﻿1
00:00:02,586 --> 00:00:04,004
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:04,088 --> 00:00:09,093
‫- ماذا تتعاطى؟
‫- وصفة طبية. فايكودين

3
00:00:13,681 --> 00:00:15,558
‫- لديك ساعة
‫- ساعة لماذا؟

4
00:00:15,641 --> 00:00:17,017
‫تجمع أمتعتك وترحل

5
00:00:17,101 --> 00:00:18,227
‫توم، لقد بعت المنزل

6
00:00:18,310 --> 00:00:20,062
‫- إذن، أين تقيم؟
‫- في مركز الإطفاء،

7
00:00:20,146 --> 00:00:21,272
‫- لا تخبر أحداً
‫- حسناً

8
00:00:21,355 --> 00:00:22,898
‫- اتّصل بي رئيسك بيرولي
‫- ماذا؟

9
00:00:22,982 --> 00:00:25,109
‫يريدني أن أوافيه بأخبارك
‫والتأكد من عدم تناولك الخمر

10
00:00:25,192 --> 00:00:26,402
‫على الأقل لديك حبيبة

11
00:00:26,485 --> 00:00:28,154
‫لا تهوى سوى الرجال المرتبطين

12
00:00:28,237 --> 00:00:29,864
‫لكن يبدو أنكما شقيقاي

13
00:00:29,947 --> 00:00:31,407
‫نشترك في الوالد

14
00:00:31,490 --> 00:00:32,783
‫زوجة الرئيس على ما يرام،

15
00:00:33,033 --> 00:00:35,494
‫قال إن حالتها تسوء بمرور الأيام

16
00:00:35,745 --> 00:00:37,538
‫من المفترض أن الأعراض تتطابق
‫ومرض ألزهايمر

17
00:00:37,913 --> 00:00:38,914
‫لنتحدث

18
00:00:41,125 --> 00:00:42,084
‫عمّ؟

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,337
‫الأمور التي لم نتحدث عنها

20
00:00:45,629 --> 00:00:47,214
‫ما آخر المعلومات

21
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
‫التي أخبرتك بها؟

22
00:00:48,549 --> 00:00:51,177
‫أنّها ستنجب طفلاً معافى

23
00:00:52,678 --> 00:00:54,054
‫يا إلهي!

24
00:00:54,138 --> 00:00:55,973
‫حان الوقت للتكلم أيّتها العاهرة

25
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
‫انتظر، دعني أشرح لك

26
00:00:57,892 --> 00:00:59,560
‫تشرحين ماذا؟

27
00:01:00,019 --> 00:01:02,146
‫أهكذا نكرم ذكرى جيمي؟

28
00:01:02,271 --> 00:01:04,732
‫- كان يأتي لمقابلتي
‫- من؟ جيمي؟

29
00:01:04,815 --> 00:01:06,400
‫كان اليوم معي
‫في عيادة الطبيب

30
00:01:06,484 --> 00:01:07,860
‫أما زلت ستأخذ أولادك؟

31
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
‫نعم، غداً

32
00:01:09,069 --> 00:01:10,237
‫مرحباً!

33
00:01:10,321 --> 00:01:12,198
‫- أبي!
‫- كيف حالكما؟

34
00:01:14,867 --> 00:01:16,410
‫كيلا أنا غاضب الآن

35
00:01:16,494 --> 00:01:17,536
‫أين حبوبي؟

36
00:01:40,643 --> 00:01:42,102
‫يا إلهي!

37
00:01:55,449 --> 00:01:58,077
‫ماذا؟ وافل اليوم أيضاً؟

38
00:01:58,452 --> 00:01:59,912
‫أتسمع هذا؟

39
00:02:00,454 --> 00:02:05,042
‫لا أعرف إن كان صوت الأنابيب
‫أو التدفئة، وكأنّك في طاحونة فولاذ

40
00:02:05,417 --> 00:02:07,378
‫أنت محق، هذا مزعج حقاً

41
00:02:09,672 --> 00:02:12,216
‫- تصبح على خير
‫- كيف يمكنك النوم؟

42
00:02:13,133 --> 00:02:14,593
‫اسمع

43
00:02:16,011 --> 00:02:20,391
‫هذا الصوت وكأنّك تحضر مراسيم
‫صينية لعينة

44
00:02:20,975 --> 00:02:22,434
‫بعد فترة تتعود على الأمر

45
00:02:22,977 --> 00:02:24,436
‫مستحيل أن أتعود على هذا

46
00:02:25,855 --> 00:02:27,439
‫سأنزل إلى الأسفل، في الاستراحة

47
00:02:27,773 --> 00:02:31,151
‫لا يا طوني، إن علم برولي
‫أنّنا ننام هنا بعد الدوام، فسيطردنا

48
00:02:31,652 --> 00:02:33,821
‫- أنت لا تساعد في ذلك أيضاً
‫- ماذا فعلت؟

49
00:02:34,446 --> 00:02:37,032
‫كنت تشخر مثل بول بانيون اللعين

50
00:02:37,283 --> 00:02:41,662
‫أتعلم؟ أنت تشتكي كثيراً اليوم
‫أتعلم ذلك؟

51
00:02:42,162 --> 00:02:45,666
‫ليست غلطتي إن كنّا هنا.
‫يمكنك الذهاب إلى الفندق.

52
00:02:45,875 --> 00:02:48,711
‫أنا في الفندق بوجود مشروب بالثلاجة
‫إلامَ سيقودني ذلك؟

53
00:02:49,128 --> 00:02:51,213
‫ماذا تريدني أن أفعل
‫أقرأ لك قصة؟

54
00:02:52,381 --> 00:02:55,718
‫بربّك! لِمَ لا تذهب إلى بيت والدك
‫لتنام مع الأطفال؟

55
00:02:56,010 --> 00:03:00,055
‫كأنّ ذلك ليس امتحان رصانة
‫رجال يتناولون المارتيني الساعة 11 صباحاً

56
00:03:01,015 --> 00:03:04,518
‫لا، أحتاج إلى السكينة والهدوء

57
00:03:05,019 --> 00:03:06,854
‫أتعلم؟ أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير

58
00:03:09,231 --> 00:03:11,775
‫عليّ دراسة وضعي من كل النواحي
‫عليّ...

59
00:03:12,276 --> 00:03:17,698
‫أتعلم؟ عليّ فهم الأمر جيداً
‫قبل أن أقرر ما سأفعله

60
00:03:19,241 --> 00:03:21,410
‫تعرف، أنا في مفترق الطرق نوعاً ما

61
00:03:22,620 --> 00:03:24,496
‫في حياتي، إذن...

62
00:03:32,129 --> 00:03:33,589
‫صغيرتي
‫أأنت جاهزة للعودة إلى البيت؟

63
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
‫هذا جيد

64
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
‫لورا، شكراً على مساعدتك لي
‫خلال الأيام الماضية

65
00:03:38,302 --> 00:03:39,720
‫أعرف أنّك كنت مشغولة

66
00:03:39,887 --> 00:03:41,805
‫بالتأكيد، أنا سعيدة أنّ الأمور بخير

67
00:03:42,264 --> 00:03:43,682
‫نعم، أنا كذلك

68
00:03:43,849 --> 00:03:45,309
‫هيّا أيّتها البطلة

69
00:03:47,978 --> 00:03:49,563
‫- شكراً
‫- لا شكر على واجب

70
00:03:51,690 --> 00:03:53,150
‫حسناً يا كيلا، عمت مساءً

71
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
‫الوقت متأخر، لذا، أظن أنّني...

72
00:03:59,573 --> 00:04:01,033
‫لِمَ لا تأتين معنا إلى البيت؟

73
00:04:03,035 --> 00:04:04,620
‫لا بأس بالأمر، تعالي

74
00:04:28,102 --> 00:04:31,271
‫أتريد استعارة صليبي؟
‫يمكنك لبسه وتجرب ما شعورك

75
00:04:32,022 --> 00:04:33,482
‫لست في مزاج لهذا

76
00:04:34,608 --> 00:04:37,653
‫يبدو أنّ مخزونك يقل
‫يبدو أنّك ستراني كثيراً

77
00:04:39,571 --> 00:04:41,031
‫ليس الليلة يا صديقي

78
00:04:41,573 --> 00:04:43,033
‫حسناً

79
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
‫ليس الليلة

80
00:05:48,515 --> 00:05:50,559
‫لا أعرف لِمَ أفعل هذا بنفسي

81
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
‫بعائلتي وجميع أصدقائي

82
00:05:59,109 --> 00:06:00,986
‫معظمهم لا يتحدث معي الآن

83
00:06:02,946 --> 00:06:05,574
‫يعرفون أنّني أحاول، أخبرتهم بذلك

84
00:06:06,033 --> 00:06:09,453
‫أظن أنّني قد فوّتت وقت الغفران

85
00:06:10,037 --> 00:06:11,497
‫أتذكر هذا الشخص؟

86
00:06:13,957 --> 00:06:15,667
‫- نعم
‫- إنّه هو

87
00:06:18,003 --> 00:06:20,089
‫- إنّه من؟
‫- رجل برولي

88
00:06:26,804 --> 00:06:28,806
‫- استرخِ
‫- تباً لك!

89
00:06:29,306 --> 00:06:31,100
‫- ماذا؟
‫- تباً لك!

