1
00:00:00,000 --> 00:00:05,326
(بروكسل, البلجيك)  

2
00:00:28,235 --> 00:00:30,531
سيناتور ؟ -
لا بأس , لا بأس -

3
00:00:30,566 --> 00:00:33,939
الناس يرغبون بمعرفة لما أنت
ضد فرض عقوبات على الروس 

4
00:00:33,974 --> 00:00:36,788
(ما أدعمه هو ترك الصراع بين (روسيا) و (اوكرانيا 

5
00:00:36,823 --> 00:00:39,293
وترك أصدقائنا الأوكرانيين ينضموا للناتو 

6
00:00:39,328 --> 00:00:40,483
هذا هو هدف مؤتمر السلام 

7
00:00:40,518 --> 00:00:43,628
(هناك مقال حديث يتهم حملتك بعلاقتها مع (روسيا 

8
00:00:43,663 --> 00:00:45,289
هذه المقالة عبارة عن أخبار مزيفة 

9
00:00:45,324 --> 00:00:47,376
هناك هجوم مدبر للهجوم على حملتي الإنتخابية 

10
00:00:47,411 --> 00:00:49,855
هل تقترح وجود ثغرة كنتيجة للإختراق الروسي ؟ 

11
00:00:49,890 --> 00:00:52,529
دعوني أكون واضح , لم أستلم أي مال من روسيا

12
00:00:53,169 --> 00:00:54,573
حسناً , هذا كل شيء -
شكراً لكم -

13
00:00:55,701 --> 00:00:58,219
مايكل , اعتقدت أنك ستتدبر أمر تلك الأخبار المزيفة 

14
00:00:58,254 --> 00:01:01,974
نبحث في الأمر , لكن نعلم أنها ليست مرتبطة بأي مصدر للأخبار الموثوقة 

15
00:01:02,009 --> 00:01:05,247
إذن بعض المدونين سيتسببوا بخسارتي لهذه الإنتخابات 

16
00:01:08,313 --> 00:01:09,965
أحتاج شراب 

17
00:01:10,000 --> 00:01:11,696
رجاءاً 

18
00:01:27,104 --> 00:01:28,463
انا ؟ 

19
00:01:39,704 --> 00:01:41,569
هأنت ذا -
مرحباً عزيزي -

20
00:01:41,604 --> 00:01:43,155
كيف كان يومك ؟ 

21
00:01:43,499 --> 00:01:45,131
مرهق , كيف كان تسوقك ؟ 

22
00:01:45,668 --> 00:01:48,541
مذهل , لقد اشتريت أفضل زوج من الأوشحة 

23
00:01:48,576 --> 00:01:51,069
سيتناسب مع الستة أزواج التي أحضرتيها معك ؟ 

24
00:01:51,104 --> 00:01:51,925
عزيزتي ؟ 

25
00:01:53,735 --> 00:01:54,727
يا الهي 

26
00:01:57,149 --> 00:01:58,593
لا 

27
00:01:59,657 --> 00:02:01,860
انا ؟ 

28
00:02:01,895 --> 00:02:03,384
انا , ما الذي يجري ؟ 

29
00:02:04,947 --> 00:02:06,188
انا ؟ 

30
00:02:09,691 --> 00:02:13,039
اذهب للبيت أيها الكلب المسكالي  أو لن ترى زوجتك مرة أخرى 

31
00:02:14,119 --> 00:02:15,681
من هذا ؟ 

32
00:02:15,716 --> 00:02:17,314
أين زوجتي ؟ انا ؟ 

33
00:02:22,542 --> 00:02:23,924
اجراءات فورت اتلانتا ؟ 

34
00:02:23,959 --> 00:02:25,838
العمل بجواز سفر دبلوماسي 

35
00:02:25,873 --> 00:02:29,165
لما لا نطلق على الأمر ما يكونه 
الخروج من السجن مجاناً لأمور متعلقة بالقانون 

36
00:02:29,608 --> 00:02:30,384
أين هارت بالمناسبة ؟ 

37
00:02:30,419 --> 00:02:32,614
انتقلت من لندن هذا الصباح 

38
00:02:32,649 --> 00:02:36,105
جيد , اذن علينا العمل على خطف زوجة أحدهم 

39
00:02:36,140 --> 00:02:38,613
انه سيناتور مهم مما يجعله في لجنة الجيش 

40
00:02:38,648 --> 00:02:41,867
كما أنه صديق مقرب لمدير المخابرات 

41
00:02:41,902 --> 00:02:43,576
وظيفة مفضلة , حتى أفضل 

42
00:02:43,611 --> 00:02:45,125
أين حاجياتي ؟ة 

43
00:02:45,160 --> 00:02:47,633
أفضل معدات كمبيوتر على سطح الكوكب 

44
00:02:47,668 --> 00:02:49,929
أجل , هنا -
حسناً , جيد -

45
00:02:51,229 --> 00:02:52,215
مهلاً دقيقة 

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,315
ذلك لطيف 

47
00:02:56,347 --> 00:02:57,283
ما تلك ؟ 

48
00:03:05,061 --> 00:03:06,779
إنه المعدل اليومي , لا أحب هذا 

49
00:03:11,411 --> 00:03:12,734
حسناً هذه هارت 

50
00:03:12,769 --> 00:03:14,663
سيتم توصيلكم للفندق في خلال دقيقة 

51
00:03:14,698 --> 00:03:15,832
وأخذك للمخزن لتجهز أمورك 

52
00:03:15,867 --> 00:03:16,797
أيا كان 

53
00:03:19,182 --> 00:03:21,186
شريكي , بريان ميلز 

54
00:03:21,221 --> 00:03:22,802
مايكل فورمان مدير الحملة الإنتخابية 

55
00:03:23,984 --> 00:03:24,836
شكراً لحضورك 

56
00:03:24,871 --> 00:03:25,871
سيدي 

57
00:03:25,906 --> 00:03:26,651
بيست هولدرز 

58
00:03:26,686 --> 00:03:28,398
مساعدة السيناتور 

59
00:03:28,433 --> 00:03:30,291
هذا ثيو الحارس الشخصي 

60
00:03:32,347 --> 00:03:33,950
جرح سيء 

61
00:03:33,985 --> 00:03:37,069
لقد كنت أخبرهم للتو 

62
00:03:37,647 --> 00:03:42,287
فتحت الصندوق ورأيت الشخص الذي هاجم عيني 

63
00:03:42,322 --> 00:03:45,301
يرتدي قناع على شكل جمجمة 

64
00:03:45,336 --> 00:03:48,373
ثم استيقظت وإذا بأنا اختفت 

65
00:03:48,829 --> 00:03:50,861
من أيضاً كان يعلم بمكانكم ؟ 

66
00:03:51,077 --> 00:03:52,926
لا أحد خارج المكتب 

67
00:03:54,076 --> 00:03:55,729
هل كنت على علم بإتباع أحدهم لك ؟ 

68
00:03:56,040 --> 00:03:57,876
لا

69
00:03:59,096 --> 00:04:00,699
شكراً لك ثيو يمكنك الذهاب الآن 

70
00:04:00,734 --> 00:04:04,404
رجاءاً , ابقي هذا لنفسك , لا نرغب بأي شخص
 خارج هذه الغرفة أن يعلم بخصوص ما حدث 

71
00:04:08,603 --> 00:04:10,642
رجاءاً , لا تتحاملوا على ثيو كثيراً 

72
00:04:10,677 --> 00:04:13,262
الحقيقة أنه كان مهمل -
أجل , أعتقد ذلك -

73
00:04:14,305 --> 00:04:17,576
لكن ثيو كان معي منذ رحيل زوجتي الأولى 

74
00:04:17,611 --> 00:04:20,590
أفهم أن انا كانت متطوعة في أول حملة لك كسيناتور 

75
00:04:20,625 --> 00:04:23,724
بعد موت بروك بدأت بأخذ إبني للمدرسة 

76
00:04:24,180 --> 00:04:25,824
تحضره من التدريب 

77
00:04:26,670 --> 00:04:28,152
تساعده في واجبه المنزلي 

78
00:04:29,672 --> 00:04:32,726
كلانا أحبها 

79
00:04:32,761 --> 00:04:35,443
لا أعلم أين ليكون براد اليوم لولا هانا 

80
00:04:37,788 --> 00:04:39,364
هل المختطف قدم أي مطالب ؟

81
00:04:39,713 --> 00:04:41,168
بل أقرب لتهديد 

82
00:04:41,203 --> 00:04:43,960
أخبر السيناتور أن يذهب للبيت أو لن يرى زوجته مرة أخرى 

