﻿1
00:00:05,109 --> 00:00:09,892
... كلا، كلا

2
00:00:09,928 --> 00:00:11,140
... كلا

3
00:00:13,828 --> 00:00:15,599
ماذا؟

4
00:00:15,635 --> 00:00:17,701
كل صباح مع هذا الرجل

5
00:00:17,737 --> 00:00:21,405
!أنت، يا (ديزي غيليسبي)
!أنا أحاول النوم هنا

6
00:00:43,697 --> 00:00:44,927
أيتها العميلة (باتيرسون)

7
00:00:44,963 --> 00:00:46,463
البروفيسور (آيزنبرغ)، مرحباً -
صباح الخير -

8
00:00:46,499 --> 00:00:47,968
(جاك)، رجاءاً

9
00:00:49,368 --> 00:00:50,933
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

10
00:00:50,969 --> 00:00:53,871
نذير شؤم

11
00:00:53,907 --> 00:00:56,073
... إلى أين -
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو -

12
00:00:56,109 --> 00:00:58,008
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

13
00:00:58,044 --> 00:01:01,378
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

14
00:01:01,414 --> 00:01:02,746
أود أن تفعلي ذلك

15
00:01:02,782 --> 00:01:05,515
أنا على دراية بالإستئصال البلازمة الكتلية بالليزر

16
00:01:05,551 --> 00:01:06,984
أعلم، لقد قرأت مدونتك

17
00:01:07,020 --> 00:01:08,551
على المجال التطبيقي الميداني
... لقد كانت

18
00:01:08,587 --> 00:01:09,687
هل قرأتها؟

19
00:01:09,723 --> 00:01:11,759
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

20
00:01:12,991 --> 00:01:15,059
... شكراً لك، ذلك

21
00:01:15,095 --> 00:01:18,494
لطالما ظننت أنها يمر عليها مر الكرام

22
00:01:18,530 --> 00:01:19,899
لقد قرأت لك

23
00:01:22,468 --> 00:01:24,505
صباح الخير

24
00:01:29,541 --> 00:01:30,810
أنت ممغنطة

25
00:01:36,482 --> 00:01:39,583
"تريبو ألكتريك"

26
00:01:39,619 --> 00:01:42,518
هذا المصطلح يطلق
الشحن نتيجة الإحتكاك

27
00:01:42,554 --> 00:01:45,726
... (تريبو) مصطلح لـ
كلمة يونانية تعني الفرك

28
00:01:48,527 --> 00:01:50,693
تعالِ إلى محاضرتي

29
00:01:50,729 --> 00:01:53,731
... أود ذلك
... لكنني متأخرة جداً عن

30
00:01:53,767 --> 00:01:55,601
ما رأيك في إحتساء قهوة
في وقتٍ آخر بدلاً من ذلك؟

31
00:01:57,437 --> 00:01:58,535
... أنا

32
00:01:59,372 --> 00:02:01,972
... لا أستطيع
... أنا دوماً

33
00:02:02,008 --> 00:02:04,845
طيلة الوقت في المختبر

34
00:02:08,982 --> 00:02:10,613
ما كان هذا بحق السماء؟

35
00:02:10,649 --> 00:02:12,448
كان ذلك سيء، صحيح؟
!كنت سيئة للغاية

36
00:02:12,484 --> 00:02:14,584
كنت فقط أحاول التفكير في عذر

37
00:02:14,620 --> 00:02:15,985
... وبعدها، لساني واصل التحرك، لذلك

38
00:02:16,021 --> 00:02:17,520
لماذا تصطنعين أعذاراً من الأصل؟

39
00:02:17,556 --> 00:02:18,721
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

40
00:02:18,757 --> 00:02:20,858
.. ذلك واضح، لكن -
لكن لاشيء -

41
00:02:20,894 --> 00:02:23,793
عليك أن ترجعي لوضعك الطبيعي
لا مزيد من الأعذار الواهية