90
00:06:32,476 --> 00:06:34,394
‫- هذا كافٍ، لا
‫- توم

91
00:06:35,729 --> 00:06:37,189
‫ما مشكلتك؟

92
00:06:39,900 --> 00:06:42,986
‫يا إلهي! ما مشكلتك يا رجل؟

93
00:06:43,237 --> 00:06:46,323
‫أوصل هذه الرسالة إلى برولي
‫فليذهب إلى الجحيم

94
00:06:46,615 --> 00:06:48,033
‫- ماذا؟
‫- سمعت ما قلته لك

95
00:06:48,200 --> 00:06:50,911
‫بالمناسبة، الجاسوس المثالي
‫لا يكشف نفسه للآخرين، أيّها الأحمق

96
00:06:51,120 --> 00:06:54,998
‫أيّها الغبي، طلبت منك نزع نظارتك
‫فهذه قلة احترام

97
00:06:58,043 --> 00:07:00,129
‫آسف يا رجل، آسف

98
00:07:00,838 --> 00:07:05,092
‫- ساعدني
‫- وكأنّني أبله، بلغ برولي الرسالة

99
00:07:57,469 --> 00:07:58,929
‫بيت، أتريد مساعدة؟

100
00:07:59,971 --> 00:08:01,431
‫بربّك! من أنت؟

101
00:08:02,724 --> 00:08:04,142
‫ستيف بودن

102
00:08:04,309 --> 00:08:06,169
‫‫‫{\an8}ماذا تفعل بعدتي؟

103
00:08:06,853 --> 00:08:09,139
‫‫‫{\an8}حوض الغسيل مسدود
‫كنت أحاول تصليحه

104
00:08:09,940 --> 00:08:13,885
‫‫{\an8}‫ربما تملك اللباقة لتخبرني
‫ما تفعله في مطبخي؟

105
00:08:14,027 --> 00:08:15,797
‫‫‫{\an8}جيني، سمحت لي بالدخول
‫لأنّ بيت يستحم

106
00:08:15,904 --> 00:08:17,839
‫‫‫{\an8}طلبت مني البقاء في الطابق السفلي
‫بينما ترتدي ملابسها

107
00:08:17,948 --> 00:08:19,382
‫‫‫{\an8}أنت صديق بيتر؟

108
00:08:19,491 --> 00:08:21,760
‫‫{\an8}‫إنّه شريكي، ألم يعلمكم بمجيئي؟

109
00:08:21,910 --> 00:08:24,637
‫‫{\an8}‫لا، لم يأتِ على ذكر ذلك
‫أنا آسف

110
00:08:25,072 --> 00:08:28,725
‫‫{\an8}‫- لا بأس
‫- اختلطت الأمور هنا مؤخراً

111
00:08:28,909 --> 00:08:31,670
‫‫‫{\an8}لست الغريب الوحيد
‫الذي صادفته في بيتي

112
00:08:31,870 --> 00:08:34,656
‫‫‫{\an8}- أتفهم ذلك تماماً يا سيد رالي
‫- جيري

113
00:08:34,998 --> 00:08:37,242
‫‫‫{\an8}- جيري، أظنه قد أصلح الآن
‫- كيف تجري الأمور؟

114
00:08:37,376 --> 00:08:39,836
‫‫‫{\an8}لنتأكد من الأمر

115
00:08:41,972 --> 00:08:44,057
‫‫‫{\an8}- أتريد قهوة؟
‫- إنّها تجهز

116
00:08:44,433 --> 00:08:47,544
‫‫‫{\an8}إنّها تجهز
‫أنت لا تضيع وقتك؟

117
00:08:48,020 --> 00:08:49,480
‫‫‫{\an8}لدينا منها الكثير يا جير

118
00:08:50,439 --> 00:08:54,276
‫‫‫{\an8}هذا هو الموقف الذي عليكم اتباعه
‫في تسيير أعمالكم

119
00:08:54,526 --> 00:08:56,820
‫‫‫{\an8}- الأعمال؟
‫- الأعمال التي تديرها مع ابني بيتر

120
00:08:57,196 --> 00:09:01,116
‫‫‫{\an8}أخبرته بأنّه في حال أصبح رجل مطافىء
‫عليه تدبر عمل إضافي

121
00:09:01,283 --> 00:09:03,577
‫‫{\an8}‫لأنّ هذا العمل لن يكسبه مالاً كثيراً

122
00:09:04,578 --> 00:09:06,538
‫‫‫{\an8}ما نوع العمل الذي ستقومان به؟

123
00:09:06,997 --> 00:09:08,499
‫‫‫{\an8}مطعم، حانة أو ديسكو؟

124
00:09:08,916 --> 00:09:10,334
‫‫‫{\an8}حسناً...

125
00:09:10,501 --> 00:09:11,961
‫‫‫{\an8}أعرف، الأمر سري

126
00:09:14,380 --> 00:09:15,839
‫‫‫{\an8}مرحباً

127
00:09:23,472 --> 00:09:24,932
‫‫‫{\an8}هناك شحم على أظافرك

128
00:09:29,478 --> 00:09:30,938
‫‫‫{\an8}شكراً يا لاين

129
00:09:32,481 --> 00:09:33,899
‫‫‫{\an8}كيني؟

130
00:09:34,066 --> 00:09:35,626
‫‫‫{\an8}ساندرا، مرحباً

131
00:09:35,943 --> 00:09:39,291
‫‫‫{\an8}- لا أصدق أنّني التقيت بك
‫- ما نسبة حدوث هذا؟

132
00:09:39,446 --> 00:09:42,841
‫‫‫{\an8}- سأقول إنّك أصبحت نحيفاً
‫- لست نحيلاً كفايةً

133
00:09:44,034 --> 00:09:45,894
‫‫‫{\an8}حسناً، ما أخبارك؟

134
00:09:47,762 --> 00:09:51,990
‫‫‫{\an8}الأمور جيدة
‫في الحقيقة، تأخرت قليلاً عن عملي

135
00:09:52,225 --> 00:09:55,978
‫- لكن، ماذا عنك؟
‫- بحالة جيدة

136
00:09:56,271 --> 00:10:00,508
‫أعمل على وضع حدّ لارتباطي
‫بممثل المسلسلات الهزلية

137
00:10:00,942 --> 00:10:03,486
‫- الرجل الوسيم له متطلبات كثيرة
‫- نعم، سمعت ذلك

138
00:10:03,653 --> 00:10:07,707
‫وزوجته مزعجة للغاية
‫أتعلم؟ إنّها متسلطة جداً

139
00:10:07,866 --> 00:10:09,851
‫- العاهرة
‫- لا، تبّاً!

140
00:10:10,660 --> 00:10:13,504
‫أتعلم؟ إنّها مثيرة
‫وهذا خطأ

141
00:10:13,788 --> 00:10:19,602
‫قامت بتوظيف محقق خاص
‫ليلاحقنا إلى الفندق الذي نتقابل فيه

142
00:10:20,587 --> 00:10:24,341
‫التقط صوراً ساخنة لنا

143
00:10:25,842 --> 00:10:27,802
‫حسناً، ماذا عنك؟

144
00:10:28,303 --> 00:10:30,329
‫تعلمين، لا شيء تغير
‫العمل هو العمل

145
00:10:30,597 --> 00:10:35,735
‫بعت البيت وسأنتقل إلى آخر
‫محامي زوجتي يُعقّد الأمور وأحاول...

146
00:10:35,852 --> 00:10:37,895
‫- أن أحل الموضوع
‫- هذه قصة خاطئة

147
00:10:38,146 --> 00:10:39,906
‫- ماذا؟
‫- أتقابل إحداهن؟

148
00:10:40,190 --> 00:10:43,509
‫أنا، نعم

149
00:10:43,652 --> 00:10:46,145
‫- أنت تمزح
‫- لِمَ؟ إنّها رائعة

150
00:10:46,279 --> 00:10:49,757
‫أتعلمين؟ ليندا رائعة، إنّها رائعة

151
00:10:50,408 --> 00:10:53,227
‫ليندا، كيف تبدو؟

152
00:10:53,453 --> 00:10:59,509
‫تعرفين، تشبه المرأة
‫لديها شعر أسود طويل، بني

153
00:10:59,668 --> 00:11:02,999
‫إنّها حوالي متر و80 سنم
‫وزنها بما يقارب 115 بونداً، إنّها...

154
00:11:03,254 --> 00:11:06,991
‫إنّها تعمل في بورصة وال ستريت
‫تتاجر في الأسهم

155
00:11:07,175 --> 00:11:09,496
‫- أأنت سعيد؟
‫- نعم، سعيد

156
00:11:09,636 --> 00:11:15,850
‫ليندا، امرأة جميلة، رائعة
‫ذكية ومثيرة

157
00:11:16,518 --> 00:11:19,353
‫موهوبة وكريمة

158
00:11:21,231 --> 00:11:23,244
‫لكنّها متملكة بعض الشيء

159
00:11:32,826 --> 00:11:35,245
‫- هل أصبحت أصمّ؟
‫- ماذا؟ أتقصد هذا؟

160
00:11:35,537 --> 00:11:37,831
‫حصلت عليه من صديق لي
‫يملك شركة مراقبة

161
00:11:39,374 --> 00:11:44,587
‫أنا متصل بخط مباشر مع عامل الاستقبال
‫في الأسفل، في حال تطفلت جانيت

162
00:11:46,548 --> 00:11:48,717
‫كونور، توقف عن هذا

163
00:11:49,134 --> 00:11:52,429
‫لقد أخذ دواءه للتّو
‫لا تصرخ بوجهه أيّها السمين

164
00:11:52,721 --> 00:11:55,557
‫أنا لا أصرخ
‫لكنّني أريد بعض الهدوء

165
00:11:55,849 --> 00:12:00,812
‫لِمَ لا تساعد في تدريس الأطفال
‫بدل الصراخ والتذمر

166
00:12:00,979 --> 00:12:04,274
‫إنّها التذمر، "ا ل ت ذ م ر"

