﻿1
00:00:13,345 --> 00:00:14,638
‏‎!‎شريط فيديو‎‏

2
00:00:14,721 --> 00:00:15,764
‏‎!‎شريط فيديو‎‏

3
00:00:15,847 --> 00:00:18,892
‏‏‏إن الخزنة هي المكان‎ .‎هذا غريب‎
‏‎.‎الذي نضع فيه أغراض مهمة‎‏

4
00:00:18,975 --> 00:00:21,853
‏‏‏أين هي أحجار البلور‎
‏‎؟‎وشرائط التمارين الرياضية‎‏

5
00:00:21,937 --> 00:00:23,355
‏‎.‎لابد من وجود شيء مهم هنا‎‏

6
00:00:23,439 --> 00:00:25,691
‏‎.‎يجب أن يكون كذلك‎ .‎هذا هو إثباتنا‎‏

7
00:00:30,279 --> 00:00:31,822
‏‏الروابط المدرسية‎‏

8
00:00:34,075 --> 00:00:35,951
‏‎.‎علي الاعتراف بأمر‎‏

9
00:00:36,035 --> 00:00:38,329
‏‎.‎هذا هو الإثبات‎‏

10
00:00:38,412 --> 00:00:41,623
‏‏‏أعترف أن إيقاعاتي الاستثنائية‎
‏‎!‎ستجعلكم ترقصون‎‏

11
00:00:41,707 --> 00:00:42,749
‏‏‎"‎واين‎" ‏منسق الأغاني‎
‏‎"‎واين آي إي سي‎" ‏حفلة‎‏

12
00:00:42,833 --> 00:00:45,836
‏‎،‎يمكنني إحياء حفلات الزفاف وأعياد الميلاد‎‏

13
00:00:45,919 --> 00:00:46,920
‏‏٢٠٠٠‎ ،‎١٦ شباط‎‏

14
00:00:47,003 --> 00:00:49,340
‏‎.‎الرقصة اليهودية مع الكرسي‎ ،‎الوظائف‎‏

15
00:00:49,423 --> 00:00:51,717
‏‎!‎كاراتيه‎‏

16
00:00:51,800 --> 00:00:52,843
‏‏٢٠٠٣‎ ،‎٢٠ أيلول‎‏

17
00:00:52,926 --> 00:00:55,471
‏‎!‎كاراتيه‎‏

18
00:00:55,554 --> 00:00:57,639
‏‎."‎ترامب‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏

19
00:00:57,723 --> 00:00:59,975
‏‎...‎وسأكون تلميذك‎ ،"‎ريتشارد واين‎" ‏اسمي‎‏

20
00:01:00,059 --> 00:01:01,102
‏‏٢٠٠٦‎ ،‎٥ حزيران‎‏

21
00:01:01,185 --> 00:01:02,478
‏‎.‎التالي‎‏

22
00:01:02,561 --> 00:01:05,147
‏‎!‎كاراتيه‎‏

23
00:01:05,231 --> 00:01:06,523
‏‏٢٠٠٥‎ ،‎٢٥ تشرين الثاني‎‏

24
00:01:06,607 --> 00:01:11,653
‏‏‎...‎أنشأت أول‎ ،‎فيما يتعلق بي‎
‏‎.‎شركة لي عندما كان عمري ١٤ عاماً‎‏

25
00:01:11,737 --> 00:01:17,033
‏‏‏كنت أول من وفر خدمة نقل الخيول النافقة‎
‏‎.‎للمزارعين المحليين‎‏

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,035
‏‎"‎أعيش في الظلام‎"‏‏

27
00:01:19,120 --> 00:01:20,246
‏‏٢٠٠٤‎ ،‎٢٥ أيار‎‏

28
00:01:20,329 --> 00:01:22,248
‏‏أسابق الشيطان‎"‏‏

29
00:01:22,331 --> 00:01:24,750
‏‎"‎على طريق القلب المظلم‎‏

30
00:01:24,833 --> 00:01:28,670
‏‏بعض المنافسين‎ ...‎حتى قرر‎‏

31
00:01:28,754 --> 00:01:33,884
‏‏‎...‎من الخيول‎ "‎عدداً كبيراً‎" ‏فجأة أن‎
‏‎."‎تموت‎" ‏كانت‎‏

32
00:01:33,967 --> 00:01:36,803
‏‏شهرت مسدسي‎"‏‏

33
00:01:36,887 --> 00:01:39,556
‏‏وبدأ شيء‎‏

34
00:01:39,640 --> 00:01:43,685
‏‎"‎لكن ليالي الصيف تلك‎‏

35
00:01:43,769 --> 00:01:45,229
‏‎!‎تباً‎‏

36
00:01:45,312 --> 00:01:51,277
‏‏٢٠٠٧‎ ،‎١٦ أيلول‎‏

37
00:01:54,488 --> 00:01:57,491
‏‎.‎لم نحصل على أي إثبات قوي‎ .‎لا يوجد شيء‎‏

38
00:01:57,574 --> 00:02:00,911
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

39
00:02:21,056 --> 00:02:23,934
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

40
00:02:34,445 --> 00:02:35,862
‏‎؟‎أين مياهي‎‏

41
00:02:35,946 --> 00:02:37,864
‏‎؟‎ماذا حدث للبراد السحري‎‏

42
00:02:38,324 --> 00:02:40,326
‏‎!‎أيتها الوحش‎ ؟‎أين هي‎‏

43
00:02:40,409 --> 00:02:42,286
‏‎.‎أحذرك‎‏

44
00:02:42,369 --> 00:02:44,288
‏‎!‎أمارس برنامج اللياقة البدنية‎‏

45
00:02:44,371 --> 00:02:45,956
‏‎.‎أعرف كيف تعاملون أنتم الأغنياء مساعديكم‎‏

46
00:02:46,039 --> 00:02:48,209
‏‎."‎سندريلا‎" ‏شاهدت فيلم‎ ،‎نعم‎‏

47
00:02:48,292 --> 00:02:51,086
‏‎.‎تقيم هنا‎ "‎فيرا‎" ‏لم تعد‎ ،‎اسمعي‎‏

48
00:02:51,169 --> 00:02:53,004
‏‎.‎عندما تطلقنا‎ "‎جوليان‎" ‏اختارت‎‏

49
00:02:53,088 --> 00:02:57,008
‏‏‎"‎كيمي‎" ‏أتحدث عن‎
‏‎!‎أيتها الحقيرة الشقراء النحيلة‎‏

50
00:02:57,092 --> 00:02:58,385
‏‎.‎شكراً‎‏

51
00:02:58,469 --> 00:03:02,598
‏‏‏لم تجب على هاتفها‎
‏‎.‎ولم تعد إلى المنزل منذ أيام‎‏

52
00:03:02,681 --> 00:03:05,476
‏‎؟‎هل يمكنني اقتراض فنجان من الطحين‎ ،‎مرحباً‎‏

53
00:03:05,559 --> 00:03:08,312
‏‏‏يريد بعض الأولاد البيض في الخارج‎
‏‎...‎كوكايين‎‏

54
00:03:08,395 --> 00:03:09,480
‏‎.‎مهلاً لحظة‎‏

55
00:03:09,563 --> 00:03:13,525
‏‎؟‎أين هما‎ ."‎تايتوس‎"‎و‎ "‎كيمي‎" ‏هذان ليسا‎‏

56
00:03:13,609 --> 00:03:15,736
‏‎!"‎تايتوس‎" ‏أخبرني يا‎‏

57
00:03:15,819 --> 00:03:18,280
‏‎.‎تماماً كالبقية‎ ؟‎اتفقنا‎ ،"‎كيمي‎" ‏رحلت‎‏

58
00:03:18,364 --> 00:03:21,575
‏‏‏كان عليها أن تدلي بشهادتها‎
‏‎."‎إنديانا‎" ‏في تلك المحاكمة في‎‏

59
00:03:21,658 --> 00:03:23,994
‏‎."‎ديانا‎" ‏بالكاد أعرف‎ ؟"‎إنديانا‎"‏‏

60
00:03:24,077 --> 00:03:27,623
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ،‎جدياً‎ ،‎لا‎‏

61
00:03:28,665 --> 00:03:30,208
‏‎.‎وثقت بك أيها التلفزيون‎‏

62
00:03:30,292 --> 00:03:34,255
‏‎.‎ورغم ذلك خنتني‎ .‎رأيتني عارياً‎‏

63
00:03:38,592 --> 00:03:41,011
‏‏‎؟"‎جوش‎" -‏
‏‎!‎مرحباً‎ ،"‎تايتوس‎" -‏‏

64
00:03:41,094 --> 00:03:42,596
‏‎،"‎تارا ريد‎" ‏أنا الآن مع‎‏

65
00:03:42,679 --> 00:03:44,848
‏‏‎،‎نحن في طريقنا إلى جنازتها‎
‏‎.‎لكن كان علي الاتصال بك‎‏

