1
00:00:02,000 --> 00:00:07,326
(بروكسل, البلجيكا)

2
00:00:29,705 --> 00:00:32,041
سيناتور ؟ -
لا بأس , لا بأس -

3
00:00:32,076 --> 00:00:35,508
الناس يرغبون بمعرفة لما أنت
ضد فرض عقوبات على الروس

4
00:00:35,544 --> 00:00:38,407
(ما أدعمه هو ترك الصراع بين (روسيا) و (اوكرانيا

5
00:00:38,443 --> 00:00:40,956
وترك أصدقائنا الأوكرانيين ينضموا للناتو

6
00:00:40,992 --> 00:00:42,167
هذا هو هدف مؤتمر السلام

7
00:00:42,203 --> 00:00:45,367
(هناك مقال حديث يتهم حملتك بعلاقتها مع (روسيا

8
00:00:45,403 --> 00:00:47,057
هذه المقالة عبارة عن أخبار مزيفة

9
00:00:47,093 --> 00:00:49,180
هناك هجوم مدبر للهجوم على حملتي الإنتخابية

10
00:00:49,218 --> 00:00:51,704
هل تقترح وجود ثغرة كنتيجة للإختراق الروسي ؟

11
00:00:51,740 --> 00:00:54,425
دعوني أكون واضح , لم أستلم أي مال من روسيا

12
00:00:55,076 --> 00:00:56,504
حسناً , هذا كل شيء -
شكراً لكم -

13
00:00:57,653 --> 00:01:00,215
مايكل , اعتقدت أنك ستتدبر أمر تلك الأخبار المزيفة

14
00:01:00,251 --> 00:01:04,036
نبحث في الأمر , لكن نعلم أنها ليست مرتبطة بأي مصدر للأخبار الموثوقة

15
00:01:04,071 --> 00:01:07,365
إذن بعض المدونين سيتسببوا بخسارتي لهذه الإنتخابات

16
00:01:10,487 --> 00:01:12,167
أحتاج شراب

17
00:01:12,203 --> 00:01:13,928
رجاءاً

18
00:01:29,608 --> 00:01:30,990
انا ؟

19
00:01:42,429 --> 00:01:44,326
هأنت ذا -
مرحباً عزيزي -

20
00:01:44,362 --> 00:01:45,940
كيف كان يومك ؟

21
00:01:46,290 --> 00:01:47,950
مرهق , كيف كان تسوقك ؟

22
00:01:48,498 --> 00:01:51,421
مذهل , لقد اشتريت أفضل زوج من الأوشحة

23
00:01:51,457 --> 00:01:53,993
سيتناسب مع الستة أزواج التي أحضرتيها معك ؟

24
00:01:54,030 --> 00:01:54,865
عزيزتي ؟

25
00:01:56,707 --> 00:01:57,716
يا الهي

26
00:02:00,181 --> 00:02:01,650
لا

27
00:02:02,732 --> 00:02:04,973
انا ؟

28
00:02:05,010 --> 00:02:06,525
انا , ما الذي يجري ؟

29
00:02:08,116 --> 00:02:09,378
انا ؟

30
00:02:12,943 --> 00:02:16,349
اذهب للبيت أيها الكلب المسكالي  أو لن ترى زوجتك مرة أخرى

31
00:02:17,449 --> 00:02:19,038
من هذا ؟

32
00:02:19,074 --> 00:02:20,700
أين زوجتي ؟ انا ؟

33
00:02:26,020 --> 00:02:27,426
اجراءات فورت اتلانتا ؟

34
00:02:27,462 --> 00:02:29,373
العمل بجواز سفر دبلوماسي

35
00:02:29,410 --> 00:02:32,759
لما لا نطلق على الأمر ما يكونه
الخروج من السجن مجاناً لأمور متعلقة بالقانون

36
00:02:33,210 --> 00:02:33,999
أين هارت بالمناسبة ؟

37
00:02:34,035 --> 00:02:36,268
انتقلت من لندن هذا الصباح

38
00:02:36,305 --> 00:02:39,821
جيد , اذن علينا العمل على خطف زوجة أحدهم

39
00:02:39,857 --> 00:02:42,373
انه سيناتور مهم مما يجعله في لجنة الجيش

40
00:02:42,409 --> 00:02:45,684
كما أنه صديق مقرب لمدير المخابرات

41
00:02:45,721 --> 00:02:47,424
وظيفة مفضلة , حتى أفضل

42
00:02:47,460 --> 00:02:49,000
أين حاجياتي ؟ة

43
00:02:49,036 --> 00:02:51,552
أفضل معدات كمبيوتر على سطح الكوكب

44
00:02:51,588 --> 00:02:53,888
أجل , هنا -
حسناً , جيد -

45
00:02:55,211 --> 00:02:56,214
مهلاً دقيقة

46
00:02:57,013 --> 00:02:58,351
ذلك لطيف

47
00:03:00,419 --> 00:03:01,371
ما تلك ؟

48
00:03:09,287 --> 00:03:11,035
إنه المعدل اليومي , لا أحب هذا

49
00:03:15,748 --> 00:03:17,094
حسناً هذه هارت

50
00:03:17,130 --> 00:03:19,057
سيتم توصيلكم للفندق في خلال دقيقة

51
00:03:19,092 --> 00:03:20,245
وأخذك للمخزن لتجهز أمورك

52
00:03:20,282 --> 00:03:21,228
أيا كان

53
00:03:23,656 --> 00:03:25,695
شريكي , بريان ميلز

54
00:03:25,731 --> 00:03:27,339
مايكل فورمان مدير الحملة الإنتخابية

55
00:03:28,542 --> 00:03:29,408
شكراً لحضورك

56
00:03:29,445 --> 00:03:30,462
سيدي

57
00:03:30,498 --> 00:03:31,256
بيست هولدرز

58
00:03:31,291 --> 00:03:33,032
مساعدة السيناتور

59
00:03:33,069 --> 00:03:34,959
هذا ثيو الحارس الشخصي

60
00:03:37,052 --> 00:03:38,683
جرح سيء

61
00:03:38,718 --> 00:03:41,856
لقد كنت أخبرهم للتو

62
00:03:42,445 --> 00:03:47,166
فتحت الصندوق ورأيت الشخص الذي هاجم عيني

63
00:03:47,202 --> 00:03:50,233
يرتدي قناع على شكل جمجمة

64
00:03:50,269 --> 00:03:53,359
ثم استيقظت وإذا بأنا اختفت

65
00:03:53,823 --> 00:03:55,890
من أيضاً كان يعلم بمكانكم ؟

66
00:03:56,111 --> 00:03:57,992
لا أحد خارج المكتب

67
00:03:59,162 --> 00:04:00,843
هل كنت على علم بإتباع أحدهم لك ؟

68
00:04:01,162 --> 00:04:03,030
لا

69
00:04:04,271 --> 00:04:05,902
شكراً لك ثيو يمكنك الذهاب الآن

70
00:04:05,938 --> 00:04:09,672
رجاءاً , ابقي هذا لنفسك , لا نرغب بأي شخص
خارج هذه الغرفة أن يعلم بخصوص ما حدث

71
00:04:13,945 --> 00:04:16,019
رجاءاً , لا تتحاملوا على ثيو كثيراً

72
00:04:16,055 --> 00:04:18,685
الحقيقة أنه كان مهمل -
أجل , أعتقد ذلك -

73
00:04:19,747 --> 00:04:23,075
لكن ثيو كان معي منذ رحيل زوجتي الأولى

74
00:04:23,112 --> 00:04:26,143
أفهم أن انا كانت متطوعة في أول حملة لك كسيناتور

75
00:04:26,179 --> 00:04:29,332
بعد موت بروك بدأت بأخذ إبني للمدرسة

76
00:04:29,796 --> 00:04:31,468
تحضره من التدريب

77
00:04:32,330 --> 00:04:33,837
تساعده في واجبه المنزلي

78
00:04:35,384 --> 00:04:38,491
كلانا أحبها

79
00:04:38,527 --> 00:04:41,255
لا أعلم أين ليكون براد اليوم لولا هانا

80
00:04:43,643 --> 00:04:45,246
هل المختطف قدم أي مطالب ؟

81
00:04:45,602 --> 00:04:47,082
بل أقرب لتهديد

82
00:04:47,118 --> 00:04:49,923
أخبر السيناتور أن يذهب للبيت أو لن يرى زوجته مرة أخرى