167
00:12:04,691 --> 00:12:08,361
‫هذا الحاسوب المتخلف تعطل مجدداً
‫لن أنهي فرضي أبداً

168
00:12:08,570 --> 00:12:10,029
‫أظن أنّ هناك خرقاً أمنياً

169
00:12:10,488 --> 00:12:11,948
‫عليّ النزول إلى الأسفل

170
00:12:14,451 --> 00:12:16,870
‫- كيف صعدت إلى هنا؟
‫- الرجل في الأسفل يعرفني

171
00:12:17,078 --> 00:12:19,789
‫- سأتحدث إليه لاحقاً
‫- أتذكر ما أخبرتك به؟

172
00:12:20,540 --> 00:12:22,167
‫حسناً، أكان ذلك بخصوص
‫القنبلة اليدوية؟

173
00:12:22,667 --> 00:12:24,127
‫لا، بخصوص حبة الدواء

174
00:12:24,711 --> 00:12:27,589
‫- صحيح، الفيكودن، لا
‫- من يبحث عن القنابل اليدوية؟

175
00:12:28,214 --> 00:12:29,674
‫لا أحد

176
00:12:30,008 --> 00:12:31,509
‫سأتأكد من أنّ ميامي مايك
‫سيتصل بك

177
00:12:31,760 --> 00:12:33,219
‫حسناً

178
00:12:33,553 --> 00:12:35,013
‫أراك

179
00:12:39,893 --> 00:12:42,896
‫حسناً، لا تطيروا من الفرحة
‫هذا أنا

180
00:12:44,898 --> 00:12:46,357
‫هذا جميل

181
00:12:48,026 --> 00:12:49,486
‫مرحباً

182
00:12:52,447 --> 00:12:53,907
‫مرحباً

183
00:12:55,366 --> 00:12:56,826
‫ماذا يعني هذا؟

184
00:12:57,702 --> 00:12:59,746
‫حسناً، وقت استراحة الطعام

185
00:13:00,413 --> 00:13:03,708
‫هيّا، قوموا، اخرجوا

186
00:13:04,918 --> 00:13:08,379
‫- ماذا يحدث؟
‫- بنيّ، تعرف كم أحاول مساعدتك!

187
00:13:08,588 --> 00:13:10,298
‫أحب هؤلاء الأطفال بقدر ما تحبهم

188
00:13:12,050 --> 00:13:16,638
‫- دعني أساعدك في إيجاد مكان لك
‫- أبي، سبق وأن أخبرتك

189
00:13:16,805 --> 00:13:20,558
‫أحتاج إلى بعض الوقت، إنّني أتدبر الأمر
‫أحتاج إلى عشرة أيام فقط، أموافق؟

190
00:13:21,267 --> 00:13:24,771
‫بعض الوقت الإضافي لن يقتلني
‫لكن إن تأخرت فستندم

191
00:13:25,104 --> 00:13:26,564
‫الأمور سارت بشكل جيد حتى الآن
‫أليس كذلك؟

192
00:13:26,773 --> 00:13:29,275
‫حسناً، أتعلم أنّ جيني ضعيفة
‫في الرياضيات؟

193
00:13:29,651 --> 00:13:31,694
‫- نعم
‫- الآسيويون، تعلم ما أقصده

194
00:13:32,320 --> 00:13:34,072
‫لنر ما سيحدث مع القواعد

195
00:13:34,322 --> 00:13:37,116
‫تأكد أنّ تيدي يحكم إغلاق المكان

196
00:13:37,283 --> 00:13:39,869
‫لأنّنا سنتعرض لمشاكل كبيرة
‫إن علمت جيني بوجودهم هنا

197
00:13:40,203 --> 00:13:42,080
‫صحيح

198
00:13:44,624 --> 00:13:46,084
‫أتشرب طيلة اليوم الآن؟

199
00:13:48,086 --> 00:13:53,758
‫عمري 82، متقاعد ومتزوج بفتاة
‫أصغر مني وهي ليست غنية فحسب

200
00:13:54,259 --> 00:13:57,262
‫لكنّها تحب أن تضاجعني
‫ثلاث مرات بالأسبوع

201
00:13:58,304 --> 00:14:02,016
‫أنا لا أشرب يا فتى
‫بل أشرب نخباً باستمرار

202
00:14:02,725 --> 00:14:04,185
‫أليس هذا أمر جيد!

203
00:14:05,770 --> 00:14:07,230
‫إنّه كذلك بالنسبة إليّ

204
00:14:08,439 --> 00:14:09,899
‫هل نظفت أسنانها؟

205
00:14:10,859 --> 00:14:12,318
‫حسناً، هذا جيد

206
00:14:12,527 --> 00:14:13,987
‫اسمعي، عليّ الذهاب

207
00:14:15,446 --> 00:14:17,615
‫نعم، أنا أيضاً أحبك
‫أخبريها بأنّني أحبها

208
00:14:18,741 --> 00:14:20,201
‫حسناً، مع السلامة

209
00:14:21,953 --> 00:14:24,831
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم، إنّها بخير

210
00:14:27,959 --> 00:14:29,419
‫لم تنم كثيراً ليلة أمس

211
00:14:29,711 --> 00:14:31,170
‫تعلمين، كنت قلقاً بشأنها

212
00:14:31,421 --> 00:14:32,881
‫أنا قلقة بشأنك

213
00:14:33,798 --> 00:14:35,258
‫رجاءً، أيمكننا التحدث في الأمر لاحقاً؟

214
00:14:35,508 --> 00:14:40,597
‫لا، لأنّنا لاحقاً سنكون جالسين
‫إلى مائدة العشاء نتفادى الموضوع

215
00:14:40,763 --> 00:14:42,223
‫لأنّ كيلا بخير

216
00:14:42,724 --> 00:14:44,392
‫لكنّ الأمر لا يتعلق بـكيلا فقط

217
00:14:44,642 --> 00:14:48,771
‫لم تتفوه بكلمة بخصوص الموقف
‫الآخر ولا تتظاهر بعدم معرفة الأمر

218
00:14:49,022 --> 00:14:51,149
‫اسمعي، لم تبقَ حبة دواء واحدة
‫في تلك الشقة، مفهوم؟

219
00:14:51,441 --> 00:14:54,027
‫- ولا حتى أدوية كيلا
‫- جيد، سعيدة لذلك

220
00:14:54,694 --> 00:14:56,446
‫لكن عليك التحدث إلى شخص ما
‫بخصوص هذا الأمر

221
00:14:56,613 --> 00:15:00,617
‫سأتفهم الأمر إن لم تكن أنا
‫لكن عليك التحدث إلى أحدهم

222
00:15:02,118 --> 00:15:03,578
‫حسناً

223
00:15:04,495 --> 00:15:07,457
‫قابلتها على حين غفلة
‫سألتني إن كنت أواعد إحداهن

224
00:15:07,916 --> 00:15:10,335
‫- ثمّ؟
‫- حاولت الاتصال بك

225
00:15:10,585 --> 00:15:13,046
‫اللّعنة! بِمَ أخبرتكم عن اتصالكم بي؟

226
00:15:14,047 --> 00:15:16,007
‫ماذا؟ تتظاهر بالذهاب إلى الحمام
‫وماذا تفعل؟

227
00:15:16,174 --> 00:15:19,886
‫- أتصل بجوالك، أعرف أنّها موهبة
‫- هذا صحيح، إنّه شيء لم أتعلمه

228
00:15:20,053 --> 00:15:21,638
‫يا إلهي! وإذن؟

229
00:15:21,804 --> 00:15:24,974
‫استمررت في الكذب

230
00:15:25,141 --> 00:15:27,393
‫- أصدقتك؟
‫- لقد حبكت الكذبة جيداً

231
00:15:27,810 --> 00:15:29,270
‫بِمَ أخبرتها؟

232
00:15:29,938 --> 00:15:33,733
‫وصفت لها شكل صديقة خيالية
‫تعلم، أجمل امرأة في الوجود

233
00:15:33,900 --> 00:15:36,110
‫- نوع النساء اللاتي لن ألتقيهن أبداً
‫- لكنك حصلت على ساندرا

234
00:15:36,402 --> 00:15:39,238
‫هل تعني لك عبارة
‫"مرة واحدة في الحياة" شيئاً؟

235
00:15:39,447 --> 00:15:40,865
‫حسناً، هل صدقت الأمر؟

236
00:15:41,032 --> 00:15:43,743
‫يصعب قول ذلك
‫تمتعت برؤيتي مرتبكاً

237
00:15:44,077 --> 00:15:48,289
‫المشكلة الآن، هي أنّها تريد الخروج
‫برفقتي أنا وصديقتي، لقد قضي عليّ

238
00:15:48,790 --> 00:15:53,127
‫ليس بالضرورة
‫لمثل هذه الحالات خلقت العاهرات

239
00:15:54,462 --> 00:15:55,922
‫- لم أفكر في ذلك قطّ
‫- أعرف ذلك

240
00:15:56,089 --> 00:15:59,008
‫بلاك توني، من الشاحنة 96
‫يعرف موقعاً إلكترونياً

241
00:15:59,175 --> 00:16:03,972
‫تختار من خلاله فتاة وتكون بمنزلك
‫بعد 54 دقيقة، الأمر مكلف لكن...

