﻿1
00:00:08,132 --> 00:00:10,592
‏‏الأشياء التي تقولينها‎‏

2
00:00:11,593 --> 00:00:12,886
‏‏أنت مدهشة‎‏

3
00:00:12,969 --> 00:00:15,306
‏‎"‎ميمي كاناسيس‎" ‏ببساطة فاتنة كما قالت‎‏

4
00:00:15,389 --> 00:00:18,600
‏‎...‎تنزعين الفجل وتحضرين‎‏

5
00:00:18,684 --> 00:00:20,311
‏‎"‎تايتوس‎"‏‏

6
00:00:20,394 --> 00:00:22,020
‏‎!‎غير معقول‎‏

7
00:00:22,104 --> 00:00:23,814
‏‎."‎تشيري هيل‎" ‏هذه نافورة‎‏

8
00:00:23,897 --> 00:00:25,899
‏‎."‎فريندز‎" ‏عرفتماها ربما من مقدمة مسلسل‎‏

9
00:00:25,982 --> 00:00:28,277
‏‏‎!"‎غريت تشاندلرز غوست‎"‏
‏‎؟‎الذي عُرض على التلفزيون‎‏

10
00:00:28,360 --> 00:00:30,321
‏‎؟"‎سنترال بارك‎" ‏هنا في‎‏

11
00:00:31,447 --> 00:00:35,534
‏‎!‎الآن فهمت هذا‎ ."‎سنترال بيرك‎"‏‏

12
00:00:35,617 --> 00:00:38,870
‏‎!"‎ساينفيلد‎" ‏من مسلسل‎ "‎جيري‎"‎و‎ "‎جورج‎" ‏وهذان‎‏

13
00:00:38,954 --> 00:00:42,416
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏لا يحدث هذا سوى في‎‏

14
00:00:44,376 --> 00:00:47,921
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

15
00:01:07,691 --> 00:01:10,527
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

16
00:01:13,197 --> 00:01:14,948
‏‏مجموعة تطوير التعليم العام الدراسية‎‏

17
00:01:15,031 --> 00:01:17,826
‏‏‏كان يُفترض بنا البدء‎
‏‎!"‎سونيا‎" ‏قبل ٢٠ دقيقة يا‎‏

18
00:01:17,909 --> 00:01:19,370
‏‎؟‎أين بقية أفراد المجموعة‎‏

19
00:01:19,453 --> 00:01:22,873
‏‎.‎فأنا أرتدي القبعة‎ .‎لم يكن يُفترض بك رؤيتي‎‏

20
00:01:22,956 --> 00:01:24,583
‏‎؟‎هل انسحب أحد من المجموعة‎‏

21
00:01:24,666 --> 00:01:28,420
‏‏‎."‎فاتيما‎" ‏أعرف أنه تم ترحيل‎
‏‎.‎عالق في القطار السريع المفقود‎ "‎جايسون‎"‏‏

22
00:01:28,504 --> 00:01:31,089
‏‏‎"‎ستيف هارويل‎" ‏يعود‎
‏‎."‎سماش ماوث‎" ‏في جولة كمغنٍ رئيسي في‎‏

23
00:01:31,173 --> 00:01:32,841
‏‎!‎لن يتعلم الإنجليزية بهذه الطريقة‎‏

24
00:01:32,924 --> 00:01:35,594
‏‎.‎ولو لمرة واحدة‎ "‎دونغ‎" ‏ولم يحضر‎‏

25
00:01:35,677 --> 00:01:37,846
‏‏‏لن أنجح في هذا الاختبار‎
‏‎.‎إن لم أحصل على مساعدة‎‏

26
00:01:37,929 --> 00:01:38,972
‏‎.‎خاصة في الرياضيات‎‏

27
00:01:39,055 --> 00:01:41,267
‏‎.‎سأعلمك بعض الرياضيات الحقيقية‎‏

28
00:01:42,184 --> 00:01:46,021
‏‏‎؟"‎أولسن‎" ‏التوأم‎
‏‎.‎فكري بالأمر‎ .‎إنهم أربعة أشخاص‎‏

29
00:01:46,104 --> 00:01:47,939
‏‎.‎هذه كارثة‎‏

30
00:01:48,023 --> 00:01:50,317
‏‎...‎أعتقد أنه علينا أنا وأنت‎‏

31
00:01:50,401 --> 00:01:52,694
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟"‎سونيا‎"‏‏

32
00:01:52,778 --> 00:01:54,321
‏‎.‎ارتديت قبعتي‎‏

33
00:02:00,452 --> 00:02:02,663
‏‎.‎تتحدث‎ "‎كيمي‎" ،"‎كيمي‎" ‏منزل‎‏

34
00:02:02,746 --> 00:02:03,872
‏‎.‎لقد رحل‎‏

35
00:02:03,955 --> 00:02:07,376
‏‏‎"‎دومينيك ستراوس كان‎" ‏في جناح‎ "‎جوليان‎" ‏نزل‎
‏‎."‎سوفيتل‎" ‏في فندق‎‏

36
00:02:07,459 --> 00:02:09,961
‏‎.‎لكن هذا للأفضل‎ .‎أنا آسفة جداً‎‏

37
00:02:10,045 --> 00:02:13,089
‏‏‏كان يرسل إلي الهدايا طيلة اليوم‎
‏‎.‎محاولاً استعادتي‎‏

38
00:02:13,174 --> 00:02:16,343
‏‎...‎قلادة من الماس وباقة من الكلاب‎‏

39
00:02:16,427 --> 00:02:17,678
‏‎.‎عليك البقاء قوية‎‏

40
00:02:17,761 --> 00:02:19,012
‏‎.‎لقد خانك‎‏

41
00:02:19,095 --> 00:02:21,182
‏‏‎!‎مع معالجتكما‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

42
00:02:21,265 --> 00:02:25,394
‏‏‎.‎يتطلق الناس طيلة الوقت‎
‏‎."‎ميمي كاناسيس‎" ‏مثل صديقتي‎‏

43
00:02:25,477 --> 00:02:26,687
‏‎.‎إنها في حال رائعة‎‏

44
00:02:26,770 --> 00:02:29,231
‏‎،‎مع حبيبها‎ "‎إيطاليا‎" ‏عادت للتو من‎‏

45
00:02:29,315 --> 00:02:31,692
‏‎.‎وتوفي زوجها السابق فوق زوجته الجديدة‎‏

46
00:02:31,775 --> 00:02:33,527
‏‎؟‎تعنين أنهما كانا في سرير ذي طابقين‎‏

47
00:02:33,610 --> 00:02:35,111
‏‎.‎سألتقي محامي بعد ساعة‎ ،‎اسمعي‎‏

48
00:02:35,196 --> 00:02:36,238
‏‏أعرف أنه يوم عطلتك‎‏

49
00:02:36,322 --> 00:02:39,408
‏‎."‎نيو جيرسي‎" ‏وربما تنجزين أعمالاً في‎‏

50
00:02:39,491 --> 00:02:41,117
‏‎.‎لكنني أحتاج إليك هناك لتمسكي بيدي‎‏

51
00:02:41,202 --> 00:02:42,494
‏‎.‎سأدعمك‎ .‎بالطبع‎‏

52
00:02:42,578 --> 00:02:44,621
‏‏‏سأطلب من مساعدتي إرسال عنوان المحامي‎
‏‎.‎في رسالة‎‏

53
00:02:44,705 --> 00:02:46,873
‏‏‎؟‎أتعنين أنا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

54
00:02:48,250 --> 00:02:52,588
‏‏‏سأذهب إلى مختبر وبار ومطعم شواء‎
‏‎.‎المرعب‎ "‎دراكولا‎" ‏البروفيسور‎‏

55
00:02:52,671 --> 00:02:55,632
‏‎!‎كما في الكتاب المقدس‎ !‎أنت مستذئب‎ ،‎رائع‎‏

56
00:02:55,716 --> 00:02:59,052
‏‏‎.‎أنا لست مستذئباً‎ ،‎في الواقع‎
‏‎."‎فرانكنوولف‎" ‏أنا‎‏

57
00:02:59,135 --> 00:03:00,887
‏‎،‎وقبل أن تتفوهي بكلمة‎‏

58
00:03:00,971 --> 00:03:03,349
‏‎.‎حقاً‎ "‎فرانكنوولف‎" ‏أعرف أن اسمي ليس‎ ،‎نعم‎‏

59
00:03:03,432 --> 00:03:05,517
‏‎."‎فرانكنوولف‎" .‎أنا مجرد مخلوق خلقه د‎‏

60
00:03:05,601 --> 00:03:06,602
‏‎!‎لا تضغطي علي‎‏

61
00:03:07,978 --> 00:03:09,438
‏‎؟‎لم لست في المكتبة‎ ،‎مهلاً‎‏

62
00:03:09,521 --> 00:03:11,982
‏‎.‎انفرط عقد مجموعتي الدراسية‎‏

63
00:03:12,065 --> 00:03:13,066
‏‎؟‎أيمكنك تعليمي الرياضيات‎‏

64
00:03:13,149 --> 00:03:15,151
‏‏‏ألم تسمعيني أتلعثم‎ ،‎يا فتاة‎
‏‎؟"‎تبة‎-‎مك‎" ‏بقول‎‏

