩٩٤‎ "‎بي إس زيرو‎" ‏كتاب‎
‏‎.‎سنتك الثالثة في التعليم هنا‎‏

243
00:11:26,267 --> 00:11:29,437
‏‏‏تلك كانت سنة رائعة‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎مونتريال إكسبوز‎" ‏لأكون من مشجعي‎‏

244
00:11:29,520 --> 00:11:32,440
‏‏‏كانت أيضاً السنة التي كتب فيها‎
‏‎.‎متخرجٌ من الصف الثامن هذا‎‏

245
00:11:32,523 --> 00:11:34,525
‏‎![‎ونستون زدمور هاي‎] ‏إلى‎"‏‏

246
00:11:34,609 --> 00:11:36,569
‏‎.[‎لفكوفيتز‎] ‏كل الشكر إلى الأستاذ‎‏

247
00:11:37,362 --> 00:11:39,072
‏‎".‎لن أنسى أبداً ما فعلته‎‏

248
00:11:40,448 --> 00:11:42,200
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تحدث فرقاً‎‏

249
00:11:42,283 --> 00:11:44,870
‏‎.‎ألهمت فتىً وصنعت منه رجلاً‎‏

250
00:11:46,079 --> 00:11:50,125
‏‎!‎اخرج‎ ؟"‎مايك‎" .‎وذلك الرجل هو هنا اليوم‎‏

251
00:11:51,459 --> 00:11:55,380
‏‏‎؟"‎مايك ستامبون‎" ‏هل هذا‎ !‎تباً‎
‏‎!‎أصبح كبيراً جداً‎‏

252
00:11:55,463 --> 00:11:58,925
‏‎!‎دمرت حياتي‎ .‎أيها الحقير‎‏

253
00:12:01,094 --> 00:12:03,429
‏‎!‎لكن الكتاب السنوي‎ .‎مهلاً‎‏

254
00:12:03,513 --> 00:12:05,265
‏‎.‎شكراً‎ !‎فكرة جيدة‎ ،‎نعم‎‏

255
00:12:05,348 --> 00:12:07,642
‏‎!"‎ستامبون‎" ‏أرجوك يا سيد‎‏

256
00:12:20,906 --> 00:12:22,157
‏‎."‎تايتوس‎"‏‏

257
00:12:23,699 --> 00:12:25,243
‏‎.‎علي العودة من أجله‎‏

258
00:12:30,456 --> 00:12:32,250
‏‎!‎قلت إنني ذاهبة‎‏

259
00:12:37,130 --> 00:12:38,256
‏‎...‎اسمعي‎‏

260
00:12:38,339 --> 00:12:41,634
‏‏‎،‎ليس الأمر مهماً‎
‏‎؟‎لكن أكانت تلك حفلة زوجة أبيك‎‏

261
00:12:41,717 --> 00:12:43,553
‏‎.‎تبالغ الساقطات في بعض الأحيان‎ ،‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

262
00:12:43,636 --> 00:12:48,349
‏‎.‎تكاد تكون أنجبتك‎ !‎احترمي زوجة أبيك‎ .‎مهلاً‎‏

263
00:12:49,267 --> 00:12:52,020
‏‎!‎الساعة السحرية‎ .‎لا‎‏

264
00:12:53,021 --> 00:12:57,192
‏‏‏إنه الوقت الذي يصور فيه الممثلون‎
‏‎،‎بأفضل طريقة‎‏

265
00:12:57,275 --> 00:12:58,693
‏‎.‎وفقاً لابن عمي المثلي‎‏

266
00:12:59,610 --> 00:13:02,363
‏‎.‎ابقي هنا‎ .‎سأعود‎‏

267
00:13:06,117 --> 00:13:08,453
‏‎!‎تصوير أيها العبقري‎ .‎اللقطة الأخيرة‎‏

268
00:13:08,536 --> 00:13:12,040
‏‎"[‎بينو نوار‎]"‏‏

269
00:13:12,123 --> 00:13:14,625
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ...‎ما‎‏

270
00:13:14,709 --> 00:13:15,961
‏‎.‎يمكنني الشرح‎‏

271
00:13:16,044 --> 00:13:17,087
‏‎."‎مايتركس‎" ‏أنت في‎‏

272
00:13:17,170 --> 00:13:19,005
‏‎...‎لم يكن علي أن أغادر‎ ،"‎تايتوس‎"‏‏

273
00:13:20,006 --> 00:13:22,425
‏‏‎."‎مايتركس‎" ‏أنت في‎ -‏
‏‎!‎سابقاً‎ "‎مايتركس‎"‎استخدمت الـ‎ -‏‏