242
00:16:04,597 --> 00:16:06,224
‫- إنّها فعلاً موهبة
‫- نعم

243
00:16:07,225 --> 00:16:08,643
‫من الإله أو الشيطان

244
00:16:08,810 --> 00:16:10,561
‫هذه هي مشكلة الموهبة
‫لا بطاقات ائتمان ولا رصيد

245
00:16:11,354 --> 00:16:14,023
‫- هيّا، علينا الذهاب
‫- خذ جهازك

246
00:16:33,126 --> 00:16:34,752
‫انظري إليّ، ابقي مكانك

247
00:16:41,259 --> 00:16:42,510
‫- ها هو، استخدمت التنفس الاصطناعي
‫- أيتنفس؟

248
00:16:42,719 --> 00:16:44,178
‫أتعلم؟ أظنني أحسست بنبضه

249
00:16:47,140 --> 00:16:49,350
‫- أين يقع أقرب مستشفى؟
‫- أظنه مستشفى "سانت آن"

250
00:16:49,559 --> 00:16:51,352
‫إنّه قريب، سيكون بخير

251
00:16:52,270 --> 00:16:53,730
‫تومي...

252
00:16:55,481 --> 00:16:58,317
‫- ماذا؟
‫- شفتا الفتى عالقتان بشفتيك

253
00:17:00,695 --> 00:17:04,365
‫والسفلى كذلك، أنت بخير الآن

254
00:17:10,997 --> 00:17:12,874
‫ادفعه إلى الأمام، هيّا لننطلق

255
00:17:36,814 --> 00:17:38,274
‫- مرحباً
‫- ما الجديد؟

256
00:17:39,150 --> 00:17:40,610
‫ماذا يحدث؟

257
00:17:41,360 --> 00:17:42,820
‫كان الوضع سيئاً، صحيح؟

258
00:17:43,029 --> 00:17:45,281
‫نعم، كان أسوأ ما مررت به

259
00:17:47,617 --> 00:17:49,368
‫تومي، أود التحدث إليك لحظة

260
00:17:51,496 --> 00:17:52,955
‫بخصوص الحبوب

261
00:17:53,998 --> 00:17:55,875
‫اسمع يا فرنكي، أنا...

262
00:17:56,918 --> 00:17:58,753
‫لا تقل شيئاً

263
00:18:00,171 --> 00:18:02,048
‫مؤخراً، الأمور ساءت كثيراً
‫بالنسبة إليّ

264
00:18:02,799 --> 00:18:04,258
‫عليّ التخلص من ذلك

265
00:18:05,676 --> 00:18:09,806
‫نعم، إن أحسست بذلك

266
00:18:10,056 --> 00:18:11,724
‫عليك التخلص من ذلك

267
00:18:12,433 --> 00:18:13,851
‫ابنتي الصغيرة

268
00:18:14,018 --> 00:18:16,604
‫تناولت حبة منها
‫لذا، كانت في المستشفى، قاموا...

269
00:18:17,563 --> 00:18:19,816
‫بغسل معدتها ووضعها تحت المراقبة

270
00:18:20,108 --> 00:18:22,902
‫- تبّاً! أهي بخير؟
‫- نعم، إنّها بخير الآن

271
00:18:23,319 --> 00:18:24,779
‫لكنّني لست أكيداً من حالتي

272
00:18:25,154 --> 00:18:27,698
‫تبّاً، لقد أدمنتها أكثر مما توقعت
‫ويصعب عليّ التخلص منها

273
00:18:28,366 --> 00:18:29,826
‫نعم، أتعرف؟

274
00:18:30,284 --> 00:18:32,578
‫أفضل ما يمكنني فعله

275
00:18:33,913 --> 00:18:36,874
‫أن أخلصك من الحبوب التي تخبئها

276
00:18:37,041 --> 00:18:38,501
‫لا، فقد فعلت ذلك

277
00:18:39,627 --> 00:18:41,379
‫جيد، هذا جيد...

278
00:18:42,171 --> 00:18:44,006
‫أتأكدت من تخلصك منها
‫في البيت والسيارة؟

279
00:18:44,215 --> 00:18:46,300
‫- نعم، تخلصت منها كلها
‫- هذا جيد

280
00:18:47,218 --> 00:18:50,596
‫كنت أتساءل إن استطعت اصطحابي
‫إلى أحد تلك الاجتماعات؟

281
00:18:50,888 --> 00:18:53,391
‫اجتماعات التخلص من الإدمان
‫نعم، يعقدونها في أماكن عديدة

282
00:18:53,724 --> 00:18:55,977
‫أحضر اجتماعات التخلص من إدمان
‫الكحول، إنّهم...

283
00:18:56,185 --> 00:18:57,895
‫هل تأكدت من خلو خزانتك؟

284
00:18:58,146 --> 00:19:00,064
‫- تخلصت منها كلها
‫- تخلصت منها، هذا جيد

285
00:19:01,232 --> 00:19:04,110
‫أتعلم؟ يمكنني الذهاب مع صديق

286
00:19:05,027 --> 00:19:07,488
‫إلى اجتماعات التخلص من الإدمان
‫متى تفكر في الذهاب؟

287
00:19:08,239 --> 00:19:09,699
‫في أقرب وقت، ربما غداً صباحاً؟

288
00:19:10,241 --> 00:19:12,577
‫تبّاً! لا يمكنني مصاحبتك
‫وعدت أخي غير الشقيق الجديد أن...

289
00:19:13,536 --> 00:19:17,039
‫القيام بعمل ما معه
‫يمكنك سؤال غاريتي، ربما...

290
00:19:18,124 --> 00:19:21,502
‫- سيرافقك
‫- نعم، هذا جيد. ربما سأفعل، شكراً

291
00:19:21,669 --> 00:19:23,838
‫أتعلم؟ إن كنا سنقوم بذلك

292
00:19:24,130 --> 00:19:26,632
‫فسأكون كفيلك

293
00:19:27,216 --> 00:19:31,137
‫ربما قد حان الوقت لتتعلم الخطوة 13

294
00:19:32,638 --> 00:19:34,098
‫- اعتقدت أنّها 12 فقط
‫- يفترض ذلك

295
00:19:34,390 --> 00:19:39,312
‫ذلك الشخص قام باختراع خطوة جديدة
‫الخطوة 13، إنّها الخطوة المخوّلة

296
00:19:39,979 --> 00:19:43,399
‫ما هي؟
‫هي أن تعلمني بأرقام مزوّديك مثلاً

297
00:19:43,608 --> 00:19:46,152
‫أقوم بالاتصال بهم والتأكد من أنّهم...

298
00:19:46,819 --> 00:19:50,740
‫لن يتصلوا بك مجدداً في المستقبل
‫إن أحسست بأي نوع من...

299
00:19:51,532 --> 00:19:55,036
‫الرغبة في أخذ تلك الحبوب
‫كما يحدث معك الآن

300
00:19:56,329 --> 00:19:58,164
‫نعم، أنا متأكد من أنّها خارج المدينة
‫لكن...

301
00:19:58,331 --> 00:20:01,792
‫إنّها امرأة إذن، هذا جيد
‫ليس جيداً لكن أنت تفهم قصدي

302
00:20:03,044 --> 00:20:05,880
‫- إن كنت تعتقد أنّ هذا سيساعد
‫- لهذا اخترعوا هذه الخطوة

303
00:20:06,714 --> 00:20:08,174
‫ها نحن على طريق الشفاء

304
00:20:19,310 --> 00:20:21,103
‫- ماذا؟
‫- حسناً، إنّه عضوي

305
00:20:21,270 --> 00:20:23,439
‫- انسَ أنّني سألتك
‫- لا، اسمعني، أنا جاد

306
00:20:24,523 --> 00:20:28,319
‫توفيت اثنتان من عشيقاتي
‫ناز وهيذر

307
00:20:29,070 --> 00:20:32,949
‫هناك خطب ما بخصوص جاذبيتي
‫وكأنّ عضوي تحوّل إلى سلاح فتاك

308
00:20:33,324 --> 00:20:34,784
‫في البداية

309
00:20:35,243 --> 00:20:40,539
‫عضوك ليس سلاحاً فتاكاً
‫لأنّه لو كان كذلك، لخفت منك الآن

310
00:20:40,873 --> 00:20:42,291
‫وهذا ما لا أحس به الآن

311
00:20:42,458 --> 00:20:44,460
‫حسناً، لدينا مسألتان هنا يا شون

312
00:20:44,627 --> 00:20:49,882
‫المسألة الأولى هي أنّك مصاب بخلل ما
‫في طريقة عمل دماغك

313
00:20:50,424 --> 00:20:52,426
‫- لا أقصد الإهانة، المسألة الثانية
‫- لا مشكلة

314
00:20:52,593 --> 00:20:57,515
‫هي المسبح الذي تواعد فيه
‫في رأيي، يجب إفراغه، يطمر ويزفّت

315
00:20:57,682 --> 00:21:00,434
‫ربما ليصبح عليه ملعب للأطفال الفقراء

316
00:21:00,810 --> 00:21:03,396
‫- أنا جاد يا لو
‫- اسمع، كان حظك سيئاً

317
00:21:03,729 --> 00:21:05,189
‫أقصد أنّك لا تستطيع التحكم في ذلك

318
00:21:05,398 --> 00:21:07,858
‫المهم ألاّ تحبط وتتابع حياتك

319
00:21:08,868 --> 00:21:11,746
‫- إذن، لا مشكلة في عضوي
‫- لا، عضوك بخير

320
00:21:12,038 --> 00:21:13,873
‫- لا مشكلة في جاذبيتي
‫- لا مشكلة بها

321
00:21:15,792 --> 00:21:19,128
‫- هذا ما كنت بحاجة إلى سماعه
‫- حسناً، فلتخرج وتنل منهن