83
00:04:49,959 --> 00:04:51,716
هل ترغبوا بسماع المكالمة ؟

84
00:04:51,993 --> 00:04:53,367
سجلتم المكالمة ؟

85
00:04:53,403 --> 00:04:56,119
مكالمات السيناتور يتم تسجيلها بشكل آلي

86
00:04:56,156 --> 00:04:58,728
يتم نقلها لخادم تم تأمينه لأجل تفريغها

87
00:04:59,087 --> 00:05:02,107
مذهل لقد أشتريت أجمل زوج من الأوشحة

88
00:05:02,143 --> 00:05:04,072
سيتطابق مع الستة أزواج التي أحضرتيها معك ؟

89
00:05:04,108 --> 00:05:05,480
هيا

90
00:05:05,516 --> 00:05:06,930
يا الهي , يا الهي

91
00:05:06,966 --> 00:05:08,312
لا , النجدة

92
00:05:08,348 --> 00:05:09,182
انا , ما الذي يحدث ؟

93
00:05:10,708 --> 00:05:11,910
انا , ما الذي يجري ؟

94
00:05:12,932 --> 00:05:17,303
انا ؟ -
اذهب للبيت أيها الكلب المسكالي , أو لن ترى زوجتك مرة أخرى -

95
00:05:17,339 --> 00:05:19,225
ما تلك الكلمة مسكالي ؟

96
00:05:19,592 --> 00:05:21,051
إنها كلمة عامية اوكرانية

97
00:05:21,320 --> 00:05:23,371
إنها اشارة لعلاقتك مع روسيا

98
00:05:23,407 --> 00:05:24,865
لكن ليس لدي علاقات

99
00:05:25,948 --> 00:05:27,604
الناس يعرفون ما يقرأونه

100
00:05:28,600 --> 00:05:31,207
إذن هذه الاشاعات السخيفة ستكلفني زوجتي ؟

101
00:05:33,358 --> 00:05:37,225
أرغب العثور على انا
واحضار الخاطفين للعدالة

102
00:05:37,263 --> 00:05:38,726
وأرغب أن يتم الأمر سريعاً

103
00:05:38,761 --> 00:05:39,641
وبشكل هاديء

104
00:05:41,634 --> 00:05:45,177
سنقوم بفعل ما يمكننا للعثور عليها

105
00:05:49,686 --> 00:05:52,412
ما الذي قدمتوه لهذا المكان ؟
زوجين من السي بي ام ؟

106
00:05:54,879 --> 00:05:56,148
انظري لذلك

107
00:05:56,511 --> 00:06:00,610
الأريكة الزوج الإعتيادي للأغراض الأوروبية الرخيصة

108
00:06:02,232 --> 00:06:03,355
مريحة جداً مع ذلك

109
00:06:03,391 --> 00:06:06,343
لو لم أختار هذا المكان للأثاث
لأخترته من أجل المنظر

110
00:06:06,620 --> 00:06:09,876
من الواضح أنه يمكن اجراء اتصال فضائي بسهولة من هذه النافذة

111
00:06:10,342 --> 00:06:11,272
حسناً

112
00:06:11,308 --> 00:06:14,947
سأقوم بالتجهز

113
00:06:15,205 --> 00:06:17,835
أجل , نحتاج الكافيين والأعشاب

114
00:06:19,618 --> 00:06:25,654
لنحضر بعض البريد

115
00:06:25,920 --> 00:06:27,377
حسناً , أي طلبات أخرى ؟

116
00:06:27,816 --> 00:06:29,812
وافل وفراولة

117
00:06:29,848 --> 00:06:31,833
سأعمل على ذلك مباشرة -
شكراً لك -

118
00:06:32,417 --> 00:06:36,324
...إنه اجراء متبع , كل العاملين عليهم الرجوع

119
00:06:37,710 --> 00:06:39,752
مديرة مواقع السي اي ايه

120
00:06:43,271 --> 00:06:44,400
سررت لرؤية كريستينا

121
00:06:44,436 --> 00:06:45,551
انت ايضاً بري

122
00:06:45,587 --> 00:06:47,627
هذا شريكي بريان ميلز

123
00:06:48,309 --> 00:06:49,123
سيدتي

124
00:06:50,455 --> 00:06:52,116
كريستينا وأنا كنا مستجدين في الوكالة معاً

125
00:06:52,369 --> 00:06:55,858
لم أراك منذ موسكو 2000

126
00:06:58,342 --> 00:07:01,988
والآن أنت رئيسة المركز ؟

127
00:07:02,233 --> 00:07:05,001
يبدو رائع لكنه في الغالب سياسي

128
00:07:06,677 --> 00:07:09,737
إذن كريستينا ؟ ما الذي أحضرك للغابة ؟

129
00:07:11,535 --> 00:07:13,533
نحن هنا تحت غطاء دبلوماسي

130
00:07:13,826 --> 00:07:16,902
نساعد في حل مشكلة شخص مفقود

131
00:07:17,855 --> 00:07:19,833
ذلك لا يعارض مهام السي اي ايه

132
00:07:20,167 --> 00:07:21,809
حتى الآن

133
00:07:21,845 --> 00:07:22,905
لكني سأجعلك على اطلاع

134
00:07:25,045 --> 00:07:26,237
في الحقيقة علينا الذهاب

135
00:07:29,501 --> 00:07:31,554
كنت أتمنى لمزيد من لم الشمل

136
00:07:31,590 --> 00:07:33,589
بالطبع

137
00:07:36,655 --> 00:07:40,642
أجل ؟ -
لقد تمكنت من تتبع قصة الأخبار بخصوص علاقة السيناتور بروسيا -

138
00:07:41,068 --> 00:07:44,502
و...؟ -
وفي الحقيقة تمت من خلال خادم في اوكرانيا -

139
00:07:44,869 --> 00:07:47,816
يتحكم به قومي عسكري يُدعى ريد هايت

140
00:07:47,852 --> 00:07:48,728
لقد سمعت عنهم

141
00:07:48,764 --> 00:07:50,586
يكرهون روسيا بشكل كبير

142
00:07:50,622 --> 00:07:53,168
أجل , معروفين أيضاً بنشر الدعايا

143
00:07:53,206 --> 00:07:54,293
والإختراق والخطف

144
00:07:54,329 --> 00:07:54,926
والقتل

145
00:07:55,751 --> 00:07:57,478
انظري ما وضعوه على موقعهم

146
00:08:02,787 --> 00:08:06,079
سانتانا سيتم ارسالك وميلز للطائرة التالية لأوكرانيا

147
00:08:08,610 --> 00:08:11,812
كييف
اوكرانيا

148
00:08:17,015 --> 00:08:18,058
متأكدة أن هذا المكان الصحيح ؟

149
00:08:19,035 --> 00:08:20,851
لقد تتبعنا الإشارة لهذا الموقع

150
00:08:24,132 --> 00:08:27,116
المكان تحت المراقبة

151
00:08:27,353 --> 00:08:29,364
لا يبدو بوجود أحد بالمكان

152
00:08:30,611 --> 00:08:31,896
مرحباً -
ميلز ؟ -

153
00:08:32,873 --> 00:08:33,459
هل يوجد أحدهم هناك ؟

154
00:08:33,494 --> 00:08:35,070
تمهل , ميلز

155
00:08:37,515 --> 00:08:38,758
لا أعلم

156
00:08:39,112 --> 00:08:41,080
إن لم يحضروا سنذهب لهم

157
00:08:42,482 --> 00:08:44,969
ما الذي تفعله ؟ -
لقد حصلنا على تأمين كامل , صحيح ؟ -