42
00:02:23,829 --> 00:02:26,662
لدي أسباب مشروعة تجعلني أتردد

43
00:02:26,698 --> 00:02:29,136
أولاً، كان هناك (دايفد)

44
00:02:30,870 --> 00:02:32,168
تلك لم تكن غلطتك

45
00:02:32,204 --> 00:02:33,570
في الحقيقة كانت غلطتي

46
00:02:33,606 --> 00:02:34,704
... (باتيرسون) -
!أصغي -

47
00:02:34,740 --> 00:02:36,072
أنا فقط لا أريد التسرع بهذه الأمور

48
00:02:36,108 --> 00:02:37,708
التسرع؟
... كم مضى من الوقت

49
00:02:37,744 --> 00:02:39,442
منذ أن كذب (بوردن) بشأن هويته

50
00:02:39,478 --> 00:02:40,877
و وضع جهاز تنصت في أسناني
وحاول أن يقتلني؟

51
00:02:40,913 --> 00:02:43,917
أنا في غاية الأسف
لانني فعلت هذا بك

52
00:02:47,120 --> 00:02:49,019
أتعلمين ماذا؟
أنت محقة

53
00:02:49,055 --> 00:02:50,420
ربما ينبغي لي أن أعالج تعلثمي

54
00:02:59,065 --> 00:02:59,697
ما الأمر؟

55
00:02:59,733 --> 00:03:01,431
هل كل شيء بخير؟

56
00:03:01,467 --> 00:03:02,668
إجلسا

57
00:03:06,638 --> 00:03:07,840
تقدمت للزواج

58
00:03:09,142 --> 00:03:10,140
!ماذا؟

59
00:03:10,176 --> 00:03:11,875
ليس هذا ما توقعتك أن تقوله

60
00:03:11,911 --> 00:03:13,844
مفاجأة -
يا إلهي -

61
00:03:13,880 --> 00:03:15,112
... تهانينا، بجديّة هذا

62
00:03:15,148 --> 00:03:17,447
... أجل، هذا

63
00:03:17,483 --> 00:03:21,584
إعتقدت أنك ستنتظر الذكرى السنوية

64
00:03:21,620 --> 00:03:22,919
... كنت أعتقد ذلك أيضاً

65
00:03:22,955 --> 00:03:24,755
أقصد، لم أتمكن من الإنتظار أكثر

66
00:03:24,791 --> 00:03:26,023
كان ينبغي لكما أن تنظرا إلى وجه (ميغ)

67
00:03:26,059 --> 00:03:27,557
أنا متأكدة من أنها كانت مسرورة

68
00:03:27,593 --> 00:03:28,758
أجل

69
00:03:28,794 --> 00:03:31,461
أريك أن تكوني شاهدتي

70
00:03:33,166 --> 00:03:34,832
ألن تفضل أن يكون (ويلر)

71
00:03:34,868 --> 00:03:36,699
يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

72
00:03:36,735 --> 00:03:38,668
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

73
00:03:38,704 --> 00:03:40,637
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