322
00:21:19,295 --> 00:21:20,755
‫- أنال منهن
‫- شيء آخر

323
00:21:20,922 --> 00:21:22,882
‫- ماذا؟
‫- ابتعد عن بنات أخي

324
00:21:24,133 --> 00:21:25,593
‫حسناً، حسناً

325
00:21:34,018 --> 00:21:35,478
‫- أريد أن أعرف ماذا قال جيمي؟
‫- ابتعدي عن طريقي

326
00:21:36,270 --> 00:21:38,606
‫كنت زوجته، وكان زوجي اللعين

327
00:21:38,773 --> 00:21:41,275
‫- أظن أنّ لي الحق بمعرفة ما قاله لك
‫- يا حقيرة، لا تملكين الحق في ذلك

328
00:21:41,442 --> 00:21:43,069
‫اصمت أيها الحثالة، أتعلم؟

329
00:21:43,569 --> 00:21:47,532
‫أنت أحط من الحثالة
‫أنت أسفل من ذلك، أنت كالحثالة

330
00:21:49,408 --> 00:21:54,038
‫أتعلم؟ عليك الخجل مما فعلته بي
‫وبـدامين وجيمي

331
00:21:54,997 --> 00:22:00,962
‫ما رأيك في أن أصرخ الآن
‫ليرانا الجميع معاً؟

332
00:22:01,712 --> 00:22:04,674
‫أظن أنّ لا أحد يكترث لذلك

333
00:22:04,841 --> 00:22:07,093
‫إنّها كأحداث 11 سبتمبر
‫الجميع نسي الأمر

334
00:22:07,552 --> 00:22:11,389
‫لأول مرة بعلاقتي بك لا أعيش كذبة
‫اصرخي كما تشائين، لا أحد يهتم

335
00:22:11,556 --> 00:22:13,015
‫- صحيح؟
‫- نعم

336
00:22:19,438 --> 00:22:20,898
‫أهذا ما تستطيعين فعله؟

337
00:22:27,155 --> 00:22:30,116
‫- مرحباً يا شيل
‫- مرحباً

338
00:22:31,742 --> 00:22:33,202
‫عزيزتي، حان الوقت لتخطي الأمر

339
00:22:34,954 --> 00:22:37,832
‫لقد تخطيت الأمر
‫إلى الأحسن يا صديقي

340
00:22:38,166 --> 00:22:41,711
‫- وضع أحسن بكثير
‫- أتمنى له حظاً سعيداً

341
00:22:42,295 --> 00:22:44,505
‫- سيحتاج إليه
‫- لا، لن تحتاج إليه

342
00:22:46,174 --> 00:22:47,592
‫ماذا قلت؟

343
00:22:47,758 --> 00:22:49,218
‫شيل

344
00:22:49,927 --> 00:22:51,387
‫اشربي كأساً أخرى، أيّتها الساقطة

345
00:23:04,317 --> 00:23:05,776
‫أظنني سأذهب لجلب كوب من القهوة

346
00:23:10,031 --> 00:23:11,490
‫أتريد المزيد من القهوة يا توم؟

347
00:23:11,699 --> 00:23:13,576
‫نعم، سيكون ذلك رائعاً، شكراً

348
00:23:24,537 --> 00:23:26,747
‫- حروقه خطيرة، فمه و...
‫- أعرف

349
00:23:28,874 --> 00:23:30,334
‫أعرف ما ستقول

350
00:23:33,379 --> 00:23:34,839
‫لا أعرف لماذا

351
00:23:37,174 --> 00:23:38,592
‫هذا رائع

352
00:23:38,759 --> 00:23:40,344
‫لا أجوبة، إنّها ألغاز، أليس كذلك؟

353
00:23:41,387 --> 00:23:44,890
‫الترهات نفسها التي سمعتها من راهبات
‫وكهنة المدرسة الكاثوليكية في سن 12

354
00:23:45,349 --> 00:23:46,976
‫- اسمع يا تومي
‫- لا، أنت استمع إليّ

355
00:23:47,351 --> 00:23:50,980
‫لا أعرف لِمَ أنت هنا؟
‫لا أعرف إن كنت تلاحقني أم ماذا؟

356
00:23:51,522 --> 00:23:54,358
‫لا أعرف إن كان الأمر حقيقياً
‫لكنّني لا أؤمن بك

357
00:23:54,567 --> 00:23:57,903
‫ولا أؤمن بإلهك أيضاً
‫لقد أخذ قريبي جيمي وأخذ...

358
00:23:58,446 --> 00:24:01,824
‫باتي براون، تيمي هيجنز
‫وباقي فريق 343

359
00:24:05,119 --> 00:24:07,580
‫أتمنى أنّه يمضي وقتاً ممتعاً معهم

360
00:24:09,165 --> 00:24:10,624
‫أنا آسف

361
00:24:15,504 --> 00:24:16,964
‫أتريد أن يعيش الصبي؟

362
00:24:19,091 --> 00:24:20,676
‫ما رأيك؟

363
00:24:20,843 --> 00:24:22,344
‫سأرى ما يمكنني فعله

364
00:24:28,350 --> 00:24:31,479
‫- أريده أن يستعيد استعمال يديه
‫- قلت بأنّني سأرى ما يمكنني فعله

365
00:24:34,899 --> 00:24:37,193
‫إن جعلت الصبي يستمر في الحياة

366
00:24:39,069 --> 00:24:40,529
‫أيجعلك هذا تؤمن بي؟

367
00:24:41,530 --> 00:24:42,990
‫تؤمن بأبي؟

368
00:24:44,408 --> 00:24:46,327
‫تؤمن بأنّ لديه خطةً؟

369
00:24:49,497 --> 00:24:50,956
‫سأحاول

370
00:25:05,754 --> 00:25:07,297
‫أهذا يذكرك بشيء يا ميك؟

371
00:25:08,090 --> 00:25:10,676
‫نعم، هذا يذكرني كم الحر شديد
‫مع تلك الملابس

372
00:25:10,884 --> 00:25:14,930
‫ألا يحتاج أحدكما إلى شريك سكن؟
‫لأنّني لا أستطيع البقاء في مقر المطافىء

373
00:25:15,222 --> 00:25:17,099
‫ماذا عن بيت أبيك؟ بقرب أولادك؟

374
00:25:17,266 --> 00:25:19,309
‫لا، يكفيه ما هو عليه

375
00:25:20,728 --> 00:25:23,772
‫أود مساعدتك يا توم
‫لكن دونا مقيمة معي

376
00:25:25,983 --> 00:25:27,901
‫لا تنظر إليّ، أخذت الأطفال
‫لعطلة نهاية الأسبوع

377
00:25:29,069 --> 00:25:31,280
‫لِمَ لا تسأل مورف؟ يمكن أن يتدبر
‫لك مسكناً في بيت القسيس

378
00:25:31,488 --> 00:25:36,285
‫أتراني أسكن في الكنيسة؟
‫ما عليّ إلاّ الجلوس في القبر وإغلاقه

379
00:25:36,869 --> 00:25:39,204
‫- وقت الأكل يا سادة
‫- شكراً لك يا أبتِ، هذا رائع

380
00:25:39,538 --> 00:25:42,666
‫- شكراً لك يا أبتِ، أنا أتضور جوعاً
‫- سبق أن طلبت منك أن تناديني ليم

381
00:25:42,833 --> 00:25:44,418
‫شكراً لك يا ليم، هذا رائع

382
00:25:46,044 --> 00:25:47,546
‫أب مورفي
‫أيمكننا اللعب بالكرة الآن؟

383
00:25:48,130 --> 00:25:50,883
‫بعد دقيقة
‫دعني أعرفك بأصدقائي الجدد

384
00:25:51,508 --> 00:25:54,803
‫- جوني وتومي أخواي نصف الشقيقين
‫- كيف حالك يا ريكي؟

385
00:25:54,970 --> 00:25:58,724
‫هذا ميكي، قريبي إن صح قول ذلك

386
00:25:59,308 --> 00:26:01,018
‫- تشرفت بلقائكم
‫- كيف حالك؟

387
00:26:01,351 --> 00:26:03,270
‫ريكي، هو أكثر الفتية ورعاً لدينا

388
00:26:04,688 --> 00:26:06,148
‫سيكون كاهناً جيداً يوماً ما

389
00:26:06,774 --> 00:26:08,233
‫أستأتي يا أبتِ؟

390
00:26:08,609 --> 00:26:11,111
‫نداء الواجب، تمتعوا بأكل البرغر
‫فهي لذة النزهة

391
00:26:12,029 --> 00:26:13,489
‫شكراً يا أبتِ

392
00:26:15,240 --> 00:26:16,658
‫اللعنة

393
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
‫هذا البرغر لذيذ جداً

394
00:26:18,869 --> 00:26:20,329
‫ألن تتذوقه؟

395
00:26:21,538 --> 00:26:22,998
‫لا

396
00:26:23,290 --> 00:26:24,875
‫- فقدت شهيتي
‫- حقاً؟

397
00:26:27,044 --> 00:26:29,421
‫- أنت الخاسر
‫- لِمَ تحصل على كل شيء؟

398
00:26:30,464 --> 00:26:31,924
‫لا أدري بخصوص هذا الرجل

399
00:26:32,090 --> 00:26:35,302
‫لا أحس بالارتياح فأنا لست شخصاً
‫يمكنه فتح قلبه للآخرين

400
00:26:36,678 --> 00:26:39,348
‫ماذا دهاك؟
‫إنّها تبدو كمائدة شطائرية لعينة

401
00:26:39,515 --> 00:26:41,809
‫- لم ترمش حتى عيناك
‫- شون، عَمّ تتحدث؟

402
00:26:42,059 --> 00:26:45,604
‫ألم تلاحظ الفتيات التي تملأ المكان
‫أنت تحتاج فعلاً إلى المساعدة