65
00:03:15,236 --> 00:03:17,738
‏‎."‎ميسيسيبي‎" ‏ذهبت إلى المدرسة العامة في‎‏

66
00:03:17,821 --> 00:03:20,991
‏‏‏أخبرونا أن الديناصورات انقرضت‎
‏‎.‎لأن كويكب حولها إلى مثليات‎‏

67
00:03:21,074 --> 00:03:22,117
‏‎.‎هذا رهيب‎‏

68
00:03:22,200 --> 00:03:24,160
‏‎.‎لن أنال أبداً شهادتي الثانوية‎‏

69
00:03:24,245 --> 00:03:25,746
‏‎."‎دونغ‎" ‏أحتاج إلى‎‏

70
00:03:25,829 --> 00:03:27,748
‏‎.‎ذلك لن يحل جميع مشاكلك‎ ،‎ثقي بي‎‏

71
00:03:27,831 --> 00:03:30,208
‏‎.‎هو اسم الطالب الفيتنامي في صفي‎ "‎دونغ‎"‏‏

72
00:03:30,292 --> 00:03:31,877
‏‏‎.‎إنه بارع في الرياضيات‎ -‏
‏‎.‎هذه عنصرية‎ -‏‏

73
00:03:31,960 --> 00:03:33,254
‏‎.‎لكنه بارع في الرياضيات‎‏

74
00:03:33,337 --> 00:03:35,046
‏‎.‎لست أنا من يضع القواعد‎‏

75
00:03:35,130 --> 00:03:39,175
‏‎!‎غطوا البالوعة المفتوحة‎ .‎هذه نهاية الحي‎‏

76
00:03:39,260 --> 00:03:43,096
‏‏‏يمكننا إذن التوقف عن حمل المجذاف القديم‎
‏‎؟‎لنتجنب السقوط فيها‎‏

77
00:03:43,179 --> 00:03:47,684
‏‏‎.‎هذا يمكن أن يعني أمراً واحداً‎
‏‎.‎التطور قادم‎‏

78
00:03:47,768 --> 00:03:50,437
‏‏أعني أنه سيتم طردنا من منازلنا قريباً جداً‎‏

79
00:03:50,521 --> 00:03:53,774
‏‏‏لأن بعض الأغنياء يعتقدون‎
‏‎.‎أن للمبنى هيكلية صلبة‎‏

80
00:03:53,857 --> 00:03:56,652
‏‎!‎لا يمكننا أن ندعهم يجدون هيكل زوجي العظمي‎‏

81
00:03:58,362 --> 00:04:03,700
‏‏‎،‎على التخلي عن الحضانة‎ "‎جوليان‎" ‏يوافق‎
‏‎.‎لكنه سيأخذهم في نهايات الأسبوع والعطلات‎‏

82
00:04:03,784 --> 00:04:08,705
‏‏‎!"‎فيرا‎"‎لكن هذا ليس عدلاً لـ‎
‏‎!‎تحتاج الخادمات إلى بنية واستقرار‎‏

83
00:04:08,789 --> 00:04:11,458
‏‏‎،‎آسف‎
‏‎.‎لكن اتفاق ما قبل الزواج هذا صارم جداً‎‏

84
00:04:11,542 --> 00:04:14,420
‏‎.‎النبأ الجيد هو أنك لم تنتهكي بند الخيانة‎‏

85
00:04:14,503 --> 00:04:15,629
‏‎."‎جوليان‎" ‏لكن انتهكه‎‏

86
00:04:15,712 --> 00:04:17,464
‏‎.‎هذا يختص بك فقط‎ ,‎للأسف‎‏

87
00:04:17,548 --> 00:04:23,011
‏‏‎،‎الفقرة الثالثة‎ ،‎عملاً بالملحق‎
‏‎...‎بحق‎ "‎وورهيس‎" ‏احتفظ السيد‎‏

88
00:04:23,094 --> 00:04:24,220
‏‎".‎المضاجعة دون التعرض للملاحقة‎"‏‏

89
00:04:25,138 --> 00:04:28,975
‏‏‎،‎في النهاية‎
‏‎.‎التسوية المالية غير قابلة للتفاوض‎‏

90
00:04:33,355 --> 00:04:35,732
‏‎!‎هذا مبلغ زهيد كحبة فول سوداني‎ !‎يا إلهي‎‏

91
00:04:35,816 --> 00:04:38,819
‏‏‏لدي حساسية خطرة جداً‎ ،"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎
‏‎،‎تجاه الفول السوداني‎‏

92
00:04:38,902 --> 00:04:41,237
‏‎.‎لذا اعذريني إن لم أجد هذا مضحكاً‎‏

93
00:04:41,322 --> 00:04:42,823
‏‎.‎لا أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا‎‏

94
00:04:42,906 --> 00:04:46,034
‏‎.‎أنت أقوى مما تعتقدين‎ .‎لا تقولي هذا‎‏

95
00:04:46,117 --> 00:04:49,037
‏‎.‎الأمر الوحيد المهم هو حريتك‎ ،‎اسمعي‎‏

96
00:04:49,120 --> 00:04:51,915
‏‎.‎علقت في هذا الزواج لسنوات‎‏

97
00:04:51,998 --> 00:04:53,959
‏‎!‎فُتحت الكوة‎ ،‎لكن الآن‎‏

98
00:04:54,042 --> 00:04:56,545
‏‎!‎ويمكنك الخروج إلى نور الشمس‎‏

99
00:04:56,628 --> 00:04:58,297
‏‎!‎لذا اذهبي بسرعة‎‏

100
00:04:58,380 --> 00:04:59,881
‏‎!‎إنها خدعة‎ !‎لن أفعل هذا‎ ،‎لا‎‏

101
00:04:59,965 --> 00:05:04,135
‏‏‎!‎إنها ليست خدعة‎
‏‎!"‎يسوع‎" ‏كذلك ابنه‎ !‎يريدك الرب أن ترحلي‎‏

102
00:05:04,219 --> 00:05:05,304
‏‎!‎اذهبي بسرعة‎‏

103
00:05:08,056 --> 00:05:09,808
‏‎.‎لابد من وجود ثغرة‎‏

104
00:05:09,891 --> 00:05:12,728
‏‎؟‎لكن من يدري‎ .‎لا أعتقد ذلك‎‏

105
00:05:12,811 --> 00:05:14,104
‏‏يتطلب الاتفاق ما قبل الزواج خاصتك‎‏

106
00:05:14,187 --> 00:05:17,399
‏‎.‎أن يمثلك محامٍ أسوأ من محامي زوجك‎‏

107
00:05:17,483 --> 00:05:18,859
‏‎."‎ديفيد‎" ‏استخدم شقيقي‎‏

108
00:05:18,942 --> 00:05:21,528
‏‎!‎وهو سريع حقاً‎ ،‎رائع جداً‎ "‎ديفيد‎"‏‏

109
00:05:23,530 --> 00:05:26,074
‏‎.‎لذا وقعي هذا وحسب وسنبدأ بالإجراءات‎‏

110
00:05:26,157 --> 00:05:27,743
‏‎.‎على ما أعتقد‎‏

111
00:05:27,826 --> 00:05:30,203
‏‎.‎بينما أراقبه يتمرن لاحقاً‎ "‎ديفيد‎" ‏سأراجع‎‏

112
00:05:34,124 --> 00:05:36,793
‏‏‎!"‎دونغ‎"‏
‏‎.‎من صف تطوير التعليم العام‎ "‎كيمي‎" ‏أنا‎‏

113
00:05:37,711 --> 00:05:38,712
‏‎،‎لا أملك أوراقاً قانونية‎‏

114
00:05:38,795 --> 00:05:41,465
‏‏‎:‎لذا أعمل تحت اسم أميركي‎
‏‎."‎ريتشارد بنسلفانيا‎"‏‏

115
00:05:41,548 --> 00:05:45,218
‏‏‎،"‎ريتشارد‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎أنا بحاجة ماسة إلى أستاذ رياضيات‎‏

116
00:05:45,301 --> 00:05:47,888
‏‏‎"‎أولسن‎" ‏كل ما تعلمته هو أن التوأم‎
‏‎.‎هم في الحقيقة أربعة أشخاص‎‏

117
00:05:47,971 --> 00:05:49,390
‏‎.‎بالطبع‎‏

118
00:05:49,473 --> 00:05:51,975
‏‏‏تطلب الأمر اثنين منهم ليلعبا دور طفل‎
‏‎."‎فول هاوس‎" ‏في‎‏

119
00:05:52,058 --> 00:05:54,185
‏‏‎،‎لذا إن رأينا اثنين منهم الآن‎
‏‎!‎لابد أنهم أربعة‎‏

120
00:05:55,353 --> 00:05:57,022
‏‎...‎لكن‎ ،‎تبدين كفتاة شارع‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