274
00:13:22,508 --> 00:13:24,635
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎ ،‎نعم‎‏

275
00:13:24,719 --> 00:13:26,679
‏‎؟‎هل تمازحينني‎ ؟‎هل تثقين بهؤلاء المهرجين‎‏

276
00:13:26,762 --> 00:13:30,016
‏‎!‎أطلقي علينا النار‎ .‎لديك حقوقٌ في منزلك‎‏

277
00:13:30,100 --> 00:13:31,351
‏‎،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎‏

278
00:13:31,434 --> 00:13:32,978
‏‎،‎أنا لست رجلاً متعدد الوظائف‎‏

279
00:13:33,061 --> 00:13:35,521
‏‏‏على الرغم أنه كان لقبي ذات مرة‎
‏‎."‎فاير آيلاند‎" ‏في الصيف على‎‏

280
00:13:35,605 --> 00:13:37,148
‏‎."‎كيمي‎" ‏نحن أصدقاء‎‏

281
00:13:37,232 --> 00:13:40,151
‏‏‎...‎طلبت منا المجيء إلى هنا كي‎ -‏
‏‎؟‎تدخلان‎ "‎كيمي‎" ‏دعتكما‎ .‎مهلاً‎ -‏‏

282
00:13:40,235 --> 00:13:42,528
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏

283
00:13:42,612 --> 00:13:44,030
‏‎!‎إنها مطرودة‎‏

284
00:13:44,114 --> 00:13:45,156
‏‎؟‎مطرودة‎‏

285
00:13:45,240 --> 00:13:47,783
‏‎.‎أتمنى لو لم أر أبداً كلب البج ذلك‎‏

286
00:13:47,868 --> 00:13:49,119
‏‎؟‎ألهذا السبب عدت‎‏

287
00:13:49,202 --> 00:13:51,371
‏‎!"‎ليليان‎" ‏ذلك الكلب لا يشبهني يا‎‏

288
00:13:51,454 --> 00:13:52,998
‏‏‎...‎ارتديت كمامة لمرة فقط‎ -‏
‏‎...‎كان يأكل‎ -‏‏

289
00:13:53,081 --> 00:13:55,458
‏‏‎!‎لأنني بقيت أعض ألمي‎... -‏
‏‎.‎علبة بيتزا تماماً كما تفعل‎... -‏‏

290
00:13:55,541 --> 00:13:56,626
‏‎.‎يا إلهي‎‏

291
00:13:56,709 --> 00:14:00,964
‏‏‎،‎عندما يعرف والدي بالأمر‎
‏‎.‎سنودع الفتاة الصغيرة اليتيمة‎‏

292
00:14:01,047 --> 00:14:03,133
‏‎.‎كان هذا أداءً ضعيفاً‎ ،‎أولاً‎‏

293
00:14:03,216 --> 00:14:06,302
‏‏سيعرف والدك أنك‎ ،"‎كيمي‎" ‏إن عبثت مع‎ ،‎ثانياً‎‏

294
00:14:06,386 --> 00:14:08,804
‏‎.‎وصديقاتك حطمتن منزله ليلة أمس‎‏

295
00:14:08,889 --> 00:14:11,641
‏‏‎.‎لا يمكنك إثبات هذا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

296
00:14:12,475 --> 00:14:15,645
‏‏‏وصديقاتها‎ "‎جاكلين‎" ‏لأنني لا أعتقد أن‎
‏‏يشربن علب الجعة‎‏

297
00:14:15,728 --> 00:14:19,774
‏‏‏وهن يضعن أحمر شفاه برتقالي فاضح‎
‏‎،"‎كيشا مورنينغ أفتر‎" ‏من مجموعة‎‏

298
00:14:19,857 --> 00:14:22,568
‏‎."‎هيس‎" ‏المتوفرة حصرياً في محطات الوقود‎‏

299
00:14:22,652 --> 00:14:25,821
‏‏‎!‎أرجوكما‎ ،‎يجب ألا يعرف والدي هذا‎
‏‎...‎سيقتلني أو‎‏