403
00:26:45,938 --> 00:26:50,567
‫آسف يا صديقي، لكنني هنا
‫لأتخلص من إدماني وليس شيء آخر

404
00:26:50,901 --> 00:26:52,986
‫حسناً، هذه أسباب أخرى
‫تدفعك إلى التخلص منه

405
00:26:53,654 --> 00:26:56,615
‫اسمع، سأذهب لأجرب حظي
‫كن قوياً يا أخي

406
00:26:58,200 --> 00:26:59,660
‫- اضرب الكرة
‫- جاهز؟

407
00:27:00,244 --> 00:27:01,703
‫- يا لها من ضربة؟
‫- يا له من رجل، مورف؟

408
00:27:02,037 --> 00:27:03,747
‫يساعد هؤلاء الأطفال
‫الذين لا مأوى لهم

409
00:27:04,414 --> 00:27:08,126
‫لا أحد ليرعاهم، يقوم بذلك كل سبت
‫حين يكون الطقس ملائماً

410
00:27:08,502 --> 00:27:09,962
‫يا له من رجل

411
00:27:10,254 --> 00:27:13,298
‫لو لم يختاروا ذلك البابا العجوز
‫لكنت صوتت لصالح مورف

412
00:27:27,229 --> 00:27:28,689
‫أرفعوا حظر الشرب؟

413
00:27:29,439 --> 00:27:30,858
‫- أهذا يزعجك؟
‫- قليلاً

414
00:27:31,024 --> 00:27:32,484
‫سأتخلص منها

415
00:27:36,196 --> 00:27:37,656
‫اسمع، انظر إلى هذا

416
00:27:37,948 --> 00:27:42,452
‫تبّاً! من هذه؟

417
00:27:42,786 --> 00:27:44,454
‫- لا أعرف
‫- اللّعنة

418
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
‫- تبّاً!
‫- إنّها مدخنة

419
00:27:47,833 --> 00:27:49,877
‫- ربّما عليّ التحدث إليها
‫- تعال

420
00:27:51,253 --> 00:27:53,171
‫- لي الأحقية
‫- لك الأحقية، بِمَ؟

421
00:27:53,338 --> 00:27:54,798
‫- لديّ مسدس
‫- حقاً

422
00:27:55,257 --> 00:27:57,009
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

423
00:27:57,175 --> 00:27:59,261
‫- أنا تومي وهذا أخي جوني
‫- مرحباً

424
00:27:59,428 --> 00:28:02,639
‫- مرحباً، أنا ميريال
‫- مرحباً ميريال، ما الأخبار؟

425
00:28:03,307 --> 00:28:05,350
‫- أتمتع بهذا اليوم
‫- الجو جميل هنا، صحيح؟

426
00:28:05,726 --> 00:28:09,146
‫- رائع
‫- رائع ما يفعله مورف للأطفال

427
00:28:09,521 --> 00:28:11,189
‫تعرفين، لا مأوى لديهم

428
00:28:11,815 --> 00:28:16,361
‫لا أحد ليرعاهم، تعرفين كل سبت
‫حين يكون الطقس ملائماً

429
00:28:17,654 --> 00:28:20,282
‫يعمل على تغيير حياة هؤلاء الأطفال
‫أظن أنّ هذا رائع

430
00:28:20,657 --> 00:28:23,118
‫- نعم، هذا مثير للإعجاب
‫- نعم، إنّه كذلك

431
00:28:23,911 --> 00:28:26,580
‫- أقلت بأنّ اسمك هو تومي؟
‫- نعم، تومي

432
00:28:27,039 --> 00:28:30,584
‫- هذا جيد، تعرفتما إلى أختنا
‫- ماذا؟

433
00:28:30,876 --> 00:28:34,046
‫أقصد أختي أنا، وأختكما نصف الشقيقة

434
00:28:34,296 --> 00:28:36,381
‫- إذن، نحن أقارب؟
‫- أنحن أقارب؟

435
00:28:36,548 --> 00:28:38,383
‫- نعم
‫- هذا رائع

436
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
‫- عظيم
‫- هذا رائع

437
00:28:40,594 --> 00:28:42,054
‫- ما مشكلتك؟
‫- ماذا؟

438
00:28:42,846 --> 00:28:45,515
‫أنا في قسم التخلص من الإدمان

439
00:28:45,974 --> 00:28:48,435
‫خرجت لاستنشاق بعض الهواء
‫وأنت؟

440
00:28:48,727 --> 00:28:50,395
‫الشيء نفسه، منذ ثلاث سنوات

441
00:28:50,687 --> 00:28:52,481
‫سنة واحدة ثم تحصلين على شهادة

442
00:28:55,442 --> 00:28:56,902
‫أهذا أول اجتماع لك؟

443
00:28:58,403 --> 00:29:00,530
‫لا، لا، هذه ثالث سنة لي

444
00:29:01,323 --> 00:29:03,825
‫- "كوك"؟
‫- لا، شكراً، لست عطشاناً

445
00:29:05,702 --> 00:29:07,162
‫ما أوصلك إلى هنا؟

446
00:29:08,288 --> 00:29:09,748
‫أنت قصدت...

447
00:29:10,457 --> 00:29:12,793
‫كان بسبب الهيروين

448
00:29:13,627 --> 00:29:15,462
‫- حقاً؟
‫- نعم، تعاطيت كمّاً كبيراً منه

449
00:29:15,629 --> 00:29:18,590
‫أذكر بأنّني كنت في إحدى المرات
‫أدخن المخدرات

450
00:29:19,174 --> 00:29:25,138
‫فجأة انتانبي شيئاً ما
‫واكتشفت أن هذا جنون

451
00:29:27,274 --> 00:29:28,734
‫يمكن أن أكون بحال أفضل

452
00:29:28,901 --> 00:29:30,652
‫وهذا ما أنوي القيام به

453
00:29:31,612 --> 00:29:33,947
‫- شكراً
‫- لدينا الوقت لسماع شخص آخر

454
00:29:34,907 --> 00:29:36,617
‫ماذا عنك يا سيدي؟ أنت في الخلف

455
00:29:40,245 --> 00:29:41,955
‫أظننا استمعنا إلى كل الموجودين

456
00:29:44,525 --> 00:29:45,984
‫لا أظنني سأفعل ذلك

457
00:29:47,219 --> 00:29:51,932
‫أنا تومي، صديق فرنكو مجدداً
‫أعرف أنّني اتصلت مرات عدة، أنا...

458
00:29:52,725 --> 00:29:56,937
‫إنّه بحالة سيئة جداً
‫أتمنى لو تتصلين بأسرع وقت ممكن

459
00:29:57,004 --> 00:30:01,008
‫تركت رقمي المرة السابقة، شكراً

460
00:30:01,893 --> 00:30:04,020
‫- نعم
‫- مرحباً يا أبي

461
00:30:04,170 --> 00:30:07,298
‫- مرحباً يا عزيزتي، ما الجديد؟
‫- السيدة نيغ اصطحبتنا إلى الحديقة

462
00:30:07,407 --> 00:30:12,991
‫لكن الأمر مسلّ معك أكثر
‫اشتقت إليك، وإلى أمي أيضاً

463
00:30:13,100 --> 00:30:15,514
‫أنا أيضاً اشتقت إليك
‫سأراك قريباً جداً، اتفقنا؟

464
00:30:15,631 --> 00:30:17,788
‫أستأتي الليلة لتتمنى لي ليلة سعيدة؟

465
00:30:17,846 --> 00:30:21,603
‫حبيبتي، هذا أكثر ما أتمناه
‫لكن على بابا الذهاب إلى العمل

466
00:30:21,705 --> 00:30:26,416
‫أمي لم تكن مضطرة إلى العمل
‫كانت تبقى معنا طوال اليوم

467
00:30:26,675 --> 00:30:31,847
‫أعرف، ماما وبابا لديهما عملان
‫مختلفان، هكذا هي الأمور

468
00:30:32,306 --> 00:30:35,100
‫ما كنت لأشتاق إليك إلى هذا الحد
‫لو كانت أمي هنا

469
00:30:35,601 --> 00:30:37,061
‫صغيرتي، عليّ الذهاب الآن

470
00:30:37,311 --> 00:30:40,773
‫- لكنني أعد بزيارتك غداً
‫- أنت لا تفي بوعودك

471
00:30:40,939 --> 00:30:44,693
‫لا، هذه المرة ستكون مختلفة
‫سأكون هناك، اتفقنا؟

472
00:30:47,988 --> 00:30:50,991
‫كاتي؟

473
00:30:52,576 --> 00:30:54,078
‫- مرحباً، ماذا يحدث؟
‫- مرحباً

474
00:30:54,453 --> 00:30:58,457
‫- لا جديد
‫- أيمكنك الاحتفاظ بسرّ؟

475
00:30:59,625 --> 00:31:01,085
‫لا

476
00:31:01,835 --> 00:31:03,295
‫يا إلهي! لِمَ لا تقل نعم فقط؟

477
00:31:03,504 --> 00:31:06,840
‫حسناً، لأن ذلك سيكون كذباً
‫ولست بارعاً في ذلك أيضاً

478
00:31:07,591 --> 00:31:10,678
‫تبّاً! أنا مشوش فعلاً الآن
‫لا أعرف ماذا أفعل؟

479
00:31:12,137 --> 00:31:14,431
‫- إذن، أخبرني بالأمر
‫- فرنكو، يعاني من مشكلة الإدمان