121
00:05:57,105 --> 00:05:58,815
‏‎!‎مهلاً‎ ؟‎فتاة شارع‎‏

122
00:05:58,899 --> 00:06:00,776
‏‎.‎عنيت فتاة لطيفة‎ ،‎آسف‎‏

123
00:06:00,859 --> 00:06:02,736
‏‎،"‎فيتنام‎" ‏يختلط علي الأمر لأن في‎‏

124
00:06:02,819 --> 00:06:05,489
‏‏‎"‎دونغ‎" ‏يمكن أن تعني كلمة‎
‏‎."‎شارع‎" ‏أو‎ "‎لطيفة‎"‏‏

125
00:06:05,572 --> 00:06:07,157
‏‎."‎طريق‎" ‏أو‎ "‎سكر‎" ‏أو‎‏

126
00:06:07,240 --> 00:06:11,077
‏‏‏السبب الأول للوفيات هناك‎
‏‎.‎هو عندما يسأل مريض بالسكري عن الاتجاهات‎‏

127
00:06:13,789 --> 00:06:15,999
‏‎.‎لكن ليس لدي وقت لأعلم أي أحد‎‏

128
00:06:16,082 --> 00:06:18,877
‏‏‏بالكاد لدي الوقت لأدرس‎
‏‎.‎لأنني أعمل ثلاث نوبات‎‏

129
00:06:18,960 --> 00:06:20,211
‏‎.‎رئيسي بخيل جداً‎‏

130
00:06:20,295 --> 00:06:22,631
‏‎؟‎كم هو بخيل‎‏

131
00:06:22,714 --> 00:06:25,341
‏‎.‎لن يوظف بعد الآن فتيان توصيل‎ .‎كثيراً‎‏

132
00:06:25,426 --> 00:06:26,593
‏‎.‎إنها مشكلة حقيقية لي‎‏

133
00:06:28,219 --> 00:06:29,638
‏‎!‎إنها مضحكة لأنها حقيقية‎‏

134
00:06:29,721 --> 00:06:32,766
‏‎.‎لا تملك الوقت بسبب العمل‎ .‎فهمت‎‏

135
00:06:32,849 --> 00:06:34,476
‏‎.‎لكن يمكنني مساعدتك‎‏

136
00:06:34,560 --> 00:06:35,894
‏‎،‎إن أخذت بعض ما تريد توصيله‎‏

137
00:06:35,977 --> 00:06:38,271
‏‎.‎ربما يتوفر لك الوقت ويمكننا الدراسة معاً‎‏

138
00:06:38,354 --> 00:06:40,106
‏‎.‎من الجيد الحصول على بعض المساعدة‎‏

139
00:06:40,190 --> 00:06:42,984
‏‏‏تقديم الطعام الصيني طيلة اليوم‎
‏‎.‎يمكن أن يسبب الاكتئاب‎‏

140
00:06:43,068 --> 00:06:46,655
‏‏‎"!‎الطعام جاهز‎" ،‎مثلما عندما يصرخ الناس‎
‏‎.‎متظاهرين أن لديهم عائلة‎‏

141
00:06:46,738 --> 00:06:47,864
‏‎.‎لكنني أعرف أنهم بمفردهم‎‏

142
00:06:47,948 --> 00:06:50,742
‏‎؟‎في شقتي‎ ؟‎الليلة‎ ؟‎زميلا دراسة‎ ،‎إذن‎‏

143
00:06:50,826 --> 00:06:53,745
‏‎.‎زميلا دراسة‎ .‎حسناً‎‏

144
00:06:53,829 --> 00:06:55,121
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا يا‎‏

145
00:06:55,205 --> 00:06:58,249
‏‏‎.‎لا يمكنني لمس امرأة بالكاد أعرفها‎
‏‎.‎هذا ليس ملائماً‎‏

146
00:06:58,333 --> 00:07:02,253
‏‏‎.‎سيكون هذا رائعاً‎ ،‎لنقل فقط‎ .‎حسناً‎
‏‎!‎لنعقد إصبعينا‎‏

147
00:07:02,337 --> 00:07:04,756
‏‎.‎تُعتبر هذه حركة بذيئة جداً في بلدي‎‏

148
00:07:04,840 --> 00:07:06,967
‏‎!‎فهمت‎‏

149
00:07:07,050 --> 00:07:08,552
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

150
00:07:14,182 --> 00:07:15,892
‏‏بسرعة‎ "‎وورهيس‎" ‏تحتاج إليك السيدة‎‏

151
00:07:17,478 --> 00:07:19,771
‏‏أعرف أنه يوم عطلتك‎ ."‎كيمي‎"‏‏

152
00:07:19,855 --> 00:07:21,607
‏‏وأنا آسفة لإعادتك إلى هنا‎‏

153
00:07:21,690 --> 00:07:24,067
‏‏‏من أية بلدة من الفولاذ المتحلل‎
‏‎.‎التي تسمينها الديار‎‏

154
00:07:24,150 --> 00:07:26,737
‏‎.‎أعرف أنك تمرين بفترة صعبة‎ .‎لا بأس‎‏

155
00:07:26,820 --> 00:07:29,448
‏‏‏وهذا يجعلني أرغب في تناول الطعام‎
‏‎.‎لإزالة التوتر‎‏

156
00:07:29,531 --> 00:07:32,618
‏‏‏إن كان باستطاعتك القيام بهذا‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎بينما أراقبك‎‏

157
00:07:32,701 --> 00:07:34,202
‏‎.‎سأشكرك كثيراً‎‏

158
00:07:39,124 --> 00:07:40,959
‏‎.‎كلي عارك‎ .‎ممتاز‎‏

159
00:07:42,127 --> 00:07:43,712
‏‎.‎الآن ابكي‎‏

160
00:07:45,255 --> 00:07:47,090
‏‎.‎تناولي قطعة أخرى ومصي إبهامك وابكي‎‏

161
00:07:51,803 --> 00:07:55,306
‏‏‏أنا سعيدة بالمجيء إلى هنا‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎عندما تريدين‎‏

162
00:07:55,390 --> 00:07:58,101
‏‏‎"‎لوغان بيكمان‎" ‏لكن‎
‏‎.‎دعاني إلى العشاء يوم الخميس‎‏

163
00:07:58,184 --> 00:08:00,145
‏‎.‎انظروا من اصطاد رجلاً غنياً‎‏

164
00:08:00,228 --> 00:08:02,523
‏‎.‎ومن مستوى أعلى منها بكثير‎‏

165
00:08:02,606 --> 00:08:03,607
‏‎.‎انتظري‎‏

166
00:08:03,690 --> 00:08:05,484
‏‎."‎كيمي‎" ‏أنا سعيدة جداً من أجلك يا‎‏

167
00:08:05,567 --> 00:08:07,986
‏‏‎،‎إن تصرفت بطريقة صحيحة‎
‏‎.‎سينتهي الأمر بك مثلي تماماً‎‏

168
00:08:08,069 --> 00:08:10,697
‏‎،‎مع مطبخ كهذا وأرداف رشيقة‎‏

169
00:08:10,781 --> 00:08:12,533
‏‎.‎حتى وإن لم تعمل يوماً في حياتها‎‏

170
00:08:12,616 --> 00:08:13,992
‏‎؟"‎مثلك تماماً‎"‎بـ‎ ،‎ماذا تعنين‎‏

171
00:08:14,075 --> 00:08:17,370
‏‏‎..."‎وورهيس‎" ‏ستحصلان أنت والسيد‎
‏‎."‎شملاق‎" ‏على كلمة بقافية‎‏

172
00:08:17,453 --> 00:08:20,624
‏‎.‎لن نتطلق‎ !‎هناك أنباء رائعة‎ ،‎في الواقع‎‏

173
00:08:20,707 --> 00:08:22,918
‏‎.‎معاً‎ "‎جوليان‎"‎سنبقى أنا و‎‏

174
00:08:23,001 --> 00:08:24,377
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

175
00:08:24,460 --> 00:08:28,256
‏‏‎!‎الطيور‎ !‎نور الشمس‎ ؟‎ماذا عن حريتك‎
‏‎!‎كاكاو مجاني في مركز الشرطة‎‏

176
00:08:28,339 --> 00:08:31,677
‏‏‎،‎لا أتوقع منك أن تفهمي‎
‏‎.‎لكنني معتادة على نمط عيش معين‎‏

177
00:08:31,760 --> 00:08:33,136
‏‎.‎لقد خانك‎‏

178
00:08:33,219 --> 00:08:35,346
‏‎.‎لا يمكنك أن تبيعي كرامتك‎‏

179
00:08:35,430 --> 00:08:36,598
‏‎.‎٣,٤٠٠ دولاراً‎‏

180
00:08:36,682 --> 00:08:39,350
‏‏‏إنه المبلغ الذي دفعه لي‎
‏‎.‎لإسكاتي‎ "‎أولسن‎" ‏التوائم الأربع‎‏

181
00:08:39,434 --> 00:08:42,020
‏‏‎..."‎وورهيس‎" ‏سيدة‎ -‏
‏‎."‎كيمي‎" ‏اتخذت قراري يا‎ -‏‏