300
00:14:25,906 --> 00:14:27,823
‏‎!‎أو سيزوجني أحد أصدقائه السعوديين‎‏

301
00:14:27,908 --> 00:14:29,617
‏‎.‎هذه مخاطر كبيرة‎‏

302
00:14:29,700 --> 00:14:31,536
‏‎.‎سأعقد معك هذا الاتفاق‎ ،‎حسناً‎‏

303
00:14:32,245 --> 00:14:35,040
‏‏‎.‎سنساعدك على تنظيف حفلتك‎
‏‎.‎وشأنها‎ "‎كيمي‎" ‏وستتركين‎‏

304
00:14:35,123 --> 00:14:37,333
‏‎.‎هدنة‎ = "‎دي تانت‎" .‎حسناً‎‏

305
00:14:37,417 --> 00:14:39,085
‏‎."‎تايتوس‎" ‏هذا‎ ،‎لا‎‏

306
00:14:39,169 --> 00:14:41,421
‏‎."‎أتلانتا‎" ‏عاد إلى‎ "‎دي تانت‎"‏‏

307
00:14:43,506 --> 00:14:46,384
‏‏‏كان هذا الشيء الوحيد الموجود‎
‏‎.‎في غرفة الممرضة‎‏

308
00:14:46,467 --> 00:14:48,178
‏‎.‎تلك هي الممرضة‎ ،‎نعم‎‏

309
00:14:48,261 --> 00:14:49,595
‏‎.‎تخفيضات في الميزانية‎‏

310
00:14:49,679 --> 00:14:53,934
‏‏‏يعلم الرياضة‎ "‎مايكل جوردان‎"‎لديهم صورة ﻟ‎
‏‎.‎مقصوصة وملصقة على لوح كرتوني‎‏

311
00:14:54,017 --> 00:14:55,726
‏‎."‎مايك ستامبون‎" ‏آسفة بشأن‎‏

312
00:14:55,810 --> 00:14:57,145
‏‎.‎اعتقدت أنك بطله‎‏

313
00:14:57,228 --> 00:14:59,730
‏‏‏يقول كتابه السنوي‎
‏‎.‎إنه ذهب إلى الثانوية بسببك‎‏

314
00:14:59,814 --> 00:15:03,026
‏‏‏ذهب إلى أسوأ ثانوية‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بسببي‎ "‎نيويورك‎" ‏في مدينة‎‏

315
00:15:03,109 --> 00:15:05,445
‏‏‏تم قبوله في الواقع‎
‏‎.‎للعلوم‎ "‎برونكس‎" ‏في ثانوية‎‏

316
00:15:05,528 --> 00:15:06,529
‏‎.‎كنت مرشده‎‏

317
00:15:06,612 --> 00:15:08,573
‏‏‏يُفترض بي أن أرسل هذا النموذج‎
‏‎.‎ليتمكن من الذهاب‎‏

318
00:15:08,656 --> 00:15:10,491
‏‎.‎لم أرسله‎ ،‎على أي حال‎‏

319
00:15:10,575 --> 00:15:12,368
‏‏نزعت الطابع بواسطة البخار عن مغلفه‎‏

320
00:15:12,452 --> 00:15:14,870
‏‏‏لأتمكن من إرسال‎
‏‎."‎بيفرلي دانجلو‎" ‏رسالة إعجاب إلى‎‏

321
00:15:14,955 --> 00:15:17,582
‏‎؟‎هل كنت دائماً هكذا‎ ،‎مهلاً‎‏

322
00:15:17,665 --> 00:15:19,875
‏‎."‎فاكيشن‎" ‏منذ فيلم‎ ،‎نعم‎ ؟"‎دانجلو‎" ‏من معجبي‎‏

323
00:15:19,960 --> 00:15:22,670
‏‎!‎أستاذ غير مبالٍ‎ !‎لا‎‏

324
00:15:22,753 --> 00:15:26,799
‏‎."‎مهما كان اسمك‎" ‏حقا يا آنسة‎ ؟‎حقا‎‏

325
00:15:26,882 --> 00:15:31,972
‏‏‎"‎رايزينغ صن‎" ‏هل يحضر أستاذ غير مبالٍ فيلم‎
‏‎؟‎إلى صف اليوم‎‏