83
00:04:43,995 --> 00:04:45,722
هل ترغبوا بسماع المكالمة ؟ 

84
00:04:45,994 --> 00:04:47,345
سجلتم المكالمة ؟ 

85
00:04:47,380 --> 00:04:50,050
مكالمات السيناتور يتم تسجيلها بشكل آلي 

86
00:04:50,085 --> 00:04:52,613
يتم نقلها لخادم تم تأمينه لأجل تفريغها 

87
00:04:52,965 --> 00:04:55,933
مذهل لقد أشتريت أجمل زوج من الأوشحة 

88
00:04:55,968 --> 00:04:57,864
سيتطابق مع الستة أزواج التي أحضرتيها معك ؟ 

89
00:04:57,899 --> 00:04:59,248
هيا 

90
00:04:59,283 --> 00:05:00,673
يا الهي , يا الهي 

91
00:05:00,708 --> 00:05:02,031
لا , النجدة 

92
00:05:02,066 --> 00:05:02,886
انا , ما الذي يحدث ؟ 

93
00:05:04,386 --> 00:05:05,568
انا , ما الذي يجري ؟ 

94
00:05:06,571 --> 00:05:10,867
انا ؟ -
اذهب للبيت أيها الكلب المسكالي , أو لن ترى زوجتك مرة أخرى -

95
00:05:10,902 --> 00:05:12,756
ما تلك الكلمة مسكالي ؟

96
00:05:13,116 --> 00:05:14,550
إنها كلمة عامية اوكرانية

97
00:05:14,814 --> 00:05:16,830
إنها اشارة لعلاقتك مع روسيا 

98
00:05:16,865 --> 00:05:18,298
لكن ليس لدي علاقات 

99
00:05:19,362 --> 00:05:20,990
الناس يعرفون ما يقرأونه 

100
00:05:21,969 --> 00:05:24,532
إذن هذه الاشاعات السخيفة ستكلفني زوجتي ؟ 

101
00:05:26,645 --> 00:05:30,446
أرغب العثور على انا 
واحضار الخاطفين للعدالة 

102
00:05:30,481 --> 00:05:31,919
وأرغب أن يتم الأمر سريعاً 

103
00:05:31,954 --> 00:05:32,819
وبشكل هاديء 

104
00:05:34,777 --> 00:05:38,259
سنقوم بفعل ما يمكننا للعثور عليها 

105
00:05:42,690 --> 00:05:45,370
ما الذي قدمتوه لهذا المكان ؟ 
زوجين من السي بي ام ؟ 

106
00:05:47,794 --> 00:05:49,042
انظري لذلك 

107
00:05:49,397 --> 00:05:53,426
الأريكة الزوج الإعتيادي للأغراض الأوروبية الرخيصة 

108
00:05:55,019 --> 00:05:56,123
مريحة جداً مع ذلك 

109
00:05:56,158 --> 00:05:59,060
لو لم أختار هذا المكان للأثاث 
لأخترته من أجل المنظر 

110
00:05:59,332 --> 00:06:02,532
من الواضح أنه يمكن اجراء اتصال فضائي بسهولة من هذه النافذة 

111
00:06:02,990 --> 00:06:03,904
حسناً 

112
00:06:03,939 --> 00:06:07,516
سأقوم بالتجهز 

113
00:06:07,768 --> 00:06:10,353
أجل , نحتاج الكافيين والأعشاب 

114
00:06:12,105 --> 00:06:18,038
لنحضر بعض البريد 

115
00:06:18,298 --> 00:06:19,730
حسناً , أي طلبات أخرى ؟

116
00:06:20,162 --> 00:06:22,124
وافل وفراولة 

117
00:06:22,159 --> 00:06:24,110
سأعمل على ذلك مباشرة -
شكراً لك -

118
00:06:24,684 --> 00:06:28,524
...إنه اجراء متبع , كل العاملين عليهم الرجوع  

119
00:06:29,884 --> 00:06:31,891
مديرة مواقع السي اي ايه 

120
00:06:35,350 --> 00:06:36,460
سررت لرؤية كريستينا 

121
00:06:36,495 --> 00:06:37,591
انت ايضاً بري 

122
00:06:37,626 --> 00:06:39,631
هذا شريكي بريان ميلز 

123
00:06:40,301 --> 00:06:41,101
سيدتي 

124
00:06:42,410 --> 00:06:44,043
كريستينا وأنا كنا مستجدين في الوكالة معاً 

125
00:06:44,291 --> 00:06:47,720
لم أراك منذ موسكو 2000

126
00:06:50,160 --> 00:06:53,744
والآن أنت رئيسة المركز ؟ 

127
00:06:53,984 --> 00:06:56,705
يبدو رائع لكنه في الغالب سياسي 

128
00:06:58,352 --> 00:07:01,360
إذن كريستينا ؟ ما الذي أحضرك للغابة ؟ 

129
00:07:03,126 --> 00:07:05,090
نحن هنا تحت غطاء دبلوماسي 

130
00:07:05,377 --> 00:07:08,401
نساعد في حل مشكلة شخص مفقود 

131
00:07:09,336 --> 00:07:11,280
ذلك لا يعارض مهام السي اي ايه 

132
00:07:11,608 --> 00:07:13,222
حتى الآن 

133
00:07:13,257 --> 00:07:14,299
لكني سأجعلك على اطلاع 

134
00:07:16,402 --> 00:07:17,574
في الحقيقة علينا الذهاب 

135
00:07:20,782 --> 00:07:22,800
كنت أتمنى لمزيد من لم الشمل 

136
00:07:22,835 --> 00:07:24,800
بالطبع 

137
00:07:27,811 --> 00:07:31,730
أجل ؟ -
لقد تمكنت من تتبع قصة الأخبار بخصوص علاقة السيناتور بروسيا -

138
00:07:32,148 --> 00:07:35,523
و...؟ -
وفي الحقيقة تمت من خلال خادم في اوكرانيا -

139
00:07:35,884 --> 00:07:38,781
يتحكم به قومي عسكري يُدعى ريد هايت 

140
00:07:38,816 --> 00:07:39,677
لقد سمعت عنهم 

141
00:07:39,712 --> 00:07:41,503
يكرهون روسيا بشكل كبير 

142
00:07:41,538 --> 00:07:44,041
أجل , معروفين أيضاً بنشر الدعايا 

143
00:07:44,076 --> 00:07:45,145
والإختراق والخطف 

144
00:07:45,180 --> 00:07:45,767
والقتل 

145
00:07:46,578 --> 00:07:48,276
انظري ما وضعوه على موقعهم

146
00:07:53,492 --> 00:07:56,728
سانتانا سيتم ارسالك وميلز للطائرة التالية لأوكرانيا 

147
00:07:59,215 --> 00:08:02,362
كييف 
اوكرانيا 

148
00:08:07,474 --> 00:08:08,500
متأكدة أن هذا المكان الصحيح ؟ 

149
00:08:09,460 --> 00:08:11,245
لقد تتبعنا الإشارة لهذا الموقع 

150
00:08:14,469 --> 00:08:17,402
المكان تحت المراقبة  

151
00:08:17,634 --> 00:08:19,611
لا يبدو بوجود أحد بالمكان 

152
00:08:20,835 --> 00:08:22,098
مرحباً -
ميلز ؟ -

153
00:08:23,058 --> 00:08:23,634
هل يوجد أحدهم هناك ؟ 

154
00:08:23,669 --> 00:08:25,218
تمهل , ميلز 

155
00:08:27,620 --> 00:08:28,842
لا أعلم 

156
00:08:29,190 --> 00:08:31,125
إن لم يحضروا سنذهب لهم 

157
00:08:32,502 --> 00:08:34,947
ما الذي تفعله ؟ -
لقد حصلنا على تأمين كامل , صحيح ؟ -