182
00:08:45,524 --> 00:08:47,651
‏‎؟‎أين تركت هاتفي‎‏

183
00:08:56,827 --> 00:08:58,203
‏‎.‎لا تدخل إلى هناك‎‏

184
00:08:58,286 --> 00:09:00,246
‏‎؟‎إلى الخارج‎ ؟‎أين‎‏

185
00:09:00,330 --> 00:09:01,456
‏‎.‎سمعتني‎‏

186
00:09:02,583 --> 00:09:03,792
‏‎؟‎كيف كان يومك‎ ،‎إذن‎‏

187
00:09:03,875 --> 00:09:07,503
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏كان التجول في‎
‏‎.‎غريباً‎ ...‎مرتدياً مثل مستذئب أمراً‎‏

188
00:09:07,588 --> 00:09:10,799
‏‎!‎يا سائق الحافلة‎ !‎انتظر‎‏

189
00:09:13,259 --> 00:09:16,722
‏‏‎.‎لا أحتاج إلى سيارة أجرة‎ .‎لا‎
‏‎.‎كنت ألوح بيدي فقط‎‏

190
00:09:18,181 --> 00:09:19,224
‏‎!‎لم أفعل شيئاً‎‏

191
00:09:19,307 --> 00:09:20,892
‏‎.‎طاب يومك يا سيدي‎‏

192
00:09:22,853 --> 00:09:24,312
‏‎؟‎أيمكنك أن تحمل طفلي‎‏

193
00:09:27,566 --> 00:09:30,401
‏‏‏تمت معاملتي كمستذئب‎
‏‎.‎أفضل مما تمت معاملتي كرجل أسود‎‏

194
00:09:30,485 --> 00:09:31,570
‏‎!‎هذا لا يُغتفر‎‏

195
00:09:31,653 --> 00:09:33,446
‏‎.‎سأقول لك ما هو الذي لا يُغتفر‎‏

196
00:09:33,529 --> 00:09:39,661
‏‏‏بدأ صاحب متجر البقالة يبيع لبناً يونانياً‎
‏‎.‎وزجاجات مياه ولحوم غير منتهية الصلاحية‎‏

197
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
‏‎؟‎لمن هذا‎‏

198
00:09:40,829 --> 00:09:43,582
‏‎.‎أولئك البيض الحقيرون‎ ,‎إنهم قادمون‎‏

199
00:09:43,665 --> 00:09:45,250
‏‎؟"‎دونغ‎" ‏كيف تشرب الشاي يا‎‏

200
00:09:45,333 --> 00:09:47,002
‏‎!‎مع حليب وطريقين‎‏

201
00:09:47,085 --> 00:09:48,169
‏‎.‎أعتقد أنك تعني حبتي سكر‎‏

202
00:09:49,295 --> 00:09:53,216
‏‏‏ماذا تطهو هناك‎
‏‎؟‎الصغير‎ "‎تسو المنتقم‎" ‏أيها الجنرال‎‏

203
00:09:53,299 --> 00:09:54,300
‏‎؟‎ماذا‎‏

204
00:09:54,384 --> 00:09:58,304
‏‏‏يميل الهوس الجنسي الآسيوي‎ ،‎لسبب ما‎
‏‎.‎للذهاب باتجاه واحد‎‏

205
00:09:58,388 --> 00:10:00,015
‏‎.‎ينجذب الرجال البيض إلى الآسيويات‎‏

206
00:10:00,098 --> 00:10:04,310
‏‏‏لكن تحدي العرف واختاري الرجال المتوفرين‎
‏‎.‎في تلك البقعة بفضل مكانتك الفريدة‎‏

207
00:10:04,394 --> 00:10:05,812
‏‎.‎ثقي بي‎‏

208
00:10:07,313 --> 00:10:09,190
‏‎.‎ليس الأمر كما تتصورين‎ ،‎لا‎‏

209
00:10:09,274 --> 00:10:11,151
‏‎."‎لوغان‎" ‏في الواقع تواعدت مع ذلك الرجل‎‏

210
00:10:11,234 --> 00:10:12,318
‏‎،‎إنه رائع حقاً‎‏

211
00:10:12,402 --> 00:10:15,196
‏‏‎،[‎كيمبرلي‎]" ،‎يقول‎
‏‎.‎لا تأكلي السباغيتي بيديك‎‏

212
00:10:15,280 --> 00:10:17,157
‏‎"!‎هذا رهيب‎ .‎أتكلم بجدية‎"‏‏

213
00:10:18,533 --> 00:10:21,828
‏‏‎.‎كوني حذرة من اهتمام الرجل الغني‎
‏‎.‎فهذه حيلة على الأرجح‎‏

214
00:10:21,912 --> 00:10:26,708
‏‏‏تم خداعي بهذه الطريقة في برنامج الواقع‎
‏‎."‎في إتش ٣‎" ‏على‎ "‎إنفزيبل مليونير‎ [‎جو‎]"‏‏

215
00:10:26,792 --> 00:10:30,503
‏‎"‎إنفزيبل مليونير‎ [‎جو‎]"‏‏

216
00:10:30,586 --> 00:10:32,839
‏‎."‎جو‎" ‏لست غير مرئي يا‎‏

217
00:10:32,923 --> 00:10:34,590
‏‎.‎لأنني أرى قلبك‎‏

218
00:10:39,054 --> 00:10:41,097
‏‎.‎وصلت إلى الجولة النهائية‎ !‎لا يهم‎‏

219
00:10:41,181 --> 00:10:43,016
‏‎."‎باتشولوريت‎" ‏لنر رجلاً أسود يفعل هذا في‎‏

220
00:10:43,099 --> 00:10:46,269
‏‎.‎صديق‎ "‎دونغ‎"‎و‎ .‎حقيقي جداً‎ "‎لوغان‎"‏‏

221
00:10:46,352 --> 00:10:47,646
‏‎؟‎كيف تجرؤين‎‏

222
00:10:47,729 --> 00:10:51,399
‏‏‎.‎وحسب‎ "‎قضيباً‎" ‏إنه ليس‎
‏‎.‎لديه أيضاً فم وأرداف‎‏

223
00:10:55,361 --> 00:10:56,529
‏‎.‎شكراً‎‏

224
00:10:57,530 --> 00:10:59,574
‏‎.‎جربي هذه‎ ،"‎كيمي‎" ‏حسناً يا‎‏

225
00:10:59,658 --> 00:11:01,076
‏‎،‎بدلاً من أن يدفع فواتير بطاقة ائتمانه‎‏

226
00:11:01,159 --> 00:11:04,370
‏‏‏آخر ٣٠ دولاراً يملكها‎ "‎سيزار‎" ‏يصرف‎
‏‎."‎باوربول‎" ‏على تذاكر‎‏

227
00:11:04,454 --> 00:11:07,582
‏‏‏هل يأخذ كامل المبلغ الآن‎ ،‎حين يربح‎
‏‎؟‎أم يقسطه حتى لا يدفع الكثير للضرائب‎‏

228
00:11:07,666 --> 00:11:08,792
‏‎.‎لا أدري‎‏

229
00:11:08,875 --> 00:11:10,669
‏‎.‎إن المال يجر المال‎ .‎كامل المبلغ‎‏

230
00:11:10,752 --> 00:11:14,172
‏‎؟‎كالجنس‎ ؟‎كيف‎ ،‎مهلاً‎‏

231
00:11:14,798 --> 00:11:17,550
‏‎.‎إنها الفائدة المتراكمة وحسب‎ .‎لا‎‏

232
00:11:17,633 --> 00:11:20,011
‏‏‎.‎انظري‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

233
00:11:20,095 --> 00:11:21,262
‏‎؟"‎جاكلين‎" ‏سيدة‎‏

234
00:11:21,346 --> 00:11:22,430
‏‏هناك امرأة تريد أن تراك‎‏

235
00:11:22,513 --> 00:11:25,266
‏‏‏لكنها لن توقع على وثيقة التنازل‎
‏‎.‎عن الظهور في تلفزيون الواقع‎‏

236
00:11:25,350 --> 00:11:29,562
‏‏‎.‎تخليت عن تلك الفكرة‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎كان الأمر سيقتصر على الحمامات فقط‎‏

237
00:11:32,065 --> 00:11:33,649
‏‎؟"‎ميمي كاناسيس‎"‏‏

238
00:11:33,734 --> 00:11:36,652
‏‎!‎يا لها من مفاجأة جميلة‎‏

239
00:11:36,737 --> 00:11:38,238
‏‎!‎تحافظين بالتأكيد على مظهرك الجذاب‎‏

240
00:11:38,321 --> 00:11:41,992
‏‏‏إنني أمارس هذا التمرين الجديد‎
‏‎.‎حيث أحمل الأثاث وأصعد به السلالم وأنزل‎‏