326
00:15:32,055 --> 00:15:33,473
‏‎!"‎مايجور ليغ‎" ‏هذا فيلم‎‏

327
00:15:33,556 --> 00:15:34,807
‏‎!‎تباً‎‏

328
00:15:34,890 --> 00:15:37,435
‏‎.‎هذا ما يحدث عندما توضبين حقيبتك في الظلام‎‏

329
00:15:37,518 --> 00:15:38,811
‏‏لكن مالكي المنزل‎‏

330
00:15:38,894 --> 00:15:40,896
‏‏‎،‎لا يعرفون أنني أقطن في الطابق السفلي‎
‏‎...‎لذا‎‏

331
00:15:40,981 --> 00:15:42,773
‏‎.‎الحياة مليئة بالتنازلات الصغيرة‎‏

332
00:15:42,857 --> 00:15:46,319
‏‎.‎لا أصدق أنني حاولت تجنيبك الطرد‎‏

333
00:15:46,402 --> 00:15:49,239
‏‏‎،‎لا يمكن أن أُطرد‎ ؟‎الطرد‎
‏‎.‎أنا مثبثٌ في العمل‎‏

334
00:15:49,322 --> 00:15:50,740
‏‏التي في المكتب‎ "‎ديبورا‎" ‏تقول‎‏

335
00:15:50,823 --> 00:15:53,909
‏‏‎،‎مخالفة إضافية واحدة‎
‏‎.‎ولن تعطي دروساً مجدداً‎‏

336
00:15:53,994 --> 00:15:55,203
‏‎؟‎هل قالت ذلك‎‏

337
00:15:56,037 --> 00:15:58,957
‏‎!‎هذا رائع‎ ؟‎ما كانت كلماتها تحديداً‎‏

338
00:15:59,040 --> 00:16:01,917
‏‎؟‎لم أنت سعيد بذلك‎ ؟‎ما خطبك‎‏

339
00:16:02,002 --> 00:16:04,670
‏‎...‎لأن هذا يقربني خطوة‎ ؟‎لماذا‎‏

340
00:16:04,754 --> 00:16:07,048
‏‏‎!‎من هذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ "‎من هذا‎" -‏‏

341
00:16:07,132 --> 00:16:09,884
‏‏‏نسيت ما قلته سابقاً‎
‏‎.‎لأن الوصول إلى هنا يستغرق وقتاً طويلاً‎‏

342
00:16:09,968 --> 00:16:11,427
‏‏كنت تستمر في الاستلقاء على السلالم‎‏

343
00:16:11,511 --> 00:16:12,553
‏‎.‎ثم كان علي إحضار عصير لك‎‏

344
00:16:12,637 --> 00:16:14,264
‏‎،‎سألتني لماذا أنا سعيد‎‏

345
00:16:14,347 --> 00:16:17,350
‏‎،‎وقلت لأنه يقربني خطوة‎‏

346
00:16:17,433 --> 00:16:20,061
‏‎"!‎من هذا‎" ‏ثم قلت‎‏

347
00:16:20,145 --> 00:16:22,438
‏‎.‎إنها مجرد غرفة جلوس للأساتذة‎ ؟‎ماذا‎‏

348
00:16:22,522 --> 00:16:24,565
‏‎".‎مجرد غرفة جلوس للأساتذة‎"‏‏

349
00:16:24,649 --> 00:16:29,029
‏‏‎"‎مونتريال إكسبوز‎" ‏كما أن‎
‏‎."‎كندا‎" ‏هم أفضل ثاني فريق بيسبول في‎‏

350
00:16:29,112 --> 00:16:30,113
‏‎.‎كانوا كذلك‎ ،‎حسناً‎‏

351
00:16:30,196 --> 00:16:31,697
‏‎؟"‎إكسبوز‎" ‏هل انتقل فريق‎‏

352
00:16:31,781 --> 00:16:34,784
‏‎.‎إنه من المستحيل تقريباً طرد أستاذ مثبت‎‏

353
00:16:34,867 --> 00:16:38,163
‏‏‎،‎إن كنت غير كفؤة في التعليم‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎يرسلونك إلى هنا‎‏