480
00:31:15,224 --> 00:31:17,017
‫أدمن الفيكودن الذي كان يتعاطاه
‫بسبب كتفه

481
00:31:17,184 --> 00:31:18,602
‫- تبّاً، هذه فعلاً مشكلة
‫- أعرف ذلك

482
00:31:18,769 --> 00:31:21,605
‫- أسيكون بخير؟
‫- نعم، لكن هذه ليست المشكلة

483
00:31:21,897 --> 00:31:25,484
‫طلب مني مرافقته لحضور مجموعات
‫الدعم تلك ووافقت، تعلم لأساعده

484
00:31:25,859 --> 00:31:27,569
‫- هذا لطف منك
‫- نعم، اعتقدت ذلك

485
00:31:28,112 --> 00:31:32,074
‫- الاجتماع كان مليئاً بالفتيات
‫- لا يمكن

486
00:31:32,241 --> 00:31:36,078
‫كلهن رفيعات المستوى، فتيات استعراض
‫عارضات أزياء وممثلات

487
00:31:36,245 --> 00:31:39,498
‫والرائع في الأمر، أنّهن ضعيفات
‫كالعجين تشكله كما تشاء

488
00:31:39,957 --> 00:31:42,334
‫ما عدا النوع الذي يمكنك مضاجعته

489
00:31:44,002 --> 00:31:45,879
‫لم أكن أعرف بوجود هذا النوع

490
00:31:48,215 --> 00:31:50,426
‫- أحصلت على واحدة؟
‫- نعم، وهذا هو الدليل

491
00:31:50,676 --> 00:31:52,970
‫غير معقول، عليك اصطحابي معكم
‫في المرة المقبلة

492
00:31:53,178 --> 00:31:58,058
‫تفكير جيد، لدينا اجتماع ليلة الجمعة
‫سيكون لمجموعة جديدة من المدمنين

493
00:31:58,350 --> 00:31:59,977
‫- أأنت موافق؟
‫- تعلم ذلك

494
00:32:03,647 --> 00:32:06,483
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا يحدث؟

495
00:32:07,484 --> 00:32:08,944
‫نسيت نظارتك في الحديقة

496
00:32:10,279 --> 00:32:12,239
‫أفعلت ذلك؟ شكراً

497
00:32:13,866 --> 00:32:16,744
‫أقطعت كل هذه المسافة
‫لتجلب لي نظارتي؟

498
00:32:17,786 --> 00:32:19,413
‫- ليس بالضبط
‫- ماذا يحدث؟

499
00:32:24,209 --> 00:32:26,086
‫- الأب مورفي
‫- رجل رائع، أليس كذلك؟

500
00:32:26,420 --> 00:32:27,796
‫أرأيت أخته؟

501
00:32:28,005 --> 00:32:31,800
‫يا إلهي! إنّها من ضمن تصنيفي
‫للجميلات العشر الأوائل لكل الأوقات

502
00:32:32,092 --> 00:32:33,510
‫- أجل
‫- يا إلهي!

503
00:32:33,677 --> 00:32:37,723
‫أخوك اتصل بي ليخبرني عن رأي
‫الكنيسة في علاقة الأخوين غير الشقيقين

504
00:32:38,015 --> 00:32:39,475
‫يا له من غباء!

505
00:32:42,478 --> 00:32:46,106
‫لمجرد الفضول
‫ما رأي الكنيسة في ذلك؟

506
00:32:46,774 --> 00:32:49,193
‫لا أدري يا توم
‫فلم أعد كاهناً

507
00:32:49,651 --> 00:32:51,111
‫لِمَ لا تسأل صديقك الجديد
‫الأب مورفي؟

508
00:32:53,280 --> 00:32:56,325
‫- أتغار منه؟
‫- اسمع، سبق أن رأيت مثل هذا الهراء

509
00:32:56,492 --> 00:32:59,286
‫ذلك الصبي الذي يتبعه كظله
‫توم، ألا تفهم الأمر!

510
00:32:59,703 --> 00:33:01,163
‫يا إلهي يا ميك!

511
00:33:01,747 --> 00:33:03,791
‫مثل هذه التصرفات الدنيئة
‫هي سبب تركي للكنيسة

512
00:33:04,166 --> 00:33:07,878
‫ميك، كانا يلعبان البيسبول فقط
‫استرخ يا رجل

513
00:33:09,588 --> 00:33:11,381
‫لديّ إحساسي وما أراه

514
00:33:12,466 --> 00:33:14,551
‫إن أردت المشي في الظلام، فليكن

515
00:33:14,843 --> 00:33:16,428
‫لِمَ لا تتصل بي عندما تتضح لك الأمور؟

516
00:33:17,596 --> 00:33:19,056
‫أظنك تفاقم الأمور

517
00:33:20,599 --> 00:33:22,059
‫لم أمضِ وقتاً كافياً إلى جانبه

518
00:33:23,435 --> 00:33:24,895
‫كنت مشغولة بالعمل دائماً

519
00:33:25,771 --> 00:33:28,732
‫أجمع المال اللعين للأيام الصعبة

520
00:33:29,775 --> 00:33:31,485
‫ربما كان عليّ اصطحابه إلى ديزني لاند

521
00:33:33,445 --> 00:33:34,905
‫أو الصين

522
00:33:37,282 --> 00:33:38,867
‫أبدى التعابير نفسها

523
00:33:39,743 --> 00:33:41,203
‫ألديك أولاد يا تومي؟

524
00:33:42,204 --> 00:33:43,664
‫ثلاثة

525
00:33:44,164 --> 00:33:45,624
‫أتمضي وقتاً كافياً معهم؟

526
00:33:46,542 --> 00:33:50,254
‫وقتاً كافياً
‫لأعرف بأنّهم لا يريدون زيارة الصين

527
00:33:51,129 --> 00:33:52,589
‫مطلقاً

528
00:33:54,591 --> 00:33:56,051
‫عليك قضاء وقت أطول معهم يا تومي

529
00:33:57,219 --> 00:33:58,679
‫تمتع برفقتهم قدر المستطاع

530
00:34:14,236 --> 00:34:15,696
‫حسناً سـ...

531
00:34:16,572 --> 00:34:18,031
‫أراكما غداً؟

532
00:34:34,214 --> 00:34:37,593
‫- نعم
‫- تبّاً

533
00:34:37,926 --> 00:34:39,386
‫جيني، ليس مجدداً

534
00:34:53,567 --> 00:34:58,196
‫يا إلهي! نعم

535
00:34:58,864 --> 00:35:04,494
‫نعم، نعم

536
00:35:04,745 --> 00:35:09,625
‫نعم، نعم
‫من هو حبيبك، أيتها العاهرة؟

537
00:35:10,042 --> 00:35:14,838
‫ضاجعني بشدة

538
00:35:20,052 --> 00:35:21,845
‫جيري، صباح الخير
‫استيقظت باكراً

539
00:35:26,475 --> 00:35:27,935
‫أأعد لك بعض القهوة؟

540
00:35:43,408 --> 00:35:44,868
‫مرحباً يا أبي

541
00:35:47,829 --> 00:35:49,289
‫ألم تستيقظ أمي بعد؟

542
00:35:52,584 --> 00:35:55,170
‫جيري، حصلت على تذاكر لمباراة
‫الـماتز لهذه الأمسية

543
00:35:56,088 --> 00:35:57,923
‫كنت أفكر في أنّ ثلاثتنا...

544
00:36:00,842 --> 00:36:02,594
‫عشت أربعين سنة في هذا المنزل

545
00:36:04,096 --> 00:36:05,555
‫لم أفكر يوماً في البيع

546
00:36:07,724 --> 00:36:10,435
‫قمت بتربيتك منذ كنت صغيراً

547
00:36:12,437 --> 00:36:13,897
‫كنا نلعب الكرة خلف المنزل

548
00:36:16,358 --> 00:36:18,402
‫اعتقدت أنّنا عائلة طبيعية

549
00:36:21,488 --> 00:36:24,408
‫كل هذا اندثر بسماعي أصوات...

550
00:36:24,658 --> 00:36:27,077
‫- أبي
‫- لا تنادني أبي مجدداً

551
00:36:27,494 --> 00:36:28,954
‫أبداً

552
00:36:30,330 --> 00:36:32,582
‫وأمك نائمة بالقرب من غرفتك؟

553
00:36:35,752 --> 00:36:37,254
‫أنا وستيف عاشقان

554
00:36:38,171 --> 00:36:40,799
‫نعبر عن حبنا كباقي الناس

555
00:36:44,761 --> 00:36:46,221
‫ليس كالباقي

556
00:36:48,473 --> 00:36:50,142
‫لا أحتمل النظر إليكما

557
00:36:51,393 --> 00:36:52,853
‫الشعور متبادل

558
00:36:54,980 --> 00:36:59,609
‫انظروا إلى هذا
‫الجميع بانتظار الفطور

559
00:37:01,778 --> 00:37:03,238
‫من يرغب في كعك اللبن والبيض؟

560
00:37:10,912 --> 00:37:13,040
‫- عزيزتي، عليّ الذهاب
‫- حسناً

561
00:37:14,791 --> 00:37:16,752
‫اشتري بعض القبعات قبل عودتك

562
00:37:20,797 --> 00:37:22,257
‫أخبرتني بأنّك الرجل

563
00:37:31,516 --> 00:37:32,976
‫- نعم
‫- مرحباً، هذا أنا مايك

564
00:37:33,351 --> 00:37:36,980
‫ميامي مايك، سعيد بالتحدث إليك
‫ألديك ما أريده؟

565
00:37:37,147 --> 00:37:41,109
‫- نعم، قابلني عند زاوية...
‫- انتظر لحظة، لأجلب قلماً

566
00:37:42,110 --> 00:37:43,570
‫لحظة، حسناً

567
00:37:49,117 --> 00:37:51,119
‫- أين أبي؟
‫- سيصل الآن

568
00:37:52,829 --> 00:37:54,289
‫بأية لحظة الآن

569
00:38:02,297 --> 00:38:04,299
‫حسناً، أحتاج إلى هذه الحبوب
‫أتفهم؟

570
00:38:04,758 --> 00:38:06,843
‫للعمل، لإنقاذ الناس

571
00:38:08,929 --> 00:38:11,681
‫أنت رجل حقيقي يا تومي
‫أنت فعلاً بطل

572
00:38:12,390 --> 00:38:13,850
‫- حقاً؟
‫- نعم

573
00:38:15,435 --> 00:38:16,895
‫لنذهب في نزهة

574
00:38:19,314 --> 00:38:20,774
‫ماذا تفعل؟

575
00:38:21,942 --> 00:38:23,401
‫لنرَ من هو الرجل يا صديقي؟

576
00:38:28,907 --> 00:38:32,244
‫جون لينون، جيمس دين
‫هؤلاء كانوا كذلك

577
00:38:32,536 --> 00:38:34,246
‫روبرت كينيدي، جون كينيدي
‫جيمي هندريكس

578
00:38:34,412 --> 00:38:36,081
‫أتعلم؟ هؤلاء يعبرون عن أنفسهم

579
00:38:36,581 --> 00:38:38,083
‫تومي، ماذا تفعل؟ بربّك!