241
00:11:42,075 --> 00:11:45,536
‏‎.‎مدربي هو رجل إسرائيلي يملك شاحنة‎‏

242
00:11:45,620 --> 00:11:48,331
‏‎.‎إنها شركة نقل أثاث‎ ،‎انتظري لحظة‎‏

243
00:11:48,414 --> 00:11:49,624
‏‎،‎آسفة لمجيئي دون موعد مسبق‎‏

244
00:11:49,707 --> 00:11:51,334
‏‎."‎كيمي‎" ‏لكن تلقيت رسالة ممن تدعى‎‏

245
00:11:51,417 --> 00:11:53,711
‏‎.‎بدت بسيطة كما لو أنها وُلدت قرب نهر‎‏

246
00:11:53,795 --> 00:11:56,214
‏‎.‎شكراً‎ ؟‎نهر‎‏

247
00:11:56,297 --> 00:11:58,258
‏‏‎؟"‎ميمي‎"‎هل اتصلت ب‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

248
00:11:58,341 --> 00:12:01,762
‏‏‏جيدة‎ "‎كاناسيس‎" ‏أخبرتني كم كانت حال السيدة‎
‏‎.‎منذ أن تطلقت‎‏

249
00:12:01,845 --> 00:12:03,596
‏‎،‎إن كنت لن تستمعي إلي‎ ،‎لذا‎‏

250
00:12:03,679 --> 00:12:05,223
‏‎.‎قد تستمعين إلى أحد مر بهذه المرحلة‎‏

251
00:12:05,306 --> 00:12:09,560
‏‏‏كان طلاقي أفضل أمر‎ ،"‎جاكلين‎"‏
‏‎.‎حدث لي على الإطلاق‎‏

252
00:12:09,644 --> 00:12:11,354
‏‎...‎أنا مشتركة في نادٍ للكتاب‎‏

253
00:12:11,437 --> 00:12:13,231
‏‎!‎لا يمكنني فعل ذلك‎‏

254
00:12:13,314 --> 00:12:16,902
‏‏‎،‎أتيت إلى هنا لإقناعك بالحصول على الطلاق‎
‏‎!"‎جوليان‎" ‏لأتمكن من إغواء‎‏

255
00:12:16,985 --> 00:12:20,321
‏‎!‎كنت سأقتلكما كليكما‎ ،‎ثم إن لم تتطلقا‎‏

256
00:12:21,614 --> 00:12:24,284
‏‎!‎أريد بشدة استعادة كل هذا‎‏

257
00:12:25,285 --> 00:12:27,745
‏‎!"‎كرارا‎" ‏رخام‎‏

258
00:12:29,372 --> 00:12:31,624
‏‎!‎أريد أن أشعر به على بشرتي‎‏

259
00:12:32,542 --> 00:12:35,461
‏‎!‎مع حبيبك‎ "‎إيطاليا‎" ‏ذهبت إلى‎ !‎لا أفهمك‎‏

260
00:12:35,545 --> 00:12:37,547
‏‎!"‎فلوريدا‎" ،"‎نابولي‎" ‏كنت في‎ ؟"‎إيطاليا‎"‏‏

261
00:12:37,630 --> 00:12:41,176
‏‎!‎هو اسم كلب علاج وحدتي‎ "‎بويفراند‎"‎و‎‏

262
00:12:41,259 --> 00:12:44,387
‏‏‏لا فكرة لديك كم هو صعب‎
‏‎.‎أن تغيري حياتك بالكامل‎‏

263
00:12:44,470 --> 00:12:46,973
‏‎؟‎هل تعرفين ما هو الفرق بين مليون وبليون‎‏

264
00:12:47,057 --> 00:12:49,267
‏‏‏هو الحرف ٢٤ في الأبجدية‎ "‎الميم‎"‏
‏‎.‎الثاني‎ "‎الباء‎"‎و‎‏

265
00:12:49,350 --> 00:12:52,103
‏‏‎؟‎يساوي ٢٢‎ "‎باء‎" ‏ناقص‎ "‎ميم‎" ،‎لذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

266
00:12:52,187 --> 00:12:54,564
‏‏‏كل ما حصلت عليه في التسوية‎
‏‎"‎هامبتونز‎"‎كان منزل بـ‎‏

267
00:12:54,647 --> 00:12:56,774
‏‎.‎الثمانية‎ "‎أولسن‎" ‏وحضانة الصداقة لأولاد‎‏

268
00:12:56,858 --> 00:12:59,194
‏‏‎.‎كل ما سأحصل عليه هو مليون دولار‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

269
00:12:59,277 --> 00:13:00,570
‏‎.‎لكل عام من فترة زواجنا‎‏

270
00:13:00,653 --> 00:13:04,407
‏‏‎!‎قلت إنك حصلت على حبة فول سوداني واحدة‎
‏‎!‎هذه ١٢ مليون حبة فول سوداني‎‏

271
00:13:04,490 --> 00:13:05,867
‏‎؟‎تدفعين دولاراً للحبة‎‏

272
00:13:05,951 --> 00:13:07,618
‏‎!"‎ميمي‎" ‏اذهبي إلى منزلك وإلى حبيبك يا‎‏

273
00:13:07,702 --> 00:13:11,497
‏‏‎"‎فلوريدا‎" ‏عندما كنا في‎ !‎لا أستطيع‎
‏‎!‎عن قصد‎ !‎قفز في فم قرش‎‏

274
00:13:12,165 --> 00:13:14,835
‏‏‏١٢ مليون دولار هو أقل‎
‏‎.‎حين تزوجنا‎ "‎جوليان‎" ‏مما كان يمتلكه‎‏

275
00:13:14,918 --> 00:13:16,377
‏‎.‎لا يمكنني العودة والعيش بتلك الطريقة‎‏

276
00:13:16,461 --> 00:13:19,255
‏‎!‎كان فرس السباق لدينا قبيحاً جداً‎‏

277
00:13:19,339 --> 00:13:20,548
‏‏‎."‎ميمي‎" ‏هيا الآن يا‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

278
00:13:20,631 --> 00:13:21,842
‏‎.‎دعينا نخرجك من منزلي‎‏

279
00:13:21,925 --> 00:13:23,885
‏‏‎.‎يداك ناعمتان جداً‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا عزيزتي‎ .‎نعم‎ -‏‏

280
00:13:23,969 --> 00:13:26,304
‏‎.‎مهلاً‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

281
00:13:26,387 --> 00:13:28,264
‏‎.‎حقيبتك عند الباب‎ ،‎ها نحن‎‏

282
00:13:28,348 --> 00:13:30,934
‏‎.‎هناك رزمة لك‎ !"‎فيرا‎"‏‏

283
00:13:31,017 --> 00:13:34,187
‏‏‏حقيقة‎ "‎لبروندا‎" ‏أصبحت جميع أحلام‎
‏‎.‎بعد الفوز باليانصيب‎‏

284
00:13:34,270 --> 00:13:36,857
‏‎؟‎من يكتب هذه الأسئلة‎‏

285
00:13:36,940 --> 00:13:39,609
‏‎،‎لتطوير اليانصيب‎ "‎بيك سيكس‎" ‏معهد‎‏

286
00:13:39,692 --> 00:13:41,027
‏‎؟‎شعبة من وكالة الاستخبارات المركزية‎‏

287
00:13:41,111 --> 00:13:44,697
‏‎.‎لن أفهم الجبر أبداً‎ .‎لا يهم‎‏

288
00:13:44,780 --> 00:13:46,324
‏‎.‎سيصبح منطقياً‎ ،"‎كيمي‎" ‏لا يا‎‏

289
00:13:46,407 --> 00:13:48,451
‏‎.‎أمضي نهاراً سيئاً‎ ،‎أنا آسفة‎‏

290
00:13:48,534 --> 00:13:52,205
‏‎.‎ة‎-‎ئش‎-‎ة طا‎-‎رأ‎-‎م‎-‎تتصرف رئيستي كا‎‏

291
00:13:52,288 --> 00:13:53,414
‏‎.‎أنا آسف‎‏

292
00:13:55,000 --> 00:13:57,043
‏‏‏لكن لا يُسمح بأن تكوني حزينة‎
‏‎!"‎سنترال بارك‎" ‏في‎‏

293
00:13:57,127 --> 00:13:59,462
‏‏بسبب أفلام مثل‎ "‎نيويورك‎" ‏أتيت إلى‎‏

294
00:13:59,545 --> 00:14:01,381
‏‏‎."‎وال شوغر‎" -‏
‏‎."‎وال ستريت‎" -‏‏

295
00:14:01,464 --> 00:14:03,674
‏‏‎."‎هوم باي مايسلف أغين‎" -‏
‏‎."‎هوم ألون تو‎" -‏‏

296
00:14:03,758 --> 00:14:06,427
‏‎."[‎مانهاتن‎] ‏بيغ وايف تايك‎"‎و‎ "‎بوبيت فروغ‎"‎و‎‏

297
00:14:06,511 --> 00:14:07,971
‏‎؟"[‎سالي‎] ‏مت‎ [‎هاري‎] ‏ون‎"‏‏

298
00:14:09,139 --> 00:14:12,183
‏‏‏وتم تصوير جميع المشاهد المفضلة لدي‎
‏‎.‎دائماً هنا في هذه الحديقة‎‏