66
00:03:44,931 --> 00:03:48,560
‏‏‎؟‎هل لا تزال مدير أعمالي حتى‎
‏‎.‎لم أسمع أخبارك منذ أشهر‎‏

67
00:03:48,644 --> 00:03:52,147
‏‏‎،"‎تي‎" ‏اسمع يا‎ .‎بسبب الأعياد اليهودية‎
‏‎.‎رأيت المقابلة التي أجريتها على الأخبار‎‏

68
00:03:52,231 --> 00:03:54,691
‏‎.‎أنت تصبح معروفاً جداً يا صديقي‎‏

69
00:03:54,775 --> 00:03:56,402
‏‎.‎انتشر الفيديو كالفيروس‎‏

70
00:03:56,485 --> 00:03:58,904
‏‎...‎لأن الفيروس‎ ؟‎أهذا شيء جيد‎‏

71
00:03:58,987 --> 00:04:00,531
‏‎!‎هذا رائع‎‏

72
00:04:00,614 --> 00:04:02,783
‏‏‎."‎ذا سوب‎" ‏يريدونك في سلسلة‎
‏‎.‎هذه شهرة وطنية يا أخي‎‏

73
00:04:02,866 --> 00:04:05,869
‏‏‎"‎سكايب‎" ‏أيمكنك التحدث لاحقاً على‎
‏‎!"‎كيوز‎" ‏هيا يا‎ ؟"‎كوم سنت‎" ‏بشأن‎ "‎توش‎" ‏مع‎‏

74
00:04:05,952 --> 00:04:07,996
‏‎.‎أعرف بعض تلك الكلمات‎‏

75
00:04:11,082 --> 00:04:12,501
‏‎.‎لا تقلق يا صديقي الصغير‎‏

76
00:04:12,584 --> 00:04:14,461
‏‎.‎سأنزلك من هناك‎‏

77
00:04:14,545 --> 00:04:16,630
‏‎.‎بعد ذلك سأصبح بطلاً بالتأكيد‎‏

78
00:04:17,172 --> 00:04:19,174
‏‎.‎يمكنني رؤية العناوين الكبيرة الآن‎‏

79
00:04:19,258 --> 00:04:22,428
‏‎".‎يتزوج الهر الممتن الشرطي البطل‎"‏‏

80
00:04:22,511 --> 00:04:25,055
‏‎...‎لكن‎ ،‎ربما ليس هذا‎‏

81
00:04:28,475 --> 00:04:31,061
‏‎؟‎هل من مساعدة صغيرة‎‏

82
00:04:38,902 --> 00:04:40,987
‏‏ذراع الحبوب وأنا لا أديره‎ [‎جيم‎] ‏يدير‎"‏‏

83
00:04:41,071 --> 00:04:42,614
‏‎"...‎الذراع وأنا أدير الذراع‎ [‎جيم‎] ‏يدير‎‏

84
00:04:42,698 --> 00:04:44,658
‏‎!"‎سيندي‎" ‏لا تغادري يا‎‏

85
00:04:44,741 --> 00:04:47,243
‏‏‎،‎انعتيني بالجنون‎ ؟‎أغادر‎
‏‎.‎لكنني اعتقدت أن هذه حفلة‎‏

86
00:04:47,328 --> 00:04:48,579
‏‎."‎غريتشن‎" ‏يا‎ "‎كيمي‎" ‏كذبت عليك‎‏

87
00:04:48,662 --> 00:04:51,164
‏‏‏كانت تبحث فقط عن دليل‎
‏‎.‎لإرسال القس إلى السجن‎‏

88
00:05:02,801 --> 00:05:05,387
‏‏‏كل ما وجدناه كان ذلك الشريط الغبي‎
‏‎.‎يظهره وهو يمارس الكاراتيه‎‏

89
00:05:05,471 --> 00:05:07,848
‏‎؟‎هل دخلتما إلى كهف الرجل‎‏

90
00:05:07,931 --> 00:05:09,182
‏‎."‎كيمي‎" ‏شكراً جزيلاً يا‎‏

91
00:05:09,265 --> 00:05:12,268
‏‎...‎دمرت حفلة عزوبيتي كما دمرت آخر‎‏

92
00:05:12,394 --> 00:05:14,270
‏‎؟‎صحيح‎ !‎سبعة أعوام من حياتي‎‏

93
00:05:14,355 --> 00:05:16,982
‏‏‏هل تعتقدين أن قالب الحلوى على شكل قضيب هذا‎
‏‎؟‎يحتوي على الجوز‎‏

94
00:05:20,569 --> 00:05:22,863
‏‎.‎قمت بدورك جيداً أيتها الشجرة‎‏

95
00:05:22,946 --> 00:05:25,574
‏‎.‎أعتقد أنني سأستسلم‎‏

96
00:05:31,079 --> 00:05:33,707
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ستحبين هذا‎‏

97
00:05:36,418 --> 00:05:37,878
‏‎!‎يمكنني القيادة حيثما أريد‎‏

98
00:05:37,961 --> 00:05:39,630
‏‎!"‎إد هاردي‎" ‏أنا‎‏

99
00:05:44,342 --> 00:05:47,053
‏‎!"‎راندي‎"‏‏

100
00:05:47,971 --> 00:05:50,265
‏‎!‎نحن محتجزات في الملجأ‎‏

101
00:05:50,348 --> 00:05:54,144
‏‎.‎تلك البائسة‎ ."‎امرأة خلد‎"‏‏

102
00:05:54,227 --> 00:05:56,980
‏‎.‎تحتاج إلي تلك المغفلة الساذجة‎‏

103
00:05:57,939 --> 00:05:59,441
‏‎."‎إنديانا‎" ‏علي الذهاب إلى‎‏

104
00:05:59,525 --> 00:06:01,485
‏‎.‎لا تغادري‎ !‎انتظري‎‏

105
00:06:01,568 --> 00:06:03,570
‏‎.‎سأحضر لنا الفطور‎‏

106
00:06:04,863 --> 00:06:06,239
‏‎.‎حسناً‎‏

107
00:06:09,743 --> 00:06:11,870
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎علي الوصول إلى محطة الحافلات‎‏

108
00:06:11,953 --> 00:06:13,914
‏‎.‎حصلت على سيارة في الطلاق‎‏

109
00:06:13,997 --> 00:06:17,000
‏‏‏ربما الذهاب عبر الولايات براً‎
‏‎.‎هو تماماً ما أحتاج إليه الآن‎‏

110
00:06:17,083 --> 00:06:18,752
‏‎.‎أنا أقلب ورقة جديدة‎‏

111
00:06:19,628 --> 00:06:22,881
‏‎.‎وجدت إصبعاً تحتها‎ ،‎آخر مرة فعلت هذا‎‏

112
00:06:22,964 --> 00:06:25,383
‏‎،‎كل ما أتمناه هو أن أجد شخصيتي الحقيقية‎‏

113
00:06:25,467 --> 00:06:27,469
‏‎."‎وورهيس‎" ‏بما أنني لم أعد السيدة‎‏

114
00:06:27,553 --> 00:06:29,763
‏‎.‎وهذا المنزل لا يساعدني‎‏

115
00:06:29,846 --> 00:06:32,265
‏‎؟‎بتلك القمامة‎ "‎فيرا‎" ‏ماذا فعلت‎ ،‎أعني‎‏

116
00:06:32,348 --> 00:06:34,685
‏‎؟‎هل أكلتها‎ .‎كانت تختفي وحسب‎‏

117
00:06:34,768 --> 00:06:37,312
‏‎...‎أرتدي هذا الثوب منذ يومين‎‏

118
00:06:38,980 --> 00:06:41,232
‏‎.‎لأنه لا يوجد أحد هنا ليفتح السحاب‎‏

119
00:06:41,316 --> 00:06:43,401
‏‎.‎استحممت به وهو الآن صدئ‎‏

120
00:06:44,820 --> 00:06:46,655
‏‎؟‎من أنا‎ .‎إن الحياة مضحكة‎‏

121
00:06:46,738 --> 00:06:48,156
‏‎.‎علي الذهاب لأوضب أغراضي‎‏

122
00:06:48,239 --> 00:06:50,784
‏‏‎؟‎أيمكنك أن تطوي السراويل‎
‏‎!‎رحلة في السيارة‎ ؟‎ماذا‎‏

123
00:06:52,536 --> 00:06:54,120
‏‎.‎نعم‎‏

124
00:06:55,664 --> 00:06:57,248
‏‎!‎كاراتيه‎‏

125
00:06:59,460 --> 00:07:01,044
‏‎!‎كل هذا خطؤك‎‏

126
00:07:01,127 --> 00:07:02,504
‏‏كان علي أن أكون الآن نائمة في المنزل‎‏

127
00:07:02,588 --> 00:07:04,130
‏‎.‎الرياضة‎ "‎براندون‎" ‏بينما يمارس‎‏

128
00:07:04,214 --> 00:07:07,342
‏‎.‎أنا آسفة لأنني أؤخرك عن الزواج برجل مثلي‎‏

129
00:07:07,425 --> 00:07:10,011
‏‏‎،"‎كيمي‎" ‏إن الزواج المثلي شرعي الآن يا‎
‏‎.‎اقرأي الصحف‎‏