158
00:08:34,982 --> 00:08:36,005
أجل 

159
00:08:36,040 --> 00:08:36,779
إذن ؟ 

160
00:08:37,100 --> 00:08:38,420
ليس لدينا ما نخاف بشأنه 

161
00:08:48,256 --> 00:08:49,692
أيها الوغد , لقد حطمت دراجتي 

162
00:09:16,970 --> 00:09:18,304
قم بإلقاءه 

163
00:09:23,029 --> 00:09:25,120
خطة عظيمة 

164
00:09:35,718 --> 00:09:38,984
لعلمك , لقد استخدمت بطاقتي الإئتمانية الخاصة لتلك الشاحنة 

165
00:09:39,125 --> 00:09:40,719
لم تنفجر بعد 

166
00:09:40,754 --> 00:09:41,319
ذلك ليس المقصود

167
00:09:41,738 --> 00:09:44,033
أنت متهور وكلانا مسجونين 

168
00:09:45,369 --> 00:09:46,903
لا تتحدث 

169
00:09:54,343 --> 00:09:58,281
تأتي هنا وتهاجم بيتي 

170
00:09:58,316 --> 00:10:00,359
وتقاطع مطبخي 

171
00:10:00,394 --> 00:10:02,991
لقد دمر دراجتي النارية 

172
00:10:03,295 --> 00:10:08,582
مهما يكونه هؤلاء فإنهم يقدمون أمنية موت 

173
00:10:08,886 --> 00:10:11,035
إذن أي كلمات أخيرة ؟ 

174
00:10:12,083 --> 00:10:14,766
ربما أفضل سالو 

175
00:10:18,006 --> 00:10:19,438
هل جربت السالو ؟ 

176
00:10:19,726 --> 00:10:20,746
العديد من المرات 

177
00:10:21,602 --> 00:10:24,294
لقد كنت في اوكرانيا في اول معركة لماليبو 

178
00:10:24,686 --> 00:10:28,243
فريقي قدم بالدعم في دينيسك 

179
00:10:31,835 --> 00:10:34,397
أتذكر ذلك , كنت هناك أيضاً 

180
00:10:35,259 --> 00:10:37,601
العديد تعرضوا للقتل 

181
00:10:38,545 --> 00:10:41,489
ليبيد كان قائد عظيم 

182
00:10:41,785 --> 00:10:44,687
ثلاثة تعرضوا للقتل 

183
00:10:44,722 --> 00:10:46,288
و16 تعرضوا للأسر 

184
00:10:58,696 --> 00:11:04,849
يديك 

185
00:11:08,434 --> 00:11:11,469
لن أنسى أبداً المساعدة التي قدمتوها لنا 

186
00:11:12,773 --> 00:11:14,349
أنا كريستيان 

187
00:11:14,384 --> 00:11:16,073
بريان 

188
00:11:18,249 --> 00:11:21,395
إذن , ما الذي يمكنني فعله لك أيها الرفيق ؟ 

189
00:11:22,291 --> 00:11:26,038
أحدهم يرتدي قناع مثل هذا 

190
00:11:26,073 --> 00:11:28,153
قام بخطف زوجة سيناتور 

191
00:11:28,188 --> 00:11:31,455
هذا القناع يتم استخدامه عن طريق العديد في هكذا موقف 

192
00:11:31,490 --> 00:11:35,072
كما أنكم نشرتم مقال على الإنترنت يدعي
 أن لنفس السيناتور علاقات مع روسيا 

193
00:11:37,217 --> 00:11:39,634
ذلك قسمك 

194
00:11:40,744 --> 00:11:42,761
ما الذي تعرفه حول هذا ؟ 

195
00:11:43,843 --> 00:11:46,489
صحيح , لكن تم وضع المنشور عن طريق دخيل 

196
00:11:46,524 --> 00:11:48,745
ليس لدينا أي شيء 

197
00:11:51,409 --> 00:11:53,294
سأحتاج إسم 

198
00:11:53,329 --> 00:11:55,022
ذلك مستحيل 

199
00:11:56,662 --> 00:11:57,707
ترى ؟ 

200
00:11:57,742 --> 00:12:01,883
من يقومون بخطف أمريكي 
لابد وأن يقوموا بإخفاء الهوية 

201
00:12:08,297 --> 00:12:11,697
مرحب بكم للبقاء ومشاركة السالو 

202
00:12:12,765 --> 00:12:15,063
وكوب من الفودكا 

203
00:12:26,723 --> 00:12:30,822
أنا نباتية 

204
00:12:31,070 --> 00:12:33,819
علي أن أشكرك لأجل استقبالنا 

205
00:12:35,051 --> 00:12:36,718
للأسف علينا الذهاب 

206
00:12:39,855 --> 00:12:43,761
ماذا عن الأضرار ؟ دراجتي ؟ 

207
00:12:44,459 --> 00:12:45,849
دراجتي ؟

208
00:12:45,884 --> 00:12:49,486
متأكد أن أصدقائنا الجدد سيجدون طريقة للتعويض 

209
00:12:49,521 --> 00:12:50,314
صحيح بريان ؟ 

210
00:12:51,802 --> 00:12:52,942
بالطبع 

211
00:12:59,262 --> 00:13:00,660
معذرة ؟ 

212
00:13:00,695 --> 00:13:03,598
شكراً لأجل هذا 

213
00:13:09,598 --> 00:13:11,758
ما الذي تفعله ؟ -
هل فقدت شيء ؟ -

214
00:13:12,903 --> 00:13:14,005
عليك أن تكون حذراً 

215
00:13:14,619 --> 00:13:17,253
هناك بعض المعلومات الشخصية على هاتفك 

216
00:13:18,173 --> 00:13:19,750
لا تعلم ما يمكن أن أعثر عليه 

217
00:13:19,785 --> 00:13:20,756
ما الذي تريده ؟ 

218
00:13:21,052 --> 00:13:23,788
أرغب بمعرفة من كتب المقالة عن السيناتور 

219
00:13:24,028 --> 00:13:25,426
لا يمكنني اخبارك ذلك 

220
00:13:25,461 --> 00:13:28,364
انها زوجتك ؟ ايليا ؟ 

221
00:13:30,180 --> 00:13:32,038
هل تعلم أنك على علاقة ؟ 

222
00:13:34,214 --> 00:13:36,726
بأخذ هذه المراسلات في الإعتبار 
فالأمر يمضي منذ بعض الوقت 

223
00:13:38,258 --> 00:13:40,128
إلا إذا كنت ترغب بقول شيء -
لا -

224
00:13:40,424 --> 00:13:42,285
رجاءاً -
أعطني إسم -

225
00:13:43,460 --> 00:13:44,814
الوقت ينفذ 

226
00:13:45,780 --> 00:13:48,046
اسمه سيرهي ايفانوفيتش 

227
00:13:51,878 --> 00:13:54,924
يمكنك القيام بأفضل من هذا 

228
00:13:59,164 --> 00:14:00,757
سيرجي ايفانوفيتش 

229
00:14:00,792 --> 00:14:03,493
الناشط الأوكراني الذي يحب وضع مقاطع احتجاجات 

230
00:14:03,528 --> 00:14:04,922
ما الذي يفعله ؟ 

231
00:14:04,957 --> 00:14:07,026
يحرق علم روسي 

232
00:14:07,061 --> 00:14:08,437
كيف نعلم أن هذا رجلنا ؟ 

233
00:14:08,472 --> 00:14:12,035
لقد كان يهاجم السيناتور قبل يومين 

234
00:14:12,070 --> 00:14:13,724
انظري 

235
00:14:14,013 --> 00:14:15,672
السيناتور وارين ليس صديقنا 

236
00:14:15,707 --> 00:14:18,229
إنه كلب ماسكولي يستحق المعاناة 

237
00:14:18,264 --> 00:14:20,452
مثلما قال المختطف , متى تم نشر هذا ؟ 

238
00:14:20,487 --> 00:14:21,810
يوم قبل الخطف 

239
00:14:21,845 --> 00:14:23,190
يبدو أنه لازال يقوم بالنشر 

240
00:14:23,225 --> 00:14:25,219
أجل , لكن من حسن حظنا 

241
00:14:25,254 --> 00:14:28,204
سيرجي , ليس منتبه لتتبع وسائل التواصل 

242
00:14:28,239 --> 00:14:30,892
لذا تمكنا من معرفة مكانه في آخر أيام 

243
00:14:31,952 --> 00:14:33,898
هذا هو الزقاق الذي تم به خطف انا 

244
00:14:34,322 --> 00:14:36,201
تم النشر بعدها بدقائق 

245
00:14:36,236 --> 00:14:38,271
قبلها بخمسة عشر دقيقة كان يبعد مربعين سكنيين 

246
00:14:39,239 --> 00:14:41,114
مما يعني أنه لم يكن يتبعها 

247
00:14:41,962 --> 00:14:44,466
لقد كان يعلم تماماً متى وأين ستكون 

248
00:14:46,474 --> 00:14:50,766
إذن هذا المعتوه اختطف انا بسبب أني كنت ضد العقوبات على روسيا 