158
00:08:45,006 --> 00:08:46,046
أجل

159
00:08:46,082 --> 00:08:46,833
إذن ؟

160
00:08:47,161 --> 00:08:48,504
ليس لدينا ما نخاف بشأنه

161
00:08:58,513 --> 00:08:59,974
أيها الوغد , لقد حطمت دراجتي

162
00:09:27,732 --> 00:09:29,089
قم بإلقاءه

163
00:09:33,898 --> 00:09:36,025
خطة عظيمة

164
00:09:37,787 --> 00:09:46,770
|| Movizland.Com ||
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

165
00:09:47,257 --> 00:09:50,586
{\pos(190,230)}
لعلمك , لقد استخدمت بطاقتي الإئتمانية الخاصة لتلك الشاحنة

166
00:09:50,729 --> 00:09:52,353
{\pos(190,220)}
لم تنفجر بعد

167
00:09:52,390 --> 00:09:52,965
ذلك ليس المقصود

168
00:09:53,393 --> 00:09:55,732
أنت متهور وكلانا مسجونين

169
00:09:57,094 --> 00:09:58,657
{\pos(190,230)}
لا تتحدث

170
00:10:06,243 --> 00:10:10,257
{\pos(190,230)}
تأتي هنا وتهاجم بيتي

171
00:10:10,293 --> 00:10:12,375
وتضطرب مطبخي

172
00:10:12,411 --> 00:10:15,058
{\pos(190,230)}
لقد دمر دراجتي النارية

173
00:10:15,369 --> 00:10:20,758
{\pos(190,220)}
مهما يكونه هؤلاء فإنهم يقدمون أمنية موت

174
00:10:21,068 --> 00:10:23,258
إذن أي كلمات أخيرة ؟

175
00:10:24,327 --> 00:10:27,061
ربما أفضل سالو

176
00:10:30,366 --> 00:10:31,825
هل جربت السالو ؟

177
00:10:32,119 --> 00:10:33,158
العديد من المرات

178
00:10:34,031 --> 00:10:36,775
لقد كنت في اوكرانيا في اول معركة لماليبو

179
00:10:37,175 --> 00:10:40,800
{\pos(190,230)}
فريقي قدم بالدعم في دينيسك

180
00:10:44,463 --> 00:10:47,074
{\pos(190,230)}
أتذكر ذلك , كنت هناك أيضاً

181
00:10:47,954 --> 00:10:50,341
العديد تعرضوا للقتل

182
00:10:51,303 --> 00:10:54,304
{\pos(190,230)}
ليبيد كان قائد عظيم

183
00:10:54,606 --> 00:10:57,564
ثلاثة تعرضوا للقتل

184
00:10:57,600 --> 00:10:59,196
و16 تعرضوا للأسر

185
00:11:11,846 --> 00:11:18,118
يديك

186
00:11:21,772 --> 00:11:24,865
{\pos(190,220)}
لن أنسى أبداً المساعدة التي قدمتوها لنا

187
00:11:26,196 --> 00:11:27,802
أنا كريستيان

188
00:11:27,838 --> 00:11:29,559
بريان

189
00:11:31,778 --> 00:11:34,984
إذن , ما الذي يمكنني فعله لك أيها الرفيق ؟

190
00:11:35,899 --> 00:11:39,718
أحدهم يرتدي قناع مثل هذا

191
00:11:39,754 --> 00:11:41,874
{\pos(190,220)}
قام بخطف زوجة سيناتور

192
00:11:41,911 --> 00:11:45,241
{\pos(190,220)}
هذا القناع يتم استخدامه عن طريق العديد في هكذا موقف

193
00:11:45,277 --> 00:11:48,928
كما أنكم نشرتم مقال على الإنترنت يدعي
أن لنفس السيناتور علاقات مع روسيا

194
00:11:51,115 --> 00:11:53,578
{\pos(190,230)}
ذلك قسمك

195
00:11:54,710 --> 00:11:56,766
{\pos(190,230)}
ما الذي تعرفه حول هذا ؟

196
00:11:57,869 --> 00:12:00,566
{\pos(190,200)}
صحيح , لكن تم وضع المنشور عن طريق دخيل

197
00:12:00,603 --> 00:12:02,867
{\pos(190,200)}
ليس لدينا أي شيء

198
00:12:05,583 --> 00:12:07,504
سأحتاج إسم

199
00:12:07,540 --> 00:12:09,265
ذلك مستحيل

200
00:12:10,937 --> 00:12:12,002
ترى ؟

201
00:12:12,038 --> 00:12:16,259
{\pos(190,220)}
من يقومون بخطف أمريكي
لابد وأن يقوموا بإخفاء الهوية

202
00:12:22,799 --> 00:12:26,264
{\pos(190,220)}
مرحب بكم للبقاء ومشاركة السالو

203
00:12:27,353 --> 00:12:29,695
وكوب من الفودكا

204
00:12:41,582 --> 00:12:45,760
أنا نباتية

205
00:12:46,014 --> 00:12:48,816
علي أن أشكرك لأجل استقبالنا

206
00:12:50,072 --> 00:12:51,771
للأسف علينا الذهاب

207
00:12:54,969 --> 00:12:58,950
{\pos(190,230)}
ماذا عن الأضرار ؟ دراجتي ؟

208
00:12:59,663 --> 00:13:01,079
دراجتي ؟

209
00:13:01,116 --> 00:13:04,787
{\pos(190,220)}
متأكد أن أصدقائنا الجدد سيجدون طريقة للتعويض

210
00:13:04,823 --> 00:13:05,631
صحيح بريان ؟

211
00:13:07,148 --> 00:13:08,310
بالطبع

212
00:13:14,753 --> 00:13:16,178
{\pos(190,230)}
معذرة ؟

213
00:13:16,213 --> 00:13:19,172
شكراً لأجل هذا

214
00:13:25,290 --> 00:13:27,491
{\pos(190,220)}
ما الذي تفعله ؟ -
هل فقدت شيء ؟ -

215
00:13:28,659 --> 00:13:29,782
عليك أن تكون حذراً

216
00:13:30,408 --> 00:13:33,093
هناك بعض المعلومات الشخصية على هاتفك

217
00:13:34,031 --> 00:13:35,638
لا تعلم ما يمكن أن أعثر عليه

218
00:13:35,674 --> 00:13:36,663
ما الذي تريده ؟

219
00:13:36,967 --> 00:13:39,755
أرغب بمعرفة من كتب المقالة عن السيناتور

220
00:13:40,000 --> 00:13:41,425
لا يمكنني اخبارك ذلك

221
00:13:41,461 --> 00:13:44,420
انها زوجتك ؟ ايليا ؟

222
00:13:46,272 --> 00:13:48,165
هل تعلم أنك على علاقة ؟

223
00:13:50,384 --> 00:13:52,944
بأخذ هذه المراسلات في الإعتبار
فالأمر يمضي منذ بعض الوقت