580
00:38:40,627 --> 00:38:42,420
‫- أريدك أن تتوقف حالاً
‫- لماذا؟

581
00:38:43,004 --> 00:38:44,464
‫الرب هو الطيار المساعد لي

582
00:38:44,714 --> 00:38:47,092
‫حسناً، ما على الرب فعله
‫هو منح الحياة للطفل الذي في غيبوبة

583
00:38:48,135 --> 00:38:49,594
‫إنّه وقت الحقيقة يا صديقي

584
00:38:58,979 --> 00:39:05,277
‫- ضعيف
‫- أريد كعك السرطان، دزينة محار

585
00:39:05,527 --> 00:39:07,612
‫سلطة القيصر من دون الأنشوفي

586
00:39:08,071 --> 00:39:10,115
‫سيرف أند تيرف كمقبلات

587
00:39:10,699 --> 00:39:13,493
‫شريحة اللحم وسطاً وغير مطهوة جيداً
‫أيمكنني رؤية قائمة الشراب؟

588
00:39:15,871 --> 00:39:17,330
‫أتعلمين؟ يكفيني الخبز فقط

589
00:39:17,581 --> 00:39:20,709
‫وحين تسنح لك الفرصة
‫أريد المزيد من الماء، لو سمحتِ

590
00:39:24,838 --> 00:39:26,464
‫حسناً، يجب أن أخبرك...

591
00:39:27,591 --> 00:39:31,761
‫هذا أمر جديد بالنسبة إليّ
‫تعلمين...

592
00:39:32,429 --> 00:39:33,889
‫هذه ليست تصرفاتي عادة

593
00:39:34,431 --> 00:39:35,891
‫أعرف عَمّ تتحدث

594
00:39:37,934 --> 00:39:39,811
‫وأنت...

595
00:39:41,354 --> 00:39:42,814
‫ماذا عني؟

596
00:39:43,356 --> 00:39:45,233
‫لا أدري، سأكون صريحاً معك
‫أنا...

597
00:39:46,568 --> 00:39:50,155
‫تصورتك شخصاً فاحشة أكثر

598
00:39:51,156 --> 00:39:53,450
‫لا تقلق، ستحصل على ما تريد

599
00:39:53,700 --> 00:39:58,079
‫لا، أرغب في ذلك لكنّني...

600
00:39:58,496 --> 00:40:02,918
‫لا أظنني بحاجة إلى تلك الناحية
‫من مهاراتك

601
00:40:03,126 --> 00:40:06,421
‫كنت أفكر إن أمكنك تعديل السعر

602
00:40:06,922 --> 00:40:08,798
‫- لا يمكن
‫- حسناً

603
00:40:09,466 --> 00:40:12,052
‫إذن، الأمر يتعلق بحالة انتقام؟

604
00:40:14,471 --> 00:40:17,682
‫لا، الأمر يتعلق بعلاقة مزيفة

605
00:40:21,186 --> 00:40:22,646
‫خروجك مع أخرى سيحرك مشاعرها؟

606
00:40:23,521 --> 00:40:26,233
‫نعم، هذا جزء من الفكرة

607
00:40:26,775 --> 00:40:29,527
‫هذا مثير، أهي هنا؟

608
00:40:31,404 --> 00:40:34,366
‫في الواقع نعم
‫إنّها في الشارع المقابل

609
00:40:36,326 --> 00:40:39,704
‫- هل مجال الرؤية جيد؟
‫- أكاد أراها تطرف بعينيها

610
00:40:40,956 --> 00:40:42,457
‫لنأمل أنّها لا تطرف عينيها الآن

611
00:41:00,976 --> 00:41:04,354
‫- أكان هذا فاحشاً كفايةً؟
‫- كان أكثر من ذلك، شكراً

612
00:41:07,524 --> 00:41:08,984
‫أهي تشير إليك؟

613
00:41:12,696 --> 00:41:14,155
‫حسناً، يا للعجب؟

614
00:41:15,407 --> 00:41:20,620
‫- ذاهبة إلى الحمام، لأمنحكما دقيقتين
‫- حسناً، شكراً على كل شيء

615
00:41:21,621 --> 00:41:24,416
‫إن حاولت العبث معها
‫فسأقضي عليك

616
00:41:25,417 --> 00:41:26,960
‫هذا عادل جداً

617
00:41:47,022 --> 00:41:49,024
‫يجب أن أسرع
‫لأنّها ذهبت إلى الحمام...

618
00:41:54,863 --> 00:41:56,323
‫اتصل بي غداً

619
00:42:07,125 --> 00:42:08,585
‫تبّاً

620
00:42:16,760 --> 00:42:18,678
‫- مرحباً
‫- مرحباً

621
00:42:19,679 --> 00:42:22,640
‫- أهي نائمة؟
‫- إنّها تطلبك

622
00:42:24,142 --> 00:42:27,354
‫كيف كان اجتماعك ذلك اليوم
‫لم تخبرني بشيء عنه؟

623
00:42:27,854 --> 00:42:29,647
‫لم تخبرني بشيء مؤخراً

624
00:42:30,315 --> 00:42:32,942
‫أنا متعب فقط
‫ولا أشعر برغبة في الحديث، المعذرة

625
00:42:33,610 --> 00:42:37,864
‫عدم الحديث هو ما أوصلك إلى هذا

626
00:42:38,990 --> 00:42:40,450
‫ماذا تريدين أن تسمعي مني يا لورا؟

627
00:42:40,617 --> 00:42:43,828
‫بأنّني لا أستطيع النوم ليلاً
‫وأجد نفسي أحدق بواجهة الصيدليات؟

628
00:42:44,412 --> 00:42:46,998
‫أنّني أرى أقراص الحبوب
‫في كل مكان حولي؟

629
00:42:47,624 --> 00:42:50,543
‫انظري إليّ يا لورا
‫كل ما أفعله في العمل

630
00:42:51,127 --> 00:42:54,255
‫في الحلبة، في مركز اللياقة
‫هذه الحبوب تجعلني...

631
00:42:56,257 --> 00:42:57,717
‫ما الأمر؟

632
00:42:58,927 --> 00:43:00,387
‫عزيزتي، هذا جزء من العذاب

633
00:43:01,262 --> 00:43:02,722
‫يحدث لي هذا يومياً، مرات عدة

634
00:43:07,310 --> 00:43:08,770
‫أنا لا أفهم

635
00:43:10,188 --> 00:43:14,442
‫ألا يكفي وشك فقدان ابنتي
‫لإنهاء هذا الأمر

636
00:43:17,737 --> 00:43:19,197
‫أبي

637
00:43:28,957 --> 00:43:30,959
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا عزيزتي

638
00:43:33,920 --> 00:43:35,380
‫أليس مفروضاً أن تكوني نائمة؟

639
00:43:36,214 --> 00:43:37,674
‫استلقي

640
00:43:39,217 --> 00:43:40,677
‫استلقي إلى جانبي

641
00:43:43,346 --> 00:43:44,806
‫بابا لا يستطيع النوم يا عزيزتي

642
00:43:45,140 --> 00:43:46,599
‫لِمَ لا؟

643
00:43:49,352 --> 00:43:50,812
‫أنا خائف

644
00:43:51,146 --> 00:43:52,981
‫استلقِ إلى جانبي وسأحميك

645
00:44:25,305 --> 00:44:26,764
‫ستيك وبوظة؟

646
00:44:27,474 --> 00:44:29,267
‫إنّه آخر اختراعاتي البيفتاشيو

647
00:44:29,934 --> 00:44:33,188
‫اتصلت بـمجموعة بن جيريز
‫وأعطيتهم الوصفة لكنهم رفضوها

648
00:44:33,813 --> 00:44:35,273
‫بعض الناس ليس لهم نزعة التجدد

649
00:44:36,316 --> 00:44:38,067
‫- هل قابلت ميامي مايك؟
‫- لا

650
00:44:39,486 --> 00:44:41,362
‫قررت أنّ لديّ أعمالاً أهم

651
00:44:42,780 --> 00:44:44,240
‫أيعني أنّك لم تحصل على المخدرات؟

652
00:44:44,741 --> 00:44:47,160
‫- لا، لم أفعل
‫- إذن، أمامك ليلة طويلة