130
00:07:10,095 --> 00:07:11,137
‏‎!‎لا تسير الأمور بهذه الطريقة‎‏

131
00:07:11,221 --> 00:07:12,639
‏‏وتعتقدين أنك تعرفين كيف تسير كل الأمور‎‏

132
00:07:12,723 --> 00:07:13,765
‏‎.‎لأنك ذكية جداً‎‏

133
00:07:13,849 --> 00:07:15,391
‏‎.‎لطالما اعتقدت أنك كنت أذكى منا‎‏

134
00:07:15,476 --> 00:07:17,853
‏‏‏مثل تلك البومة المتعالية‎
‏‎."‎توتسي بوب‎" ‏في إعلان‎‏

135
00:07:17,936 --> 00:07:19,354
‏‎."‎سيندي‎" ‏هذه إهانة رائعة يا‎‏

136
00:07:19,438 --> 00:07:21,648
‏‎!‎إن البوم ذكية ويمكنها أن تطير‎‏

137
00:07:21,732 --> 00:07:23,984
‏‎.‎القس‎ ؟‎أتعرفان من قد يحب هذا‎‏

138
00:07:24,067 --> 00:07:25,736
‏‏‎!‎إليك عنا‎ -‏
‏‎!‎أقفلي فمك‎ -‏‏

139
00:07:25,819 --> 00:07:28,363
‏‎.‎أنتما تغاران وحسب لأن ثوبي يغطي معظم جلدي‎‏

140
00:07:28,447 --> 00:07:32,200
‏‎!‎اصمتن‎‏

141
00:07:33,284 --> 00:07:35,996
‏‎!‎اصمتن أيتها الحقيرات‎‏

142
00:07:36,079 --> 00:07:39,040
‏‏‎!‎أتحدث الإسبانية‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎لا تتحدثين الإسبانية‎ ،‎لا‎ -‏‏

143
00:07:39,124 --> 00:07:40,876
‏‎.‎أنا من يتكلم الإنجليزية‎‏

144
00:07:41,376 --> 00:07:43,419
‏‎.‎أفهمكن تماماً‎ ،‎نعم‎‏

145
00:07:43,545 --> 00:07:46,923
‏‎.‎تعلمت الإنجليزية خلال سنتين أثناء احتجازي‎‏

146
00:07:47,007 --> 00:07:48,258
‏‎.‎لست غبية‎‏

147
00:07:48,341 --> 00:07:50,719
‏‎.‎كنت تتظاهرين أنك لا تفهمين الإنجليزية‎‏

148
00:07:50,802 --> 00:07:52,679
‏‏لا يمكنك نزع الجلد الميت عن إصبع رجل القس‎‏

149
00:07:52,763 --> 00:07:54,473
‏‏‎.‎إن لم تكوني تعرفين ما هو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

150
00:07:54,556 --> 00:07:57,684
‏‏‏لكن من بين جميع الإهانات‎
‏‎،‎التي سببها وجودي هنا‎‏

151
00:07:57,768 --> 00:08:01,146
‏‎.‎كان أسوأها العيش مع ثلاث مراهقات‎‏

152
00:08:01,229 --> 00:08:02,898
‏‎،‎كل الدراما‎‏

153
00:08:02,981 --> 00:08:06,234
‏‎.‎كل ألعاب التصفيق الغبية الصغيرة‎‏

154
00:08:06,317 --> 00:08:11,156
‏‏‏كانت الإسبانية وسيلتي للحفاظ على تعقلي‎
‏‎...‎وسط تفاهة الفتيات البيض‎‏

155
00:08:11,239 --> 00:08:14,535
‏‏‎!‎مهلاً لحظة‎
‏‎؟‎لماذا لم تدلي بشهادتك ضد القس بالإنجليزية‎‏

156
00:08:14,618 --> 00:08:16,202
‏‎!‎يا إلهي‎‏

157
00:08:16,286 --> 00:08:18,664
‏‎!‎لما كنا هنا الآن حتى‎‏

158
00:08:18,747 --> 00:08:22,417
‏‎.‎يجب أن أبيع صلصة الخلد‎ ...‎اسمعا‎‏

159
00:08:22,501 --> 00:08:24,210
‏‎؟‎أفعلت هذا بسبب المال‎‏

160
00:08:24,294 --> 00:08:26,588
‏‎.‎أيتها الفتاتين‎ "‎تيا دونا ماريا‎" ‏أنا‎‏

161
00:08:26,672 --> 00:08:28,214
‏‎.‎تلك هي علامتي التجارية‎‏

162
00:08:28,298 --> 00:08:30,008
‏‎.‎لا يمكنني التحدث بالإنجليزية‎‏

163
00:08:30,091 --> 00:08:33,720
‏‏‎"‎بوياردي‎" ‏تماماً كما لا يستطيع الشيف‎
‏‏أن يدع العالم يعرف‎‏

164
00:08:33,804 --> 00:08:37,015
‏‎.‎أنه في الواقع رجل فارسي مثلي‎‏

165
00:08:37,098 --> 00:08:38,308
‏‎.‎أمر لا يصدق‎‏

166
00:08:38,391 --> 00:08:41,269
‏‎؟‎لتبيعي صلصتك‎ "‎نساء الخلد‎" ‏أتستخدمين اسم‎‏

167
00:08:41,352 --> 00:08:43,271
‏‎!‎علينا أن نقاضيك‎‏

168
00:08:49,986 --> 00:08:52,531
‏‎!‎لن نخرج أبداً من هنا‎‏

169
00:08:56,785 --> 00:08:59,830
‏‏‎.‎يمكنك وضع تلك في الخلف‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

170
00:09:03,667 --> 00:09:05,210
‏‎.‎ليُفتح الباب‎‏

171
00:09:07,295 --> 00:09:09,255
‏‎.‎إنها مفتوحة‎‏

172
00:09:13,176 --> 00:09:14,595
‏‎؟‎ماذا تظنين أنك فاعلة‎‏

173
00:09:14,678 --> 00:09:16,805
‏‎.‎عليك أن تقودي‎‏

174
00:09:16,888 --> 00:09:18,807
‏‎."‎نيويورك‎" ‏أنا وُلدت ونشأت في‎‏

175
00:09:18,890 --> 00:09:19,975
‏‎،‎إن أردت الذهاب إلى مكان ما‎‏

176
00:09:20,058 --> 00:09:22,435
‏‎.‎أتعلق بمؤخرة حافلة أو أستدعي سيارة إسعاف‎‏

177
00:09:22,518 --> 00:09:24,563
‏‎...‎لكنني لم أقد سيارة منذ‎‏

178
00:09:24,646 --> 00:09:26,607
‏‎.‎لا أدري متى‎‏

179
00:09:29,025 --> 00:09:31,987
‏‎!‎رائع‎ ؟‎سيارة‎‏

180
00:09:32,070 --> 00:09:34,906
‏‏‎،"‎جاكي لين‎" ‏لا يا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎لا يمكننا تحمل كلفة سيارة جديدة‎‏

181
00:09:34,990 --> 00:09:36,532
‏‎.‎هذا مفتاح جراري القديم‎‏

182
00:09:36,617 --> 00:09:38,619
‏‎.‎ستكون هذه المزرعة لك يوماً ما‎‏

183
00:09:38,702 --> 00:09:40,161
‏‎.‎لكنني لا أريد هذه المزرعة‎‏

184
00:09:40,245 --> 00:09:42,914
‏‏‏لا أريد أن أربي‎
‏‎.‎مجموعة كلاب عملاقة كثيفة الشعر‎‏

185
00:09:42,998 --> 00:09:44,415
‏‎!‎تلك جواميس‎‏

186
00:09:44,499 --> 00:09:46,960
‏‎.‎لقد ورثت هذا من عائلتك‎‏

187
00:09:47,043 --> 00:09:49,921
‏‎.‎حتى جدي الأبيض يعرف ما هو الجاموس‎ ،‎مهلاً‎‏

188
00:09:50,005 --> 00:09:54,635
‏‏‎.‎أريد سيارة كأي فتاة أميركية‎
‏‎."‎غرملينز‎" ‏من فيلم‎ "‎غيزمو‎" ‏أو مثل‎‏

189
00:09:54,718 --> 00:09:56,469
‏‏‎."‎باربي‎" ‏تلك سيارة‎ -‏
‏‎؟"‎غيزمو‎" ‏هل تريدين أن تكوني‎ -‏‏