74
00:03:40,673 --> 00:03:43,006
كإرتداء البدلة مثلاً؟

75
00:03:43,042 --> 00:03:44,740
... كلا، لست مضطرة لإرتداء بدلة رسمية

76
00:03:44,776 --> 00:03:46,477
في الواقع، علي أن أرد على هذا

77
00:03:46,513 --> 00:03:48,715
لكن لن أقبل رفضك كإجابة، حسناً؟

78
00:03:50,517 --> 00:03:53,182
... آسفة، لابّد أن هذا كان -
لا عليك -

79
00:03:53,218 --> 00:03:55,786
!مهلاً، مهلاً

80
00:03:55,822 --> 00:03:59,523
هل فكرت ملياً في أن تقولي أي شيء له؟

81
00:03:59,559 --> 00:04:00,656
حظيت بفرصتي

82
00:04:00,692 --> 00:04:01,757
متى؟

83
00:04:03,596 --> 00:04:08,264
منذ عدة سنوات
بعد ما عاد من المشفى

84
00:04:08,300 --> 00:04:10,800
قام بتقبيلي

85
00:04:10,836 --> 00:04:12,568
وأنا دفعته ليبتعد عني

86
00:04:12,604 --> 00:04:14,871
وإن كان؟
المشاعر تتغير

87
00:04:14,907 --> 00:04:16,673
والناس يتغيرون

88
00:04:16,709 --> 00:04:20,009
إسمعِ، إذا كنت لن تقولي أي شيء له

89
00:04:20,045 --> 00:04:21,979
على الأقل خذيّ بنصيحتك

90
00:04:22,015 --> 00:04:23,513
وإرجعي إلى طبيعتك

91
00:04:25,217 --> 00:04:26,782
(باتيرسون)؟

92
00:04:26,818 --> 00:04:29,085
تحققت في واحد من أوشام (جين)

93
00:04:29,121 --> 00:04:32,189
هذا رائع يا (أفرين)
على ماذا حصلت؟

94
00:04:32,225 --> 00:04:33,624
أترين تلك الأرقام؟

95
00:04:33,660 --> 00:04:36,025
لا حظت وجود (سي) صغيرة
فوق (دي) التي بجوارهم

96
00:04:36,061 --> 00:04:38,227
حاصل قسمة القطر؟ -
بالضبط -

97
00:04:38,263 --> 00:04:40,998
3.1415926 -
فهمت، إنها (باي) -

98
00:04:41,034 --> 00:04:42,999
على كل حال
عندما ضربت كل رقم

99
00:04:43,035 --> 00:04:44,867
في ترادف على 3.14

100
00:04:44,903 --> 00:04:46,169
تحصلين على سلسلة جديدة كاملة من الأرقام

101
00:04:46,205 --> 00:04:47,604
التي قادتني لتقرير تشريح جثة

102
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
جندي متوفي في مشاة الأمريكية -
وبعد؟ -

103
00:04:49,876 --> 00:04:51,107
هذا أبعد ما توصلت إليه

104
00:04:51,143 --> 00:04:53,010
تباً يا (أفرين)
هذا إنجاز رائع

105
00:04:53,046 --> 00:04:55,311
هناك دزينة من الأرقام التسلسلية

106
00:04:55,347 --> 00:04:56,280
على كامل جسد (جين)

107
00:04:56,316 --> 00:04:58,749
أريد منك أن تدخليها وتحلليها على (باي)

108
00:04:58,785 --> 00:05:00,551
أكره أن أقول هذا

109
00:05:00,587 --> 00:05:02,619
لكن كان عليه أن يعرف
ما الذي كان عليه (كروفورد)

110
00:05:02,655 --> 00:05:04,186
سألتقي بك في المختبر

111
00:05:04,222 --> 00:05:06,526
مرحباً، هل هناك معلومة جديدة عن (كروفورد)؟

112
00:05:07,626 --> 00:05:10,193
كلا
كنا للتو نتحدث عن

113
00:05:10,229 --> 00:05:12,265
ما وجدته (ناز) على والد (إيفري) بالتبني

114
00:05:13,765 --> 00:05:15,732
أجل، لقد كان مخادع

115
00:05:15,768 --> 00:05:16,499
أخفى تمويلاً غير شرعي

116
00:05:16,535 --> 00:05:18,768
وينظم للضرب شركات منافسيه

117
00:05:18,804 --> 00:05:19,869
نحن لا نعلم ذلك

118
00:05:19,905 --> 00:05:20,970
(ناز)، لم تكذب علينا

119
00:05:21,006 --> 00:05:23,105
أنا لا أشكك في (ناز)، حسناً؟

120
00:05:23,141 --> 00:05:26,042
أنا فقط لا أريد أن أخبر (إيفري) الآن

121
00:05:26,078 --> 00:05:27,977
علينا أن نكون صريحين معها
تماماً يا (جين)