224
00:13:54,506 --> 00:13:56,412
إلا إذا كنت ترغب بقول شيء -
لا -

225
00:13:56,715 --> 00:13:58,612
رجاءاً -
أعطني إسم -

226
00:13:59,810 --> 00:14:01,190
الوقت ينفذ

227
00:14:02,175 --> 00:14:04,484
اسمه سيرهي ايفانوفيتش

228
00:14:08,391 --> 00:14:11,495
يمكنك القيام بأفضل من هذا

229
00:14:15,819 --> 00:14:17,442
سيرجي ايفانوفيتش

230
00:14:17,478 --> 00:14:20,231
الناشط الأوكراني الذي يحب وضع مقاطع احتجاجات

231
00:14:20,267 --> 00:14:21,687
ما الذي يفعله ؟

232
00:14:21,724 --> 00:14:23,833
يحرق علم روسي

233
00:14:23,869 --> 00:14:25,271
كيف نعلم أن هذا رجلنا ؟

234
00:14:25,307 --> 00:14:28,939
لقد كان يهاجم السيناتور قبل يومين

235
00:14:28,975 --> 00:14:30,661
انظري

236
00:14:30,955 --> 00:14:32,646
السيناتور وارين ليس صديقنا

237
00:14:32,682 --> 00:14:35,252
إنه كلب ماسكولي يستحق المعاناة

238
00:14:35,290 --> 00:14:37,520
مثلما قال المختطف , متى تم نشر هذا ؟

239
00:14:37,556 --> 00:14:38,904
يوم قبل الخطف

240
00:14:38,940 --> 00:14:40,311
يبدو أنه لازال يقوم بالنشر

241
00:14:40,347 --> 00:14:42,379
أجل , لكن من حسن حظنا

242
00:14:42,415 --> 00:14:45,422
سيرجي , ليس منتبه لتتبع وسائل التواصل

243
00:14:45,458 --> 00:14:48,162
لذا تمكنا من معرفة مكانه في آخر أيام

244
00:14:49,243 --> 00:14:51,226
هذا هو الزقاق الذي تم به خطف انا

245
00:14:51,659 --> 00:14:53,574
تم النشر بعدها بدقائق

246
00:14:53,611 --> 00:14:55,685
قبلها بخمسة عشر دقيقة كان يبعد مربعين سكنيين

247
00:14:56,672 --> 00:14:58,583
مما يعني أنه لم يكن يتبعها

248
00:14:59,448 --> 00:15:02,000
لقد كان يعلم تماماً متى وأين ستكون

249
00:15:04,047 --> 00:15:08,422
إذن هذا المعتوه اختطف انا بسبب أني كنت ضد العقوبات على روسيا

250
00:15:09,060 --> 00:15:10,605
يبدو هكذا

251
00:15:10,641 --> 00:15:11,910
لكنكم اقتربتم من العثور عليه ؟

252
00:15:11,946 --> 00:15:13,529
نعمل على ذلك

253
00:15:14,837 --> 00:15:20,029
في تلك الأثناء , يبدو أنه من الممكن أن
هناك شخص بداخل مكتبك يعمل مع المختطفين

254
00:15:20,065 --> 00:15:23,259
بالطبع لا , طاقمي مخلص

255
00:15:23,296 --> 00:15:26,883
إن تعرضت انا للخطف في وضع النهار في شارع مزدحم

256
00:15:26,919 --> 00:15:29,207
فلابد من فعل ذلك كان على علم بجدولها

257
00:15:29,558 --> 00:15:31,337
يعلم مكان وزمان خطفها

258
00:15:34,307 --> 00:15:37,636
كريستينا ؟ أقدر مدى براعتك في عملك

259
00:15:38,018 --> 00:15:41,118
ومتأكد في مجال عملك من الصعب الثقة بالناس

260
00:15:41,154 --> 00:15:44,362
لكن لا أحد في فريقي كان ليضع انا في خطر

261
00:15:44,658 --> 00:15:45,873
ابداً

262
00:15:48,279 --> 00:15:51,393
اذن مختطفنا العبقري , استخدم بطاقته الإئتمانية

263
00:15:51,429 --> 00:15:53,492
من اجل احضار مرسيدس سوداء من المطار ؟

264
00:15:54,013 --> 00:15:57,615
كيف الأمور بينك وبين كابتن امريكا ؟

265
00:15:57,652 --> 00:15:58,819
تعني ميلز ؟

266
00:15:59,472 --> 00:16:01,257
نحن على ما يرام , لماذا ؟

267
00:16:01,294 --> 00:16:04,969
لا , أنا كنت... تعلمين أن لديه شهرة ما

268
00:16:05,005 --> 00:16:06,526
لا يتأقلم جيداً مع الآخرين

269
00:16:06,701 --> 00:16:08,894
لكن مما تمكنت من معرفته فكذلك أنت

270
00:16:08,930 --> 00:16:10,725
أعتقد أنه يمكنني تدبر أموري

271
00:16:10,762 --> 00:16:11,552
متأكد أنه يمكنك

272
00:16:11,587 --> 00:16:14,758
فقط كما تعلمين القوات الخاصة مختلفة

273
00:16:14,794 --> 00:16:16,683
اثناء الحرب الباردة

274
00:16:16,720 --> 00:16:21,579
اعتادوا التدرب على القفز من خلال توثيق القنابل النووية

275
00:16:21,615 --> 00:16:22,981
ذلك مذهل

276
00:16:23,018 --> 00:16:24,358
ما الذي تقصده ؟

277
00:16:24,394 --> 00:16:27,818
لا , فقط اشخاص مثل ميلز تدربوا على عدم رؤية الخطر

278
00:16:27,853 --> 00:16:31,042
أكره أن تعلقي في تبادل نيران

279
00:16:31,080 --> 00:16:33,613
كما اعتاد رئيسي السابق دالاي لاما القول

280
00:16:33,648 --> 00:16:35,549
لا , لم تعمل من قبل لدى الدالاي لاما

281
00:16:35,585 --> 00:16:37,403
رجل لطيف , يحب اصلاح الساعات

282
00:16:37,440 --> 00:16:40,759
لن تصدقي هذا -
أنه يحب اصلاح الساعات ؟ لا -

283
00:16:40,794 --> 00:16:43,671
لقد قام بالنشر للتو

284
00:16:43,708 --> 00:16:45,162
لدي موقعه

285
00:16:45,505 --> 00:16:48,563
بيت مزرعة معزول تماماً

286
00:16:50,113 --> 00:16:51,751
مكان مثالي لوضع رهينة

287
00:16:54,051 --> 00:16:57,774
اذن , كيف ترغبين بالعمل ؟

288
00:16:57,811 --> 00:17:00,385
يمكننا الذهاب من الباب الأمامي

289
00:17:00,867 --> 00:17:01,832
يبدو جيد لي

290
00:17:02,313 --> 00:17:03,682
لقد كنت أمزح

291
00:17:05,558 --> 00:17:07,637
لنذهب

292
00:17:53,313 --> 00:17:54,880
توقف

293
00:19:03,764 --> 00:19:06,169
انا وارين ؟

294
00:19:06,206 --> 00:19:07,928
اسمي بريان ميلز

295
00:19:08,622 --> 00:19:09,797
سنعيدك للبيت

296
00:19:11,502 --> 00:19:12,899
أنت بأمان

297
00:19:21,031 --> 00:19:23,192
ما هذا ؟ احتجاج آخر ؟

298
00:19:23,526 --> 00:19:26,288
سنذهب من الخلف

299
00:19:33,503 --> 00:19:36,001
مسرور جداً لكونك بخير

300
00:19:38,226 --> 00:19:40,357
ما الذي فعلوه بك ؟

301
00:19:40,394 --> 00:19:42,707
أنا بخير

302
00:19:43,759 --> 00:19:45,877
بفضل هذا الرجل

303
00:19:48,141 --> 00:19:51,139
الكلمات لا يمكنها التعبير عن امتناني

304
00:19:51,473 --> 00:19:53,115
لا حاجة لذلك

305
00:19:55,012 --> 00:19:57,111
ما أمر كل الإعلام بالخارج ؟

306
00:19:57,147 --> 00:19:59,633
أخبار خطف انا وصلت للأخبار

307
00:19:59,669 --> 00:20:00,794
تسريب ؟

308
00:20:00,831 --> 00:20:05,095
لا يهم , بما أنها عادت
سأقدم تصريح بأن كل شيء بخير

309
00:20:06,427 --> 00:20:10,125
هل أنت متأكد برغبتك بفعل ذلك ؟

310
00:20:11,393 --> 00:20:13,929
لن أجعل الإعلام يجعلك تحت ناظرهم

311
00:20:13,965 --> 00:20:15,330
لا , لا , لا

312
00:20:15,833 --> 00:20:17,517
أنا بخير

313
00:20:18,689 --> 00:20:21,336
لكن إن نفيت الخطف

314
00:20:21,373 --> 00:20:24,992
ستخاطر بسمعتك كسياسي أمين

315
00:20:27,647 --> 00:20:28,968
ما الذي تقترحيه ؟

316
00:20:32,307 --> 00:20:35,605
يمكنك القول لا تعليق

317
00:20:36,556 --> 00:20:38,606
لندع الإشاعات كما تكون

318
00:20:40,078 --> 00:20:47,839
عليك أن تقوم بالمؤتمر -
أكثر الأمور أمناً هو عودتكما للولايات المتحدة -