249
00:14:51,392 --> 00:14:52,908
يبدو هكذا 

250
00:14:52,943 --> 00:14:54,188
لكنكم اقتربتم من العثور عليه ؟

251
00:14:54,223 --> 00:14:55,776
نعمل على ذلك 

252
00:14:57,058 --> 00:15:02,152
في تلك الأثناء , يبدو أنه من الممكن أن 
هناك شخص بداخل مكتبك يعمل مع المختطفين 

253
00:15:02,187 --> 00:15:05,321
بالطبع لا , طاقمي مخلص 

254
00:15:05,356 --> 00:15:08,875
إن تعرضت انا للخطف في وضع النهار في شارع مزدحم 

255
00:15:08,910 --> 00:15:11,155
فلابد من فعل ذلك كان على علم بجدولها 

256
00:15:11,499 --> 00:15:13,245
يعلم مكان وزمان خطفها 

257
00:15:16,157 --> 00:15:19,423
كريستينا ؟ أقدر مدى براعتك في عملك 

258
00:15:19,797 --> 00:15:22,839
ومتأكد في مجال عملك من الصعب الثقة بالناس 

259
00:15:22,874 --> 00:15:26,022
لكن لا أحد في فريقي كان ليضع انا في خطر 

260
00:15:26,311 --> 00:15:27,503
ابداً 

261
00:15:29,863 --> 00:15:32,918
اذن مختطفنا العبقري , استخدم بطاقته الإئتمانية 

262
00:15:32,953 --> 00:15:34,977
من اجل احضار مرسيدس سوداء من المطار ؟ 

263
00:15:35,488 --> 00:15:39,022
كيف الأمور بينك وبين كابتن امريكا ؟ 

264
00:15:39,057 --> 00:15:40,202
تعني ميلز ؟ 

265
00:15:40,843 --> 00:15:42,595
نحن على ما يرام , لماذا ؟ 

266
00:15:42,630 --> 00:15:46,236
لا , أنا كنت... تعلمين أن لديه شهرة ما 

267
00:15:46,271 --> 00:15:47,764
لا يتأقلم جيداً مع الآخرين 

268
00:15:47,934 --> 00:15:50,086
لكن مما تمكنت من معرفته فكذلك أنت 

269
00:15:50,121 --> 00:15:51,882
أعتقد أنه يمكنني تدبر أموري 

270
00:15:51,917 --> 00:15:52,692
متأكد أنه يمكنك 

271
00:15:52,727 --> 00:15:55,838
فقط كما تعلمين القوات الخاصة مختلفة 

272
00:15:55,873 --> 00:15:57,727
اثناء الحرب الباردة 

273
00:15:57,762 --> 00:16:02,529
اعتادوا التدرب على القفز من خلال توثيق القنابل النووية 

274
00:16:02,564 --> 00:16:03,905
ذلك مذهل 

275
00:16:03,940 --> 00:16:05,255
ما الذي تقصده ؟ 

276
00:16:05,290 --> 00:16:08,649
لا , فقط اشخاص مثل ميلز تدربوا على عدم رؤية الخطر 

277
00:16:08,684 --> 00:16:11,813
أكره أن تعلقي في تبادل نيران 

278
00:16:11,848 --> 00:16:14,333
كما اعتاد رئيسي السابق دالاي لاما القول 

279
00:16:14,368 --> 00:16:16,233
لا , لم تعمل من قبل لدى الدالاي لاما 

280
00:16:16,268 --> 00:16:18,052
رجل لطيف , يحب اصلاح الساعات 

281
00:16:18,087 --> 00:16:21,343
لن تصدقي هذا -
أنه يحب اصلاح الساعات ؟ لا -

282
00:16:21,378 --> 00:16:24,201
لقد قام بالنشر للتو 

283
00:16:24,236 --> 00:16:25,663
لدي موقعه 

284
00:16:25,999 --> 00:16:28,999
بيت مزرعة معزول تماماً 

285
00:16:30,519 --> 00:16:32,126
مكان مثالي لوضع رهينة 

286
00:16:34,382 --> 00:16:38,035
اذن , كيف ترغبين بالعمل ؟ 

287
00:16:38,070 --> 00:16:40,596
يمكننا الذهاب من الباب الأمامي 

288
00:16:41,068 --> 00:16:42,015
يبدو جيد لي 

289
00:16:42,487 --> 00:16:43,830
لقد كنت أمزح 

290
00:16:45,670 --> 00:16:47,710
لنذهب 

291
00:17:32,515 --> 00:17:34,053
توقف 

292
00:18:41,624 --> 00:18:43,984
انا وارين ؟ 

293
00:18:44,019 --> 00:18:45,709
اسمي بريان ميلز 

294
00:18:46,389 --> 00:18:47,542
سنعيدك للبيت 

295
00:18:49,214 --> 00:18:50,585
أنت بأمان 

296
00:18:56,693 --> 00:18:58,822
ما هذا ؟ احتجاج آخر ؟ 

297
00:18:59,150 --> 00:19:01,871
سنذهب من الخلف 

298
00:19:08,978 --> 00:19:11,439
مسرور جداً لكونك بخير 

299
00:19:13,631 --> 00:19:15,731
ما الذي فعلوه بك ؟ 

300
00:19:15,766 --> 00:19:18,045
أنا بخير 

301
00:19:19,080 --> 00:19:21,167
بفضل هذا الرجل 

302
00:19:23,397 --> 00:19:26,351
الكلمات لا يمكنها التعبير عن امتناني 

303
00:19:26,679 --> 00:19:28,297
لا حاجة لذلك 

304
00:19:30,165 --> 00:19:32,233
ما أمر كل الإعلام بالخارج ؟ 

305
00:19:32,268 --> 00:19:34,717
أخبار خطف انا وصلت للأخبار 

306
00:19:34,752 --> 00:19:35,861
تسريب ؟ 

307
00:19:35,896 --> 00:19:40,097
لا يهم , بما أنها عادت 
سأقدم تصريح بأن كل شيء بخير 

308
00:19:41,409 --> 00:19:45,052
هل أنت متأكد برغبتك بفعل ذلك ؟ 

309
00:19:46,300 --> 00:19:48,799
لن أجعل الإعلام يجعلك تحت ناظرهم 

310
00:19:48,834 --> 00:19:50,179
لا , لا , لا 

311
00:19:50,674 --> 00:19:52,333
أنا بخير 

312
00:19:53,487 --> 00:19:56,095
لكن إن نفيت الخطف 

313
00:19:56,130 --> 00:19:59,695
ستخاطر بسمعتك كسياسي أمين 

314
00:20:02,311 --> 00:20:03,613
ما الذي تقترحيه ؟

315
00:20:06,901 --> 00:20:10,150
يمكنك القول لا تعليق 

316
00:20:11,087 --> 00:20:13,107
لندع الإشاعات كما تكون 

317
00:20:14,555 --> 00:20:22,201
عليك أن تقوم بالمؤتمر -
أكثر الأمور أمناً هو عودتكما للولايات المتحدة -

