﻿1
00:00:02,378 --> 00:00:04,213
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:08,259 --> 00:00:10,594
‫أيمكنني أن أقول إنني أقضي وقتاً ممتعاً؟

3
00:00:11,053 --> 00:00:12,304
‫تبعتني إلى هنا؟

4
00:00:13,097 --> 00:00:14,515
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,599
‫والت، أأنت بخير؟

6
00:00:15,725 --> 00:00:16,726
‫خذ أصواتهم

7
00:00:16,851 --> 00:00:18,686
‫إن فضّل الطاقم
‫كله اختيار غافين على سالي...

8
00:00:19,145 --> 00:00:20,104
‫فسأوقع أمر نقله

9
00:00:20,146 --> 00:00:21,897
‫أسمعت شيئاً عن العم تيدي؟

10
00:00:21,939 --> 00:00:23,023
‫أجل، لديّ خبر سيىء

11
00:00:23,190 --> 00:00:24,567
‫كل المؤشرات تدل
‫على أن تيدي قد قُتِل

12
00:00:24,608 --> 00:00:27,236
‫إياك أن تتركي أحد أفراد هذا الطاقم
‫وحيداً في حريق أبداً

13
00:00:27,653 --> 00:00:28,612
‫أيتها الرخيصة الغبية

14
00:00:28,654 --> 00:00:29,613
‫لقد تزوّجت

15
00:00:29,739 --> 00:00:31,699
‫يا إلهي يا أبي! مَن تزوّجت؟

16
00:00:31,741 --> 00:00:33,367
‫الفتاة التي قابلتها في أيرلندة

17
00:00:33,409 --> 00:00:35,369
‫- فتاة أيرلنديّة؟
‫- كلاّ، كوريّة

18
00:00:35,411 --> 00:00:36,662
‫ألديك المزيد من...

19
00:00:36,704 --> 00:00:38,080
‫الحبوب المسكنة التي أحضرتها لي

20
00:00:38,164 --> 00:00:39,206
‫عقار فايكودين؟

21
00:00:39,290 --> 00:00:41,208
‫أجل، هلاّ تحضرين لي منه

22
00:00:41,250 --> 00:00:43,335
‫رأيت بعض الأهوال المروعة
‫في صباي يا رجال

23
00:00:43,377 --> 00:00:47,173
‫محيت كلها بمنظر سالي
‫مرتدياً تنورة وصدريّة

24
00:00:47,214 --> 00:00:50,134
‫- أتقول لي إن غافين فاز بالتصويت؟
‫- بالإجماع

25
00:00:50,176 --> 00:00:51,135
‫كالعملة الرديئة

26
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
‫أليست هذه الحقيقة.

27
00:00:52,636 --> 00:00:53,679
‫مرحباً يا تومي

28
00:00:53,721 --> 00:00:54,722
‫مرحباً بعودتك

29
00:00:54,805 --> 00:00:56,056
‫ها قد قضي على الحي

30
00:00:56,932 --> 00:00:58,100
‫أنت تنزفين يا حبيبتي

31
00:00:58,309 --> 00:00:59,268
‫لاري، تعالَ

32
00:01:00,311 --> 00:01:02,855
‫معظم محتويات رحمك قد طردت

33
00:01:50,861 --> 00:01:55,324
‫إنه يحب الدراما، هذا ما يستهويه

34
00:01:56,242 --> 00:02:01,497
‫الدم والظهور المفاجىء والعلامات

35
00:02:01,664 --> 00:02:05,251
‫هذا الهراء يحدث
‫منذ أكثر من ألفي عام

36
00:02:05,417 --> 00:02:09,129
‫هل جرّب معك
‫الظهور كشخص عادي بعد؟

37
00:02:09,296 --> 00:02:13,175
‫أسلوب، "أريد شطيرة"

38
00:02:14,802 --> 00:02:18,848
‫على الأقل يمكنك التطلّع إلى هذا

39
00:02:26,647 --> 00:02:28,274
‫أتمانع؟

40
00:02:33,445 --> 00:02:35,281
‫اجعلها كأساً مزدوجة

41
00:02:44,248 --> 00:02:46,000
‫انتظر...

42
00:02:46,166 --> 00:02:51,839
‫أنا من إدارة إطفاء نيويورك...
‫يا للوغد!

43
00:02:54,216 --> 00:02:58,178
‫أتحمل ضغينة ضد رجال الإطفاء
‫أيها الأحمق؟

44
00:02:58,345 --> 00:03:02,141
‫تعرف أن لدي شقيقين شرطيين،
‫أحدهما يعمل بمكتب المدعي العام

45
00:03:02,308 --> 00:03:05,227
‫حاولت قبل أسبوعين التبول على بعض
‫التذكارات بموقع برجي التجارة

46
00:03:05,394 --> 00:03:08,814
‫وقبضتم علي،
‫ولكنني خرجت بعد ساعة

47
00:03:08,981 --> 00:03:10,900
‫أتسمعني؟

48
00:03:11,442 --> 00:03:14,486
‫حسناً،
‫أظن أن ما أحاول قوله هو...

49
00:03:18,824 --> 00:03:20,868
‫ما لم تكن تنوي
‫إطلاق النار علي الآن...

50
00:03:21,035 --> 00:03:24,830
‫فسأوسعك ضرباً
‫بأرجاء هذا المربع السكني القذر

51
00:03:24,997 --> 00:03:28,918
‫- اتفقنا؟
‫- أتعرف ما الطريف هنا؟

52
00:03:29,084 --> 00:03:31,462
‫- كلاّ، ماذا؟
‫- الرجل الذي قام بسحب شاحنتك تواً

53
00:03:31,629 --> 00:03:34,673
‫يكسب سنوياً أكثر مما تحققه أنت

54
00:03:37,176 --> 00:03:41,972
‫أجل، هذا طريف...
‫سأعطيك الحرية للكمي

55
00:03:55,402 --> 00:04:00,783
‫عندما تقرأ إدارة الإطفاء
‫تقرير إدارة الشرطة

56
00:04:00,950 --> 00:04:05,287
‫الذي يقول إن يدك كسرت
‫بسبب لكم شرطي...

57
00:04:05,454 --> 00:04:08,165
‫هل سيحرص شقيقاك
‫على تلقيك لراتبك...

58
00:04:08,332 --> 00:04:11,627
‫وأنت موقوف خلال الأشهر
‫الثلاثة القادمة؟

59
00:04:23,722 --> 00:04:25,975
‫تباً لك أيها الأحمق

60
00:05:48,265 --> 00:05:53,479
{\an8}‫- لا بأس، أنت تأكلين لتغذية شخصين
‫- أعرف أنني أفعل

61
00:05:53,645 --> 00:05:56,482
‫{\an8}- إلى اللقاء فيما بعد
‫- إلى اللقاء يا حبيبي

62
00:06:07,409 --> 00:06:13,499
‫{\an8}تحولت للكحول ليحل محل عاطفة أمي
‫وأبي التي لم يوفراها لي قط

63
00:06:14,666 --> 00:06:21,215
‫{\an8}على أية حال، دون هذه الفكرة،
‫"جمعية معالجة إدمان الشراب"

64
00:06:21,381 --> 00:06:25,803
‫{\an8}دون هذه المجموعة، ودونكم يا رفاق
‫ورغبتكم في الإنصات...

65
00:06:25,969 --> 00:06:30,432
{\an8}‫لاستمررت في معاقرة الخمر،
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

66
00:06:39,441 --> 00:06:43,403
‫{\an8}اسمي بوب

67
00:06:43,570 --> 00:06:47,324
‫{\an8}- وأنا أدمن الشراب
‫- مرحباً يا بوب

68
00:06:47,491 --> 00:06:53,539
{\an8}‫أردت القول إن أمي
‫كانت عاهرة متسلطة أيضاً و...

69
00:06:53,705 --> 00:06:57,876
{\an8}‫قد ماتت الآن،
‫وأبي بالثانية والثمانين و...

70
00:06:58,043 --> 00:07:00,212
‫{\an8}ما زال يحتسي الشراب
‫أكثر مما كنت أفعل

71
00:07:00,379 --> 00:07:02,756
‫{\an8}وعندما كنت طفلاً،
‫كلما شغلت المرحاض طويلاً...

72
00:07:02,923 --> 00:07:08,137
‫{\an8}كان ينتهز الفرصة ليذكرني بأن أنفي
‫سيكون دائماً أكبر من عضوي

73
00:07:08,303 --> 00:07:12,182
‫{\an8}وقد قابلت زوجة أبي لتوي
‫وهي من كوريا

74
00:07:12,349 --> 00:07:15,978
‫{\an8}لا أعرفها حق المعرفة،
‫لكنني واثق أنها أيضاً مدمنة للشراب

75
00:07:16,145 --> 00:07:18,355
‫{\an8}لكن حقيقة الأمر
‫أنني لم أبدأ في معاقرة الخمر...