190
00:09:56,552 --> 00:09:58,221
‏‎..."‎جاكي لين‎"‏‏

191
00:09:58,304 --> 00:10:01,557
‏‎.‎أنت ناكرة للجميل ولا تستحقين هذا‎‏

192
00:10:01,642 --> 00:10:03,309
‏‎.‎أنت مقايض هندي‎ ،‎حسناً‎‏

193
00:10:03,393 --> 00:10:05,228
‏‏كيف تعتبرين أن وعد أحدهم بشيء‎‏

194
00:10:05,311 --> 00:10:07,563
‏‎؟‎ثم استعادته منه هو من تقاليدنا‎‏

195
00:10:07,648 --> 00:10:10,066
‏‎.‎اخترع الشعب الأبيض ذلك‎ ،‎نعم‎‏

196
00:10:10,150 --> 00:10:13,319
‏‎.‎هذه ليست شخصيتي‎ .‎أنتما لا تفهمان‎‏

197
00:10:13,403 --> 00:10:15,906
‏‎؟‎من أنت إذن‎‏

198
00:10:19,450 --> 00:10:20,535
‏‎.‎يمكنني القيادة‎‏

199
00:10:20,619 --> 00:10:23,622
‏‎."‎غيزمو‎" ‏لدى سيارة مثل‎ .‎لدي شخصيتي الخاصة‎‏

200
00:10:23,705 --> 00:10:27,167
‏‏‎؟‎كيف تريدينني أن أدفع‎ .‎جيد‎
‏‎؟‎بواسطة البنزين أم الماريجوانا أم الجنس‎‏

201
00:10:27,250 --> 00:10:28,501
‏‎.‎لأن لدي وسيلة واحدة من تلك‎‏

202
00:10:29,920 --> 00:10:32,005
‏‎،"‎تايتوس أندروميدون‎" !"‎تايتوس‎"‏‏

203
00:10:32,088 --> 00:10:34,465
‏‎.‎لقد حولت فشلاً مذلاً إلى فشل ملحمي‎‏

204
00:10:34,549 --> 00:10:35,676
‏‎؟‎ما هي خطوتك التالية‎‏

205
00:10:35,759 --> 00:10:37,928
‏‏‏أريد الوصول‎
‏‎."‎كارلا‎" ‏إلى ذلك المستوى التالي يا‎‏

206
00:10:38,011 --> 00:10:41,389
‏‏‏أجري مفاوضات حالياً لرسم وشم‎
‏‎.‎لبن جديد مدر للبول على جبهتي‎‏

207
00:10:41,472 --> 00:10:42,891
‏‎.‎علي أن أجيب على هذا‎ ،‎المعذرة‎‏

208
00:10:42,974 --> 00:10:44,017
‏‏غبي الإنترنت‎ ،"‎تايتوس أندروميدون‎"‏‏

209
00:10:44,976 --> 00:10:46,937
‏‎؟‎لم أنت سعيد إلى هذه الدرجة‎‏

210
00:10:47,020 --> 00:10:48,980
‏‎.‎قلت لك إن الأمر المحتوم سيحدث‎‏

211
00:10:49,064 --> 00:10:50,649
‏‎."‎مورفيوس‎" ‏لقد حدث يا شبيه شخصية‎‏

212
00:10:50,732 --> 00:10:52,608
‏‎.‎لكنني حولته إلى حدث إيجابي‎‏

213
00:10:52,693 --> 00:10:53,819
‏‎.‎لا يهم‎‏

214
00:10:53,902 --> 00:10:56,947
‏‏‎.‎لا يمكنك الهرب من دفع الثمن‎
‏‎.‎إن الشهرة هي سيف ذو حدين‎‏

215
00:10:57,030 --> 00:10:58,073
‏‎؟‎أليس هذا أمراً جيداً‎‏

216
00:10:58,156 --> 00:11:02,661
‏‏‎.‎بهذه الطريقة تحصل على سيف مزدوج‎
‏‎؟‎من قد يرغب بسيف ذي حد واحد‎‏

217
00:11:02,744 --> 00:11:04,412
‏‎.‎ربما عليك أن تسأل محاربي الساموراي‎‏

218
00:11:07,791 --> 00:11:10,001
‏‎.‎هناك أمر آخر كنت أقصد أن أسأله‎‏

219
00:11:10,085 --> 00:11:14,255
‏‏‏إن كان لدى الهر شريط أبيض‎
‏‎،‎مرسوم على أسفل ظهره‎‏

220
00:11:14,339 --> 00:11:16,758
‏‎؟‎هل يمكن أن يقع ظربان في حبه‎‏

221
00:11:16,842 --> 00:11:18,218
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا‎‏

222
00:11:18,301 --> 00:11:22,806
‏‏‎.‎أفهم لماذا الأمر مضحك‎
‏‎.‎إنه لا يبدو منطقياً‎‏

223
00:11:22,889 --> 00:11:28,394
‏‏‎،‎على أية حال‎
‏‎.‎سأشعل ثيابي كإشارة لطلب المساعدة‎‏

224
00:11:30,563 --> 00:11:31,647
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

225
00:11:31,732 --> 00:11:34,442
‏‎؟"‎مانهاتن‎" ‏كيف نخرج من‎ ."‎نيويورك‎" ‏أنت من‎‏

226
00:11:34,525 --> 00:11:37,195
‏‎.‎لم أغادر الجزيرة مطلقاً‎ .‎لا أدري‎‏

227
00:11:37,278 --> 00:11:38,654
‏‎؟‎ولماذا أفعل ذلك‎‏

228
00:11:38,739 --> 00:11:40,531
‏‎.‎إنها دياري‎‏

229
00:11:40,615 --> 00:11:42,033
‏‎،‎على مدى مئات السنين‎‏

230
00:11:42,117 --> 00:11:46,246
‏‏‏كانت عائلتي تُجبر على الرحيل‎
‏‎...‎من بلد بعد بلد‎‏

231
00:11:46,329 --> 00:11:48,456
‏‎.‎لأنهم كانوا يمارسون الجنس مع الماشية‎‏

232
00:11:48,539 --> 00:11:52,335
‏‏‎"‎كاوشتوبر‎" ‏انتقلت عائلة‎ ،‎لكن فيما بعد‎
‏‎...‎وذلك‎ "‎أميركا‎" ‏إلى‎‏

233
00:11:52,418 --> 00:11:55,546
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎لا يهم‎
‏‎.‎سنستخدم صندوق السائق الناطق‎‏

234
00:11:55,630 --> 00:11:58,008
‏‎.‎استئناف توجيه المسار‎‏

235
00:11:58,091 --> 00:11:59,968
‏‎.‎شقة العشيقة‎ :‎الوجهة‎‏

236
00:12:00,051 --> 00:12:04,139
‏‏‎.‎وجهة جديدة‎ .‎ألغ هذه الوجهة‎
‏‎."‎إنديانا‎" ،"‎درنسفيل‎"‏‏

237
00:12:04,222 --> 00:12:06,099
‏‎.‎تابعي السير على الطريق المضاء‎‏

238
00:12:06,182 --> 00:12:08,268
‏‎.‎لا تمل علي ما علي فعله‎ !‎لا‎‏

239
00:12:08,351 --> 00:12:09,978
‏‏‏استديري شمالاً‎ ،‎بعد ٦٠ متراً‎
‏‎."‎ماديسون‎" ‏نحو شارع‎‏

240
00:12:10,061 --> 00:12:11,312
‏‎!‎لست مجبرة على الاستماع إليك‎‏

241
00:12:11,396 --> 00:12:12,939
‏‎؟‎هل أنت بخير يا عزيزتي‎‏

242
00:12:13,023 --> 00:12:15,817
‏‏‏سئمت من الرجال أمثاله‎
‏‎.‎الذين يصدرون إلي الأوامر‎‏

243
00:12:15,901 --> 00:12:18,486
‏‎!‎يمكنني القيام بأمور من دونك‎ !‎لدي آرائي‎‏

244
00:12:18,569 --> 00:12:21,031
‏‎.‎إعادة التوجيه إلى أقرب متجر فوط نسائية‎‏

245
00:12:21,114 --> 00:12:23,699
‏‎!‎سنذهب بطريقتنا الخاصة‎ !‎اصمت‎‏

246
00:12:23,784 --> 00:12:25,743
‏‎...‎تابعي السير على الطريق‎‏

247
00:12:25,827 --> 00:12:29,205
‏‏‏بدأ يصبح هذا‎
‏‎.‎فعلاً‎ "[‎لويز‎] ‏أند‎ [‎ثيلما‎]" ‏جو‎‏

248
00:12:30,206 --> 00:12:31,624
‏‎.‎أحب هذا‎‏

249
00:12:31,707 --> 00:12:32,834
‏‎.‎لنذهب‎‏

250
00:12:32,918 --> 00:12:35,586
‏‎!‎لا نحتاج إلى أحد‎ .‎لا نحتاج إليه‎‏

251
00:12:37,964 --> 00:12:39,465
‏‎!‎لقد تهنا‎ ،‎يا إلهي‎‏

252
00:12:39,549 --> 00:12:42,177
‏‎.‎أبداً‎ "‎مانهاتن‎" ‏لم يكن علي مغادرة‎‏

253
00:12:42,260 --> 00:12:45,763
‏‎؟‎في أي عصر نحن‎ ؟‎أين نحن‎‏

254
00:12:45,847 --> 00:12:50,018
‏‏‎؟‎لماذا حطمت نظام تحديد المواقع العالمي‎
‏‎؟‎لماذا أضعت حياتي كلها‎‏