318
00:20:22,236 --> 00:20:24,178
ليس إلا بعد الإستقبال 

319
00:20:27,113 --> 00:20:30,312
سأستقبل حدث الليلة في الفندق 

320
00:20:30,600 --> 00:20:32,617
جميع من في المؤتمر سيكونوا هناك 

321
00:20:34,417 --> 00:20:35,075
إنها آخر فرصة للعمل على اتجاه السلام 

322
00:20:35,835 --> 00:20:37,683
إنه غرض تواجدنا هنا 

323
00:20:37,718 --> 00:20:40,736
سيدتي , مازلت تدركين أن الخاطفين لا يزالوا بالخارج 

324
00:20:40,771 --> 00:20:42,633
من حسن الحظ تواجدكم لحمايتنا 

325
00:20:44,545 --> 00:20:47,339
ما حدث في موسكو كان مأساوي 

326
00:20:48,579 --> 00:20:51,334
أكره أن صداقتنا تنتهي كضحية جانبية 

327
00:20:54,530 --> 00:20:58,437
لقد قمت بقطع العلاقات مع أي شخص على علم بحدوث الأمر 

328
00:21:00,224 --> 00:21:03,237
أتفهم ذلك 

329
00:21:04,493 --> 00:21:08,029
أنا فقط افتقد حديثنا 

330
00:21:09,106 --> 00:21:10,550
يكفي كوني امرأة في هذا العمل 

331
00:21:10,585 --> 00:21:12,300
سيكون من اللطيف لو كان لدي من أثق به 

332
00:21:12,612 --> 00:21:14,814
مازلت تثقين بي , بري ؟ 

333
00:21:18,350 --> 00:21:22,487
السي اي ايه , لديه سبب للإقتناع بوجود 
جاسوس روسي يعمل بداخل حملة وارين 

334
00:21:23,214 --> 00:21:24,724
إذن هناك واشي ؟ 

335
00:21:25,036 --> 00:21:28,846
نعتقد أن هذا الشخص دبر خطف انا في محاولة لجعل الأوكرانيين يظهرون بشكل سيء 

336
00:21:28,881 --> 00:21:30,460
وابعاد المشاكل عن السيناتور ؟ 

337
00:21:30,495 --> 00:21:33,064
إن كان هناك مصدر سيكون من المنطقي ان الواشي 

338
00:21:33,099 --> 00:21:34,396
يحاول حمايته سياسياً 

339
00:21:34,684 --> 00:21:36,426
إذن ما الذي ترغبي به منا ؟ 

340
00:21:41,334 --> 00:21:43,770
اعطائنا امكانية دخول لدائرة السيناتور الداخلية 

341
00:21:44,691 --> 00:21:46,570
أرغب منك مساعدتنا لمعرفة الجاسوس 

342
00:21:49,362 --> 00:21:52,272
إذن هناك ثلاثة أشخاص يعلمون بأمر الخطف 

343
00:21:52,307 --> 00:21:56,190
لمعرفة الجاسوس علينا قابلية كل منهم للتجنيد 

344
00:21:57,795 --> 00:21:59,454
ثيو جرينجر 

345
00:21:59,489 --> 00:22:02,731
تم تسريحه بشكل غير مشرف للهجوم على ظابط أعلى رتبة 

346
00:22:02,766 --> 00:22:04,162
من الممكن أن يكون غاضب وليس خائن 

347
00:22:06,909 --> 00:22:10,632
على حسب البيانات انه واجه مشاكل مالية لسنوات 

348
00:22:11,543 --> 00:22:13,545
إذن ضعيف مادياً 

349
00:22:13,580 --> 00:22:15,338
ماذا عن مدير الحملة ؟ 

350
00:22:17,092 --> 00:22:18,165
مايكل فورمان 

351
00:22:18,542 --> 00:22:20,732
مرشح مثالي للعملية 

352
00:22:20,767 --> 00:22:22,699
لقد كان الأخير في فصله 

353
00:22:22,734 --> 00:22:24,526
أتى من عائلة سياسية 

354
00:22:24,561 --> 00:22:26,717
عمل في حملات على كلا الجانبين خسر كلا منهما 

355
00:22:28,422 --> 00:22:29,917
إذن لا يمكنه تحمل خسارة ثالثة 

356
00:22:30,247 --> 00:22:35,032
أجل ولديه مشاكل شرب -
الكحول , نقطة ضعف أخرى -

357
00:22:35,067 --> 00:22:36,352
ماذا عنها ؟ 

358
00:22:36,704 --> 00:22:37,724
أجل 

359
00:22:37,759 --> 00:22:38,677
ماذا عنها ؟ 

360
00:22:38,712 --> 00:22:40,190
بيث شايلدرز 

361
00:22:40,225 --> 00:22:44,380
مساعدة وارين , والمفضل لدي 
لقد واعدت شخص موظف في السفارة الروسية 

362
00:22:44,415 --> 00:22:46,942
لمدة عامين وقاموا بالإنفصال على الانترنت 

363
00:22:48,384 --> 00:22:49,737
إذن لماذا هي المفضلة لديك ؟ 

364
00:22:51,974 --> 00:22:53,616
كيف تمضي الأمور معكم ؟ 

365
00:22:57,474 --> 00:22:59,158
هل ضيقتم الدائرة على الجاسوس ؟ 

366
00:22:59,918 --> 00:23:01,944
أفضل تخميين لدينا هو احد اولئك الثلاثة 

367
00:23:01,979 --> 00:23:05,090
بعض المكالمات تمت لوكالات الأنباء 

368
00:23:05,125 --> 00:23:06,674
من مكتب السيناتور الخاص 

369
00:23:07,880 --> 00:23:09,100
عليكما الذهاب 

370
00:23:09,135 --> 00:23:10,930
سنخبركم إن توصلنا لشيء 

371
00:23:18,069 --> 00:23:21,196
علي القول , بالنسبة لإمرأة تعرضت للخطف , تبدو بحالة رائعة 

372
00:23:22,177 --> 00:23:23,305
انظر لذلك الحذاء 

373
00:23:23,340 --> 00:23:25,314
هل تراهنين على مدير الحملة ؟ 

374
00:23:26,185 --> 00:23:28,818
بجانب الحانة 

375
00:23:28,853 --> 00:23:31,742
إنه المفضل لديه لكنه قادم 

376
00:23:31,777 --> 00:23:33,364
المنظر من الواضح 

377
00:23:33,399 --> 00:23:35,115
ألاحظ الأمور حول الناس 

378
00:23:37,270 --> 00:23:39,139
منتبه 

379
00:23:39,174 --> 00:23:41,346
لقد أتت صور مراقبة الفندق 

380
00:23:42,233 --> 00:23:43,154
إنه فورتمان 

381
00:23:50,450 --> 00:23:52,240
ستأتي معي 

382
00:23:53,201 --> 00:23:54,929
لن أذهب لأي مكان 

383
00:23:56,505 --> 00:23:59,097
نعلم أنك سربت قصة خطف انا

384
00:23:59,985 --> 00:24:01,580
إذن ماذا ان فعلت ؟ 

385
00:24:03,700 --> 00:24:06,275
انظر , لم تكن فكرتي 

386
00:24:07,067 --> 00:24:09,798
هناك الكثير ما لا تعلم بشأنه 

387
00:24:10,662 --> 00:24:14,531
لقد تلقيت أوامر -
أوامر مِن مَن ؟ -

388
00:24:17,280 --> 00:24:18,065
لقد تم تسميمه 

389
00:24:19,258 --> 00:24:20,099
اتصلوا بسيارة اسعاف 

390
00:24:26,458 --> 00:24:28,511
مايكل ابقى معي 

391
00:24:30,991 --> 00:24:32,472
انظر لي , ابقى معي 

392
00:24:35,705 --> 00:24:37,319
تنفس , مايكل , تنفس 

393
00:24:41,684 --> 00:24:44,909
لقد تم نقله للمشفى , إنه في حالة خطيرة 

394
00:24:45,213 --> 00:24:46,260
ما نوع السم ؟ 

395
00:24:46,662 --> 00:24:48,172
سم عصبي 

396
00:24:48,372 --> 00:24:49,911
الطبيب يقول أنك أنقذت حياته 

397
00:24:50,223 --> 00:24:52,110
لقد قمت بتحييد معظم السم 

398
00:24:52,365 --> 00:24:55,203
فورتمان قام بتسريب أمر الخطف للإعلام 

399
00:24:55,483 --> 00:24:57,108
لقد قال انه تلقى تعليمات 

400
00:24:58,071 --> 00:24:58,744
عن طريق من ؟ 

401
00:24:58,984 --> 00:25:00,982
ربما نحن على وشك معرفة ذلك 

402
00:25:01,017 --> 00:25:01,916
هل لديك بطاقة ائتمانية ؟ 

403
00:25:01,951 --> 00:25:03,255
أجل 

404
00:25:09,530 --> 00:25:12,170
إذن ما الذي نبحث عنه ؟ -
أي شيء يخبرنا من يعمل معه -