122
00:05:28,013 --> 00:05:30,280
أعلم. وأنا لا أقترح أن نكذب عليها، حسناً؟

123
00:05:30,316 --> 00:05:32,583
ولكن قبل أن نشوه ذكراه بالنسبة إليها

124
00:05:32,619 --> 00:05:34,051
دعونا نعيد التحقق فقط

125
00:05:34,087 --> 00:05:35,718
لتأكد من أنه فعل كل هذه الأشياء

126
00:05:35,754 --> 00:05:37,720
دعوني أجري بعض البحث معمق

127
00:05:37,756 --> 00:05:40,893
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور على دليل ملموس

128
00:05:43,229 --> 00:05:45,662
أولاً، أود أن أتوقف لحظة

129
00:05:45,698 --> 00:05:48,898
لتشجيع (أفرين)
هيا، تعالي إلى هنا

130
00:05:48,934 --> 00:05:50,232
لقد قدمت إستباقية

131
00:05:50,268 --> 00:05:52,369
التي إكتشف حل الأوشام اليوم

132
00:05:52,405 --> 00:05:54,871
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

133
00:05:54,907 --> 00:05:56,306
حسناً، إهدئي الآن يا (أفرين)

134
00:05:56,342 --> 00:05:57,975
متى أصبحت متفتحة؟

135
00:05:58,011 --> 00:06:01,111
عل أي حال، عندما نضرب

136
00:06:01,147 --> 00:06:04,780
كل رقم في هذه التسلسلات
على (باي) تتحول

137
00:06:04,816 --> 00:06:09,218
إلى 3 تقارير تشريحية
لـ3 جثث من مشاة البحرية

138
00:06:09,254 --> 00:06:10,987
الذين ماتوا في نفس اليوم

139
00:06:11,023 --> 00:06:12,321
هل كانوا في نفس المعركة؟

140
00:06:12,357 --> 00:06:14,056
لم يكونوا حتى في نفس النطاق الزمني

141
00:06:14,092 --> 00:06:17,227
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

142
00:06:17,263 --> 00:06:19,996
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا)

143
00:06:20,032 --> 00:06:21,732
والثالث في (الكويت)
... القاعدة البحرية التي في

144
00:06:21,768 --> 00:06:23,032
(كويت) -
كيف خمنت ذلك؟ -

145
00:06:23,068 --> 00:06:25,234
ما هي أسباب وفاتهم؟

146
00:06:25,270 --> 00:06:27,638
وفقاً لتقرير التشريح

147
00:06:27,674 --> 00:06:31,174
كل من هؤلاء الجنود ماتوا نتيجة
جرعة زائدة من المخدرات