319
00:20:47,875 --> 00:20:49,846
ليس إلا بعد الإستقبال

320
00:20:52,826 --> 00:20:56,073
سأستقبل حدث الليلة في الفندق

321
00:20:56,366 --> 00:20:58,413
جميع من في المؤتمر سيكونوا هناك

322
00:21:00,242 --> 00:21:00,909
إنها آخر فرصة للعمل على اتجاه السلام

323
00:21:01,682 --> 00:21:03,558
إنه غرض تواجدنا هنا

324
00:21:03,593 --> 00:21:06,656
سيدتي , مازلت تدركين أن الخاطفين لا يزالوا بالخارج

325
00:21:06,692 --> 00:21:08,582
من حسن الحظ تواجدكم لحمايتنا

326
00:21:10,524 --> 00:21:13,360
ما حدث في موسكو كان مأساوي

327
00:21:14,619 --> 00:21:17,415
أكره أن صداقتنا تنتهي كضحية جانبية

328
00:21:20,661 --> 00:21:24,627
لقد قمت بقطع العلاقات مع أي شخص على علم بحدوث الأمر

329
00:21:26,441 --> 00:21:29,499
أتفهم ذلك

330
00:21:30,775 --> 00:21:34,364
أنا فقط افتقد حديثنا

331
00:21:35,458 --> 00:21:36,923
يكفي كوني امرأة في هذا العمل

332
00:21:36,961 --> 00:21:38,702
سيكون من اللطيف لو كان لدي من أثق به

333
00:21:39,018 --> 00:21:41,253
مازلت تثقين بي , بري ؟

334
00:21:44,843 --> 00:21:49,042
السي اي ايه , لديه سبب للإقتناع بوجود
جاسوس روسي يعمل بداخل حملة وارين

335
00:21:49,781 --> 00:21:51,313
إذن هناك واشي ؟

336
00:21:51,631 --> 00:21:55,498
نعتقد أن هذا الشخص دبر خطف انا في محاولة لجعل الأوكرانيين يظهرون بشكل سيء

337
00:21:55,535 --> 00:21:57,137
وابعاد المشاكل عن السيناتور ؟

338
00:21:57,173 --> 00:21:59,780
إن كان هناك مصدر سيكون من المنطقي ان الواشي

339
00:21:59,817 --> 00:22:01,133
يحاول حمايته سياسياً

340
00:22:01,426 --> 00:22:03,194
إذن ما الذي ترغبي به منا ؟

341
00:22:08,177 --> 00:22:10,649
اعطائنا امكانية دخول لدائرة السيناتور الداخلية

342
00:22:11,585 --> 00:22:13,492
أرغب منك مساعدتنا لمعرفة الجاسوس

343
00:22:16,327 --> 00:22:19,281
إذن هناك ثلاثة أشخاص يعلمون بأمر الخطف

344
00:22:19,317 --> 00:22:23,258
لمعرفة الجاسوس علينا قابلية كل منهم للتجنيد

345
00:22:24,888 --> 00:22:26,572
ثيو جرينجر

346
00:22:26,608 --> 00:22:29,899
تم تسريحه بشكل غير مشرف للهجوم على ظابط أعلى رتبة

347
00:22:29,935 --> 00:22:31,352
من الممكن أن يكون غاضب وليس خائن

348
00:22:34,141 --> 00:22:37,920
على حسب البيانات انه واجه مشاكل مالية لسنوات

349
00:22:38,846 --> 00:22:40,878
إذن ضعيف مادياً

350
00:22:40,914 --> 00:22:42,698
ماذا عن مدير الحملة ؟

351
00:22:44,479 --> 00:22:45,568
مايكل فورمان

352
00:22:45,951 --> 00:22:48,174
مرشح مثالي للعملية

353
00:22:48,210 --> 00:22:50,171
لقد كان الأخير في فصله

354
00:22:50,206 --> 00:22:52,025
أتى من عائلة سياسية

355
00:22:52,061 --> 00:22:54,249
عمل في حملات على كلا الجانبين خسر كلا منهما

356
00:22:55,982 --> 00:22:57,499
إذن لا يمكنه تحمل خسارة ثالثة

357
00:22:57,834 --> 00:23:02,691
أجل ولديه مشاكل شرب -
الكحول , نقطة ضعف أخرى -

358
00:23:02,727 --> 00:23:04,031
ماذا عنها ؟

359
00:23:04,389 --> 00:23:05,424
أجل

360
00:23:05,460 --> 00:23:06,391
ماذا عنها ؟

361
00:23:06,428 --> 00:23:07,928
بيث شايلدرز

362
00:23:07,964 --> 00:23:12,181
مساعدة وارين , والمفضل لدي
لقد واعدت شخص موظف في السفارة الروسية

363
00:23:12,218 --> 00:23:14,783
لمدة عامين وقاموا بالإنفصال على الانترنت

364
00:23:16,247 --> 00:23:17,620
إذن لماذا هي المفضلة لديك ؟

365
00:23:19,892 --> 00:23:21,558
كيف تمضي الأمور معكم ؟

366
00:23:25,475 --> 00:23:27,184
هل ضيقتم الدائرة على الجاسوس ؟

367
00:23:27,956 --> 00:23:30,012
أفضل تخميين لدينا هو احد اولئك الثلاثة

368
00:23:30,048 --> 00:23:33,206
بعض المكالمات تمت لوكالات الأنباء

369
00:23:33,243 --> 00:23:34,815
من مكتب السيناتور الخاص

370
00:23:36,040 --> 00:23:37,278
عليكما الذهاب

371
00:23:37,314 --> 00:23:39,136
سنخبركم إن توصلنا لشيء

372
00:23:46,383 --> 00:23:49,557
علي القول , بالنسبة لإمرأة تعرضت للخطف , تبدو بحالة رائعة