76
00:07:18,522 --> 00:07:22,442
‫{\an8}لأن أبي كان يدعوني بالخانع أو لأن أمي
‫قالت لي إنني لن أفلح عندما أكبر

77
00:07:22,609 --> 00:07:26,155
‫{\an8}احتسيت الشراب لأنه راق لي

78
00:07:26,321 --> 00:07:28,907
‫{\an8}يروق لي تناول الكحوليات...
‫الـفودكا والـويسكي

79
00:07:29,074 --> 00:07:31,869
‫{\an8}لكنني لأحتسي أي شيء تضعونه أمامي
‫ويحتوي الكحول

80
00:07:32,035 --> 00:07:34,454
‫{\an8}لأنني أحب الشراب

81
00:07:34,621 --> 00:07:37,457
‫{\an8}سبب إقلاعي عن الشراب هو أنني كنت
‫سأفقد عملي وغالباً أطفالي أيضاً

82
00:07:37,624 --> 00:07:40,669
‫هذا هو الحال إذن

83
00:07:40,836 --> 00:07:44,131
‫أنتم لا تمنعونني من تناول الشراب،
‫بل القانون

84
00:07:44,298 --> 00:07:47,968
‫ولم يجعلني الرب أقلع عنه،
‫بل زوجتي السابقة

85
00:07:48,135 --> 00:07:53,640
‫أو التي ستكون كذلك عمّا قريب...
‫شكراً

86
00:07:58,896 --> 00:08:01,732
‫أتذكر رؤيتك في اجتماع آخر
‫قبل بضعة أعوام

87
00:08:01,899 --> 00:08:05,235
‫- أنت تومي، رجل الإطفاء
‫- كلاّ، أنا سباك

88
00:08:05,402 --> 00:08:10,282
‫أحسنت القول، أقدّر لك هذا حقاً،
‫فقد ضقت ذرعاً بأولئك المنتحبين

89
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
‫- أحسنت يا بوب
‫- أترى؟ بوب

90
00:08:32,512 --> 00:08:34,640
‫أبي

91
00:08:37,142 --> 00:08:40,520
‫- ما الأمر؟
‫- كيلا

92
00:08:46,568 --> 00:08:50,614
‫- كانت الليلة الماضية...
‫- ماذا؟

93
00:08:51,907 --> 00:08:55,118
‫- لا شيء
‫- ماذا يا حبيبتي؟

94
00:08:57,120 --> 00:09:00,499
‫أنت غالباً تضاجع ستاً أخريات الآن،
‫فلا عليك

95
00:09:00,666 --> 00:09:03,669
‫- أبي
‫- انتظري يا حبيبتي

96
00:09:03,835 --> 00:09:08,006
‫أنا لا أضاجع ستاً أخريات

97
00:09:08,548 --> 00:09:11,969
‫- أبي
‫- انتظري ثانيتين يا طفلتي

98
00:09:12,135 --> 00:09:15,138
‫- بضعاً منهن فقط إذن؟
‫- أجل

99
00:09:17,266 --> 00:09:20,602
‫- لا أظن هذه الاحتمالات تروق لي
‫- أبي

100
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
‫انتظري يا كيلا

101
00:09:22,938 --> 00:09:26,233
‫انتظري دقيقة، أية نسبة؟

102
00:09:26,400 --> 00:09:28,860
‫قلت إنك تضاجع ستاً أخريات،
‫فقلت أنت كلاّ

103
00:09:29,027 --> 00:09:31,488
‫فقلت بضعاً منهن، وقلت أنت أجل

104
00:09:31,655 --> 00:09:34,741
‫- كلاّ، لم أفعل
‫- أجل فعلت

105
00:09:34,908 --> 00:09:37,244
‫كلاّ لم أفعل

106
00:09:40,497 --> 00:09:43,208
‫تعرفين أنني أعاني
‫من اضطراب نقص الانتباه

107
00:09:43,875 --> 00:09:48,880
‫حقاً، عمّ كنا نتحدث؟

108
00:09:54,678 --> 00:09:58,557
‫- "ملابس المحترفين لكبار الحجم"
‫- لابد أن هذه مزحة!

109
00:10:06,231 --> 00:10:09,234
‫- يبدو أنها ربما كسرت
‫- كلاّ، إنه مجرد التواء

110
00:10:09,401 --> 00:10:13,322
‫لمَ لا نذهب للمستشفى لإجراء أشعة؟
‫لن تفيد أحداً بالعمل ويدك مصابة

111
00:10:13,488 --> 00:10:15,782
‫اسمع،
‫لابد لي من العودة إلى القسم

112
00:10:15,949 --> 00:10:18,118
‫أحتاج للعمل
‫وإلا سأعود مجدداً لمعاقرة الخمر

113
00:10:18,285 --> 00:10:21,371
‫علاوة على أنني أفضل وأنا بيد واحدة
‫من غالبية من تتوفر لهم يدان

114
00:10:21,538 --> 00:10:25,083
‫- أجل، سمعت هذا عنك
‫- أجل

115
00:10:27,085 --> 00:10:32,174
‫أتعرف كيف يسألك المتدينون دائماً
‫عمّا إن كنت قد اهتديت إلى المسيح؟

116
00:10:32,341 --> 00:10:35,927
‫- أجل
‫- لقد وجدته

117
00:10:36,094 --> 00:10:39,348
‫حقاً؟
‫وأين كان طوال الألفي عام الماضية؟

118
00:10:39,514 --> 00:10:42,976
‫يبدو أنه كان في شقتي الجديدة

119
00:10:43,143 --> 00:10:46,980
‫نصف الوقت على الصليب
‫والنصف الآخر بعيداً عنه

120
00:10:47,314 --> 00:10:50,567
‫هل حدث لك مثل هذا
‫عند إقلاعك عن تناول الخمر؟

121
00:10:50,734 --> 00:10:52,986
‫أعني أنني لا أعرف حتى
‫إن كنت أؤمن به

122
00:10:53,153 --> 00:10:55,364
‫ربما لهذا يظهر

123
00:10:56,073 --> 00:11:02,287
‫كنت أسمع أصواتاً خلال الشهرين
‫الأولين لتعافي من الإدمان

124
00:11:02,454 --> 00:11:06,500
‫كنت أظنه الرب أحياناً،
‫والشيطان أحياناً

125
00:11:06,666 --> 00:11:09,252
‫- لشهرين؟
‫- أجل

126
00:11:09,795 --> 00:11:12,214
‫كان الرب يقول لي إنني حثالة
‫لا قيمة لها

127
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
‫والشيطان يقول لي إنني هبة من الرب

128
00:11:14,758 --> 00:11:17,010
‫- كيف كان الرب يبدو؟
‫- مثل توم هانكس

129
00:11:17,177 --> 00:11:19,304
‫هذا يفسر الأمر

130
00:11:19,513 --> 00:11:23,600
‫أما الشيطان فكان في صورتين،
‫فهو جاك نيكلسون في يوم

131
00:11:23,767 --> 00:11:29,272
‫- واليوم التالي يكون هيلاري
‫- ثم ماذا؟ هل توقف؟

132
00:11:29,439 --> 00:11:32,484
‫- جعلتهما يتوقفان
‫- كيف فعلت هذا؟

133
00:11:34,986 --> 00:11:37,364
‫تخلصت هذه من الرب

134
00:11:38,698 --> 00:11:43,787
‫- تخلصت هذه من جاك
‫- ماذا عن هيلاري؟

135
00:11:52,170 --> 00:11:55,674
‫- هل أي منها مسكنات للألم؟
‫- كلاّ، محاولة طيبة

136
00:11:55,841 --> 00:12:00,679
‫لا يمكن لك طلب أي منها لنفسك،
‫إنها تزيل الألم النفسي فقط

137
00:12:01,596 --> 00:12:05,684
‫أليست هذه مخالفة لقواعد
‫جمعية معالجة إدمان الشراب؟

138
00:12:05,851 --> 00:12:08,728
‫ليست هناك قواعد يا بوب

139
00:12:08,895 --> 00:12:15,026
‫أظنني إن لم أحتسِ الشراب اليوم
‫فأنا أحسن الأداء

140
00:12:15,193 --> 00:12:20,574
‫لأنني أعرف أن الرب، ليس الكاثوليكي
‫المخيف الذي تربينا عليه...