354
00:16:38,246 --> 00:16:40,165
‏‎."‎غرفة المطاط‎" ‏يسميها الاتحاد‎‏

355
00:16:40,248 --> 00:16:42,250
‏‏تقبضين لتجلسي هنا طيلة النهار‎‏

356
00:16:42,333 --> 00:16:45,545
‏‎.‎حتى يعرفوا ماذا سيفعلون بك‎‏

357
00:16:45,628 --> 00:16:47,213
‏‎.‎يستغرق هذا الأمر سنوات‎‏

358
00:16:47,297 --> 00:16:50,341
‏‎!‎أنت تحاول أن يتم إرسالك إلى هنا‎ .‎يا إلهي‎‏

359
00:16:50,425 --> 00:16:51,551
‏‎.‎وأنا قريب جداً‎‏

360
00:16:51,634 --> 00:16:55,346
‏‏‏أمضيت ٢٣ عاماً‎
‏‏وأنا أرسب في برنامج علوم المركز المتقدم‎‏

361
00:16:55,430 --> 00:16:59,267
‏‎،‎حتى الدرجة الأخيرة من سلم التعليم‎‏

362
00:16:59,350 --> 00:17:00,393
‏‎.‎صف إعدادي لتطوير التعليم العام‎‏

363
00:17:00,476 --> 00:17:03,104
‏‎.‎سأخبر المدير‎ .‎لن تنجو من هذا‎‏

364
00:17:03,188 --> 00:17:06,149
‏‎.‎سيكون أمراً جيداً لك‎ .‎افعلي ذلك‎ ،‎نعم‎‏

365
00:17:06,774 --> 00:17:08,318
‏‏لأنهم على الأرجح سيستبدلونني‎‏

366
00:17:08,401 --> 00:17:12,530
‏‏‏بأحد أساتذة تطوير التعليم العام‎
‏‎.‎الملهمين الذين تسمعين دائماً عنهم‎‏

367
00:17:12,613 --> 00:17:14,532
‏‎.‎محاولة جيدة أيها الأستاذ‎‏

368
00:17:14,615 --> 00:17:16,617
‏‎؟"‎الأستاذ العكسي‎" ،‎أم علي أن أقول‎‏

369
00:17:17,577 --> 00:17:20,913
‏‏‎،‎إن قدمت شكوى‎
‏‎.‎سيُدفع لك للجلوس هناك ولن أنال شيئاً‎‏

370
00:17:20,996 --> 00:17:23,124
‏‎.‎هذه المدرسة مفلسة‎ .‎لن يستبدلونك‎‏

371
00:17:23,208 --> 00:17:26,461
‏‏‏كانوا يؤجرون الخزائن كغرف فنادق‎
‏‎.‎لرجال الأعمال اليابانيين‎‏

372
00:17:31,507 --> 00:17:35,386
‏‎.‎أفوز أنا‎ ،‎إن رسبت‎ .‎أفوز أنا‎ ،‎إن قدمت شكوى‎‏

373
00:17:35,470 --> 00:17:38,723
‏‎!‎أنا فائز‎ ،‎واجهي الأمر يا آنستي‎‏

374
00:17:39,640 --> 00:17:41,809
‏‎!‎لن أستسلم‎‏

375
00:17:41,892 --> 00:17:44,062
‏‏‎"‎فريديريك دوغلاس‎" ‏هل استسلم‎
‏‎،‎عندما قال له الناس‎‏

376
00:17:44,145 --> 00:17:46,231
‏‏‏لن تخترع أبداً‎"‏
‏‎"؟‎زبدة الفول السوداني يا صديقي‎‏