405
00:25:22,969 --> 00:25:24,961
لا أعتقد أن تلك البطاقة ستفتح خزنة 

406
00:25:25,297 --> 00:25:26,801
هل لديك قضيب معدني هناك ؟ 

407
00:25:26,836 --> 00:25:28,222
لدي ما هو أفضل 

408
00:25:28,550 --> 00:25:30,222
هو ذلك الفتيل 

409
00:26:01,835 --> 00:26:05,987
لن يطول الأمر لإسترجاع بيانات هذا الشخص 
 إن كان هناك أي بيانات لتجريمه سنعثر عليها 

410
00:26:06,022 --> 00:26:08,217
لقد تحدثت مع شرطة بروكسيل 

411
00:26:08,252 --> 00:26:12,063
لقد عثروا على جثة الخاطف الأوكرانية في نهر السان 

412
00:26:12,098 --> 00:26:14,575
سيرجي ايفانوفيتش تم اطلاق النار عليه خلف رأسه 

413
00:26:14,610 --> 00:26:16,147
ضربة من محترف 

414
00:26:16,475 --> 00:26:20,334
الفحص يوضح أن الجسد كان في المياه على الأقل منذ 72 ساعة 

415
00:26:20,369 --> 00:26:23,068
لكن ذلك يعني أنه كان هناك قبل خطف انا 

416
00:26:23,103 --> 00:26:25,912
هناك من قتله قبل خطف انا 

417
00:26:25,947 --> 00:26:29,334
يبدو أنه قبل موته أرسل بريد الكتروني لمدير الحملة 

418
00:26:29,846 --> 00:26:30,902
ما ذلك ؟ 

419
00:26:30,937 --> 00:26:32,958
إنه تصريح من ايرسبرينج 

420
00:26:33,660 --> 00:26:35,187
مؤسسة خيرية ؟ 

421
00:26:35,222 --> 00:26:37,093
انها 41سي 4

422
00:26:37,128 --> 00:26:38,709
مما يعني أنهم يخفون المتبرعين 

423
00:26:39,698 --> 00:26:40,634
لما ذلك مهم ؟ 

424
00:26:41,065 --> 00:26:43,887
على حسب الإفادة 90 بالمئة من تمويل ايرسبرينج 

425
00:26:43,922 --> 00:26:45,738
يأتي من روس 

426
00:26:47,082 --> 00:26:50,432
يبدو ايرسبرينج قدمت تمويل للسيناتور 

427
00:26:50,467 --> 00:26:53,626
إذن القصة المزيفة بخصوص علاقته بروسيا حقيقية 

428
00:26:53,661 --> 00:26:57,096
كان يتم تمويل المال لحملته من خلال مؤسسة خيرية روسية 

429
00:26:57,131 --> 00:27:00,876
ومن كانا على علم بذلك أحدهم ميت والآخر تحت أجهزة امداد الحياة 

430
00:27:02,709 --> 00:27:04,344
حان وقت الحديث للسيناتور 

431
00:27:05,309 --> 00:27:07,184
أجل , مايكل نبهني لذلك 

432
00:27:08,113 --> 00:27:11,408
يقول أن كاتب المقال قدم ذلك لإثبات ادعاءه 

433
00:27:11,443 --> 00:27:13,538
إذن ليس لديك فكرة أن الحملة تم تمويلها عن طريق الروس ؟ 

434
00:27:13,573 --> 00:27:15,132
لا 

435
00:27:15,167 --> 00:27:17,332
وبصراحة أجد من الصعب تصديق ذلك 

436
00:27:17,367 --> 00:27:19,730
حسناً , احدهم صدقها كفاية لتسميم فورتمان 

437
00:27:19,765 --> 00:27:22,518
وقتل الناشط الأوكراني المتهم بخطف انا 

438
00:27:22,553 --> 00:27:24,255
لكن لأي غرض ؟ 

439
00:27:24,290 --> 00:27:26,760
لدفنه وقصته 

440
00:27:26,795 --> 00:27:28,900
بالمناسبة هل رأيت أرقام آخر استطلاع ؟ 

441
00:27:28,935 --> 00:27:29,955
يبدو أنك عدت للمقدمة 

442
00:27:29,990 --> 00:27:33,954
هل تشيرين أني قمت بتدبير خطف زوجتي لبدأ قصة ؟ 

443
00:27:35,857 --> 00:27:37,335
هل سمعت من قبل عن شارلبول ؟ 

444
00:27:37,370 --> 00:27:38,936
إنه مشروع في الثمانينيات 

445
00:27:38,971 --> 00:27:42,316
بجعل أطفال يتم تبنيهم عن 
طريق عائلات أمريكية واستخدامهم كجواسيس 

446
00:27:42,351 --> 00:27:43,783
لأين تصلين بهذا ؟ 

447
00:27:43,818 --> 00:27:48,277
السي اي ايه اثبتت ان المعلومات 
التي تم نقلها لمكتبك وصلت للروس 

448
00:27:48,312 --> 00:27:50,805
تعتقدين أن لي علاقة بشارمز ذلك ؟ 

449
00:27:52,715 --> 00:27:55,896
لقد بحثنا في أمرك لقد تم احضارك من خلف البحار كطفل 

450
00:27:55,931 --> 00:27:57,505
بقية السجل مفقود 

451
00:27:57,540 --> 00:28:00,341
موقعك يسمح لك بالوصول لمعلومات سرية 

452
00:28:00,376 --> 00:28:02,754
وهناك مال روسي يظهر في حملتك 

453
00:28:02,789 --> 00:28:04,944
لقد بعت الدولة التي تربيت بها , أيها السيناتور 

454
00:28:05,353 --> 00:28:06,448
ستذهب للسجن 

455
00:28:07,380 --> 00:28:09,487
سنعرض عليك طريق للخروج 

456
00:28:09,522 --> 00:28:10,608
يمكنك تغيير الجانب 

457
00:28:10,643 --> 00:28:12,164
اعمل بجانبنا تجاه الروس 

458
00:28:12,199 --> 00:28:13,803
تعتقدين أني جاسوس ؟ 

459
00:28:15,457 --> 00:28:17,501
أنا جندي بحرية مخلص 

460
00:28:17,536 --> 00:28:19,637
في عمل تم تكريسه لخدمة دولتي 

461
00:28:19,672 --> 00:28:21,923
كيف تسيئون لسمعتي ؟ 

462
00:28:24,596 --> 00:28:25,468
لقد اتصلت المستشفى 

463
00:28:25,503 --> 00:28:26,666
فورمان خارج مرحلة الخطر 

464
00:28:27,118 --> 00:28:28,984
من المفترض أن يستعيد وعيه قريباً

465
00:28:29,019 --> 00:28:31,314
ربما الآن سنكتشف ما لدينا 

466
00:28:51,195 --> 00:28:53,130
مكانك 

467
00:28:53,165 --> 00:28:54,872
ابتعد 

468
00:29:32,539 --> 00:29:36,995
هل تمانع اخبارنا من تكون ؟ 
لأننا سنكتشف ذلك قريباً على أي حال 