141
00:12:20,740 --> 00:12:25,537
‫ولكن الفعلي، يقف جانبي

142
00:12:27,664 --> 00:12:29,124
‫حسناً

143
00:12:29,291 --> 00:12:31,543
‫- أتفهم ما أقول؟
‫- أجل

144
00:12:31,710 --> 00:12:36,339
‫- لا وجود له، لأنك أنت هو
‫- إنك لم تصغِ إلي أيها الأبله

145
00:12:36,506 --> 00:12:39,259
‫- اسمع، أقول فقط...
‫- ماذا؟ ماذا تقول؟

146
00:12:39,426 --> 00:12:41,470
‫أتقول لي إنك لست مصاباً بعقدة ما
‫بسبب الرب؟

147
00:12:41,636 --> 00:12:45,932
‫إنني أقتحم مباني تحترق لإنقاذ أناس
‫يبدو أن السماء لا تأبه بهم

148
00:12:46,099 --> 00:12:51,188
‫لدي اقتراح، لمَ لا تجثو على ركبتيك
‫وتسأل السماء لمَ تسمح بحدوث ذلك؟

149
00:12:51,480 --> 00:12:54,316
‫إننا لا نتحدث عن السماء،
‫علي الانصراف

150
00:12:54,483 --> 00:12:55,984
‫تومي...

151
00:12:57,110 --> 00:13:01,281
‫- كيف يبدو؟
‫- مثل ميل غيبسون

152
00:13:02,824 --> 00:13:05,202
‫- اقذفها في العمق
‫- هذا مدهش يا تدي

153
00:13:05,368 --> 00:13:07,245
‫- ويسجل هدفاً
‫- ماذا؟

154
00:13:07,412 --> 00:13:12,125
‫هل سيخطىء الهدف؟ لا أظن ذلك

155
00:13:12,292 --> 00:13:16,004
‫- أجل
‫- توقفوا! اللعنة!

156
00:13:16,171 --> 00:13:20,008
‫- ما الأمر يا تدي؟
‫- ذلك الشخص يقف في مجال بصري

157
00:13:20,175 --> 00:13:23,345
‫- أجل، أنت
‫- هاريس

158
00:13:23,512 --> 00:13:27,682
‫أتظن هذا شيئاً هيّناً أيها الأبله؟
‫أحاول الاندماج هنا

159
00:13:27,849 --> 00:13:31,895
‫أحاول التظاهر بكوني مشجعاً في طريقه
‫إلى مباراة لمتابعة فريقه يلعب

160
00:13:32,062 --> 00:13:34,105
‫أحاول أن أكون ذلك الشخص

161
00:13:34,272 --> 00:13:36,942
‫وليس شخصاً محتجزاً
‫في استوديو تحت الأضواء الساخنة

162
00:13:37,108 --> 00:13:40,612
‫ويحيط به نادي الشهر للمجانين

163
00:13:41,696 --> 00:13:44,199
‫- لا أقصد الإساءة إلى الجميع
‫- لم يشعر أحد بإساءة

164
00:13:44,366 --> 00:13:49,454
‫- إلاي، أحتاج إلى لحظة
‫- استراحة لخمس دقائق

165
00:13:56,878 --> 00:13:58,880
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

166
00:13:59,047 --> 00:14:03,218
‫- أنت لا تستجيب ولا أشعر بك
‫- أحاول

167
00:14:03,385 --> 00:14:06,471
‫- أمهليني بضع ثوانٍ فقط
‫- حسناً

168
00:14:09,266 --> 00:14:11,935
‫توقف!

169
00:14:13,895 --> 00:14:17,566
‫عادةً عندما نستأجر غرفة في فندق
‫يثيرك هذا، ما الأمر؟

170
00:14:17,732 --> 00:14:21,736
‫لا شيء... ربما لأنني سأعود
‫إلى العمل اليوم، لا أعرف

171
00:14:21,903 --> 00:14:26,408
‫- إنه بطني، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟ كلاّ، ليس بطنك السبب

172
00:14:26,575 --> 00:14:30,996
‫- كلاّ يا طفلتي
‫- قلت "لا طفل"

173
00:14:31,663 --> 00:14:34,291
‫- كلاّ، لم أفعل
‫- إنه الطفل

174
00:14:34,457 --> 00:14:40,755
‫لم أقل... ماذا؟ قلت كلاّ يا طفلتي،
‫ليس بالمعنى الحرفي

175
00:14:40,922 --> 00:14:45,343
‫ولكن قصدتك أنت، فأنت طفلتي...
‫لا يا طفلتي... أنت

176
00:14:45,510 --> 00:14:51,391
‫- تثير ارتباكي
‫- أنت تثيرين ارتباكي، أعرف ما قلته

177
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
‫لم تعد تجدني جذابة، أليس كذلك؟

178
00:14:57,814 --> 00:15:00,191
‫بالطبع أجدك جذابة... شيلا

179
00:15:03,445 --> 00:15:09,701
‫أنصتي إلي، بالطبع أجدك جذابة

180
00:15:10,994 --> 00:15:17,000
‫أحب بطنك الصغير
‫وشفتيك ذواتي طعم الشوكولا

181
00:15:19,753 --> 00:15:23,131
‫وصدرك ذو طعم الشوكولا

182
00:15:23,298 --> 00:15:30,263
‫ومؤخرتك الملساء اللينة السمراء

183
00:15:34,809 --> 00:15:36,603
‫أظن أن السبب هو الخمر

184
00:15:38,980 --> 00:15:43,026
‫أتعرفين ما أعني؟ ماذا؟

185
00:15:43,193 --> 00:15:46,363
‫لا يمكنك مضاجعتي إلا وأنت ثمل،
‫شككت بهذا وكان لدي حدس بذلك

186
00:15:46,529 --> 00:15:48,573
‫كلاّ،
‫أظن أن إقلاعي عن الشراب...

187
00:15:48,740 --> 00:15:52,911
‫إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنك
‫بواسطتها نسيان جيمي والموقف بأسره

188
00:15:53,078 --> 00:15:57,832
‫ليس هذا ما عنيته،
‫أنت لا تنصتين إلي، ماذا تفعلين؟

189
00:15:58,917 --> 00:16:05,298
‫هل جننت؟ هذه فكرة عظيمة،
‫هذا مفيد جداً للطفل

190
00:16:06,841 --> 00:16:10,095
‫كفي عن هذا يا شيلا

191
00:16:12,430 --> 00:16:14,015
‫توقفي

192
00:16:18,645 --> 00:16:20,063
‫- اشرب هاتين
‫- لا أستطيع

193
00:16:20,230 --> 00:16:22,982
‫- افعل، إنني شبقة جداً
‫- لا أستطيع

194
00:16:23,149 --> 00:16:25,276
‫- شيلا
‫- أنصت إلي

195
00:16:25,443 --> 00:16:31,700
‫الشيء الوحيد المتبقي لي بهذا العالم
‫هو ديميان وقد كاد يبلغ الـ16

196
00:16:31,866 --> 00:16:37,872
‫ولا يخبرني بشيء مطلقاً يقارب الحقيقة
‫ولو من بعيد عمّا يدور بخلده

197
00:16:38,039 --> 00:16:43,128
‫لأنه لا يريدني أن أعرف مدى سوء
‫ما يشعر به وكم يفتقد والده

198
00:16:43,294 --> 00:16:48,883
‫فأبقى بالمنزل وأحلم بالمرتين
‫أو الثلاث أسبوعياً...

199
00:16:49,050 --> 00:16:52,429
‫التي أتصل فيها بك بدنياً

200
00:16:52,595 --> 00:16:58,601
‫- عضلاتك ورائحتك
‫- شيلا

201
00:16:58,768 --> 00:17:01,730
‫يداك

202
00:17:02,647 --> 00:17:06,776
‫على جلدي ومؤخرتي وصدري

203
00:17:08,528 --> 00:17:12,490
‫لا تهمني جمعية معالجة إدمان الشراب

204
00:17:15,994 --> 00:17:20,165
‫أظن أن المعركة الحقيقية
‫هي بين عضوك...

205
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
‫وكبدك

206
00:17:24,544 --> 00:17:27,589
‫ويمكنك شراء كبد جديد

207
00:17:28,673 --> 00:17:32,093
‫هاك، اشرب هذه

208
00:17:34,220 --> 00:17:37,015
‫هيّا

209
00:17:47,150 --> 00:17:52,030
‫علي الانصراف، يا إلهي!