377
00:17:46,314 --> 00:17:47,898
‏‎!‎أعرف أن كل هذا خطأ‎‏

378
00:17:47,982 --> 00:17:49,900
‏‎!‎أرى الآن أنه يحمل مضرب كرة المضرب‎‏

379
00:17:54,697 --> 00:17:56,074
‏‎.‎لا أصدق أولئك الرجال‎‏

380
00:17:56,157 --> 00:17:58,409
‏‎.‎طلبت منهم الابتعاد عن مكتب والدي‎‏

381
00:17:58,493 --> 00:18:02,372
‏‎.‎انتظري حتى ترين ما فعلوه في حماماتكم‎‏

382
00:18:02,455 --> 00:18:03,539
‏‎؟‎من هذه المرأة العجوز الشريرة‎‏

383
00:18:03,623 --> 00:18:04,790
‏‎؟‎ماذا‎‏

384
00:18:04,874 --> 00:18:06,917
‏‎،‎إنه جد جدي العظيم‎ ،‎لا‎‏

385
00:18:07,001 --> 00:18:08,002
‏‎."‎كريستوف وورهيس‎"‏‏

386
00:18:08,086 --> 00:18:11,714
‏‎.‎لم أكون رأياً عنهم مطلقاً‎ .‎الهولنديون‎‏

387
00:18:11,797 --> 00:18:14,509
‏‏ورثنا أيضاً ساقيه العاجيتين وشاربه‎‏

388
00:18:14,592 --> 00:18:16,177
‏‎.‎والغليون الذي كان يدخنه وهو طفل‎‏

389
00:18:16,261 --> 00:18:18,138
‏‎.‎ساقان عاجيتان‎‏

390
00:18:18,221 --> 00:18:19,305
‏‎؟‎أين الغليون‎‏

391
00:18:20,598 --> 00:18:22,057
‏‎!‎لا‎‏

392
00:18:22,142 --> 00:18:24,185
‏‎!‎سيلاحظ والدي على الفور إن فُقد‎‏

393
00:18:24,269 --> 00:18:25,478
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

394
00:18:25,561 --> 00:18:29,190
‏‏‏غالباً ما أكتشف أن تلك الأشياء موجودة‎
‏‎.‎في آخر مكان أبحث فيه‎‏

395
00:18:29,274 --> 00:18:32,026
‏‎."‎دولليوود‎" ‏لنبدأ بمتجر هدايا‎ ،‎لذا‎‏

396
00:18:32,110 --> 00:18:33,986
‏‎؟‎من من الأشخاص هنا يُسمح له باستئجار سيارة‎‏

397
00:18:34,069 --> 00:18:37,282
‏‎.‎أعرف تماماً أين هو‎ .‎لا‎‏

398
00:18:37,365 --> 00:18:39,950
‏‎.‎ووقفت على الكرة‎‏

399
00:18:40,868 --> 00:18:42,620
‏‎!‎هذا غليوني‎ ،‎مهلاً يا بني‎‏

400
00:18:43,704 --> 00:18:45,581
‏‏‎.‎إنه ليس لك‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا دعوتني للتو‎ -‏‏

401
00:18:45,665 --> 00:18:49,877
‏‏‎!"‎ديلان‎" ‏أعطه إياه يا‎ -‏
‏‎!‎سأحطم وجهك‎ ؟‎هل تتحدث معي‎ -‏‏

402
00:18:51,254 --> 00:18:53,214
‏‎.‎لنخرج من هنا‎ ،‎نعم‎‏

403
00:18:53,298 --> 00:18:54,924
‏‏‎...‎شكراً‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

404
00:18:55,007 --> 00:18:56,592
‏‎.‎ليس بهذه السرعة يا مقدمة البرامج‎‏

405
00:18:56,676 --> 00:18:58,010
‏‎.‎الصلب‎ "‎تي‎"‏‏

406
00:18:58,093 --> 00:19:01,181
‏‎.‎في ورطة‎ "‎كيمي‎" ‏إن لم تعد‎ ،‎أعيد إليك هذا‎‏

407
00:19:01,264 --> 00:19:03,599
‏‎.‎وعد الخنصر‎ .‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

408
00:19:03,683 --> 00:19:05,185
‏‎.‎لا أفهمكما‎‏

409
00:19:05,268 --> 00:19:08,521
‏‎.‎إنها الأسوأ‎ ؟"‎كيمي‎" ‏فعلتما كل هذا من أجل‎‏

410
00:19:08,604 --> 00:19:10,981
‏‎.‎إنها ليست كاملة‎ ،‎بالطبع‎‏

411
00:19:11,065 --> 00:19:13,276
‏‎."‎الكولي‎" ‏مثل كلب‎ ،‎إنها تبتسم كثيراً جداً‎‏

412
00:19:13,359 --> 00:19:17,238
‏‏‎؟‎وشعرها أحمر وعيناها بنيتان‎
‏‎.‎أعتقد أن الرب نفدت منه أقلام التلوين‎‏

413
00:19:17,322 --> 00:19:19,865
‏‎.‎لكنه لم يخل من كل ما يجعل الناس طيبين‎‏

414
00:19:19,949 --> 00:19:22,452
‏‎!‎إنها صديقة طيبة‎ .‎ربما‎ ،‎النمش‎‏

415
00:19:22,535 --> 00:19:25,371
‏‎؟‎وماذا تعرفين عن الصداقة على أية حال‎ ،‎نعم‎‏