469
00:29:37,965 --> 00:29:40,116
وبمجرد اكتشافنا من تكون 

470
00:29:40,151 --> 00:29:43,730
ستخبرنا من كلفك بخطف انا وارين 

471
00:29:48,090 --> 00:29:50,935
لدي تطابق مع البصمات اسمه فلاديمير فوتشينكو 

472
00:29:50,970 --> 00:29:52,268
إنه أحد أعضاء القوات الخاصة الروسية 

473
00:29:52,303 --> 00:29:55,354
عضو سابق في القوات الخاصة 
ماذا لديك لتقوله الآن فلاد ؟ 

474
00:29:56,965 --> 00:29:58,785
إنه مقاول عسكري خاص 

475
00:29:58,820 --> 00:30:01,284
كان يقوم بإخفاء الجرائم عن الشرطة

476
00:30:01,319 --> 00:30:04,331
ستحبون هذا إنه عضو مشتبه به 

477
00:30:04,366 --> 00:30:07,236
في فيلق قتل مئات الأوكرانيين 

478
00:30:07,271 --> 00:30:08,011
والعديد من المتظاهرين ضد الحكومة 

479
00:30:08,046 --> 00:30:09,085
في 2014 

480
00:30:09,120 --> 00:30:10,923
أتذكر تلك القصة 

481
00:30:13,391 --> 00:30:15,305
إطلاق النار على مدنيين عزل 

482
00:30:15,340 --> 00:30:16,983
من أعلى الأسطح 

483
00:30:17,994 --> 00:30:19,303
هل حصلت على وسام لذلك فلاد ؟ 

484
00:30:25,215 --> 00:30:27,579
أعتقد أنه يرغب بلقاء صديق 

485
00:30:32,115 --> 00:30:35,123
اولئك الأشخاص حضروا من مكان بعيد 

486
00:30:36,499 --> 00:30:38,525
لذا اقترح أن تكون لطيف 

487
00:30:41,839 --> 00:30:44,593
لقد انتظرت طويلاً لقائك 

488
00:30:45,531 --> 00:30:47,297
فلاديمير 

489
00:30:47,332 --> 00:30:50,693
أنا كريستيان , قائد مقاومة ريد هايت 

490
00:30:52,049 --> 00:30:54,621
أعتقد أنك سمعت بهم

491
00:30:54,656 --> 00:30:58,254
ترى أني ورفاقي 

492
00:30:58,550 --> 00:31:03,907
لدينا عهد 

493
00:31:05,035 --> 00:31:07,442
أن نضع أيدينا على الجبناء 

494
00:31:07,477 --> 00:31:10,921
الذين ذبحوا أهل بلدنا في ذلك اليوم في كييف 

495
00:31:13,265 --> 00:31:19,138
أن نجعلهم يعانون 

496
00:31:22,438 --> 00:31:28,001
ويعانون من ألم فظيع لكل روح ماتت ذلك اليوم 

497
00:31:31,521 --> 00:31:32,969
سأخبرك ما ترغب بمعرفته 

498
00:31:38,368 --> 00:31:41,638
إذن , من أمرك بخطف انا وارين ؟ 

499
00:31:42,887 --> 00:31:44,516
أنت لا تفهم 

500
00:31:45,077 --> 00:31:46,833
انا لم يتم خطفها أبداً 

501
00:31:47,894 --> 00:31:48,825
ماذا تعني ؟ 

502
00:31:48,860 --> 00:31:51,779
انت ليس لديك فكرة عمن تتعامل معه 

503
00:31:52,011 --> 00:31:54,406
التي تعتقد أنها انا 

504
00:31:55,413 --> 00:31:57,025
غير موجودة 

505
00:31:58,795 --> 00:32:00,143
ناتاليا كروشنكوف 

506
00:32:00,178 --> 00:32:03,030
أفضل عملية انتجتها روسيا 

507
00:32:04,101 --> 00:32:07,009
لقد تم ارسالها لأمريكا كطفلة 

508
00:32:07,627 --> 00:32:09,695
للتجسس لصالح روسيا 

509
00:32:09,975 --> 00:32:14,372
ربما تبدو كواحدة منكم 
لكنها في الحقيقة منا 

510
00:32:15,251 --> 00:32:20,274
الناس مثل انا تخدع الجميع 

511
00:32:20,515 --> 00:32:23,019
زوجها وفريقه 

512
00:32:23,054 --> 00:32:24,097
وأصدقائهم 

513
00:32:24,689 --> 00:32:25,625
أنتم 

514
00:32:25,897 --> 00:32:27,384
إنها قاسية 

515
00:32:28,016 --> 00:32:31,045
لن تدع أي شيء يبقى في طريقها 

516
00:32:34,784 --> 00:32:37,601
لكن فشلي لقتل فورتمان كشف ذلك 

517
00:32:40,482 --> 00:32:44,111
ليس لديها خيار سوى الإختفاء 

518
00:32:45,811 --> 00:32:47,349
مثل دخان 

519
00:32:51,599 --> 00:32:53,678
مرحباً ؟ -
معك ميلز -

520
00:32:54,082 --> 00:32:55,269
اعثر على انا 

521
00:32:55,613 --> 00:32:57,334
لا تجعلها تغيب عن ناظرك 

522
00:32:57,369 --> 00:32:58,166
لماذا ؟ -
فقط افعلها -

523
00:33:00,495 --> 00:33:02,842
هل نحن متعادلين ؟ 

524
00:33:02,877 --> 00:33:05,703
مهلاً , لقد قمنا بإتفاق 

525
00:33:05,738 --> 00:33:06,940
ذلك مستحيل 

526
00:33:09,268 --> 00:33:11,574
لا أتفاوض مع الإرهابيين 

527
00:33:14,732 --> 00:33:16,878
لقد كنت أتبع الأوامر فحسب 

528
00:33:17,759 --> 00:33:18,784
رجاءاً 

529
00:33:23,408 --> 00:33:24,422
هأنت ذا 

530
00:33:36,936 --> 00:33:38,845
كيف حال وارين ؟ 

531
00:33:39,274 --> 00:33:41,594
مازال منزعجاً , جسدياً بحال جيد 

532
00:33:41,629 --> 00:33:43,066
فريقي معه الآن 

533
00:33:43,666 --> 00:33:47,166
حارسه الشخصي ثيو , مات في المشفى 

534
00:33:48,582 --> 00:33:51,144
وليس لدينا فكرة لأين اتجهت أنا ؟ 

535
00:33:51,179 --> 00:33:53,822
لدي الكثير من الظباط في المطار ومحطات القطار 

536
00:33:53,857 --> 00:33:56,478
لكن بأخذ مهاراتها في الإعتبار 
فلقد رحلت على الأرجح 

537
00:33:56,513 --> 00:33:58,580
وأخذت أسرار شارلسكول معها 

538
00:33:58,615 --> 00:34:01,085
وهويات كم عدد الجواسيس المتخفيين 

539
00:34:02,895 --> 00:34:04,471
علي القول أنا منبهرة 

540
00:34:04,506 --> 00:34:07,998
كونها جاسوسة شيء بينما 
كيف تمكنت من خداع زوج ؟ 

541
00:34:09,278 --> 00:34:13,819
العقل دائماً يعتقد الأفضل 
في الشخص الذي ينام بجانبك 

542
00:34:15,189 --> 00:34:15,905
معذرة 

543
00:34:15,940 --> 00:34:17,491
السيناتور يقول أنه سيغادر الآن 

544
00:34:26,926 --> 00:34:28,902
أعلم أن هذا صعب أيها السيناتور 

545
00:34:28,937 --> 00:34:31,536
هل ذكرت انا أي أصدقاء ؟ 

546
00:34:32,506 --> 00:34:34,988
أحد ما في المدينة ؟ 

547
00:34:36,007 --> 00:34:37,216
شيء ما يساعدنا في العثور عليها 

548
00:34:37,251 --> 00:34:38,876
ما الجدوى ؟ 

549
00:34:39,204 --> 00:34:41,178
كل ما أخبرتني به هو كذب 

550
00:34:44,322 --> 00:34:51,946
ما الذي أخبره لإبني ؟ 
زوجة أبيه , المرأة التي أحبها أكثر مني على الأرجح 