210
00:18:00,413 --> 00:18:06,377
‫- ظنناك مت أيها الأبله
‫- كيف حالك؟ لمَ ظننتموني مت؟

211
00:18:06,544 --> 00:18:11,090
‫اتصلتَ بـتومي وقلت إنك مدين
‫بنقود وإن أحدهم يتبعك

212
00:18:11,257 --> 00:18:16,346
‫لابد أنك تعني بيري، ظننته ممن
‫المتنمرين لكنني أخطأت تماماً

213
00:18:16,513 --> 00:18:19,265
‫فقد اتضح أنه من مكتشفي المواهب
‫من أجل "ملابس المحترفين لكبار الحجم"

214
00:18:19,432 --> 00:18:22,435
‫اتضح أن المشجعين الحقيقيين لكرة القدم
‫لا يشترون المنتجات بسبب العارضين

215
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
‫فقد كانوا يستخدمون العارضين
‫التقليديين للقوائم المصورة

216
00:18:26,105 --> 00:18:27,899
‫- النحفاء والوسماء
‫- والشواذ

217
00:18:28,066 --> 00:18:34,155
‫بالضبط، فخطر لهم استعمال عارضين
‫يشبهون مشجعي كرة القدم الفعليين

218
00:18:34,322 --> 00:18:39,369
‫لا داعي للبحث بعيداً يا صديقي،
‫أنا عارض محترف كبير الحجم

219
00:18:39,536 --> 00:18:42,747
‫- أتريد جبن الغرغنزولة؟
‫- أحاول فقدان بضعة أرطال

220
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
‫أتدري كم من النقود أكسب؟

221
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
‫- كم؟
‫- 10 آلاف دولار

222
00:18:49,128 --> 00:18:51,965
‫- 10 آلاف دولار؟
‫- أجل

223
00:18:53,550 --> 00:18:55,677
‫أعطني الغرغنزولة

224
00:18:57,595 --> 00:19:00,723
‫- ماذا؟
‫- هل هذا صحيح؟

225
00:19:00,890 --> 00:19:02,976
‫قال ميكي إنك أقلعت عن الشراب
‫وإنك تحضر الاجتماعات

226
00:19:03,309 --> 00:19:05,979
‫- أجل، أأنت سعيد الآن أيها القذر؟
‫- أجل، جداً

227
00:19:06,145 --> 00:19:08,648
‫لأنني أريدك أن تسوي بعض الأمور
‫مع ذلك الشرطي القذر

228
00:19:08,815 --> 00:19:12,026
‫من أخبرتك عنه، أظنني كسرت أنفه
‫هذا الصباح، إنها قصة طويلة

229
00:19:12,193 --> 00:19:16,030
‫لكنني بحاجة لتسويتك للأمر كله بسرعة
‫لأنني عدت لقسمي اعتباراً من اليوم

230
00:19:16,197 --> 00:19:19,200
‫إضافة إلى أنني أحتاجك لأن تسوى أمر
‫شاحنتي لأنه قام بسحبها

231
00:19:19,367 --> 00:19:22,787
‫كما أريدك أن تتحرى أمر رجل الإطفاء
‫الأخرق الذي يضاجع جانيت

232
00:19:22,954 --> 00:19:26,124
‫دعني أفهم الأمر، أأقلعت عن الشراب
‫وتحولت إلى ضرب رجال الشرطة؟

233
00:19:26,291 --> 00:19:28,334
‫أظن أن المدينة كانت أكثر أمناً
‫عندما كنتَ ثملاً

234
00:19:28,501 --> 00:19:31,087
‫- أجل، تباً لك!
‫- تومي

235
00:19:31,254 --> 00:19:32,839
‫- جوني
‫- توم

236
00:19:33,006 --> 00:19:35,842
‫أوفيت بالجزء الخاص بي من الاتفاق
‫وأقلعت عن الشراب

237
00:19:36,009 --> 00:19:41,180
‫اعثر على شاحنتي وأطفالي
‫وأبعد الشرطي البدين عن مربعي السكني

238
00:19:41,890 --> 00:19:44,183
‫انتهى التصوير

239
00:19:48,479 --> 00:19:49,898
‫- يمكنني القيام بهذا
‫- بماذا؟

240
00:19:50,064 --> 00:19:55,361
‫هذا، ما فعلته أنت لتوك، التظاهر
‫بقذف الكرة والابتسام كالأبله اللعين

241
00:19:55,528 --> 00:19:59,824
‫- يا إلهي! يا للكسب السهل
‫- تمهّل أيها القصير

242
00:19:59,991 --> 00:20:02,452
‫قد يبدو الأمر سهلاً
‫لأنني أجعله يبدو سهلاً

243
00:20:02,619 --> 00:20:05,330
‫- يقول إلاي إن لدي موهبة فطرية
‫- في ماذا؟

244
00:20:05,496 --> 00:20:08,249
‫في أن تكون أبله بديناً سعيداً؟

245
00:20:08,416 --> 00:20:12,629
‫أنا واثق أنها لديك،
‫قدمني إلى وكيلك

246
00:20:12,795 --> 00:20:15,882
‫حسناً، لكن لا يصل الكل إلى المشاركة
‫في العرض الكبير

247
00:20:16,049 --> 00:20:21,804
‫إن كنت تعني بالكبير أي البدين
‫فقد أصبت أيها السمين

248
00:20:29,187 --> 00:20:31,481
‫- مرحباً
‫- مرحباً

249
00:20:31,648 --> 00:20:36,611
‫- ما بال ذلك الشيء؟ المسدس
‫- لا شيء، أنا فقط...

250
00:20:36,778 --> 00:20:39,572
‫- هل تفكر في استخدامه؟
‫- كلاّ

251
00:20:40,448 --> 00:20:44,953
‫سمعت بما حدث بينك وتريسا،
‫هل ستقتل نفسك؟

252
00:20:45,119 --> 00:20:46,996
‫- بالطبع لا
‫- ماذا ستفعل؟

253
00:20:47,163 --> 00:20:52,251
‫- هل ستطلق النار عليها؟
‫- ربما أخيفها قليلاً

254
00:20:52,418 --> 00:20:54,754
‫هذه فكرة طيبة، تروق للفتيات فكرة
‫أن تلوّح بمسدس في وجوههن

255
00:20:54,921 --> 00:20:58,549
‫- وستحبك على الفور
‫- أشعر بالإحباط الشديد

256
00:20:58,716 --> 00:21:02,053
‫اهدأ، أتعرف ماذا يمكننا أن نفعل
‫للتنفيس عن بعض هذا الضيق؟

257
00:21:02,220 --> 00:21:05,014
‫نأخذ بالمسدس إلى ميدان الرماية
‫ونطلق بضع مئات الطلقات

258
00:21:05,181 --> 00:21:09,352
‫- هل فعلت هذا أبداً؟
‫- أنا كـهاري القذر بإدارة الإطفاء

259
00:21:09,519 --> 00:21:12,313
‫- من؟
‫- كلينت إيستود

260
00:21:13,606 --> 00:21:16,442
‫- أجل
‫- هاري القذر؟

261
00:21:17,402 --> 00:21:19,445
‫- أجل
‫- جوزي ويلز الخارج عن القانون

262
00:21:19,612 --> 00:21:23,366
‫أما زلنا نتحدث عن كلينت إيستود؟
‫شاهدت مليون دولار بيبي

263
00:21:29,205 --> 00:21:31,708
‫أتظن أن هيلاري سوانك
‫يمكنها ضرب زوجها؟

264
00:21:35,753 --> 00:21:39,048
‫- من هو زوجها مرة أخرى؟
‫- تشاد لو الشقيق الأصغر لـروب لو

265
00:21:39,215 --> 00:21:44,345
‫أعرفه، كلما فازت بجائزة أوسكار كان
‫هو بين الحضور يبكي بشدة، إنه مخنث

266
00:21:44,512 --> 00:21:47,015
‫- ليختر كل ما يريده، سأختار سوانك
‫- سوانك

267
00:21:47,181 --> 00:21:49,225
‫- سوانك
‫- سوانك

268
00:21:49,392 --> 00:21:52,020
‫كنت مشتركاً بأحد المجلات

269
00:21:54,313 --> 00:21:58,568
‫- كيف الحال أيها الرئيس؟ أأنت بخير؟
‫- بلغتني مشكلة تخص لو

270
00:21:58,735 --> 00:22:02,447
‫يبدو أن لورا أخطأت التصرف
‫فغضب لو وسبها

271
00:22:02,613 --> 00:22:06,451
‫فأبلغت عنه القيادة
‫ويريدون الآن إيقافه

272
00:22:06,617 --> 00:22:09,037
‫- بماذا نعتها؟
‫- "العاهرة"

273
00:22:09,203 --> 00:22:15,460
‫أجل، إنها تكره هذه الكلمة،
‫كل الفتيات يكرهنها، أليس كذلك؟

274
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
‫- زيتا جونز
‫- زيتا جونز

275
00:22:21,507 --> 00:22:23,843
‫- زيتا جونز
‫- زيتا جونز

276
00:22:26,763 --> 00:22:30,391
‫- أأنت على علاقة بها؟
‫- أجننت؟ إنها ليست ممن يرقن لي

277
00:22:30,558 --> 00:22:34,020
‫فرانكو،
‫لديها ثديان وفرج وتتنفس

278
00:22:34,187 --> 00:22:37,982
‫حسناً، مذاقي في النساء متعدد المعايير،
‫لكنني لست بهذه البلاهة