299
00:14:12,267 --> 00:14:13,684
‏‎"‎غوستباسترز‎" ‏مثل المطعم في‎‏

300
00:14:13,768 --> 00:14:15,937
‏‎؟"‎كي ماستر‎" ‏إلى‎ "‎ريك مورانيس‎" ‏حيث يتحول‎‏

301
00:14:16,021 --> 00:14:17,480
‏‎.‎ذلك المكان قريب جداً من هنا‎‏

302
00:14:17,563 --> 00:14:21,276
‏‏‏المكان الوحيد الذي لا يمكنني إيجاده‎
‏‎،‎هو مقدمة برنامجي المفضل‎‏

303
00:14:21,359 --> 00:14:22,527
‏‎."‎سيكس وايت كومبلاينرز‎"‏‏

304
00:14:23,819 --> 00:14:26,447
‏‎."‎فريندز‎" ‏أعتقد أنه يُسمى‎ ،"‎أميركا‎" ‏في‎‏

305
00:14:27,365 --> 00:14:30,035
‏‎!‎أعرف أين هي‎ ؟‎النافورة‎‏

306
00:14:44,549 --> 00:14:46,927
‏‎!"‎فريندز‎" ‏هذه ليست نافورة‎ !‎أنتما الاثنان‎‏

307
00:14:47,010 --> 00:14:48,636
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎."‎إبكوت‎" ‏من‎ "‎ريتشارد بنسلفانيا‎" ‏أنا‎ -‏‏

308
00:14:48,719 --> 00:14:52,182
‏‏‏لكن الأصلية موجودة‎ ،‎يعتقد الناس أنها هي‎
‏‎."‎بيوربنك‎" ‏في منشأة استديو في‎‏

309
00:14:52,265 --> 00:14:53,558
‏‎.‎تبدو مختلفة تماماً‎‏

310
00:14:53,641 --> 00:14:55,518
‏‎؟‎هل نحن في ورطة أيها الشرطي‎‏

311
00:14:55,601 --> 00:14:57,395
‏‎.‎سأمنحكما فرصة يا طيري الحب‎ ،‎لا‎‏

312
00:14:57,478 --> 00:14:58,813
‏‎.‎الأمر ليس كذلك‎ ،‎لا‎‏

313
00:14:58,897 --> 00:15:00,273
‏‎.‎يعجبني‎ "‎دونغ‎" ،‎نعم‎‏

314
00:15:00,356 --> 00:15:03,401
‏‎.‎لا تخبري رجال الشرطة‎ ،‎أنا أيضاً‎‏

315
00:15:09,032 --> 00:15:11,159
‏‎؟"‎ميمي‎" ‏ألم أقدم الماء إلى‎‏

316
00:15:11,242 --> 00:15:12,994
‏‎.‎للتو‎ "‎دونغ‎" ‏أفرحني‎‏

317
00:15:13,078 --> 00:15:14,329
‏‎.‎أراهن أنه فعل ذلك‎‏

318
00:15:14,412 --> 00:15:16,789
‏‏‎.‎اسم فيتنامي معروف‎ "‎دونغ‎" .‎كفى‎
‏‎.‎لا مزيد من الدعابات‎‏

319
00:15:16,872 --> 00:15:19,792
‏‎.‎ولن أستسلم في جعلك تقومين بالأمر الصائب‎‏

320
00:15:19,875 --> 00:15:21,461
‏‎.‎ستأتين معي على الفور‎‏

321
00:15:22,420 --> 00:15:25,048
‏‏‏هل سأعود في الوقت المناسب‎
‏‎؟‎لنقل غرفة النوم بسريرين‎‏

322
00:15:29,427 --> 00:15:31,930
‏‎؟"[‎كاترينا‎] ‏إعصار‎" ‏هل عاد‎ ؟‎ماذا حدث هنا‎‏

323
00:15:32,013 --> 00:15:34,765
‏‎!‎إنها واحدة منهم‎ !‎لا‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

324
00:15:34,849 --> 00:15:37,685
‏‎!"‎أماغانست‎" ‏عودي إلى‎ !‎أنت‎‏

325
00:15:40,188 --> 00:15:42,023
‏‎!"‎ليليان‎"‏‏

326
00:15:45,318 --> 00:15:47,695
‏‏‎،"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎
‏‏أعرف أنك لا تعتقدين أنه يمكنك العيش‎‏

327
00:15:47,778 --> 00:15:49,364
‏‎.‎لكنك قوية‎ ،‎بحسب تسوية طلاقك‎‏

328
00:15:49,447 --> 00:15:51,532
‏‎"‎جوليان‎" ‏لقد تغلبت على خيانة‎‏

329
00:15:51,616 --> 00:15:54,035
‏‏‏بعد مرور وقت طويل‎ "‎باكلي‎" ‏وإرضاع‎
‏‎.‎على ظهور أسنانه‎‏

330
00:15:54,119 --> 00:15:56,496
‏‎.‎وُلد وأسنانه كاملة‎‏

331
00:15:56,579 --> 00:15:59,374
‏‏‏إن كنت أستطيع أنا وزميلي‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎العيش هنا من دون أي شيء‎‏

332
00:15:59,457 --> 00:16:01,709
‏‎...‎يمكنك أنت بالتأكيد تدبر أمرك مع ١٢‎‏

333
00:16:01,792 --> 00:16:03,128
‏‎؟‎أتعيشين هنا‎ ،‎مهلاً‎‏

334
00:16:03,211 --> 00:16:05,546
‏‎.‎طبعاً لا يمكن أن يكون هذا كامل المنزل‎‏

335
00:16:05,630 --> 00:16:07,257
‏‎.‎سأصعد إلى فوق‎ ،‎أعرف‎‏

336
00:16:09,717 --> 00:16:13,263
‏‏‎،"‎وورهيس‎" ‏أنت لا تستمعين إلي يا سيدة‎
‏‎.‎يتعلق هذا بك‎‏

337
00:16:13,346 --> 00:16:16,182
‏‎؟‎غداً‎ ؟"‎لوغان‎" ‏متى ستقابلين‎ .‎لا‎‏

338
00:16:16,266 --> 00:16:17,475
‏‎؟‎ماذا‎‏

339
00:16:17,558 --> 00:16:20,061
‏‎.‎عليك أن تجعليه يتزوجك الآن‎ .‎هذا غير مقبول‎‏

340
00:16:20,145 --> 00:16:21,729
‏‎.‎عليك أن تخدعيه لتحملي‎‏

341
00:16:21,812 --> 00:16:25,566
‏‏‏وعلي الخروج من هنا قبل أن أُصاب‎
‏‎.‎بمرض السكري المنتقل في الهواء‎‏

342
00:16:26,942 --> 00:16:29,154
‏‎!"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎ ،‎لا‎‏

343
00:16:29,237 --> 00:16:32,323
‏‎!"‎تريبكا‎"‎وهذا لما فعله شعبك القوقازي ب‎‏

344
00:16:32,407 --> 00:16:34,659
‏‎!"‎إم أند إم‎" ‏وهذا لمتجر‎‏

345
00:16:34,742 --> 00:16:37,453
‏‎...‎و‎ !‎وهذا للشاربين غير العرقيين‎‏

346
00:16:39,455 --> 00:16:41,249
‏‎."‎كيمي‎"‏‏

347
00:16:41,332 --> 00:16:43,584
‏‏‎؟‎لم ترتدي هذه الملابس‎
‏‎.‎لم تذهب حتى إلى العمل اليوم‎‏

348
00:16:43,668 --> 00:16:46,212
‏‏‎!‎قررت أن أعيش كمستذئب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

349
00:16:46,296 --> 00:16:48,714
‏‎.‎إفريقي‎-‎إنه أسهل من العيش كرجل أميركي‎‏

350
00:16:48,798 --> 00:16:51,509
‏‎،‎لا يلحق بي حرس الأمن في المتاجر‎‏

351
00:16:51,592 --> 00:16:53,219
‏‎،‎وتوقفت الكلاب عن النباح علي‎‏

352
00:16:53,303 --> 00:16:56,306
‏‏‏ولم يعد أحد يظنني خطأً‎
‏‎!‎طيلة اليوم‎ "‎جاكسون‎ .‎صامويل إل‎" ‏أنني‎‏

353
00:16:56,389 --> 00:16:57,557
‏‎!"‎كيمي‎" ‏سأقتلك يا‎‏

354
00:16:59,725 --> 00:17:01,686
‏‎.‎احجزيه‎ ."‎لوغان‎" .‎عليك أن تغيري حياتك‎‏

355
00:17:03,146 --> 00:17:05,731
‏‏‏أتيت للتو من العمل‎
‏‎!‎حسم من راتبي بسببك‎ "‎هو زا كي‎"‎و‎‏

356
00:17:05,815 --> 00:17:08,359
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎جميع حسابات طلباتك كانت ناقصة‎ -‏‏