148
00:06:31,210 --> 00:06:33,643
لكن من الجلي أن تلك التقارير مزيفة

149
00:06:33,679 --> 00:06:34,878
كيف لك أن تجزمي؟

150
00:06:34,914 --> 00:06:37,881
كبرت ودققت في كل واحدة من هذه

151
00:06:37,917 --> 00:06:39,316
والآن، لاحظوا تلك الخطوط؟

152
00:06:39,352 --> 00:06:41,083
إنها متماثلة

153
00:06:41,119 --> 00:06:42,686
تم إستخراجها من نفس الطابعة

154
00:06:42,722 --> 00:06:44,655
الذي سيكون مستحيلاً
بالنسبة لعمليات التشريح

155
00:06:44,691 --> 00:06:45,888
التي أجريت في قارات مختلفة

156
00:06:45,924 --> 00:06:47,724
قام شخص ما بإستبدال التقارير الأصلية

157
00:06:47,760 --> 00:06:48,859
بالضبط

158
00:06:48,895 --> 00:06:50,160
هذا يمكن أن يكون الرأس البارز

159
00:06:50,196 --> 00:06:51,227
لعملية تستر عسكرية كبيرة

160
00:06:51,263 --> 00:06:52,496
لا أصدق بأني قد أقول هذا الكلام

161
00:06:52,532 --> 00:06:55,032
لكنني سأصدر قرار بإعادة فحص الجثث من جديد

162
00:06:55,068 --> 00:06:57,366
لا وجود للجثث
لقد أحرقوها كلها

163
00:06:57,402 --> 00:06:59,068
هناك أحد لا يريدنا حقاً أن نكتشف

164
00:06:59,104 --> 00:07:00,671
كيف ماتوا هؤلاء الجنود

165
00:07:00,707 --> 00:07:03,674
إذا كنت مستعداً لطلب الرماد

166
00:07:03,710 --> 00:07:07,244
هناك طريقة متطورة على الرغم من أنها
تتسم بالتقلب إلى حد ما

167
00:07:07,280 --> 00:07:07,944
ما مدى تقلبها؟

168
00:07:07,980 --> 00:07:10,047
بصراحة، على حافة بركان

169
00:07:10,083 --> 00:07:12,381
لكنها الطريقة الوحيدة لإكتشاف
السموم في بقايا الجثث المحترقة

170
00:07:12,417 --> 00:07:14,818
... لم أقم بهذا الإختبار من قبل، لكن

171
00:07:14,854 --> 00:07:17,720
إنتظري، ألست على دراية
بهذا الإختبار البركاني المجنون؟

172
00:07:17,756 --> 00:07:19,088
فكر في الأمر وكأنه رحلة قبل الزواج

173
00:07:19,124 --> 00:07:20,357
أفكر في الأمر، كلا
سنقوم بالإستعانة بمصادر خارجية لهذا

174
00:07:20,393 --> 00:07:24,895
إنتظر، ماذا عن ذلك الطبيب الشرعي من المصعد؟

175
00:07:24,931 --> 00:07:26,362
الدكتور (آيزنبرغ)؟

176
00:07:26,398 --> 00:07:28,398
إنها من إختصاصه
يمكنها الإشراف عليه

177
00:07:28,434 --> 00:07:30,299
أجل، أنا لست بحاجة للإشراف

178
00:07:30,335 --> 00:07:31,268
يمكنه أن يساعد

179
00:07:31,304 --> 00:07:33,140
تم حل المشكلة، إتصلي به

180
00:07:36,441 --> 00:07:39,876
لا أصدق أن (أف بي أي)
يشكك في مصداقية عملنا

181
00:07:39,912 --> 00:07:41,311
هل أردت رؤيتي؟

182
00:07:41,347 --> 00:07:42,713
(باتيرسون)، هذه هي العقيدة (فيرغسون)

183
00:07:42,749 --> 00:07:43,979
إنها مديرة القوات المسلحة

184
00:07:44,015 --> 00:07:45,114
لمكتب الطب الشرعي

185
00:07:45,150 --> 00:07:46,415
سررت بلقائك

186
00:07:46,451 --> 00:07:48,085
لا أريد تشكيك في مصداقية

187
00:07:48,121 --> 00:07:50,886
تقارير التشريح التي يصدرها رجالي

188
00:07:50,922 --> 00:07:52,823
نحن لا نشكك
لقد قاموا بالتعديل عليها

189
00:07:52,859 --> 00:07:54,056
أنا أثق برجالي

190
00:07:54,092 --> 00:07:55,926
هذا مكتب لتحقيقات الفيدرالية

191
00:07:55,962 --> 00:07:57,359
نحن لا نتعامل بالثقة
نحن نتعامل بالأدلة وحقائق

192
00:07:57,395 --> 00:07:59,265
ألا يوجد إحترام للتسلسل القيادي؟

193
00:08:01,200 --> 00:08:03,299
ماذا، هل أرسلوا الثكنة بأكملها؟

194
00:08:03,335 --> 00:08:05,402
لابّد من أنك الجنرال (ماهوني)؟ -
رجاءاً نادني بـ(بيت) -

195
00:08:05,438 --> 00:08:07,737
صحيح
إذاً أنت الشرطي الجيد؟

196
00:08:07,773 --> 00:08:10,506
كنت الضابط المشرف
على (أريكسون) في (أوكيناوا)