255
00:12:50,101 --> 00:12:52,103
‏‎؟‎أهذا المحيط‎‏

256
00:12:52,187 --> 00:12:55,190
‏‏‏كيف تعرفين شخصيتك الحقيقية‎
‏‎؟‎عندما تكونين نكرة‎‏

257
00:12:55,273 --> 00:12:56,566
‏‎.‎لا يمكنني إخراج النفايات‎‏

258
00:12:56,649 --> 00:12:59,694
‏‎!‎لا أستطيع القيادة‎ !‎أو خلع هذا الثوب‎‏

259
00:13:02,572 --> 00:13:05,700
‏‎.‎ضائعة جداً‎ ...‎أنا‎‏

260
00:13:05,783 --> 00:13:08,578
‏‎.‎الدعارة‎ .‎إليك الخطة‎ ،‎حسناً‎‏

261
00:13:08,661 --> 00:13:12,874
‏‏‎.‎أنت المومس وأنا القواد‎
‏‎.‎ممنوع التقبيل‎ ،‎تذكري وحسب‎‏

262
00:13:19,255 --> 00:13:22,550
‏‎.‎تمثل عجلة الطب الاتجاهات الأربع‎‏

263
00:13:22,633 --> 00:13:25,178
‏‎."‎إم تي في‎"‎أريد قناتي اﻟ‎ .‎هذا مضجر‎‏

264
00:13:25,261 --> 00:13:29,390
‏‏‎.‎إنها ليست قناتك‎
‏‎.‎لنا جميعاً‎ "‎إم تي في‎"‎قناة اﻟ‎‏

265
00:13:29,474 --> 00:13:33,144
‏‏‏ما يحاول والدك قوله هو‎
‏‎،‎أنك أينما ذهبت في العالم‎‏

266
00:13:33,228 --> 00:13:36,647
‏‏‎،‎إن تمكنت من العثور على الاتجاهات الأربع‎
‏‎.‎لن تضيعي أبداً‎‏

267
00:13:36,731 --> 00:13:39,442
‏‎.‎والأصفر هو الشرق حيث تشرق الشمس‎‏

268
00:13:39,525 --> 00:13:42,195
‏‎.‎ربما كان ذلك في طفولتك أيها العجوز‎‏

269
00:13:51,246 --> 00:13:53,289
‏‎.‎تشرق الشمس من الشرق‎‏

270
00:13:53,373 --> 00:13:56,084
‏‎!‎ذهبنا في الاتجاه الخطأ‎‏

271
00:13:56,167 --> 00:13:59,045
‏‎!‎لكننا على وشك جني أربعة دولارات‎‏

272
00:14:00,796 --> 00:14:02,507
‏‎!‎آسفة أيها الشابين‎‏

273
00:14:05,218 --> 00:14:06,511
‏‎.‎لابد أنه حل الصباح الآن‎‏

274
00:14:07,971 --> 00:14:10,974
‏‎!‎ستبدأ المحاكمة‎ .‎إنها العاشرة والنصف‎‏

275
00:14:11,057 --> 00:14:13,143
‏‎.‎أنت ذكية‎ .‎تحاولين فتح الباب‎‏

276
00:14:13,226 --> 00:14:15,395
‏‎؟‎هل نحن الآن في الخارج‎ ؟‎هل ينجح الأمر‎‏

277
00:14:15,478 --> 00:14:16,646
‏‎."‎كيمي‎" ‏استسلمي يا‎‏

278
00:14:16,729 --> 00:14:19,524
‏‎.‎لا شيء يهم‎ .‎لم تعد المحاكمة مهمة‎‏

279
00:14:19,607 --> 00:14:20,650
‏‎"[‎منن‎] ‏إعداد‎"‏‏

280
00:14:20,733 --> 00:14:23,403
‏‏‎!"‎غريتشن‎" ‏قسماً بالله يا‎ -‏
‏‎؟‎هلا تكفين عن القيام بذلك‎ -‏‏

281
00:14:24,445 --> 00:14:26,072
‏‎.‎وجدت مذكراتي‎‏

282
00:14:26,156 --> 00:14:28,324
‏‎.‎كنت أعتقد أنك بطلتي‎‏

283
00:14:29,367 --> 00:14:30,368
‏‎؟‎أتذكرين هذا‎‏

284
00:14:30,451 --> 00:14:32,871
‏‎.‎فأراً في منقي الهواء اليوم‎ [‎كيمي‎] ‏وجدت‎"‏‏

285
00:14:32,954 --> 00:14:34,705
‏‎.‎كان القس خائفاً جداً‎‏

286
00:14:34,789 --> 00:14:38,001
‏‎.‎لا يهم‎ "...‎وجدت جزءاً من ثديي أحب‎ ،‎لاحقاً‎‏

287
00:14:38,919 --> 00:14:42,088
‏‏‎،‎اعتقدت أنك كنت قوية جداً‎
‏‎.‎تواجهين القس بتلك الطريقة‎‏

288
00:14:42,172 --> 00:14:43,214
‏‎.‎لكنني كنت مخطئة‎‏

289
00:14:43,298 --> 00:14:47,886
‏‏‎...‎بسببك‎ ،‎والآن‎
‏‎."‎براندون ياغلي‎" ‏لن أتزوج أبداً من‎‏

290
00:14:48,844 --> 00:14:50,180
‏‎"...‎منذ طفولتي‎"‏‏

291
00:14:50,263 --> 00:14:51,806
‏‎!‎الفأر‎ !‎وجدتها‎‏

292
00:14:51,890 --> 00:14:53,599
‏‎.‎كم هو رائع أن تدعيني أنهي حديثي الآن‎‏

293
00:14:53,683 --> 00:14:55,810
‏‎.‎اتبعنني جميعاً إلى غرفة منقي الهواء‎‏

294
00:14:55,894 --> 00:14:58,313
‏‎.‎سأعمل على إخراجنا من هنا‎‏

295
00:15:03,568 --> 00:15:07,447
‏‎.‎كانت كعكة الحظ تلك دقيقة جداً‎ ،‎يا إلهي‎‏

296
00:15:09,532 --> 00:15:11,534
‏‎.‎لا أحب أبداً هذا المكان‎‏

297
00:15:11,617 --> 00:15:13,744
‏‎.‎لا أشم أبداً رائحة البول‎‏

298
00:15:13,828 --> 00:15:16,789
‏‏‏وما بالها تلك الكلاب العملاقة‎
‏‎؟‎الكثيفة الشعر‎‏

299
00:15:16,872 --> 00:15:19,918
‏‎.‎إنها جواميس‎ .‎إنها ليست كلاب‎‏

300
00:15:20,001 --> 00:15:22,170
‏‎.‎طاب يومك أيها الجاموس‎‏

301
00:15:29,719 --> 00:15:32,430
‏‎.‎دخل ذلك الفأر الذي وجدته عبر منقي الهواء‎‏

302
00:15:32,513 --> 00:15:34,140
‏‎.‎ما يعني أنه يوجد المزيد من الفئران‎‏

303
00:15:34,224 --> 00:15:37,352
‏‎.‎ستحضرين إلى هذه الحفلة بعض اللحم‎‏

304
00:15:37,435 --> 00:15:38,686
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

305
00:15:38,769 --> 00:15:42,232
‏‏‎،‎إن كانت الفئران دخلت بهذه الطريقة‎
‏‎.‎سنخرج بالطريقة نفسها‎‏

306
00:15:49,489 --> 00:15:52,658
‏‏‎.‎يحلق هذا الأوز جنوباً‎
‏‎.‎يجب أن يأخذنا هذا الطريق غرباً‎‏

307
00:15:52,742 --> 00:15:53,784
‏‏مياه للحمية‎‏

308
00:15:53,868 --> 00:15:55,870
‏‏‏٣٤‎ "‎فورت واين‎" - ‏٣٠ غرباً‎
‏‏٧٥‎ "‎كوشتوبيربورغ‎" - ‏٦٣‎ "‎درنسفيل‎"‏‏

309
00:15:55,954 --> 00:15:58,331
‏‎.‎هذا أغرب متجر بقالة دخلت إليه‎‏

310
00:15:58,414 --> 00:16:01,917
‏‏‏حاولت شراء مشروب الطاقة‎
‏‎،‎وكوب من التونا اللين‎‏