416
00:19:25,455 --> 00:19:27,540
‏‎.‎هؤلاء الفتيان الذين تتسكعين معهم سيئون‎‏

417
00:19:27,623 --> 00:19:30,251
‏‎.‎أنت لا تعرفينهم‎ .‎لا يهم‎‏

418
00:19:34,380 --> 00:19:38,343
‏‏‎.‎عددت ١٢ حماماً في منزلك‎ ،‎بالمناسبة‎
‏‎؟‎هل فاتني أي حمام آخر‎‏

419
00:19:38,426 --> 00:19:39,802
‏‎.‎هناك ثمانية حمامات فقط‎ ،‎لا‎‏

420
00:19:40,720 --> 00:19:42,222
‏‎!"‎ليليان‎" ‏اركضي يا‎‏

421
00:19:43,264 --> 00:19:45,015
‏‏جمعت هذا الفريق‎‏

422
00:19:45,099 --> 00:19:48,644
‏‏‏لأنها اعتقدت أننا سنكون سيئين بما يكفي‎
‏‎،‎لينتهي بنا الأمر في أخر الترتيب‎‏

423
00:19:48,728 --> 00:19:53,316
‏‏‏وخفضت عدد الحضور إلى درجة تتمكن فيها‎
‏‎."‎ميامي‎" ‏من نقل الفريق إلى‎‏

424
00:19:53,399 --> 00:19:55,526
‏‏‏عندها أعتقد أن هناك أمراً واحداً‎
‏‎.‎بقي لنقوم به‎‏

425
00:19:56,777 --> 00:19:58,238
‏‎؟‎ما هو‎‏

426
00:19:58,321 --> 00:19:59,614
‏‎...‎الفوز بكافة‎‏

427
00:20:00,406 --> 00:20:02,157
‏‎.‎البطولات‎‏

428
00:20:02,242 --> 00:20:03,326
‏‎.‎وجدتها‎‏

429
00:20:03,951 --> 00:20:05,911
‏‎.‎هناك أمر يجب أن تعرفوه‎ ،‎يا جماعة‎‏

430
00:20:05,995 --> 00:20:07,955
‏‎.‎أن نرسب‎ "‎لفكوفيتز‎" ‏يريدنا السيد‎‏

431
00:20:08,038 --> 00:20:11,334
‏‏‎؟‎يريدنا الأستاذ أن نرسب‎
‏‎.‎تتفوهين بالهراء أيتها القضيب‎‏

432
00:20:11,417 --> 00:20:13,503
‏‎!‎نجاحنا هو مجده‎‏

433
00:20:13,586 --> 00:20:15,588
‏‏‎.‎هذا لا معنى له على الإطلاق‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎اسمعوني‎ -‏‏

434
00:20:15,671 --> 00:20:19,008
‏‏‎،‎إن تعلمنا شيئاً في هذا الصف‎
‏‎."‎مايجور ليغ‎" ‏فإنه حبكة فيلم‎‏

435
00:20:19,091 --> 00:20:20,092
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎مهلاً‎‏

436
00:20:20,175 --> 00:20:22,136
‏‏أن يرسب الفريق‎ "‎فلبس‎" ‏تريد أرملة السيد‎‏

437
00:20:22,220 --> 00:20:24,430
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎ميامي‎" ‏لتتمكن من نقل الامتياز إلى‎‏

438
00:20:24,514 --> 00:20:27,433
‏‏‏أن نرسب‎ "‎إل‎" ‏يريدنا السيد‎
‏‎!‎حتى لا يضطر للعمل مطلقاً مجدداً‎‏

439
00:20:27,517 --> 00:20:30,645
‏‏‎!"‎فلبس‎" ‏إنه أرملة‎
‏‎،"‎ميامي‎" ‏هي‎ "‎غرفة المطاط‎"‎و‎‏

440
00:20:30,728 --> 00:20:32,938
‏‎."‎كليفلاند‎" ‏وأعتقد أن المدرسة هي‎‏

441
00:20:34,607 --> 00:20:36,276
‏‎.‎لا أزال حياً‎‏

442
00:20:37,026 --> 00:20:40,446
‏‎.‎اجلسي‎ ،‎أنت التي تتكلمين‎ ،‎أنت‎ ؟‎ماذا يجري‎‏