197
00:08:10,542 --> 00:08:12,008
وأرت أن أعرف ما الذي
يمكنني تقديمه للمساعدة

198
00:08:12,044 --> 00:08:13,910
لم أستطع مسامحة نفسي

199
00:08:13,946 --> 00:08:16,046
كيف يمكن لرجل متماسك
أن يأخذ جرعة زائدة؟

200
00:08:16,082 --> 00:08:18,381
إذاً أنت تريد تلك الإختبارات؟ -
بالتأكيد -

201
00:08:18,417 --> 00:08:20,015
أخبرها

202
00:08:20,051 --> 00:08:22,119
أنا متأسف لأنك خسرت واحد من رجالك أيها الجنرال

203
00:08:22,155 --> 00:08:23,487
سنوردك بالأجوبة

204
00:08:23,523 --> 00:08:25,321
لقد وصل آخر بقايا الرماد البشري

205
00:08:25,357 --> 00:08:27,790
وبمجرد أن نتمكن من تأمين
أجهزة الطرد

206
00:08:27,826 --> 00:08:29,926
... من مقرنا في (جيرسي)

207
00:08:29,962 --> 00:08:31,328
لدينا أجهزة طرد مركزي

208
00:08:31,364 --> 00:08:34,263
سأرسلهم من مختبر (ميدتاون)

209
00:08:34,299 --> 00:08:35,801
شكراً لك

210
00:08:38,370 --> 00:08:39,903
مرحباً

211
00:08:39,939 --> 00:08:41,237
هل وصلت أجهزة الطرد المركزي؟

212
00:08:41,273 --> 00:08:43,839
الدكتور (آيزينبيرغ) يشرف عليها الآن

213
00:08:43,875 --> 00:08:45,842
شكراً جزيلاً لمساعدتك

214
00:08:45,878 --> 00:08:47,209
شكراً لدعوتك لي

215
00:08:47,245 --> 00:08:48,779
إذاً هل أنت مستعد للبداية؟ -
مارأيك أن نبدأ؟ -

216
00:08:49,816 --> 00:08:51,218
يجب علينا حقاً التوقف عن هذا

217
00:09:10,902 --> 00:09:13,169
ما هذا؟

218
00:09:13,205 --> 00:09:15,908
(أفرين)، أيمكنك التحقق من أجهزة الطرد المركزي؟

219
00:09:16,875 --> 00:09:18,541
إلى أين ذهبت؟

220
00:09:27,519 --> 00:09:30,120
أجل، هذا يبدو غريباً

221
00:09:30,156 --> 00:09:32,923
... أتسائل إذا

222
00:09:34,900 --> 00:09:44,100
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

223
00:09:38,217 --> 00:09:43,217
Red_Chief : ترجمة

224
00:09:48,329 --> 00:09:51,201
... كلا، كلا

225
00:09:52,975 --> 00:09:54,441
... كلا

226
00:10:02,685 --> 00:10:05,052
صحيح

227
00:10:05,088 --> 00:10:06,687
حسناً

228
00:10:06,723 --> 00:10:08,190
!(دوغ)

229
00:10:09,325 --> 00:10:10,990
!أرجوك

230
00:10:34,182 --> 00:10:34,748
صباح الخير

231
00:10:34,884 --> 00:10:36,215
!مرحباً، (جاك)

232
00:10:36,251 --> 00:10:38,352
هذا غريب جداً

233
00:10:38,388 --> 00:10:40,887
لقد كنت في حلمي ليلة البارحة

234
00:10:40,923 --> 00:10:43,457
ليس بذلك الشكل

235
00:10:44,326 --> 00:10:45,459
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

236
00:10:45,495 --> 00:10:47,960
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو

237
00:10:47,996 --> 00:10:49,863
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

238
00:10:49,899 --> 00:10:52,933
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