279
00:22:38,149 --> 00:22:40,193
‫- آمل ألّا تكون كذلك
‫- أيها الرئيس

280
00:22:40,359 --> 00:22:46,115
‫لدي ما يكفيني من المشاكل بمراقبة
‫تومي وزوجتي والآن لو

281
00:22:46,282 --> 00:22:48,993
‫تلك الفتاة تسبب المشاكل
‫فابتعد عنها

282
00:22:49,160 --> 00:22:51,579
‫لا أعرف عمّا تتحدث أيها الرئيس

283
00:22:51,788 --> 00:22:56,000
‫- قبل الحادث؟ سيغفريد
‫- أجل

284
00:22:56,167 --> 00:22:59,587
‫من الوحدة 15 إلى مركز الاتصال،
‫تلقيت الإشارة

285
00:23:00,379 --> 00:23:04,258
‫لدينا دخان ينبعث من الدور الـ3
‫من مبنى مكوّن من 5 طوابق ودرج

286
00:23:04,425 --> 00:23:08,513
‫أيها الرجال، أبلغنا مركز الاتصال
‫بوجود طفلة محتجزة بالطابق العلوي

287
00:23:08,679 --> 00:23:10,515
‫تومي،
‫اصطحب الآنسة وابحثا

288
00:23:10,681 --> 00:23:14,227
‫لو، خذ المستجد واذهبا للخلف
‫ثم للسطح وساعداهم بالتهوية

289
00:23:14,393 --> 00:23:17,605
‫غارتي، اصعد في الصندوق،
‫لنبلغ عن وجود حريق

290
00:23:22,819 --> 00:23:26,864
‫- ما بال يدك؟
‫- لا شيء، أصيبت بينما كنت أستمني

291
00:23:28,032 --> 00:23:29,909
‫- اذهبي لتفقّد هذا
‫- حسناً

292
00:23:31,285 --> 00:23:34,288
‫تم فتح السطح أيها الزعيم،
‫وسنتحرى ما هو عرضة للاشتعال

293
00:23:34,455 --> 00:23:36,666
‫- هل عُثر على الفتاة؟
‫- كلاّ

294
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
‫- أعطنا الإشارة وسنقوم بتحطيم النافذة
‫- لك هذا يا لو

295
00:23:40,628 --> 00:23:44,924
‫- أمي، هل عدت؟
‫- ها أنت يا حبيبتي

296
00:23:45,091 --> 00:23:47,468
‫- أنت بخير، هيّا بنا
‫- ذهبت أمي إلى المتجر

297
00:23:47,635 --> 00:23:49,512
‫- أعطيني يدك
‫- أخاف النار

298
00:23:49,679 --> 00:23:52,723
‫كلاّ، لا توجد نار هنا يا حبيبتي،
‫أعطيني يدك، هيّا

299
00:23:52,890 --> 00:23:56,978
‫هاك، أنت بخير

300
00:23:57,145 --> 00:23:59,188
‫أيها الزعيم،
‫وجدت الطفلة المصابة وسأخرج بها

301
00:23:59,355 --> 00:24:02,942
‫- أحسنت يا تومي، أخرجها
‫- دعيني أحمل قطتك يا حبيبتي

302
00:24:03,109 --> 00:24:04,819
‫أعطيني القطة

303
00:24:05,820 --> 00:24:08,197
‫- تومي، اخرج وتوخّ الحذر
‫- هل خرج تومي؟

304
00:24:08,364 --> 00:24:10,867
‫- هل نحطّم النافذة؟
‫- الإجابة بالنفي بالنسبة للنوافذ

305
00:24:11,033 --> 00:24:13,411
‫لا تحطّما النوافذ

306
00:24:13,578 --> 00:24:15,621
‫- ماذا قال؟
‫- قال لنحطّم النوافذ

307
00:24:15,788 --> 00:24:18,166
‫لا تحطّما النوافذ،
‫تباً لجهاز الإرسال!

308
00:24:19,208 --> 00:24:20,668
‫تعالي هنا

309
00:24:28,259 --> 00:24:31,345
‫غطي نفسك يا حبيبتي

310
00:24:31,512 --> 00:24:34,557
‫أيها الزعيم، النجدة، عليك
‫إرسال الصندوق إلى هنا في الحال

311
00:24:34,724 --> 00:24:36,767
‫الفرقة 15، ابتعدوا،
‫هناك طلب استغاثة

312
00:24:36,934 --> 00:24:39,353
‫ابقِ منبطحة أرضاً يا حبيبتي

313
00:24:52,241 --> 00:24:55,161
‫- ماذا لديك؟
‫- تعطلت الرافعة

314
00:24:55,328 --> 00:24:57,788
‫- تعالي يا حبيبتي
‫- انتظر يا تومي، لا تتحرك

315
00:24:57,955 --> 00:25:01,250
‫ماذا تفعل يا تومي؟
‫انتظر، كلاّ!

316
00:25:01,417 --> 00:25:04,462
‫- يا إلهي!
‫- اثبتي يا حبيبتي

317
00:25:04,629 --> 00:25:06,672
‫يا إلهي! ستكون بخير

318
00:25:08,382 --> 00:25:13,179
‫- السيد "شوارب"
‫- اللعنة!

319
00:25:13,346 --> 00:25:16,098
‫السيد "شوارب"،
‫وكأنه يعرف اسمه اللعين

320
00:25:17,391 --> 00:25:18,809
‫أين هو؟

321
00:25:18,976 --> 00:25:21,103
‫يا إلهي!

322
00:25:21,270 --> 00:25:24,815
‫لا وقت للحديث الآن يا صديقي
‫خذ القط وانصرف

323
00:25:26,609 --> 00:25:29,737
‫ها هو قادم، التقطه!

324
00:25:30,279 --> 00:25:34,033
‫هل أنت مستعد؟ حسناً

325
00:25:34,200 --> 00:25:36,702
‫أكان هذا قطاً؟

326
00:25:36,869 --> 00:25:38,788
‫ها أنا قادم

327
00:25:43,084 --> 00:25:44,669
‫تعال هنا

328
00:25:47,463 --> 00:25:49,090
‫هل أنت بخير؟

329
00:25:51,634 --> 00:25:53,719
‫أنا بخير

330
00:25:54,553 --> 00:25:56,681
‫ها نحن نكرر ما حدث،
‫مرحباً بعودته

331
00:25:56,847 --> 00:25:58,891
‫- هيّا بنا
‫- طاقم الشاحنة رقم 62

332
00:25:59,058 --> 00:26:03,187
‫- إننا فخر حي هارلم
‫- أجل

333
00:26:07,858 --> 00:26:10,653
‫- من أصدر الأمر؟
‫- لم يَصدر أمراً، كان سوء اتصال

334
00:26:10,820 --> 00:26:13,155
‫- إنها أجهزة اللاسلكي اللعينة
‫- حمداً للرب لوجود شاحنة إضافية

335
00:26:13,322 --> 00:26:16,158
‫- وإلا لما توفرت لنا الرافعة
‫- ما بالك؟

336
00:26:16,325 --> 00:26:18,411
‫أتود أن أقف خلف الشاحنة
‫لتقودها إلى الخلف وتسحقني؟

337
00:26:18,577 --> 00:26:20,746
‫آسف حقاً يا تومي،
‫ظننتني سمعت الإذن بالتحرك

338
00:26:20,913 --> 00:26:24,750
‫إنها الحياة والموت يا فتى...
‫ارحل من هنا

339
00:26:27,003 --> 00:26:29,630
‫توم، أتظن أن صورتنا
‫ستظهر في الصحف غداً؟

340
00:26:29,797 --> 00:26:32,550
‫آمل هذا بالتأكيد،
‫الشاحنة 62 تستحق الانتباه

341
00:26:32,717 --> 00:26:36,429
‫- كان ذلك عملاً رائعاً
‫- مرحباً بعودتك إلى القسم

342
00:26:37,096 --> 00:26:40,850
‫حسناً، ما هذا؟ حفل لعين؟

343
00:26:41,559 --> 00:26:45,021
‫عدت إلى العمل يا غافن،
‫لكن إن أخطات خطأ واحداً فقط...