357
00:17:08,443 --> 00:17:09,735
‏‎؟‎ألا تعرفين كيف تعدين الفكة‎‏

358
00:17:11,571 --> 00:17:14,657
‏‏‏الثمن هو ٢٥,٤٣ دولاراً‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎وأنت أعطيتني ٤١ دولاراً‎‏

359
00:17:14,740 --> 00:17:18,619
‏‎...‎نأخذ الواحد من الصفر‎ ،‎١٠٠ ناقص ٤٣‎ ،‎إذن‎‏

360
00:17:18,703 --> 00:17:21,831
‏‎.‎انتظر‎‏

361
00:17:21,914 --> 00:17:23,374
‏‎!‎لست جيدة في الرياضيات‎‏

362
00:17:23,458 --> 00:17:25,210
‏‎!‎أمر لا يُصدق‎‏

363
00:17:25,293 --> 00:17:27,587
‏‏أحاول توفير المال لاستئجار محامي هجرة‎‏

364
00:17:27,670 --> 00:17:29,714
‏‎!‎وأنت أضعت للتو ٢٠٠ دولاراً‎‏

365
00:17:29,797 --> 00:17:31,924
‏‏‎؟‎لم لا تلكمينني على سنني وحسب‎ -‏
‏‎.‎جمع سن هو أسنان‎ -‏‏

366
00:17:32,007 --> 00:17:33,343
‏‎!‎هذا جنون‎‏

367
00:17:33,426 --> 00:17:34,885
‏‎.‎ولم يكن علي أن أوافق على مساعدتك‎‏

368
00:17:34,969 --> 00:17:38,806
‏‏‎،‎من بين جميع الأشخاص في العالم‎
‏‎،‎جميع الرجلون والإمرآت‎‏

369
00:17:38,889 --> 00:17:39,974
‏‎!‎أنت الأكثر سوءاً‎‏

370
00:17:40,058 --> 00:17:43,269
‏‎.‎تُقال الناس والرجال والنساء والأسوأ‎‏

371
00:17:43,353 --> 00:17:44,520
‏‎!‎وكل هذا خطؤك‎‏

372
00:17:44,604 --> 00:17:45,813
‏‏كان يُفترض بك أن تعلمني الرياضيات‎‏

373
00:17:45,896 --> 00:17:46,981
‏‎!‎ولم أتعلم شيئاً‎‏

374
00:17:47,065 --> 00:17:49,150
‏‎.‎يا له من تضييع للوقت‎‏

375
00:17:49,234 --> 00:17:51,527
‏‎.‎لقد أضعت أنت أيضاً وقتي‎‏

376
00:17:51,611 --> 00:17:54,614
‏‎!‎مستوى عالٍ حقاً‎ !‎جميل‎‏

377
00:18:01,662 --> 00:18:04,332
‏‏‎"‎جوليان‎" ‏سيأتي‎
‏‎."‎كيمي‎" ‏إلى المنزل الليلة يا‎‏

378
00:18:04,415 --> 00:18:07,377
‏‎.‎سنضع كل هذا وراءنا‎ ،‎لذا فلنعقد أصابعنا‎‏

379
00:18:07,460 --> 00:18:09,629
‏‎.‎هذا شائن‎ .‎فهمت الأمر الآن‎‏

380
00:18:09,712 --> 00:18:12,840
‏‎.‎لا يمكنك البقاء معه‎ ،"‎وورهيس‎" ‏لكن يا سيدة‎‏

381
00:18:12,923 --> 00:18:16,094
‏‎.‎المال غير كافٍ‎ ."‎كيمي‎" ‏قومي بالحساب يا‎‏

382
00:18:16,177 --> 00:18:18,971
‏‏‎.‎أصرف ١٠٠,٠٠٠ دولار في الشهر‎
‏‎.‎سأفلس بعد عشر سنوات‎‏

383
00:18:19,054 --> 00:18:20,473
‏‎.‎المال يجر المال‎‏

384
00:18:20,556 --> 00:18:22,558
‏‎.‎إنها فائدة متراكمة وحسب‎‏

385
00:18:22,642 --> 00:18:26,646
‏‎.‎هذا خطأ‎ .‎لا‎ ؟‎عشر سنوات‎‏

386
00:18:30,483 --> 00:18:32,860
‏‎،‎١٠٠,٠٠٠ دولار ضرب ١٢ شهراً‎ ،‎إذن‎‏

387
00:18:32,943 --> 00:18:35,571
‏‎.‎تساوي ١,٢ مليون في السنة‎‏

388
00:18:35,655 --> 00:18:37,532
‏‎.‎ليست هذه أقلامٌ تُمحى‎‏

389
00:18:37,615 --> 00:18:42,287
‏‏‎،‎اقسمي هذا على ١٢ مليون دولار‎
‏‎.‎ستفلسين بعد عشر سنوات‎ ،‎ونعم‎‏

390
00:18:42,370 --> 00:18:44,539
‏‎...‎لكن إن استثمرت البعض منه‎‏

391
00:18:44,622 --> 00:18:47,333
‏‎،‎لنفترض سبعة في المئة من العائد‎‏

392
00:18:47,417 --> 00:18:49,544
‏‎،‎باستخدام صيغة الفائدة المتراكمة‎‏

393
00:18:49,627 --> 00:18:52,463
‏‎.‎تساوي ستة ملايين‎ "‎بي‎" ‏حيث‎‏

394
00:18:57,343 --> 00:18:58,928
‏‎!‎سيتضاعف مالك تقريباً‎‏

395
00:18:59,929 --> 00:19:02,473
‏‏‏لهذا تأخذين المبلغ الكامل‎
‏‎!‎عندما تفوزين باليانصيب‎‏

396
00:19:02,557 --> 00:19:05,976
‏‏‎!"‎وورهيس‎" ‏قمت بالحساب يا سيدة‎
‏‎!‎ويمكنك الحصول على الطلاق‎‏

397
00:19:07,102 --> 00:19:09,063
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

398
00:19:09,147 --> 00:19:11,441
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالمال حقاً‎‏

399
00:19:11,524 --> 00:19:12,733
‏‎؟‎المعذرة‎‏

400
00:19:12,817 --> 00:19:14,777
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالمال حقاً‎‏

401
00:19:17,280 --> 00:19:20,908
‏‏‎."‎كيمي‎" ‏أنا خائفة يا‎
‏‎.‎ليست لدي عائلة أعود إليها‎‏

402
00:19:20,991 --> 00:19:24,954
‏‏‎.‎جميع أصدقائي هم أشخاص أدفع لهم‎
‏‎.‎مدربون ومصممو أزياء وخبراء تجميل‎‏

403
00:19:25,037 --> 00:19:28,208
‏‏‎،‎وأشك أنهم يقولوا‎
‏‎"‎فتحة شرجك تستجيب حقاً لليزر‎"‏‏

404
00:19:28,291 --> 00:19:29,292
‏‎.‎لأنهم يريدون ذلك‎‏

405
00:19:30,042 --> 00:19:32,795
‏‎.‎أنا خائفة من البدء من جديد‎‏

406
00:19:32,878 --> 00:19:34,964
‏‎.‎لا تفهمين كم يمكن أن يكون العالم شاقاً‎‏

407
00:19:35,047 --> 00:19:37,217
‏‎."‎جاكلين‎" - "‎وور‎" ‏سيدة‎‏

408
00:19:38,092 --> 00:19:40,220
‏‎.‎أريد أن أقول لك شيئاً‎‏

409
00:19:41,512 --> 00:19:42,555
‏‎."‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎‏

410
00:19:42,638 --> 00:19:45,015
‏‎.‎لا تقولي ذلك يا عزيزتي‎‏

411
00:19:45,099 --> 00:19:48,686
‏‏‏لديك عينا القوارض الصغيرة الخرزية‎ ،‎صحيح‎
‏‎،‎ويداك خشنتان وتشبهان المخالب‎‏

412
00:19:48,769 --> 00:19:50,813
‏‏‎...‎وعندما تأكلين تُحدثين‎ -‏
‏‎!‎استمعي إلي‎ -‏‏

413
00:19:50,896 --> 00:19:56,026
‏‏‎."‎كيمي سميث‎" ‏اسمي ليس‎
‏‎."‎إنديانا‎" ‏من‎ ."‎كيمي شميدت‎" ‏أنا‎‏

414
00:19:56,110 --> 00:19:57,695
‏‎؟"‎إنديانا‎" ‏في‎ "‎نساء الخلد‎" ‏كالتي من‎‏

415
00:19:59,154 --> 00:20:02,242
‏‏‏احتُجزت في خندق لمدة ١٥ عاماً‎
‏‎.‎من قبل قس مجنون‎‏

416
00:20:02,325 --> 00:20:05,286
‏‏‎.‎اعتقدت أن العالم انتهى‎
‏‎.‎اعتقدت أنني سأموت هناك‎‏

417
00:20:05,370 --> 00:20:07,955
‏‎.‎لكنني نجوت لأن هذا ما تفعله النساء‎‏

418
00:20:08,038 --> 00:20:11,667
‏‏‏نأكل كيس التراب‎
‏‎.‎ونرميه في حوض طفل ونمضي قدماً‎‏