551
00:34:53,032 --> 00:34:54,774
كانت جاسوسة روسية 

552
00:34:55,925 --> 00:34:57,958
ادعت اهتمامها به 

553
00:34:58,722 --> 00:35:00,218
أيها السيناتور 

554
00:35:00,842 --> 00:35:04,195
لقد تحدثت للمدير , يقول أنه سيفعل كل ما بإمكانه 

555
00:35:04,230 --> 00:35:05,398
لمساعدتك لتجاوز هذا 

556
00:35:05,433 --> 00:35:06,942
أنا آسف علي الذهاب 

557
00:35:16,962 --> 00:35:18,976
أشعر بهذا الشخص 

558
00:35:21,767 --> 00:35:23,660
كيف يتجاوز خيانة مثل تلك ؟ 

559
00:35:25,166 --> 00:35:26,584
لا يفعل 

560
00:35:32,464 --> 00:35:34,630
في البداية تشعر كما أنك تختنق 

561
00:35:34,665 --> 00:35:37,192
ثم تحاول الزحف تجاه حفرة وتموت 

562
00:35:40,240 --> 00:35:42,234
بعدها يخفت الألم 

563
00:35:44,738 --> 00:35:46,214
تلتقط القطع 

564
00:35:47,943 --> 00:35:49,206
الحياة تستمر 

565
00:35:50,317 --> 00:35:55,120
لكن لا تثق حقاً مرة أخرى 

566
00:35:55,155 --> 00:35:56,332
كما فعلت من قبل 

567
00:35:57,550 --> 00:35:59,176
حقاً ؟ 

568
00:36:02,716 --> 00:36:04,816
أحد ما عملت معه في موسكو 

569
00:36:07,418 --> 00:36:10,092
خيانته حطمتني 

570
00:36:12,324 --> 00:36:15,989
لقد دمر عملي ونال مني 

571
00:36:16,341 --> 00:36:20,864
تم القبض عليه أم إعدامه ؟ 

572
00:36:26,507 --> 00:36:28,608
أجل 

573
00:36:59,282 --> 00:37:00,516
عثرت على أي شيء ؟ 

574
00:37:00,536 --> 00:37:02,022
ليس بعد 

575
00:37:17,234 --> 00:37:18,320
مهلاً , الساعة السادسة 

576
00:37:26,158 --> 00:37:27,882
خطأي 

577
00:37:28,895 --> 00:37:29,849
آسف 

578
00:37:31,139 --> 00:37:32,406
لم تكن هي 

579
00:37:36,662 --> 00:37:41,020
على الأرجح غيرت شكلها وصبغت شعرها 

580
00:37:41,055 --> 00:37:42,730
كيف سنتعرف عليها ؟ 

581
00:37:49,146 --> 00:37:51,492
من خلال الخزانة 

582
00:37:54,378 --> 00:37:55,641
حذاء أحمر كان في الخزانة 

583
00:38:16,686 --> 00:38:18,835
المقعد محجوز 

584
00:38:18,870 --> 00:38:22,284
شمبانيا , يبدو الوقت مبكر على الإحتفال 

585
00:38:23,386 --> 00:38:24,769
كيف عثرت علي ؟ 

586
00:38:26,490 --> 00:38:27,518
دايمن هيدرنيت 

587
00:38:28,206 --> 00:38:30,112
من أجل دوار البحر 

588
00:38:31,016 --> 00:38:32,728
اعتقدت أن أحدهم سيأخذ جولة بحرية 

589
00:38:33,758 --> 00:38:36,184
لدي معدة رقيقة 

590
00:38:37,080 --> 00:38:38,360
ما كنت لأخمن ذلك 

591
00:38:40,859 --> 00:38:42,472
إذن ما سيحدث الآن ؟ 

592
00:38:42,507 --> 00:38:44,195
ذلك يعود للسي اي ايه 

593
00:38:44,458 --> 00:38:47,196
لقد قتلت بالفعل ثلاثة أشخاص على الأقل 

594
00:38:47,231 --> 00:38:48,450
من يعلم كم عدد الآخرين ؟ 

595
00:38:49,625 --> 00:38:50,904
أعتقد أنك ستذهبين بعيداً 

596
00:38:52,121 --> 00:38:54,448
أيها الأحمق 

597
00:38:54,483 --> 00:38:56,698
كل ما علي فعله الصراخ 

598
00:38:57,010 --> 00:38:58,024
اذن اصرخي 

599
00:39:06,537 --> 00:39:08,160
الكثير من الشمبانيا 

600
00:39:08,160 --> 00:39:11,656
انا كانت أقوى امرأة عرفتها 

601
00:39:14,666 --> 00:39:20,252
لذا لم أتفاجيء أن يبقى مرضها أمر خاص 

602
00:39:20,287 --> 00:39:24,052
وهاهو كذبة أخرى لكي لا يثير شك العامة 

603
00:39:24,924 --> 00:39:26,036
ليس سيء 

604
00:39:28,978 --> 00:39:32,162
لقد انهارت في رحلتنا للبيت من بروكسل 

605
00:39:33,504 --> 00:39:35,488
محاولات شجاعة تم عملها لإنعاشها 

606
00:39:36,459 --> 00:39:39,651
أشعر بالأسى للفتى 
أمه الأولى ماتت والثانية جاسوسة 

607
00:39:39,686 --> 00:39:41,974
أمه الأولى قُتلت وعلى الأرجح تم تسميمها 

608
00:39:42,009 --> 00:39:43,278
عمل معتاد لأنا 

609
00:39:43,948 --> 00:39:46,130
براد وأنا نشعر بالألم 

610
00:39:46,165 --> 00:39:48,546
وهناك من يعتقد أن علي التراجع 

611
00:39:51,711 --> 00:39:53,854
لقد تحدثنا في الأمر مع براد 

612
00:39:55,174 --> 00:39:58,084
ونجد ان افضل طريقة لتكريم ذكرى انا 

613
00:39:59,212 --> 00:40:01,218
هو لبقائي في السباق 

614
00:40:04,054 --> 00:40:04,752
شكراً لكم 

615
00:40:04,787 --> 00:40:06,233
هاهي الحقيقة هناك 

616
00:40:06,268 --> 00:40:09,495
أن الأخبار يتم نشرها عن طريق خوارزمية على وسائل التواصل 

617
00:40:09,530 --> 00:40:13,634
العالم بالكامل سيتم بنائه عن طريق بعض التحديثات 

618
00:40:14,826 --> 00:40:16,491
تعلم ما أحبه بشأنك ؟ -
ما ذلك ؟ -

619
00:40:16,526 --> 00:40:18,480
طالما ترى الإيجابيات 

620
00:40:26,944 --> 00:40:28,981
أراقب هاتف براد 

621
00:40:30,355 --> 00:40:32,628
أنا سيء في الروسية , ماذا يقول ؟ 

622
00:40:33,022 --> 00:40:35,358
أنا فخورة بك , مع حبي ايه 

623
00:40:37,612 --> 00:40:38,654
هل قام بالرد ؟ 

624
00:40:40,398 --> 00:40:41,780
أفتقدك 

625
00:40:43,758 --> 00:40:46,999
ليس مؤذي ؟ -
حتى لا يكون -

626
00:40:48,404 --> 00:40:49,762
كيف علمت أنها على اتصال به ؟ 

627
00:40:49,797 --> 00:40:53,230
شيء قاله وارين , حول كم أحب براد انا 

628
00:40:53,551 --> 00:40:54,551
ما الذي نعلمه ؟ 

629
00:40:54,850 --> 00:40:56,204
نلقي القبض على براد ؟ 

630
00:40:58,517 --> 00:41:00,900
نراقب وننتظر 

631
00:41:01,268 --> 00:41:05,106
ربما يحاول الروس تفعيله 
ربما في عشر سنوات ربما في خمسة 

632
00:41:06,135 --> 00:41:09,195
وعندما يفعلون سنسبقهم بخطوة 

633
00:41:09,230 --> 00:41:11,788
إنه وقت طويل لذلك 

634
00:41:13,124 --> 00:41:15,041
مرحباً في لعبة الجواسيس 