344
00:26:45,187 --> 00:26:50,151
‫ولو حتى نسيانك لصرف المرحاض،
‫فسترسل لمنطقة نائية لتجلس دون عمل

345
00:26:50,318 --> 00:26:52,653
‫وتدعو أن يسيء أحد الكشافة
‫إشعال النار

346
00:26:52,820 --> 00:26:56,615
‫- فهمت
‫- لو وجيري، أريدكما في مكتبي الآن

347
00:27:04,582 --> 00:27:06,917
‫فيمَ كان كل هذا؟

348
00:27:07,084 --> 00:27:11,714
‫نسيت دعم لو أثناء حريق الأسبوع
‫الماضي، كنت مرتبكة أو ما شابه

349
00:27:11,881 --> 00:27:16,510
‫فنعتني بوصف ما كان عليه أن ينعتني
‫به وطلبت منه الاعتذار فرفض

350
00:27:16,677 --> 00:27:18,721
‫- فاتصلت بالقيادة؟
‫- كان علي هذا

351
00:27:18,888 --> 00:27:21,182
‫أنا فتاة إطفاء أمارس نفس العمل
‫الذي تقومون به

352
00:27:21,349 --> 00:27:25,186
‫وأحضر إلى العمل كل يوم
‫وأنادى بحبيبتي وآنستي وعزيزتي

353
00:27:25,353 --> 00:27:27,480
‫وباربي، والآن هذه

354
00:27:27,646 --> 00:27:32,902
‫إن لم أفعل شيئاً فأنا أخذل كل
‫فتاة صغيرة ستتلوني في العمل هنا

355
00:27:33,069 --> 00:27:36,489
‫- بماذا نعتك إذن، أهي "سافلة"؟
‫- كلاّ

356
00:27:36,655 --> 00:27:39,533
‫- أهي "مهبل"؟
‫- كلاّ

357
00:27:39,700 --> 00:27:41,577
‫دعاك "عاهرة"

358
00:27:42,286 --> 00:27:49,043
‫- هذا الحوار انتهى
‫- دعاك "عاهرة"

359
00:27:49,251 --> 00:27:51,587
‫- لا تنكر أنك قلتها لها
‫- كلاّ

360
00:27:51,754 --> 00:27:55,508
‫كانت الكلمة الازدرائية الوحيدة
‫وتلفظت أنت بها مرة واحدة

361
00:27:55,674 --> 00:27:58,427
‫- هذا صحيح
‫- إنه قولك ضد قولها

362
00:27:58,594 --> 00:28:03,766
‫لم يسمع أحد الحوار،
‫ستنكر أنت بإصرار وسيساندك الفتيان

363
00:28:03,933 --> 00:28:10,523
‫سنعزلها اجتماعياً وأراهن أنها ستطلب
‫نقلها خلال ثلاثة أسابيع

364
00:28:11,690 --> 00:28:15,111
‫إن لم تسايرني فسيكون علينا
‫اتباع خيارات القيادة

365
00:28:15,277 --> 00:28:17,196
‫- وهي؟
‫- إنها ليست طيبة

366
00:28:17,363 --> 00:28:19,240
‫مبدئياً...

367
00:28:19,407 --> 00:28:22,034
‫- قبولك الإيقاف 30 يوماً
‫- دون أجر يا كيني

368
00:28:22,201 --> 00:28:25,955
‫أو تظل تتقاضى راتباً
‫وتخضع للعلاج من الغضب

369
00:28:26,122 --> 00:28:27,873
‫العلاج من الغضب؟

370
00:28:28,124 --> 00:28:30,167
‫لورا، الأمر أننا جميعاً
‫نسب بعضنا البعض طوال الوقت

371
00:28:30,334 --> 00:28:33,587
‫- إنه... ماذا تسميه؟
‫- سباب؟

372
00:28:33,754 --> 00:28:36,090
‫كلاّ، إنه يتصل بالتحدي، ولكن...

373
00:28:36,257 --> 00:28:38,676
‫- أكثر حميمية
‫- أجل

374
00:28:38,843 --> 00:28:43,806
‫كلاّ، إنه جزء من كوننا فريقاً،
‫نمزح ونهزأ ونتجاهل بعضنا البعض

375
00:28:43,973 --> 00:28:47,184
‫أنا لا أجالس صديقاتي وأدعوهن عاهرات

376
00:28:47,351 --> 00:28:49,520
‫كنت ضمن فريق كرة السلة
‫في المدرسة الثانوية

377
00:28:49,687 --> 00:28:54,400
‫وفريق البيسبول في الكلية
‫ولم أنادِ أياً من هؤلاء النساء بالعاهرة

378
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
‫أتعرفون لماذا؟ لأن كل من قابلتهن
‫يجدن ذلك اللفظ مهيناً

379
00:28:58,487 --> 00:29:02,533
‫ليس مهيناً كالكلمة الأخرى،
‫لكنهما قد يتساويان في السباق

380
00:29:02,700 --> 00:29:04,994
‫أجل،
‫لكنك تعملين الآن مع الرجال

381
00:29:05,161 --> 00:29:07,955
‫عمل يكثر فيه الرجال
‫واخترت أنت القيام به

382
00:29:08,122 --> 00:29:11,083
‫لذلك عليك أن تتساهلي قليلاً
‫مع الرجال الذين تعملين معهم

383
00:29:11,667 --> 00:29:14,587
‫ظننت أن الكلمة التي تكرهها
‫النساء هي "مهبل"

384
00:29:14,753 --> 00:29:17,756
‫ظننتهم اخترعوا كلمة "عاهرة" حتى لا
‫يتفوه أحد بالكلمة الأخرى أبداً ثانيةً

385
00:29:17,923 --> 00:29:22,678
‫أظن أن الرجال اخترعوا الكلمتين ولم
‫يهتموا بأخذ رأي النساء في أي منهما

386
00:29:22,845 --> 00:29:26,974
‫حسناً، ماذا تفضلين إذن؟
‫كلمة جديدة تماماً؟

387
00:29:27,141 --> 00:29:31,729
‫الجمع بين الكلمتين؟

388
00:29:31,979 --> 00:29:36,859
‫- "ماهرة"؟
‫- كلاّ، كنت أفكر أكثر في "عامرة"؟

389
00:29:39,487 --> 00:29:41,739
‫- ماذا؟ هذا شيء مضحك
‫- تروق لي "عامرة"

390
00:29:41,906 --> 00:29:44,617
‫- سألتزم أنا بـ"عامرة"
‫- إنها لا تروق لأحد يا شون

391
00:29:44,783 --> 00:29:47,661
‫حقاً؟ لمَ لا نسأل لورا؟ إنها الوحيدة
‫المتأثرة في هذه الحالة بالذات

392
00:29:47,828 --> 00:29:51,081
‫إنها أكثر المتواجدين تأثراً بالكلمات،
‫لورا، ما رأيك؟

393
00:29:51,248 --> 00:29:56,337
‫الواقع أنني أجد "ماهرة" أكثر إهانة
‫من "عاهرة"، أيها "الفتى القرد"

394
00:29:57,338 --> 00:29:59,298
‫"الفتى القرد"؟

395
00:29:59,632 --> 00:30:02,426
‫- أأنت واثق من هذا؟
‫- ألا تريد المزيد من الوقت؟

396
00:30:02,593 --> 00:30:07,097
‫- إنه رد نهائي
‫- حسناً، سأتصل بالقيادة وأخبرهم

397
00:30:07,264 --> 00:30:09,350
‫ليكن العلاج من الغضب إذن

398
00:30:09,517 --> 00:30:14,730
‫- يمكن لهذا أن يثير الكثير من الحرج
‫- الكل لهم حقوق أيضاً

399
00:30:16,273 --> 00:30:19,944
‫يا إلهي!
‫هذا الهراء لا يعني شيئاً هنا

400
00:30:20,110 --> 00:30:22,154
‫أنا أدعو تومي بالأيرلندي،
‫وهو يدعوني بالبورتوريكي

401
00:30:22,321 --> 00:30:27,159
‫وشون يدعو مايك بالإيطالي الأبله،
‫أعرف أنك لست أبله، القصد هو ما يلي

402
00:30:27,326 --> 00:30:29,620
‫كلنا نستخدم كل السباب العرقي
‫والشخصي ضد بعضنا البعض

403
00:30:29,787 --> 00:30:31,830
‫- مهما كان فنحن نستخدمه
‫- هذا صحيح، كريه الرائحة

404
00:30:31,997 --> 00:30:33,624
‫- غبي
‫- معتوه

405
00:30:33,791 --> 00:30:35,709
‫- القبيح
‫- الأبله

406
00:30:35,876 --> 00:30:37,378
‫- المخنث
‫- الممل

407
00:30:37,545 --> 00:30:39,463
‫- العفن
‫- وجه القرد

408
00:30:39,630 --> 00:30:41,048
‫- البشع
‫- العاجز

409
00:30:41,215 --> 00:30:42,675
‫- الممل
‫- أجل

410
00:30:42,841 --> 00:30:45,761
‫- وهذا دون ذكر كلمات الشذوذ
‫- حسناً

411
00:30:45,928 --> 00:30:48,055
‫- هذا أمر قابل للجدال
‫- وانظري

412
00:30:48,222 --> 00:30:51,100
‫لم يتأثر أحد عاطفياً بالكلمات
‫التي ذكرناها للتو، أليس كذلك؟

413
00:30:51,267 --> 00:30:55,813
‫- بلى
‫- ماذا قلتم فيما يتصل بالقرود؟

414
00:30:55,980 --> 00:30:59,608
‫نحيد عن المقصود هنا، بيت القصيد
‫هو أنني عندما أقتحم بناية تحترق...