311
00:16:02,002 --> 00:16:04,170
‏‎.‎ونظروا إلي كأنني مجنونة‎‏

312
00:16:07,882 --> 00:16:09,259
‏‎!‎لنذهب ونركل مؤخرتهم‎ !‎هنود‎ ،‎رائع‎‏

313
00:16:09,342 --> 00:16:10,385
‏‎!"‎تاونفيل‎" ‏هيا يا هنود‎‏

314
00:16:10,468 --> 00:16:12,303
‏‎!"‎تاونفيل‎" ‏هيا يا‎‏

315
00:16:12,387 --> 00:16:14,514
‏‎.‎يا إلهي‎‏

316
00:16:14,597 --> 00:16:17,725
‏‎.‎بعد كل ما عاناه الأميركيون الأصليون‎‏

317
00:16:17,808 --> 00:16:21,854
‏‎،‎ودمرهم مرض الجدري‎ ،‎سُلبت أراضيهم‎‏

318
00:16:21,937 --> 00:16:24,815
‏‏‏وأُجبروا على مشاهدة المكسيكيين‎
‏‎،‎يلعبون شخصياتهم على التلفزيون‎‏

319
00:16:24,899 --> 00:16:27,402
‏‏‎.‎ولا نزال نتفوه بهذا الهراء‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

320
00:16:27,485 --> 00:16:30,780
‏‏‏كيف سيشعر الناس لو كان هناك فريق يُدعى‎
‏‎؟"‎نيويورك شنوزس‎"‏‏

321
00:16:30,863 --> 00:16:33,033
‏‏هي وصف قديم‎ "‎يانكيز‎" ‏يكفي سوءاً أن‎‏

322
00:16:33,116 --> 00:16:34,742
‏‎.‎لممارسي العادة السرية في مترو الأنفاق‎‏

323
00:16:34,825 --> 00:16:38,079
‏‏للهنود‎ "‎تاونفيل‎" ‏ثانوية‎‏

324
00:16:38,163 --> 00:16:40,790
‏‎.‎اليوم هو يوم جيد للموت يا عصابة المهووسين‎‏

325
00:16:45,711 --> 00:16:46,712
‏‎!‎مهلاً‎‏

326
00:16:46,796 --> 00:16:48,631
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

327
00:16:51,842 --> 00:16:54,262
‏‏‎!‎الموسيقية‎ "‎تاونفيل‎" ‏إنها فرقة‎
‏‎!"‎وولفز‎" ‏اقضوا عليهم يا‎‏

328
00:17:12,572 --> 00:17:13,656
‏‎!‎ليس هناك شبكة بعد‎‏

329
00:17:13,739 --> 00:17:16,659
‏‎."‎ريدبوكس‎" ‏لكنني تلقيت إشعاراً على تطبيق‎‏

330
00:17:16,742 --> 00:17:18,994
‏‎!‎متوفر للإيجار‎ "‎ذا ودينغ رينغر‎" ‏فيلم‎‏

331
00:17:19,912 --> 00:17:23,749
‏‏‎.‎إلى الأنبوب‎ ؟"‎غريتشن‎"‏
‏‎.‎نحتاج إليك يا صديقتي‎‏

332
00:17:23,833 --> 00:17:27,545
‏‏‎؟‎هل كنت تمارسين الرياضة‎
‏‎.‎يبدو معصماك رائعين في ذلك الثوب‎‏

333
00:17:27,628 --> 00:17:32,133
‏‏‎...‎تمرنت على إدارة الذراع في المنزل لذا‎
‏‎.‎لن أساعدكن‎ ،‎لا‎ !‎مهلاً‎‏

334
00:17:32,633 --> 00:17:35,345
‏‏‏أعرف أنني خيبت أملكن‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎منذ سبعة أعوام‎‏

335
00:17:35,428 --> 00:17:36,554
‏‎."‎غريتشن‎" ‏حتى أنت يا‎‏

336
00:17:36,637 --> 00:17:39,682
‏‏‎،‎لأنني أعرف أنه لا يزال هناك أمل‎
‏‎.‎مهما تم غسيل دماغك‎‏

337
00:17:39,765 --> 00:17:40,975
‏‎.‎أنا فخورة بأنه تم غسيل دماغي‎‏

338
00:17:41,059 --> 00:17:42,852
‏‎.‎يمكنك الأكل من عليه‎ .‎لدي دماغ نظيف‎‏

339
00:17:42,935 --> 00:17:45,230
‏‎.‎استسلمت‎ ،‎عندما فتح القس ذلك الباب‎‏

340
00:17:45,313 --> 00:17:47,773
‏‎.‎لكنني اليوم سأعكس الاستسلام‎‏

341
00:17:47,857 --> 00:17:50,943
‏‎.‎لكن مصممة‎ ،‎سأكون كالصخرة‎‏

342
00:17:51,026 --> 00:17:53,946
‏‏‎؟‎مثل النتوء أو الجرف‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

343
00:17:54,029 --> 00:17:56,491
‏‏‎!"‎دونا ماريا‎" ‏شكراً لك يا‎ -‏
‏‎.‎على الرحب‎ -‏‏

344
00:17:56,574 --> 00:17:58,201
‏‎.‎لا أزال أؤمن أن العالم صالح‎‏

345
00:17:58,284 --> 00:18:00,745
‏‎.‎أن الأرانب لطيفة والأفاعي شريرة‎‏

346
00:18:00,828 --> 00:18:02,497
‏‎.‎يمكن أن تكون الأرانب شريرة جداً‎‏

347
00:18:02,580 --> 00:18:05,583
‏‏‎"‎ساندرا بولوك‎" ‏وأنه ذات يوم ستجد‎
‏‎.‎رجلاً يستحقها‎‏

348
00:18:05,666 --> 00:18:07,252
‏‎"‎ريتشارد واين غاري واين‎" ‏وذلك القس‎‏

349
00:18:07,335 --> 00:18:10,213
‏‎!‎لأنه كاذب‎ ،‎سيقضي بقية حياته في السجن‎‏

350
00:18:10,296 --> 00:18:11,922
‏‎.‎لم يكن القس ليكذب لو أراد ذلك‎‏

351
00:18:12,006 --> 00:18:15,301
‏‎.‎نزل شقيقه التوأم من السماء وأخبرنا ذلك‎‏

352
00:18:16,010 --> 00:18:18,388
‏‎.‎سأعقد معك اتفاقاً إذن‎‏

353
00:18:18,471 --> 00:18:21,141
‏‎...‎إن ساعدتنا للخروج من هنا‎‏

354
00:18:21,224 --> 00:18:24,269
‏‎...‎وبقي القس حراً‎‏

355
00:18:24,352 --> 00:18:25,561
‏‏فسأنضم إلى كنيستك‎‏

356
00:18:25,645 --> 00:18:29,064
‏‎.‎وسآتي للعيش معك في الملجأ لبقية حياتي‎‏

357
00:18:38,449 --> 00:18:40,701
‏‎!‎أعلى بقليل‎ !‎أكاد أصل‎‏

358
00:18:40,785 --> 00:18:42,703
‏‎!"‎دونا ماريا‎" ‏مددي ركبتيك يا‎‏

359
00:18:42,787 --> 00:18:44,997
‏‏انخفضت أخلاقيات عملك كثيراً‎ ،‎يا إلهي‎‏

360
00:18:45,080 --> 00:18:47,458
‏‎.‎منذ أن أصبحت أميركية‎‏

361
00:18:49,669 --> 00:18:52,338
‏‎!‎التقطت شبكة‎ !‎نجحنا‎‏

362
00:18:52,422 --> 00:18:54,299
‏‎.‎سأتحقق من تطبيق الأبراج لدي‎ ،‎بسرعة‎‏

363
00:18:54,382 --> 00:18:57,051
‏‎"...‎حان الوقت للخروج من‎ ،‎برج الحوت‎"‏‏

364
00:18:57,135 --> 00:19:00,263
‏‎؟‎حان الوقت للخروج من ماذا‎ .‎انطفأ هاتفي‎ ،‎لا‎‏

365
00:19:00,346 --> 00:19:01,472
‏‎!"‎سيندي‎" ‏تباً يا‎‏

366
00:19:01,556 --> 00:19:02,640
‏‎.‎أيتها الغبية‎‏

367
00:19:04,309 --> 00:19:05,435
‏‎!‎لا توقعني‎‏

368
00:19:07,770 --> 00:19:10,606
‏‎!‎أنقذت الهر‎ .‎مرحباً أيتها الفتيات‎‏

369
00:19:11,607 --> 00:19:12,983
‏‎."‎راندي‎"‏‏

370
00:19:16,446 --> 00:19:20,491
‏‎!‎تحب البيتزا حقاً‎ .‎تقر بالأمر‎ ،‎إذن‎‏

371
00:19:24,454 --> 00:19:26,331
‏‎!"‎كيمي‎" ‏حان وقت‎ !‎توقف‎‏

372
00:19:26,414 --> 00:19:27,832
‏‎.‎وجدتهن أيها الحضور‎‏

373
00:19:27,915 --> 00:19:31,126
‏‎!"‎النساء الخلد‎" "‎راندي‎" ‏وجد‎‏

374
00:19:33,504 --> 00:19:36,549
‏‎.‎أصنع منزل طير‎ .‎تجاهلني وحسب‎ ،‎لا‎‏

375
00:19:36,632 --> 00:19:38,926
‏‎،‎أرجوك قولي لي أنك وجدت شيئاً ضد القس‎‏

376
00:19:39,009 --> 00:19:42,263
‏‏‎"‎كريس‎"‎لأننا أمضينا الليلة الماضية أنا و‎
‏‏نشاهد شبكة تلفزيون إسبانية‎‏