443
00:20:40,530 --> 00:20:43,533
‏‏‏اضطر زميلي في المنزل‎ ،‎أنا آسف‎
‏‎.‎أن يستعير السروال‎‏

444
00:20:43,616 --> 00:20:45,910
‏‏‎،‎اعتقدت أنه من المستحيل التغلب عليه‎
‏‎.‎لكنني أخطأت‎‏

445
00:20:45,993 --> 00:20:48,413
‏‎.‎مثلهم‎ .‎لأننا جميعاً في هذا معاً‎‏

446
00:20:48,496 --> 00:20:50,498
‏‎."‎جاك تايلور‎" ‏علينا فقط أن نفعل ما قاله‎‏

447
00:20:50,581 --> 00:20:53,334
‏‏‎؟‎ما كان ذلك‎ -‏
‏‎.‎أن ننجح في كامل اختبار الكفاءة‎ -‏‏

448
00:20:53,418 --> 00:20:55,085
‏‎!‎لا‎‏

449
00:20:55,169 --> 00:20:57,171
‏‎.‎نعمل معاً من أجل الخير العام‎ ،‎إذن‎‏

450
00:20:57,255 --> 00:21:01,259
‏‏‎"‎فيتنام‎" ‏بالطريقة نفسها التي ربحت فيها‎
‏‎!‎الحرب ضد الاعتداء الأمريكي‎‏

451
00:21:01,342 --> 00:21:03,428
‏‎."‎دونغ‎" ‏لكن ادرس بيئتك يا‎ ،‎نعم‎‏

452
00:21:05,430 --> 00:21:06,764
‏‎؟‎من معي الآن‎‏

453
00:21:09,934 --> 00:21:11,727
‏‎.‎شكراً على الدرس يا أستاذ‎‏

454
00:21:12,812 --> 00:21:14,104
‏‎!‎اسم الفتاة‎‏

455
00:21:15,773 --> 00:21:19,902
‏‎[‎بينو نوار‎]"‏‏

456
00:21:21,987 --> 00:21:23,448
‏‎[‎ميانمار‎] ،‎كافيار‎‏

457
00:21:23,531 --> 00:21:25,283
‏‏سيارة متوسطة الحجم‎‏

458
00:21:25,366 --> 00:21:27,201
‏‏لست مضطراً إلى أن تكون شعبياً‎‏

459
00:21:27,285 --> 00:21:29,454
‏‏اكتشف من هم أصدقاءك الحقيقيين‎‏

460
00:21:30,996 --> 00:21:35,376
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

461
00:21:35,460 --> 00:21:37,962
‏‏في المخدع‎‏

462
00:21:38,045 --> 00:21:39,964
‏‏‏تحولت المكالمة للبريد الصوتي‎
‏‏اتصلي من جديد‎‏

463
00:21:40,047 --> 00:21:41,841
‏‏دخن السيجار‎ ،[‎بينو نوار‎]‏‏

464
00:21:41,924 --> 00:21:43,801
‏‏يمكن أن يكون الانتقام مذهلاً‎‏

465
00:21:43,884 --> 00:21:45,636
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

466
00:21:45,720 --> 00:21:47,388
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

467
00:21:47,472 --> 00:21:49,307
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

468
00:21:49,390 --> 00:21:51,392
‏‏شريط من الجلد‎ ،[‎بينو نوار‎]‏‏

469
00:21:51,476 --> 00:21:53,102
‏‏قريب جداً ولكن بعيد جداً‎‏

470
00:21:53,185 --> 00:21:55,187
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

471
00:21:55,270 --> 00:21:56,689
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

472
00:21:56,772 --> 00:21:58,566
‏‏أنت نجم‎ ،[‎بينو نوار‎]‏‏

473
00:21:58,649 --> 00:22:00,318
‏‎[‎توم بيرنجر‎] ‏استمع إلى‎‏

474
00:22:00,401 --> 00:22:03,070
‏‎[‎روزان بار‎] ،[‎بينو نوار‎]‏‏

475
00:22:04,364 --> 00:22:09,952
‏‎[‎بينو نوار‎]‏‏

476
00:22:10,035 --> 00:22:12,162
‏‎"‎الوداع‎‏