373
00:23:50,555 --> 00:23:51,700
انظر لذلك الحذاء

374
00:23:51,735 --> 00:23:53,738
هل تراهنين على مدير الحملة ؟

375
00:23:54,623 --> 00:23:57,295
بجانب الحانة

376
00:23:57,332 --> 00:24:00,264
إنه المفضل لديه لكنه قادم

377
00:24:00,300 --> 00:24:01,911
المنظر من الواضح

378
00:24:01,947 --> 00:24:03,689
ألاحظ الأمور حول الناس

379
00:24:05,877 --> 00:24:07,774
منتبه

380
00:24:07,809 --> 00:24:10,013
لقد أتت صور مراقبة الفندق

381
00:24:10,916 --> 00:24:11,850
إنه فورتمان

382
00:24:19,257 --> 00:24:21,074
ستأتي معي

383
00:24:22,050 --> 00:24:23,804
لن أذهب لأي مكان

384
00:24:25,404 --> 00:24:28,035
نعلم أنك سربت قصة خطف انا

385
00:24:28,938 --> 00:24:30,557
إذن ماذا ان فعلت ؟

386
00:24:32,709 --> 00:24:35,323
انظر , لم تكن فكرتي

387
00:24:36,127 --> 00:24:38,899
هناك الكثير ما لا تعلم بشأنه

388
00:24:39,777 --> 00:24:43,704
لقد تلقيت أوامر -
أوامر مِن مَن ؟ -

389
00:24:46,495 --> 00:24:47,291
لقد تم تسميمه

390
00:24:48,504 --> 00:24:49,357
اتصلوا بسيارة اسعاف

391
00:24:55,813 --> 00:24:57,897
مايكل ابقى معي

392
00:25:00,415 --> 00:25:01,918
انظر لي , ابقى معي

393
00:25:05,201 --> 00:25:06,839
تنفس , مايكل , تنفس

394
00:25:12,821 --> 00:25:16,094
لقد تم نقله للمشفى , إنه في حالة خطيرة

395
00:25:16,402 --> 00:25:17,464
ما نوع السم ؟

396
00:25:17,873 --> 00:25:19,405
سم عصبي

397
00:25:19,608 --> 00:25:21,169
الطبيب يقول أنك أنقذت حياته

398
00:25:21,487 --> 00:25:23,402
لقد قمت بتحييد معظم السم

399
00:25:23,661 --> 00:25:26,541
فورتمان قام بتسريب أمر الخطف للإعلام

400
00:25:26,826 --> 00:25:28,475
لقد قال انه تلقى تعليمات

401
00:25:29,453 --> 00:25:30,136
عن طريق من ؟

402
00:25:30,379 --> 00:25:32,406
ربما نحن على وشك معرفة ذلك

403
00:25:32,443 --> 00:25:33,355
هل لديك بطاقة ائتمانية ؟

404
00:25:33,391 --> 00:25:34,714
أجل

405
00:25:41,083 --> 00:25:43,762
إذن ما الذي نبحث عنه ؟ -
أي شيء يخبرنا من يعمل معه -

406
00:25:54,723 --> 00:25:56,744
لا أعتقد أن تلك البطاقة ستفتح خزنة

407
00:25:57,086 --> 00:25:58,612
هل لديك قضيب معدني هناك ؟

408
00:25:58,648 --> 00:26:00,054
لدي ما هو أفضل

409
00:26:00,387 --> 00:26:02,083
هو ذلك الفتيل

410
00:26:34,171 --> 00:26:38,384
لن يطول الأمر لإسترجاع بيانات هذا الشخص
إن كان هناك أي بيانات لتجريمه سنعثر عليها

411
00:26:38,420 --> 00:26:40,647
لقد تحدثت مع شرطة بروكسيل

412
00:26:40,683 --> 00:26:44,550
لقد عثروا على جثة الخاطف الأوكرانية في نهر السان

413
00:26:44,588 --> 00:26:47,101
سيرجي ايفانوفيتش تم اطلاق النار عليه خلف رأسه

414
00:26:47,137 --> 00:26:48,696
ضربة من محترف

415
00:26:49,030 --> 00:26:52,946
الفحص يوضح أن الجسد كان في المياه على الأقل منذ 72 ساعة

416
00:26:52,982 --> 00:26:55,721
لكن ذلك يعني أنه كان هناك قبل خطف انا

417
00:26:55,757 --> 00:26:58,607
هناك من قتله قبل خطف انا

418
00:26:58,643 --> 00:27:02,080
يبدو أنه قبل موته أرسل بريد الكتروني لمدير الحملة

419
00:27:02,601 --> 00:27:03,672
ما ذلك ؟

420
00:27:03,709 --> 00:27:05,760
إنه تصريح من ايرسبرينج

421
00:27:06,472 --> 00:27:08,021
مؤسسة خيرية ؟

422
00:27:08,058 --> 00:27:09,956
انها 41سي 4

423
00:27:09,992 --> 00:27:11,596
مما يعني أنهم يخفون المتبرعين

424
00:27:12,600 --> 00:27:13,549
لما ذلك مهم ؟

425
00:27:13,988 --> 00:27:16,852
على حسب الإفادة 90 بالمئة من تمويل ايرسبرينج

426
00:27:16,887 --> 00:27:18,730
يأتي من روس

427
00:27:20,094 --> 00:27:23,493
يبدو ايرسبرينج قدمت تمويل للسيناتور

428
00:27:23,531 --> 00:27:26,737
إذن القصة المزيفة بخصوص علاقته بروسيا حقيقية

429
00:27:26,772 --> 00:27:30,258
كان يتم تمويل المال لحملته من خلال مؤسسة خيرية روسية

430
00:27:30,294 --> 00:27:34,094
ومن كانا على علم بذلك أحدهم ميت والآخر تحت أجهزة امداد الحياة

431
00:27:35,955 --> 00:27:37,614
حان وقت الحديث للسيناتور

432
00:27:38,594 --> 00:27:40,496
أجل , مايكل نبهني لذلك

433
00:27:41,441 --> 00:27:44,785
يقول أن كاتب المقال قدم ذلك لإثبات ادعاءه

434
00:27:44,821 --> 00:27:46,947
إذن ليس لديك فكرة أن الحملة تم تمويلها عن طريق الروس ؟

435
00:27:46,982 --> 00:27:48,564
لا

436
00:27:48,600 --> 00:27:50,797
وبصراحة أجد من الصعب تصديق ذلك

437
00:27:50,833 --> 00:27:53,231
حسناً , احدهم صدقها كفاية لتسميم فورتمان

438
00:27:53,267 --> 00:27:56,061
وقتل الناشط الأوكراني المتهم بخطف انا

439
00:27:56,096 --> 00:27:57,823
لكن لأي غرض ؟

440
00:27:57,859 --> 00:28:00,365
لدفنه وقصته

441
00:28:00,403 --> 00:28:02,539
بالمناسبة هل رأيت أرقام آخر استطلاع ؟

442
00:28:02,574 --> 00:28:03,609
يبدو أنك عدت للمقدمة

443
00:28:03,645 --> 00:28:07,668
هل تشيرين أني قمت بتدبير خطف زوجتي لبدأ قصة ؟

444
00:28:09,600 --> 00:28:11,100
هل سمعت من قبل عن شارلبول ؟

445
00:28:11,135 --> 00:28:12,724
إنه مشروع في الثمانينيات

446
00:28:12,760 --> 00:28:16,154
بجعل أطفال يتم تبنيهم عن
طريق عائلات أمريكية واستخدامهم كجواسيس

447
00:28:16,191 --> 00:28:17,644
لأين تصلين بهذا ؟

448
00:28:17,679 --> 00:28:22,204
السي اي ايه اثبتت ان المعلومات
التي تم نقلها لمكتبك وصلت للروس

449
00:28:22,241 --> 00:28:24,771
تعتقدين أن لي علاقة بشارمز ذلك ؟

450
00:28:26,710 --> 00:28:29,938
لقد بحثنا في أمرك لقد تم احضارك من خلف البحار كطفل

451
00:28:29,974 --> 00:28:31,571
بقية السجل مفقود

452
00:28:31,607 --> 00:28:34,449
موقعك يسمح لك بالوصول لمعلومات سرية

453
00:28:34,485 --> 00:28:36,898
وهناك مال روسي يظهر في حملتك

454
00:28:36,934 --> 00:28:39,121
لقد بعت الدولة التي تربيت بها , أيها السيناتور

455
00:28:39,538 --> 00:28:40,649
ستذهب للسجن

456
00:28:41,595 --> 00:28:43,733
سنعرض عليك طريق للخروج

457
00:28:43,769 --> 00:28:44,871
يمكنك تغيير الجانب

458
00:28:44,906 --> 00:28:46,449
اعمل بجانبنا تجاه الروس

459
00:28:46,486 --> 00:28:48,113
تعتقدين أني جاسوس ؟

460
00:28:49,792 --> 00:28:51,866
أنا جندي بحرية مخلص

461
00:28:51,902 --> 00:28:54,034
في عمل تم تكريسه لخدمة دولتي

462
00:28:54,070 --> 00:28:56,354
كيف تسيئون لسمعتي ؟

463
00:28:59,068 --> 00:28:59,953
لقد اتصلت المستشفى

464
00:28:59,989 --> 00:29:01,169
فورمان خارج مرحلة الخطر

465
00:29:01,628 --> 00:29:03,521
من المفترض أن يستعيد وعيه قريباً

466
00:29:03,557 --> 00:29:05,886
ربما الآن سنكتشف ما لدينا

467
00:29:26,065 --> 00:29:28,028
مكانك

468
00:29:28,065 --> 00:29:29,797
ابتعد

469
00:30:09,601 --> 00:30:14,113
هل تمانع اخبارنا من تكون ؟
لأننا سنكتشف ذلك قريباً على أي حال