415
00:30:59,775 --> 00:31:02,695
‫فأنا لا أدخل حاملاً الإنجيل
‫في جيبي الخلفي أو الرب بجانبي

416
00:31:02,861 --> 00:31:06,907
‫بل بأداتين من الصلب في يدي،
‫وأنتم كلكم

417
00:31:07,074 --> 00:31:09,493
‫وإن كنا محظوظين
‫بما يكفي للعودة أحياء...

418
00:31:09,660 --> 00:31:12,955
‫فإن جزء من العمل هو الاعتراف
‫بالأخطاء التي نرتكبها

419
00:31:13,122 --> 00:31:15,708
‫مثلما فعل المستجد اليوم،
‫لقد أساء العمل واعترف بذلك

420
00:31:15,874 --> 00:31:18,294
‫هذا هو الأمر،
‫لا يمكن تقنين الشجاعة

421
00:31:18,460 --> 00:31:21,297
‫لا يمكن الجري إلى القيادة
‫للحصول على الجرأة

422
00:31:21,463 --> 00:31:23,757
‫ليس هناك قاضٍ يمكنه أن يأمرك
‫بالاهتمام بما يكفي بالآخرين

423
00:31:23,924 --> 00:31:26,677
‫بحيث تسرعين بدخول مبنى
‫من ثمانية طوابق يغشاه اللهب

424
00:31:26,844 --> 00:31:28,387
‫الأمر يتطلّب الجرأة

425
00:31:28,554 --> 00:31:31,599
‫أنت خذلت لو،
‫وهو دعاك "عاهرة" فتجاوزي هذا

426
00:31:31,765 --> 00:31:33,809
‫الموضوع الحقيقي هو أننا بالمرة
‫القادمة التي نتواجد فيها وسط حريق...

427
00:31:33,976 --> 00:31:39,356
‫هل ستكونين حيث يجب عليك
‫أن تكوني أم لا؟ تحمين ظهر أحدهم

428
00:31:39,898 --> 00:31:43,235
‫أياً كان ما تنادين به

429
00:31:43,402 --> 00:31:46,864
‫أحسني أداء عملك بالطريقة الصحيحة
‫وسيدعوك الناس بما يروق لك سماعه

430
00:32:01,045 --> 00:32:06,133
‫- ماذا عنيت سابقاً عندما قلت...
‫- تصفيفة شعرك الجديدة تجعلك كالقرد

431
00:32:06,300 --> 00:32:08,719
‫وليس قرداً لطيفاً حتى

432
00:32:28,322 --> 00:32:32,701
‫- ماذا تتعاطى؟
‫- وصفة طبية

433
00:32:32,868 --> 00:32:36,997
‫- فايكودين، من أجل كتفي
‫- أما زالوا يصفونه لك بعد أربعة أشهر؟

434
00:32:37,164 --> 00:32:39,208
‫- أجل
‫- إلى من تذهب؟ طبيب إلفيس؟

435
00:32:39,375 --> 00:32:42,378
‫كلاّ، لدي مصدري،
‫أحتاج إليها لأسبوعين آخرين

436
00:32:42,544 --> 00:32:45,172
‫عدت لارتياد صالة الألعاب
‫الرياضية، وبمجرد...

437
00:32:45,339 --> 00:32:47,966
‫استعادتي لعافيتي
‫سأتوقف عن تناولها

438
00:32:48,133 --> 00:32:50,177
‫أقول فقط إن هناك رجلاً أعرفه
‫أقلع عن الشراب

439
00:32:50,344 --> 00:32:52,388
‫وتبينت قبل يومين أنه يتناول
‫الكثير من الحبوب

440
00:32:52,554 --> 00:32:56,934
‫أظنها عندما تكون بهذه القوة
‫فأنت لا تدرك قدر اعتمادك عليها

441
00:32:57,101 --> 00:32:59,436
‫- أنا بخير
‫- حسناً

442
00:32:59,603 --> 00:33:01,647
‫إن وجدت أنك تواجه مشكلة
‫واحتجت للتحدث

443
00:33:01,814 --> 00:33:03,857
‫- يمكنك دائماً التحدث إلي
‫- شكراً

444
00:33:04,024 --> 00:33:05,734
‫- حسناً
‫- حسناً

445
00:33:06,735 --> 00:33:11,615
‫مصدرك، هل يمكنه إحضار الـفياغرا؟

446
00:33:11,782 --> 00:33:16,704
‫كلاّ، ليس من أجلي، إنه لأبي،
‫فهو يضاجع تلك الفتاة الشابة

447
00:33:16,870 --> 00:33:18,330
‫- سأسأل
‫- رائع

448
00:33:18,497 --> 00:33:20,332
‫- سأخبرك بالرد
‫- شكراً

449
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
‫حسناً

450
00:33:34,930 --> 00:33:37,391
‫يا إلهي!

451
00:33:40,477 --> 00:33:43,522
‫هذه الحبوب اللعينة ليصعب ابتلاعها

452
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
‫من أجل مصلحته

453
00:34:42,456 --> 00:34:43,957
‫- محال...
‫- أبدو مثل...

454
00:34:44,124 --> 00:34:46,043
‫القرد العنكبوتي

455
00:34:46,210 --> 00:34:49,713
‫- آسف
‫- اللعنة!

456
00:34:51,298 --> 00:34:53,133
‫ذلك الحلاق الأبله

457
00:34:53,300 --> 00:34:55,552
‫- أذهبت إلى حلاق؟
‫- تكلفت 10 دولارات

458
00:34:55,719 --> 00:34:59,264
‫- يا إلهي!
‫- اللعنة يا شون!

459
00:34:59,431 --> 00:35:03,435
‫يا له من أداء رائع
‫كـستيفن سيغال!

460
00:35:03,602 --> 00:35:07,272
‫- ستيفن سيغال؟
‫- أجل، اللعنة!

461
00:35:08,649 --> 00:35:11,401
‫حسناً، هذا خطأ كبير،
‫أنا أطلق النار بدافع الغضب

462
00:35:11,568 --> 00:35:13,737
‫وهذا ليس خطأ فقط، ولكنه خطر أيضاً

463
00:35:13,904 --> 00:35:17,908
‫بما أنه يجعلك تفكر في أعظم أبطال
‫أفلام الحركة على الإطلاق

464
00:35:19,368 --> 00:35:23,580
‫حسناً، جاء دورك، هيّا، أريدك
‫أن تصيب الزجاجة الأخيرة إلى اليسار

465
00:35:23,747 --> 00:35:28,001
‫مد ذراعك على استقامتها واستخدم
‫اليد الأخرى إن أردت تثبيتها

466
00:35:28,168 --> 00:35:30,379
‫- حسناً
‫- حسناً

467
00:35:30,546 --> 00:35:34,424
‫مستعد؟ يمكنك غلق إحدى عينيك
‫لمساعدتك على التصويب

468
00:35:34,591 --> 00:35:37,970
‫خذ نفساً عميقاً و...

469
00:35:48,564 --> 00:35:51,942
‫مهلاً، أظنه ما زال يتنفس

470
00:35:52,109 --> 00:35:55,946
‫إنه صوت الرياح تمر عبر الثقب الكبير
‫الذي أحدثته ببطنه

471
00:35:56,113 --> 00:36:00,158
‫يا إلهي! المسدسات ليست لعبة، تخيل
‫لو أن هذا القط كان حبيبتك السابقة

472
00:36:00,325 --> 00:36:02,995
‫لا يهم حقاً،
‫رصاصة واحدة كانت غالباً لتغضبها

473
00:36:03,161 --> 00:36:05,956
‫معذرة، لدينا حالة طارئة،
‫هذا القط أصيب بطلق ناري

474
00:36:06,123 --> 00:36:07,916
‫د.كولنز

475
00:36:13,088 --> 00:36:15,591
‫- من أطلق عليه النار؟
‫- هو

476
00:36:16,216 --> 00:36:20,387
‫- هل لي أن أسأل لماذا؟
‫- كنا نصطاد

477
00:36:20,554 --> 00:36:24,766
‫- القطط؟
‫- كلاّ، بالواقع...