377
00:19:42,347 --> 00:19:46,809
‏‏‏لنتدرب على لغتنا الإسبانية‎
‏‎."‎فلوريدا‎" ،"‎أورلاندو‎" ‏لرحلتنا القادمة إلى‎‏

378
00:19:46,892 --> 00:19:48,186
‏‎.‎لم أجد شيئاً‎ .‎لا‎‏

379
00:19:48,686 --> 00:19:50,980
‏‎.‎علي ذلك‎ .‎لكنني سأكتشف شيئاً‎‏

380
00:19:51,063 --> 00:19:52,898
‏‏‏سيكون ذلك رائعاً‎
‏‎.‎فعلينا البدء بتوضيب حقائبنا‎‏

381
00:19:52,982 --> 00:19:54,192
‏‎.‎تحب هذه أخذ كل شيء‎‏

382
00:19:54,275 --> 00:19:56,611
‏‏‎"‎أورلاندو‎" ‏لن أدفع أسعار‎ ،‎مهلاً‎
‏‎.‎للواقي الجنسي الأنثوي‎‏

383
00:20:01,532 --> 00:20:03,326
‏‎.‎مرحباً‎‏

384
00:20:04,744 --> 00:20:07,037
‏‎...‎أيتها السيدات والسادة في هيئة المحلفين‎‏

385
00:20:08,498 --> 00:20:10,250
‏‎!‎هذا الرجل كاذب‎‏

386
00:20:10,333 --> 00:20:12,418
‏‏‏لم يؤمن يوماً‎
‏‏أنه كان ينقذنا من نهاية العالم‎‏

387
00:20:12,502 --> 00:20:14,587
‏‎!‎لأنه لم يؤمن يوماً بأن نهاية العالم آتية‎‏

388
00:20:14,670 --> 00:20:16,005
‏‎.‎بالطبع آمنت‎‏

389
00:20:16,088 --> 00:20:18,424
‏‎!‎اعترف بأنك كذبت‎ .‎لم تؤمن‎ ،‎لا‎‏

390
00:20:18,508 --> 00:20:20,218
‏‎.‎هذه ستكون كذبة‎ ،‎عندها‎‏

391
00:20:22,845 --> 00:20:24,013
‏‎.‎حسناً‎‏

392
00:20:24,096 --> 00:20:29,018
‏‏‏إذن لماذا لم توقف عدم إيمانك‎
‏‎؟‎بأن نهاية العالم ليست آتية‎‏

393
00:20:29,101 --> 00:20:30,728
‏‎.‎لأنني لم أشك مطلقاً بذلك‎‏

394
00:20:32,313 --> 00:20:34,315
‏‎."‎شميدت‎" ‏أريد إنهاء هذا يا آنسة‎‏

395
00:20:34,399 --> 00:20:36,066
‏‎.‎منزل الطير‎‏

396
00:20:36,150 --> 00:20:38,152
‏‎،‎سأقدمه إلى حفيدتي كهدية عيد ميلاد‎‏

397
00:20:38,236 --> 00:20:41,947
‏‏‏ما يعني أنه علي الذهاب لشراء غلاف هدية‎
‏‎،"‎باتس كرافتس‎" ‏قبل أن يقفل متجر‎‏

398
00:20:42,031 --> 00:20:43,866
‏‎.‎ما يعني أنني أحتاج إلى إنهاء هذا‎‏

399
00:20:43,949 --> 00:20:46,494
‏‎...‎لدي‎ .‎امنحني دقيقة وحسب‎‏

400
00:20:47,412 --> 00:20:48,996
‏‎.‎دليل جديد‎‏

401
00:20:49,079 --> 00:20:51,999
‏‎.‎إنه شريط القس المقدس‎ ،‎لا‎‏

402
00:20:52,082 --> 00:20:55,210
‏‎.‎لا بأس‎ ."‎غريتشن‎" ‏لا بأس أيتها الأخت‎‏

403
00:20:55,795 --> 00:21:00,466
‏‏‏أعتقد أن الله أراد‎
‏‎.‎أن يرى الناس تشكيلتي الموسيقية المدهشة‎‏

404
00:21:01,384 --> 00:21:04,387
‏‎."[‎ب‎] ‏كمستند‎" ‏أود أن أضيف شريط الفيديو هذا‎‏

405
00:21:04,470 --> 00:21:08,140
‏‏‏من الواضح أننا سنشاهد الشريط بكامله‎
‏‎،‎لرؤية لماذا هو مهم‎‏

406
00:21:08,223 --> 00:21:11,226
‏‎.‎لأنه دليل‎ ،‎وهو كذلك‎‏

407
00:21:11,311 --> 00:21:12,312
‏‎؟‎صحيح‎‏

408
00:21:12,395 --> 00:21:14,314
‏‏‏هل كان بإمكاننا‎
‏‎؟‎مشاهدة أفلام طيلة هذا الوقت‎‏

409
00:21:16,190 --> 00:21:18,192
‏‎!‎كاراتيه‎‏

410
00:21:21,404 --> 00:21:22,780
‏‎!"‎نينجيتسو‎"‏‏

411
00:21:25,074 --> 00:21:26,326
‏‏الأفضل أن يكون لديك هدف من وراء هذا‎‏

412
00:21:26,409 --> 00:21:28,619
‏‎.‎لأن كل ما تفعلينه هو جعله يبدو مدهشاً‎‏

413
00:21:28,703 --> 00:21:31,038
‏‏‏لو كان الرجل الذي أحضرناه إلى المنزل‎
‏‎،‎يبدو بهذا الشكل‎‏

414
00:21:31,121 --> 00:21:33,416
‏‎.‎لما كان لدي متاعب كثيرة‎‏

415
00:21:33,499 --> 00:21:35,876
‏‎!‎بالله عليك أيها الكون‎ .‎لابد من وجود شيء‎‏

416
00:21:35,960 --> 00:21:39,755
‏‏‎.‎تلك هي الأوراق التي نرسم عليها‎ .‎لا‎
‏‎.‎إننا نرسم أحياناً‎ ...‎ذلك‎‏

417
00:21:40,881 --> 00:21:42,467
‏‎."‎ترامب‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏

418
00:21:42,550 --> 00:21:45,553
‏‏‎،"‎ريتشارد واين‎" ‏اسمي‎
‏‎...‎وأريد أن أكون تلميذك‎‏

419
00:21:45,636 --> 00:21:47,555
‏‎.‎التالي‎‏

420
00:21:48,723 --> 00:21:50,683
‏‏أنشأت أول شركة لي‎ ،‎لنر‎‏

421
00:21:50,766 --> 00:21:53,268
‏‏‎.‎عندما كان عمري ١٤ عاماً‎ -‏
‏‎.‎أيها الحقير‎ -‏‏

422
00:21:53,353 --> 00:21:56,772
‏‎...‎خلاصة القول هي إنني عبقري‎‏

423
00:21:56,856 --> 00:22:00,526
‏‎.‎وأنا بارع مع الزبائن‎‏

424
00:22:00,610 --> 00:22:02,820
‏‏‎؟‎ماذا يفعلون‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

425
00:22:02,903 --> 00:22:05,030
‏‎."‎آيزيس‎" ‏سيكون اسم شركتي‎‏

426
00:22:05,114 --> 00:22:06,991
‏‎.‎ذكرني أيها القس‎‏

427
00:22:07,074 --> 00:22:09,452
‏‎؟‎ما كان تاريخ نهاية العالم مجدداً‎‏

428
00:22:09,535 --> 00:22:13,539
‏‏‎،‎٢٠٠٦‎ ،‎٦ حزيران‎
‏‎.‎عند السادسة و٦٦ دقيقة ليلاً‎‏

429
00:22:13,623 --> 00:22:19,670
‏‏‎"‎ذا أبرانتيس‎"‎ورغم ذلك سجلت تجربة أدائك ﻟ‎
‏‎.‎٢٠٠٦‎ ،‎في ٥ حزيران‎‏

430
00:22:22,882 --> 00:22:25,343
‏‏‎.‎إننا جزء من هذا‎ .‎همهمة‎ -‏
‏‎.‎همهمة‎ -‏‏

431
00:22:25,426 --> 00:22:26,427
‏‏‎.‎همهمة‎ -‏
‏‎.‎همهمة‎ -‏‏

432
00:22:26,511 --> 00:22:30,890
‏‏‏لو أنك حقاً آمنت‎
‏‎،‎أن العالم سينتهي في اليوم التالي‎‏