470
00:30:15,097 --> 00:30:17,275
وبمجرد اكتشافنا من تكون

471
00:30:17,311 --> 00:30:20,935
ستخبرنا من كلفك بخطف انا وارين

472
00:30:25,351 --> 00:30:28,232
لدي تطابق مع البصمات اسمه فلاديمير فوتشينكو

473
00:30:28,268 --> 00:30:29,582
إنه أحد أعضاء القوات الخاصة الروسية

474
00:30:29,618 --> 00:30:32,707
عضو سابق في القوات الخاصة
ماذا لديك لتقوله الآن فلاد ؟

475
00:30:34,341 --> 00:30:36,184
إنه مقاول عسكري خاص

476
00:30:36,219 --> 00:30:38,714
كان يقوم بإخفاء الجرائم عن الشرطة

477
00:30:38,750 --> 00:30:41,800
ستحبون هذا إنه عضو مشتبه به

478
00:30:41,836 --> 00:30:44,742
في فيلق قتل مئات الأوكرانيين

479
00:30:44,778 --> 00:30:45,527
والعديد من المتظاهرين ضد الحكومة

480
00:30:45,563 --> 00:30:46,615
في 2014

481
00:30:46,651 --> 00:30:48,477
أتذكر تلك القصة

482
00:30:50,976 --> 00:30:52,914
إطلاق النار على مدنيين عزل

483
00:30:52,951 --> 00:30:54,614
من أعلى الأسطح

484
00:30:55,639 --> 00:30:56,964
هل حصلت على وسام لذلك فلاد ؟

485
00:31:02,953 --> 00:31:05,347
أعتقد أنه يرغب بلقاء صديق

486
00:31:09,941 --> 00:31:12,987
اولئك الأشخاص حضروا من مكان بعيد

487
00:31:14,382 --> 00:31:16,433
لذا اقترح أن تكون لطيف

488
00:31:19,790 --> 00:31:22,579
لقد انتظرت طويلاً لقائك

489
00:31:23,529 --> 00:31:25,317
فلاديمير

490
00:31:25,353 --> 00:31:28,756
أنا كريستيان , قائد مقاومة ريد هايت

491
00:31:30,130 --> 00:31:32,734
أعتقد أنك سمعت بهم

492
00:31:32,772 --> 00:31:36,415
ترى أني ورفاقي

493
00:31:36,716 --> 00:31:42,141
لدينا عهد

494
00:31:43,283 --> 00:31:45,720
أن نضع أيدينا على الجبناء

495
00:31:45,757 --> 00:31:49,245
الذين ذبحوا أهل بلدنا في ذلك اليوم في كييف

496
00:31:51,620 --> 00:31:57,568
أن نجعلهم يعانون

497
00:32:00,910 --> 00:32:06,544
ويعانون من ألم فظيع لكل روح ماتت ذلك اليوم

498
00:32:10,110 --> 00:32:11,576
سأخبرك ما ترغب بمعرفته

499
00:32:17,044 --> 00:32:20,355
إذن , من أمرك بخطف انا وارين ؟

500
00:32:21,621 --> 00:32:23,270
أنت لا تفهم

501
00:32:23,839 --> 00:32:25,617
انا لم يتم خطفها أبداً

502
00:32:26,692 --> 00:32:27,634
ماذا تعني ؟

503
00:32:27,670 --> 00:32:30,626
انت ليس لديك فكرة عمن تتعامل معه

504
00:32:30,863 --> 00:32:33,288
التي تعتقد أنها انا

505
00:32:34,308 --> 00:32:35,940
غير موجودة

506
00:32:37,733 --> 00:32:39,098
ناتاليا كروشنكوف

507
00:32:39,134 --> 00:32:42,022
أفضل عملية انتجتها روسيا

508
00:32:43,107 --> 00:32:46,052
لقد تم ارسالها لأمريكا كطفلة

509
00:32:46,678 --> 00:32:48,772
للتجسس لصالح روسيا

510
00:32:49,057 --> 00:32:53,510
ربما تبدو كواحدة منكم
لكنها في الحقيقة منا

511
00:32:54,401 --> 00:32:59,488
الناس مثل انا تخدع الجميع

512
00:32:59,732 --> 00:33:02,267
زوجها وفريقه

513
00:33:02,303 --> 00:33:03,359
وأصدقائهم

514
00:33:03,959 --> 00:33:04,906
أنتم

515
00:33:05,183 --> 00:33:06,689
إنها قاسية

516
00:33:07,330 --> 00:33:10,397
لن تدع أي شيء يبقى في طريقها

517
00:33:14,184 --> 00:33:17,036
لكن فشلي لقتل فورتمان كشف ذلك

518
00:33:19,955 --> 00:33:23,630
ليس لديها خيار سوى الإختفاء

519
00:33:25,352 --> 00:33:26,909
مثل دخان

520
00:33:31,215 --> 00:33:33,320
مرحباً ؟ -
معك ميلز -

521
00:33:33,730 --> 00:33:34,932
اعثر على انا

522
00:33:35,280 --> 00:33:37,022
لا تجعلها تغيب عن ناظرك

523
00:33:37,059 --> 00:33:37,866
لماذا ؟ -
فقط افعلها -

524
00:33:40,225 --> 00:33:42,601
هل نحن متعادلين ؟

525
00:33:42,637 --> 00:33:45,499
مهلاً , لقد قمنا بإتفاق

526
00:33:45,536 --> 00:33:46,753
ذلك مستحيل

527
00:33:49,111 --> 00:33:51,446
لا أتفاوض مع الإرهابيين

528
00:33:54,645 --> 00:33:56,818
لقد كنت أتبع الأوامر فحسب

529
00:33:57,710 --> 00:33:58,748
رجاءاً

530
00:34:03,432 --> 00:34:04,458
هأنت ذا

531
00:34:18,371 --> 00:34:20,316
كيف حال وارين ؟

532
00:34:20,753 --> 00:34:23,117
مازال منزعجاً , جسدياً بحال جيد

533
00:34:23,154 --> 00:34:24,618
فريقي معه الآن

534
00:34:25,230 --> 00:34:28,796
حارسه الشخصي ثيو , مات في المشفى

535
00:34:30,240 --> 00:34:32,850
وليس لدينا فكرة لأين اتجهت أنا ؟

536
00:34:32,887 --> 00:34:35,580
لدي الكثير من الظباط في المطار ومحطات القطار

537
00:34:35,616 --> 00:34:38,287
لكن بأخذ مهاراتها في الإعتبار
فلقد رحلت على الأرجح

538
00:34:38,323 --> 00:34:40,429
وأخذت أسرار شارلسكول معها

539
00:34:40,465 --> 00:34:42,982
وهويات كم عدد الجواسيس المتخفيين

540
00:34:44,828 --> 00:34:46,434
علي القول أنا منبهرة

541
00:34:46,469 --> 00:34:50,027
كونها جاسوسة شيء بينما
كيف تمكنت من خداع زوج ؟

542
00:34:51,333 --> 00:34:55,960
العقل دائماً يعتقد الأفضل
في الشخص الذي ينام بجانبك

543
00:34:57,357 --> 00:34:58,086
معذرة

544
00:34:58,122 --> 00:34:59,702
السيناتور يقول أنه سيغادر الآن

545
00:35:09,319 --> 00:35:11,332
أعلم أن هذا صعب أيها السيناتور

546
00:35:11,368 --> 00:35:14,016
هل ذكرت انا أي أصدقاء ؟

547
00:35:15,006 --> 00:35:17,535
أحد ما في المدينة ؟

548
00:35:18,574 --> 00:35:19,806
شيء ما يساعدنا في العثور عليها

549
00:35:19,841 --> 00:35:21,497
ما الجدوى ؟

550
00:35:21,833 --> 00:35:23,844
كل ما أخبرتني به هو كذب

551
00:35:27,049 --> 00:35:34,818
ما الذي أخبره لإبني ؟
زوجة أبيه , المرأة التي أحبها أكثر مني على الأرجح