239
00:10:52,969 --> 00:10:54,801
أود أن تفعلي ذلك

240
00:10:54,837 --> 00:10:56,936
مدونتك كانت على المجال التطبيقي الميداني

241
00:10:56,972 --> 00:10:58,104
هل قرأتها؟

242
00:10:58,140 --> 00:11:00,176
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

243
00:11:04,514 --> 00:11:06,015
... مرحباً

244
00:11:10,552 --> 00:11:11,855
أنت ممغنطة

245
00:11:21,865 --> 00:11:23,162
إذا لم تتمكني من الحضور إلى محاضرتي

246
00:11:23,198 --> 00:11:25,568
ربما يمكننا شرب قهوة في وقتٍ لاحق؟

247
00:11:27,903 --> 00:11:32,308
لا أستطيع
آسفة

248
00:11:36,078 --> 00:11:37,911
هل أنت عمياء؟

249
00:11:37,947 --> 00:11:40,546
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

250
00:11:40,582 --> 00:11:43,249
ما أطول حالة (ديجافو) مررت بها؟
(ديجافو) كلمة فرنسية تعني (شوهد من قبل)

251
00:11:43,285 --> 00:11:44,885
ليس لدي فكرة، لماذا؟

252
00:11:44,921 --> 00:11:46,587
... أشعر أنني غير متوازنة، وكأنني

253
00:11:46,623 --> 00:11:48,387
أتعلمين أمراً؟
لا أريد سماع ذلك

254
00:11:48,423 --> 00:11:50,556
لا مزيد من الأعذار الواهية
... حان الوقت لـ

255
00:11:50,592 --> 00:11:52,492
للعودة لطبيعتك

256
00:12:01,004 --> 00:12:01,968
ما الأمر؟

257
00:12:02,004 --> 00:12:02,739
إجلسا

258
00:12:05,607 --> 00:12:07,174
تقدمت للزواج من (ميغ)، أليس كذلك؟

259
00:12:07,210 --> 00:12:10,142
(باتيرسون)، بجديّة؟
... كيف لك

260
00:12:10,178 --> 00:12:11,645
(ميغ)، إتصلت بكما، صحيح؟

261
00:12:11,681 --> 00:12:15,047
... كلا، هذا كان الـ
أول مرة أسمع به

262
00:12:15,083 --> 00:12:17,550
... كلا

263
00:12:17,586 --> 00:12:20,887
هذا ليس صحيحاً
سمعنا هذا بالأمس

264
00:12:20,923 --> 00:12:22,055
إذاً (ميغ) إتصلت بكما

265
00:12:22,091 --> 00:12:23,422
كلا، لم يتصل أحدنا بالأخر

266
00:12:23,458 --> 00:12:25,092
لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل

267
00:12:25,128 --> 00:12:26,459
والأن يا (ريد) سوف تطلب
منها أن تكون شاهدتك

268
00:12:26,495 --> 00:12:28,929
(باتيرسون)
لماذا تخربين هذه الفرصة علي؟

269
00:12:28,965 --> 00:12:30,530
إنتظر، كيف يكون هذا خطأي؟

270
00:12:30,566 --> 00:12:31,731
هل تكوني شاهدتي؟

271
00:12:31,767 --> 00:12:34,001
ألن تفضل أن يكون (ويلر) هو
من يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

272
00:12:34,037 --> 00:12:36,270
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

273
00:12:36,306 --> 00:12:38,204
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

274
00:12:38,240 --> 00:12:41,979
... هناك وشم عليّ أن

275
00:12:46,215 --> 00:12:47,948
تحققت في واحد من أوشام (جين)