433
00:22:30,973 --> 00:22:32,392
‏‏لماذا إذن بحق السماء‎‏

434
00:22:32,475 --> 00:22:34,685
‏‏‏كنت تحاول الظهور‎
‏‎؟"‎ذا أبرانتيس‎" ‏في الموسم التالي لسلسلة‎‏

435
00:22:34,769 --> 00:22:37,062
‏‎.‎لأنه كان سيكون موسماً رائعاً‎‏

436
00:22:37,146 --> 00:22:39,356
‏‎!"‎أوماروزا‎" ‏كان عودة‎ ،‎أعني‎‏

437
00:22:39,440 --> 00:22:42,527
‏‏‎.‎لست سيئاً في الرياضيات يا سيدي‎
‏‎.‎أنت سيئ وحسب‎‏

438
00:22:42,610 --> 00:22:44,278
‏‎!‎لم تؤمن يوماً بأي شيء‎‏

439
00:22:44,361 --> 00:22:46,781
‏‎!"‎كيمي شميدت‎" ‏أقفلي فمك يا‎‏

440
00:22:46,864 --> 00:22:48,408
‏‏لما كان جعل‎ ،‎لو أراد الله أن تتكلم النساء‎‏

441
00:22:48,491 --> 00:22:50,117
‏‎!‎أفواههن تشبه أعضاءهن الحميمة‎‏

442
00:22:50,200 --> 00:22:51,661
‏‎!‎مذنب‎‏

443
00:22:53,413 --> 00:22:55,540
‏‏‎!‎تعال‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎!‎أنتم قمامة‎ -‏‏

444
00:22:55,623 --> 00:22:56,749
‏‎!‎قمامة‎‏

445
00:22:56,832 --> 00:22:59,627
‏‎؟‎هل سيكون بالإمكان إرسالي إلى سجن نسائي‎‏

446
00:23:03,005 --> 00:23:04,424
‏‎.‎لقد خدعني حقاً‎‏

447
00:23:04,507 --> 00:23:06,050
‏‎؟‎هل ربحنا للتو‎ ،‎مهلاً‎‏

448
00:23:06,133 --> 00:23:07,843
‏‎.‎بالطبع ربحنا‎‏

449
00:23:07,927 --> 00:23:11,305
‏‎؟‎ما رأيك أن نذهب إلى المنزل ونستحم معاً‎‏

450
00:23:11,388 --> 00:23:13,390
‏‎.‎نظفت البالوعة ليلة أمس‎‏

451
00:23:17,687 --> 00:23:20,064
‏‎!‎نجحت‎ ،"‎يسوع‎" ‏يا‎‏

452
00:23:21,732 --> 00:23:24,985
‏‎"‎درنسفيل‎" ‏سراي محكمة مقاطعة‎‏

453
00:23:29,532 --> 00:23:31,867
‏‏‎!"‎ليليان‎" -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

454
00:23:31,951 --> 00:23:33,494
‏‎؟‎هل علي أن أطلق النار على أحد من أجلك‎‏

455
00:23:33,578 --> 00:23:35,788
‏‎!"‎أوبسي‎" ‏وجدت‎ ،‎مهلاً‎‏

456
00:23:36,747 --> 00:23:37,873
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

457
00:23:37,957 --> 00:23:40,334
‏‎؟‎ماذا أفعل أنا هنا‎ ."‎كيمي‎" ‏لا يا‎‏

458
00:23:40,417 --> 00:23:42,086
‏‎،‎هذا الصباح‎ "‎نيويورك‎" ‏عندما غادرت‎‏

459
00:23:42,169 --> 00:23:45,172
‏‏‏كنت خائفة جداً من البقاء وحيدة‎
‏‎.‎فقمت برحلة في السيارة مع هذه المرأة‎‏

460
00:23:45,255 --> 00:23:48,383
‏‏‎.‎بالمناسبة‎ ،"‎ليليان‎" -‏
‏‎.‎تشرفت‎ ،"‎جاكلين‎" -‏‏

461
00:23:48,468 --> 00:23:50,803
‏‎.‎ثم ساعدني ذئب على ضرب مجموعة من المراهقين‎‏

462
00:23:50,886 --> 00:23:52,472
‏‎.‎ذئب‎‏

463
00:23:52,555 --> 00:23:54,765
‏‎."‎لاكوتا‎" ‏يمثل الذئب العائلة في تقليد‎‏

464
00:23:54,849 --> 00:23:58,478
‏‏‏وأدركت أن المكان‎
‏‎.‎الذي علي الذهاب إليه هو دياري‎‏

465
00:23:58,561 --> 00:24:00,813
‏‎.‎إنه المكان الذي سأجد فيه ذاتي‎‏

466
00:24:00,896 --> 00:24:02,565
‏‎؟‎هل سأراك مجدداً‎‏

467
00:24:02,648 --> 00:24:06,902
‏‏‎"‎داكوتا الجنوبية‎" ‏سأعيش في‎ ،‎لا‎
‏‎.‎مثل مجموعة رؤوس الرؤساء العملاقة الغبية‎‏

468
00:24:06,986 --> 00:24:08,529
‏‎.‎بالطبع سترينني مجدداً‎‏

469
00:24:09,363 --> 00:24:12,116
‏‎.‎لكنني لن أحتاج إلى هاتين بعد اليوم‎‏

470
00:24:16,245 --> 00:24:18,539
‏‎."‎كيمي شميدت‎" ‏شكراً يا‎‏

471
00:24:21,959 --> 00:24:24,086
‏‎؟‎هل كانت تلك العدسات الطبية‎‏

472
00:24:24,169 --> 00:24:26,296
‏‎."‎كيمي‎" ‏الوداع يا‎‏

473
00:24:39,935 --> 00:24:41,937
‏‎؟‎تسع مكالمات لم يتم الرد عليها‎‏

474
00:24:42,021 --> 00:24:46,942
‏‎."‎دونغ دي دونغ‎" ."‎دونغ‎"‏‏

475
00:24:49,236 --> 00:24:51,280
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏لماذا لم تردي على اتصالاتي يا‎‏

476
00:24:51,363 --> 00:24:52,948
‏‎،‎إنها قصة طويلة‎‏

477
00:24:53,032 --> 00:24:54,700
‏‎.‎لكنني سأخبرك إياها‎‏

478
00:24:54,784 --> 00:24:57,119
‏‏‎.‎كان وزني خمسة كيلوغرامات عندما وُلدت‎ -‏
‏‎!‎كان هذا سؤال بلاغي‎ -‏‏

479
00:24:57,202 --> 00:25:00,623
‏‏‎.‎وجدتني دائرة الهجرة مجدداً‎
‏‎!‎لم يكن لدي أي خيار‎‏

480
00:25:00,706 --> 00:25:03,751
‏‎؟"‎فيتنام‎" ‏هل عدت إلى‎ ؟‎بشأن ماذا‎ ؟‎أي خيار‎‏

481
00:25:05,294 --> 00:25:06,962
‏‎؟"‎وين‎" ‏يا سيد‎‏

482
00:25:07,046 --> 00:25:10,550
‏‎.‎قلت يمكنك أن تقبل العروس‎ ،‎للمرة الأخيرة‎‏

483
00:25:10,633 --> 00:25:12,259
‏‎."‎كيمي‎" ‏تزوجت يا‎‏

484
00:25:12,342 --> 00:25:14,303
‏‎.‎من صف تطوير التعليم العام‎ ،"‎سونيا‎" ‏من‎‏

485
00:25:14,386 --> 00:25:19,058
‏‏‎.‎بالنسبة لليلة الزفاف‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎تحب طيوري المشاهدة‎‏

486
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
‏‎.‎كلانا نجح‎ ."‎كيمي‎" ‏نجحت يا‎‏

487
00:25:25,565 --> 00:25:27,191
‏‎!‎سار كل شيء بطريقة مثالية‎‏

488
00:25:27,274 --> 00:25:28,400
‏‎."‎دونغ‎" ‏تزوج‎‏

489
00:25:29,359 --> 00:25:30,653
‏‎.‎من شخص آخر‎‏

490
00:25:30,736 --> 00:25:32,988
‏‎!‎الحقير‎ "‎رونالد ولكرسون‎"‏‏

491
00:25:34,073 --> 00:25:36,533
‏‎."‎يوتيوب‎" ‏رأيت الفيديو التي تظهر فيه على‎‏

492
00:25:37,534 --> 00:25:38,953
‏‎!‎اعتقدتك ميتاً‎‏

493
00:25:39,036 --> 00:25:41,205
‏‎..."‎كيمي‎" ‏بالحديث عن الأعراس يا‎‏

494
00:25:42,122 --> 00:25:45,042
‏‎.‎زوجتي‎ ..."‎فوندا‎" ‏هذه‎‏

495
00:25:45,125 --> 00:25:46,711
‏‎.‎تباً‎‏