478
00:36:24,933 --> 00:36:26,685
‫اتبعني

479
00:36:30,147 --> 00:36:31,857
‫ليس أنت

480
00:36:38,572 --> 00:36:41,700
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

481
00:36:42,826 --> 00:36:45,871
‫هذه حبوبك المعتادة وسأستغرق
‫يوماً لإحضار الفياغرا

482
00:36:46,038 --> 00:36:48,290
‫الواقع أنها ليست فياغرا
‫ولكن شيء أطول مفعولاً

483
00:36:48,457 --> 00:36:52,210
‫- أيها أطول مفعولاً؟
‫- أظنه ما يستمر 18 ساعة

484
00:36:52,377 --> 00:36:56,632
‫انتظر، كلاّ، قد يكون 36 ساعة،
‫اللعنة! إنها كثيرة جداً، لا أعرف

485
00:36:56,798 --> 00:37:01,595
‫الرجل في الثمانينات من العمر، 36
‫ساعة قد تكون أكثر مما تبقى له ليعيشه

486
00:37:05,515 --> 00:37:07,684
‫ماذا؟

487
00:37:07,851 --> 00:37:11,146
‫الوقت الوحيد الذي نجتمع فيه هو عند
‫حضورك للحصول على حبوبك أسبوعياً

488
00:37:11,313 --> 00:37:13,649
‫- بربك! هذا ليس صحيحاً
‫- بلى

489
00:37:13,815 --> 00:37:17,027
‫تأتي إلى هنا لنمارس الجنس حتى
‫الإعياء، ثم تأخذ الحبوب وتنصرف

490
00:37:17,194 --> 00:37:19,655
‫- كل خميس
‫- هل اليوم هو الخميس

491
00:37:19,821 --> 00:37:22,824
‫- أجل
‫- حسناً، هذا صحيح إذن

492
00:37:22,991 --> 00:37:26,078
‫لمَ لا نخرج لتناول العشاء
‫أو الذهاب إلى السينما أو كليهما؟

493
00:37:26,244 --> 00:37:28,622
‫- يمكننا هذا بالطبع
‫- حقاً؟

494
00:37:28,789 --> 00:37:31,333
‫- أجل
‫- لمَ لا نفعل غداً؟

495
00:37:31,500 --> 00:37:34,628
‫- كلاّ يا حبيبتي فعلي أن أعمل
‫- ماذا عن السبت؟

496
00:37:34,795 --> 00:37:38,507
‫سأقضي عطلة نهاية الأسبوع بأكملها
‫لدى والدي ثم علي العمل يوم الاثنين

497
00:37:38,674 --> 00:37:42,094
‫وهناك حدث بمدرسة كيلا يوم الثلاثاء
‫وسأقوم بإصلاح منزل صديق يوم الأربعاء

498
00:37:42,260 --> 00:37:46,807
‫- ماذا عن الخميس القادم؟
‫- العشاء؟

499
00:37:46,974 --> 00:37:50,435
‫- العشاء والسينما، ولك اختيار الفيلم
‫- رائع

500
00:37:50,602 --> 00:37:52,104
‫رائع

501
00:37:54,648 --> 00:37:56,942
‫ولا تنسي حبوبي

502
00:38:02,864 --> 00:38:05,200
‫سيستغرق الأمر دقيقة، لمَ لا تجلس؟

503
00:38:37,899 --> 00:38:40,694
‫- حسناً، انتهينا
‫- هل سيكون بخير؟

504
00:38:40,861 --> 00:38:45,782
‫هو؟ لقد مات بعد ثانيتين
‫من إصابته بالرصاصة

505
00:38:46,992 --> 00:38:51,121
‫ها هي أرقام هواتفي في المكتب
‫والمنزل والهاتف الجوّال

506
00:38:51,663 --> 00:38:54,082
‫يروق لي الرجال الذين يصغرونني حجماً

507
00:38:54,249 --> 00:38:58,128
‫وكونك رجل إطفاء فهذا يمنحك
‫نقاطاً إضافية

508
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
‫اخرج أنت أولاً

509
00:39:34,081 --> 00:39:36,917
‫يمكنني تناول شطيرة الآن

510
00:39:39,377 --> 00:39:42,589
‫- أهذا شيء مضحك؟
‫- أجل

511
00:39:42,756 --> 00:39:46,426
‫هذا بالضبط ما قالت أمك
‫إنك ستقوله

512
00:39:46,593 --> 00:39:49,763
‫أكانت خمرية قليلاً
‫وشعرها يميل إلى الاحمرار؟

513
00:39:49,930 --> 00:39:52,599
‫- أجل
‫- أكانت تتناول الشراب؟

514
00:39:52,933 --> 00:39:55,018
‫- أجل
‫- الـويسكي؟

515
00:39:55,185 --> 00:39:58,438
‫- الـويسكي الأيرلندي في الواقع
‫- مع الثلج؟

516
00:39:58,605 --> 00:40:03,068
‫- أجل
‫- لم تكن هذه أمي بل كانت حبيبتي

517
00:40:03,610 --> 00:40:09,282
‫ماريا المجدلية، إنها تكرهني،
‫كلاّ، تحبني وتكرهني

518
00:40:09,449 --> 00:40:11,785
‫لم أتواجد بالمنزل قط،
‫وكنت دائماً في الخارج برفقة الفتيان

519
00:40:11,952 --> 00:40:15,288
‫ولم أصطحبها إلى أي مكان

520
00:40:15,789 --> 00:40:19,543
‫ليس علي إخبارك عن هذا الهراء،
‫أليس كذلك؟ يا للنساء!

521
00:40:21,336 --> 00:40:25,966
‫- هل ستعد لي شطيرة أم ماذا؟
‫- أجل، سأرى ماذا لدي

522
00:40:31,847 --> 00:40:34,474
‫الخس والمخلل...

523
00:40:46,987 --> 00:40:49,698
‫"خمور مخفضة الأسعار"

524
00:42:55,573 --> 00:42:58,576
‫- "أشجع إنقاذ بـنيويورك"
‫- "قذف الفتاة الصغيرة"، هذا رائع

525
00:42:58,743 --> 00:43:00,829
‫أخيراً مقال صحفي طيب
‫عن إدارة إطفاء نيويورك

526
00:43:00,996 --> 00:43:03,123
‫أجل، تلقى بيرولي اتصالاً
‫من القيادة وكانوا سعداء

527
00:43:03,290 --> 00:43:07,836
‫جاء قسيس قبل عودتك
‫وشاهد صورتك في الصحيفة

528
00:43:08,003 --> 00:43:10,922
‫- الأب ميرفي من حي برونكس
‫- حقاً؟

529
00:43:11,089 --> 00:43:13,341
‫- لم أسمع به قط، كيف كان يبدو؟
‫- مثل ويليام ديفو

530
00:43:13,508 --> 00:43:15,802
‫الشرير في فيلم سبيدرمان

531
00:43:15,969 --> 00:43:18,013
‫كان طويلاً ونحيفاً وذا شعر أشقر
‫وكأنه أنت

532
00:43:18,179 --> 00:43:21,933
‫- أتقول إنني أشبه ويليام ديفو؟
‫- كلاّ، القس كان يشبه ويليام ديفو

533
00:43:22,100 --> 00:43:25,520
‫- أنت تشبه كيفن بيكن
‫- كيفن بيكن؟ له أنف كأنف الخنزير

534
00:43:25,770 --> 00:43:28,398
‫تعالوا

535
00:43:32,777 --> 00:43:34,612
‫- لا أرى هذا
‫- ترى ماذا؟

536
00:43:34,779 --> 00:43:38,533
‫- المستجد يظنني أشبه كيفن بيكن
‫- محال، وين غرتزكي

537
00:43:38,700 --> 00:43:40,493
‫- ماذا؟
‫- أجل

538
00:43:40,660 --> 00:43:42,704
‫الأنف الطويل والرقبة النحيفة والشعر

539
00:43:42,871 --> 00:43:44,289
‫- مرحباً
‫- مرحباً

540
00:43:44,456 --> 00:43:48,960
‫دعني أسألك شيئاً، أتظنني أشبه
‫كيفن بيكن أم وين غرتزكي؟

541
00:43:49,127 --> 00:43:50,837
‫- كونان أوبريان
‫- ماذا؟

542
00:43:51,004 --> 00:43:53,548
‫لا شك في هذا

543
00:43:55,258 --> 00:43:58,803
‫- رائع
‫- عيد ميلاد سعيداً

544
00:44:03,141 --> 00:44:05,935
‫أترين؟ الأمر كله يتعلق بالتحدي

545
00:44:13,651 --> 00:44:15,945
‫أين بيرولي عندما نحتاجه؟

546
00:44:16,154 --> 00:44:18,365
‫درع بشري

547
00:44:18,531 --> 00:44:20,533
‫هيّا أيها القرد، هنا

548
00:44:20,700 --> 00:44:23,870
‫تومي، إنها ابنتك

549
00:44:24,913 --> 00:44:29,042
‫أحسنت، إنه المستجد