419
00:20:11,751 --> 00:20:13,586
‏‏‎.‎أتمنى أن يكون هذا مجازاً‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏‏

420
00:20:13,669 --> 00:20:14,754
‏‎.‎احتجنا إلى الحديد‎‏

421
00:20:15,421 --> 00:20:17,172
‏‎.‎ولا أملك أي شيء‎ "‎نيويورك‎" ‏أتيت إلى‎‏

422
00:20:17,257 --> 00:20:19,925
‏‎.‎وأنت‎ "‎ليليان‎"‎و‎ "‎تايتوس‎" ‏لكنني وجدت‎‏

423
00:20:20,009 --> 00:20:21,802
‏‏حصلت على غرفة ووظيفة‎‏

424
00:20:21,886 --> 00:20:24,847
‏‎"!‎أنت رائغة‎" ،‎ووشم مؤقت كُتب عليه‎‏

425
00:20:24,930 --> 00:20:26,224
‏‏وسأذهب الليلة إلى العشاء‎‏

426
00:20:26,307 --> 00:20:29,769
‏‎.‎مع رجل يرتدي قبعات تدور أطرافها‎‏

427
00:20:31,229 --> 00:20:34,106
‏‎."‎وورهيس‎" ‏أفهم العالم يا سيدة‎‏

428
00:20:34,189 --> 00:20:36,859
‏‎.‎لكننا نحن أيضاً كذلك‎ .‎إنه قاسٍ‎‏

429
00:20:37,985 --> 00:20:39,445
‏‎."‎كيمي‎"‏‏

430
00:20:39,529 --> 00:20:42,282
‏‎؟‎لماذا لم أتحقق من خلفيتك قبل أن أستخدمك‎‏

431
00:20:44,742 --> 00:20:47,036
‏‎.‎سأكون صديقتك حتى ولو لم تدفعي لي‎‏

432
00:20:47,119 --> 00:20:50,080
‏‎،‎وأقول هذا لأنني أريد ذلك‎‏

433
00:20:50,831 --> 00:20:53,293
‏‎.‎تستجيب فتحة شرجك حقاً لليزر‎‏

434
00:21:01,759 --> 00:21:03,177
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

435
00:21:03,261 --> 00:21:06,847
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

436
00:21:09,892 --> 00:21:11,143
‏‎!‎أخيراً‎ ،"‎دونغ‎"‏‏

437
00:21:11,226 --> 00:21:13,271
‏‎.‎أنا هنا لتوصيل الطعام فقط‎‏

438
00:21:18,609 --> 00:21:22,613
‏‏‏أردت أن أقول إنني آسفة‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎وأعدك أنني سأعيد لك المال بطريقة ما‎‏

439
00:21:22,697 --> 00:21:25,658
‏‏‏الأمر المفيد أيضاً‎
‏‎.‎هو أنك علمتني الرياضيات‎‏

440
00:21:25,741 --> 00:21:28,828
‏‎.‎وهو رقم بالمناسبة‎ !‎فائدة هذا صفر‎‏

441
00:21:29,954 --> 00:21:32,540
‏‎،‎أعمل بجهد محاولاً الوقوف على قدمي‎‏

442
00:21:32,623 --> 00:21:34,917
‏‎،‎ليأتي يوم ينظر فيه إلي الرجال ويقولون‎‏

443
00:21:35,000 --> 00:21:39,129
‏‏‏لابد أنك تملك العديد‎ .‎أسنان جميلة‎"‏
‏‎"!‎من الثيران وتنفض عنك النساء وكأنهن قمل‎‏

444
00:21:40,590 --> 00:21:43,258
‏‎.‎أكاد أصبح في الشارع‎ ،‎لكن بسببك‎‏

445
00:21:44,134 --> 00:21:46,512
‏‎؟"‎رجال‎" ؟"‎قدمي‎" .‎مهلاً لحظة‎‏

446
00:21:46,596 --> 00:21:47,847
‏‎؟"‎ثيران‎" ؟"‎أسنان‎"‏‏

447
00:21:47,930 --> 00:21:52,142
‏‎؟"‎صبار‎" ‏وهل قلت‎ ؟"‎شارع‎" ؟"‎قمل‎" ؟"‎نساء‎"‏‏

448
00:21:52,226 --> 00:21:55,396
‏‎!‎العديد من الصبار‎ !‎لكن يمكنني قول ذلك‎ ،‎لا‎‏

449
00:21:55,480 --> 00:21:58,107
‏‎!‎إنها مدهشة‎ !"‎دونغ‎" ‏لغتك الإنجليزية يا‎‏

450
00:21:58,190 --> 00:22:01,319
‏‏‎!"‎كيمي‎" ‏بسبب تجولي معك يا‎
‏‎!‎جعلت لغتي الإنجليزية أفضل‎‏

451
00:22:02,570 --> 00:22:03,946
‏‎؟‎زميلا دراسة‎ ،‎إذن‎‏

452
00:22:06,449 --> 00:22:08,200
‏‎.‎نسيت أنك لا تلمس‎ .‎آسفة‎‏

453
00:22:26,386 --> 00:22:28,137
‏‎.‎إنهم يستمرون بالمجيء‎‏

454
00:22:33,601 --> 00:22:35,936
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏أبحث عن‎ ،‎مرحباً‎ ،‎المعذرة‎‏

455
00:22:36,020 --> 00:22:38,398
‏‎!‎أهلاً بك‎ .‎نعم‎‏

456
00:22:38,481 --> 00:22:42,109
‏‏‎!‎أحبك قبعتك‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎إنها‎ !‎على طول الجوانب وكل شيء‎‏

457
00:22:42,192 --> 00:22:46,071
‏‎.‎تبدين إلهية ببساطة‎ ."‎كيمبرلي‎"‏‏

458
00:22:46,155 --> 00:22:48,741
‏‏‏يمكنني الاستماع إليكم‎
‏‎.‎أنتم الإنكليز تتحدثون طيلة اليوم‎‏

459
00:22:48,824 --> 00:22:50,493
‏‎."‎كونيتيكت‎" ‏أنا من‎ .‎لا‎ ،‎يا إلهي‎‏

460
00:22:50,576 --> 00:22:53,746
‏‏‏أصر والداي على أن يتعلم أولادهما‎
‏‎.‎اللهجة البريطانية‎‏

461
00:22:53,829 --> 00:22:56,749
‏‏‏لم أقل أي كلمة باللهجة الأميركية‎
‏‎.‎حتى التحقت بالكلية يا صاح‎‏

462
00:22:56,832 --> 00:23:00,210
‏‏‎"‎تود‎" ‏قلت لك يا‎
‏‎.‎إن هذا الحي على وشك الانفجار‎‏

463
00:23:01,336 --> 00:23:03,506
‏‎!‎أرجوكم‎ !‎ساعدوني‎‏

464
00:23:03,589 --> 00:23:04,840
‏‎.‎هذا المستذئب يحتاج إلى مساعدة‎‏

465
00:23:04,924 --> 00:23:08,969
‏‎.‎يفقد خصائصه اللاصقة‎ .‎إنه الغراء‎‏

466
00:23:09,053 --> 00:23:10,680
‏‎!‎أنا أتحول‎‏

467
00:23:13,098 --> 00:23:15,768
‏‏‏كم من الوقت اعتقدت أنني أستطيع البقاء‎
‏‎؟‎في هذا الزي‎‏

468
00:23:15,851 --> 00:23:19,021
‏‏‎!‎المستذئب‎ !‎يا إلهي‎
‏‎!"‎جاكسون‎ .‎صامويل إل‎" ‏لقد تحول إلى‎‏

469
00:23:21,482 --> 00:23:23,984
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ !"‎تايتوس‎"‏‏

470
00:23:24,068 --> 00:23:28,030
‏‎!‎أنقذت الحي للتو أيها الرجل المجيد‎‏

471
00:23:29,490 --> 00:23:31,992
‏‏‏هل قررت إلى أين تريدين الذهاب‎ .‎حسناً‎
‏‎؟‎لتناول العشاء‎‏

472
00:23:33,285 --> 00:23:36,121
‏‎!"‎غوستباسترز‎" ‏لا أصدق أنني في مطعم‎‏

473
00:23:36,205 --> 00:23:39,709
‏‏‏لم آت إلى هنا منذ كنت في السادسة تقريباً‎
‏‎.‎وكان علي أن أتأنق من أجل والدي‎‏

474
00:23:39,792 --> 00:23:42,419
‏‎.‎قاموا بتجديده منذ عرض الفيلم‎‏

475
00:23:42,503 --> 00:23:43,879
‏‎،‎شائعة مثيرة للاهتمام أصبحت واقعاً‎‏

476
00:23:43,963 --> 00:23:45,923
‏‏على التمثيل بالفيلم فقط‎ "‎بيل موراي‎" ‏وافق‎‏

477
00:23:46,006 --> 00:23:48,217
‏‏‏ليسمح له الاستديو‎
‏‎."‎رايزورز إيدج‎" ‏بالتمثيل في‎‏