552
00:35:35,925 --> 00:35:37,700
كانت جاسوسة روسية

553
00:35:38,873 --> 00:35:40,944
ادعت اهتمامها به

554
00:35:41,725 --> 00:35:43,249
أيها السيناتور

555
00:35:43,885 --> 00:35:47,302
لقد تحدثت للمدير , يقول أنه سيفعل كل ما بإمكانه

556
00:35:47,338 --> 00:35:48,528
لمساعدتك لتجاوز هذا

557
00:35:48,564 --> 00:35:50,101
أنا آسف علي الذهاب

558
00:36:00,314 --> 00:36:02,366
أشعر بهذا الشخص

559
00:36:05,211 --> 00:36:07,140
كيف يتجاوز خيانة مثل تلك ؟

560
00:36:08,675 --> 00:36:10,120
لا يفعل

561
00:36:16,113 --> 00:36:18,320
في البداية تشعر كما أنك تختنق

562
00:36:18,357 --> 00:36:20,932
ثم تحاول الزحف تجاه حفرة وتموت

563
00:36:24,038 --> 00:36:26,070
بعدها يخفت الألم

564
00:36:28,622 --> 00:36:30,126
تلتقط القطع

565
00:36:31,889 --> 00:36:33,176
الحياة تستمر

566
00:36:34,308 --> 00:36:39,202
لكن لا تثق حقاً مرة أخرى

567
00:36:39,240 --> 00:36:40,439
كما فعلت من قبل

568
00:36:41,680 --> 00:36:43,337
حقاً ؟

569
00:36:46,945 --> 00:36:49,085
أحد ما عملت معه في موسكو

570
00:36:51,737 --> 00:36:54,462
خيانته حطمتني

571
00:36:56,738 --> 00:37:00,473
لقد دمر عملي ونال مني

572
00:37:00,832 --> 00:37:05,441
تم القبض عليه أم إعدامه ؟

573
00:37:11,192 --> 00:37:13,333
أجل

574
00:37:44,595 --> 00:37:45,852
عثرت على أي شيء ؟

575
00:37:45,873 --> 00:37:47,387
ليس بعد

576
00:38:02,891 --> 00:38:03,997
مهلاً , الساعة السادسة

577
00:38:11,986 --> 00:38:13,742
خطأي

578
00:38:14,776 --> 00:38:15,748
آسف

579
00:38:17,063 --> 00:38:18,354
لم تكن هي

580
00:38:22,692 --> 00:38:27,133
على الأرجح غيرت شكلها وصبغت شعرها

581
00:38:27,169 --> 00:38:28,876
كيف سنتعرف عليها ؟

582
00:38:35,415 --> 00:38:37,805
من خلال الخزانة

583
00:38:40,747 --> 00:38:42,034
حذاء أحمر كان في الخزانة

584
00:39:03,483 --> 00:39:05,673
{\pos(190,230)}
المقعد محجوز

585
00:39:05,709 --> 00:39:09,188
شمبانيا , يبدو الوقت مبكر على الإحتفال

586
00:39:10,311 --> 00:39:11,720
كيف عثرت علي ؟

587
00:39:13,475 --> 00:39:14,522
دايمن هيدرنيت

588
00:39:15,224 --> 00:39:17,166
من أجل دوار البحر

589
00:39:18,088 --> 00:39:19,832
اعتقدت أن أحدهم سيأخذ جولة بحرية

590
00:39:20,882 --> 00:39:23,354
لدي معدة رقيقة

591
00:39:24,268 --> 00:39:25,572
ما كنت لأخمن ذلك

592
00:39:28,119 --> 00:39:29,762
إذن ما سيحدث الآن ؟

593
00:39:29,798 --> 00:39:31,518
ذلك يعود للسي اي ايه

594
00:39:31,788 --> 00:39:34,578
لقد قتلت بالفعل ثلاثة أشخاص على الأقل

595
00:39:34,614 --> 00:39:35,856
من يعلم كم عدد الآخرين ؟

596
00:39:37,054 --> 00:39:38,357
أعتقد أنك ستذهبين بعيداً

597
00:39:39,597 --> 00:39:41,968
أيها الأحمق

598
00:39:42,004 --> 00:39:44,261
كل ما علي فعله الصراخ

599
00:39:44,580 --> 00:39:45,613
اذن اصرخي

600
00:39:54,290 --> 00:39:55,944
الكثير من الشمبانيا

601
00:39:55,944 --> 00:39:59,506
انا كانت أقوى امرأة عرفتها

602
00:40:02,574 --> 00:40:08,266
{\pos(190,230)}
لذا لم أتفاجيء أن يبقى مرضها أمر خاص

603
00:40:08,304 --> 00:40:12,140
وهاهو كذبة أخرى لكي لا يثير شك العامة

604
00:40:13,029 --> 00:40:14,162
ليس سيء

605
00:40:17,161 --> 00:40:20,405
لقد انهارت في رحلتنا للبيت من بروكسل

606
00:40:21,773 --> 00:40:23,794
محاولات شجاعة تم عملها لإنعاشها

607
00:40:24,785 --> 00:40:28,038
أشعر بالأسى للفتى
أمه الأولى ماتت والثانية جاسوسة

608
00:40:28,074 --> 00:40:30,405
أمه الأولى قُتلت وعلى الأرجح تم تسميمها

609
00:40:30,442 --> 00:40:31,735
عمل معتاد لأنا

610
00:40:32,418 --> 00:40:34,641
براد وأنا نشعر بالألم

611
00:40:34,677 --> 00:40:37,103
وهناك من يعتقد أن علي التراجع

612
00:40:40,329 --> 00:40:42,512
لقد تحدثنا في الأمر مع براد

613
00:40:43,858 --> 00:40:46,823
ونجد ان افضل طريقة لتكريم ذكرى انا

614
00:40:47,975 --> 00:40:50,019
هو لبقائي في السباق

615
00:40:52,909 --> 00:40:53,620
شكراً لكم

616
00:40:53,656 --> 00:40:55,129
هاهي الحقيقة هناك

617
00:40:55,166 --> 00:40:58,454
أن الأخبار يتم نشرها عن طريق خوارزمية على وسائل التواصل

618
00:40:58,490 --> 00:41:02,672
العالم بالكامل سيتم بنائه عن طريق بعض التحديثات

619
00:41:03,887 --> 00:41:05,583
تعلم ما أحبه بشأنك ؟ -
ما ذلك ؟ -

620
00:41:05,620 --> 00:41:07,611
طالما ترى الإيجابيات

621
00:41:16,238 --> 00:41:18,313
أراقب هاتف براد

622
00:41:19,714 --> 00:41:22,030
أنا سيء في الروسية , ماذا يقول ؟

623
00:41:22,432 --> 00:41:24,812
أنا فخورة بك , مع حبي ايه

624
00:41:27,111 --> 00:41:28,172
هل قام بالرد ؟

625
00:41:29,950 --> 00:41:31,358
أفتقدك

626
00:41:33,374 --> 00:41:36,676
ليس مؤذي ؟ -
حتى لا يكون -

627
00:41:38,109 --> 00:41:39,492
كيف علمت أنها على اتصال به ؟

628
00:41:39,529 --> 00:41:43,027
شيء قاله وارين , حول كم أحب براد انا

629
00:41:43,354 --> 00:41:44,373
ما الذي نعلمه ؟

630
00:41:44,679 --> 00:41:46,058
نلقي القبض على براد ؟

631
00:41:48,416 --> 00:41:50,844
نراقب وننتظر

632
00:41:51,220 --> 00:41:55,131
ربما يحاول الروس تفعيله
ربما في عشر سنوات ربما في خمسة

633
00:41:56,180 --> 00:41:59,298
وعندما يفعلون سنسبقهم بخطوة

634
00:41:59,334 --> 00:42:01,940
إنه وقت طويل لذلك

635
00:42:03,304 --> 00:42:05,257
مرحباً في لعبة الجواسيس