276
00:12:47,984 --> 00:12:49,315
أجل، أجل
ثلاث تقارير لجثث

277
00:12:49,351 --> 00:12:50,950
هل هناك ثلاثة؟ -
لابّد أن يكونوا -

278
00:12:50,986 --> 00:12:52,685
حسناً؟
أترين تلك الأرقام؟

279
00:12:52,721 --> 00:12:54,954
أنظري، (باي)
من كان يعتقد ذلك؟

280
00:12:54,990 --> 00:12:56,689
بالضبط!، 3.14

281
00:12:56,725 --> 00:12:58,624
فهمت -
صحيح -

282
00:12:58,660 --> 00:13:01,428
... عندما ضربت كل رقم في ترادف على 3.14

283
00:13:01,464 --> 00:13:03,262
إنتـــــظري
ما هؤلاء؟

284
00:13:03,298 --> 00:13:04,598
تلك السبعات؟

285
00:13:04,634 --> 00:13:06,699
واحدة منها على الطراز القديم

286
00:13:06,735 --> 00:13:07,734
والأخرى مكتوبة

287
00:13:07,770 --> 00:13:09,936
بالطريقة الفرنسية مع المطة في المنتصف

288
00:13:09,972 --> 00:13:12,138
أنا لم ألاحظ ذلك من قبل

289
00:13:12,174 --> 00:13:14,107
ولا أنا أيضاً
!أجل

290
00:13:14,143 --> 00:13:15,508
!هذا تقدم

291
00:13:15,544 --> 00:13:18,344
كنت أواجه نوبة (ديجافو)
... ولكنني أعتقد

292
00:13:18,380 --> 00:13:20,314
أعتقد أنها إنتهت الآن

293
00:13:20,350 --> 00:13:22,281
أنا لا أقترح أن نكذب

294
00:13:22,317 --> 00:13:23,583
... ولكن قبل أن نشوه ذكراه

295
00:13:23,619 --> 00:13:25,185
كلا، واصلي المسير

296
00:13:25,221 --> 00:13:27,554
إكتشفي ما الذي تعنيه تلك السبعات

297
00:13:27,590 --> 00:13:32,159
حسناً، من الواضح أن (أفرين)
ساعدتني في هذا الوشم

298
00:13:32,195 --> 00:13:36,029
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

299
00:13:36,065 --> 00:13:37,597
متى أصبحت متفتحة؟

300
00:13:37,633 --> 00:13:40,733
على أي حال، جنود المشاة
الثلاثة توفوا في نفس الوقت

301
00:13:40,769 --> 00:13:43,002
هل كانوا في نفس المعركة؟ -
!أنت تعلم أنهم لم يكونوا كذلك -

302
00:13:43,038 --> 00:13:45,271
ما خطبك؟

303
00:13:45,307 --> 00:13:47,376
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

304
00:13:48,677 --> 00:13:51,344
على أي حال، أعتقد

305
00:13:51,380 --> 00:13:53,613
ما تحاول (باتيرسون) أن تشرحه

306
00:13:53,649 --> 00:13:55,648
أن هؤلاء المشاة الثلاثة
لم يكونوا متمركزين معاً

307
00:13:55,684 --> 00:13:58,117
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

308
00:13:58,153 --> 00:14:01,988
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا) والثالث

309
00:14:02,024 --> 00:14:04,123
... كان في قاعدة البحرية بـ(الكويت) -
(الكويت) -

310
00:14:04,159 --> 00:14:05,291
كيف خمنت ذلك؟

311
00:14:05,327 --> 00:14:07,160
هل تسخرين مني؟

312
00:14:07,196 --> 00:14:10,530
... كلا، أنا

313
00:14:10,566 --> 00:14:12,636
ألا يبدو هذا مألوفاً لأي منكم؟

314
00:14:15,404 --> 00:14:18,204
بجديّة، ألا ينتاب أي أحد منكم
حالة (ديجافو)؟

315
00:14:18,240 --> 00:14:21,641
أجل، نحن كذلك
لأنك أطلعتنا على كل ما يحدث اليوم

316
00:14:21,677 --> 00:14:23,310
... آسفة، أنا

317
00:14:23,346 --> 00:14:27,183
أعتقد أنني أكلت شيئاً ليس سوياً

318
00:14:28,451 --> 00:14:31,184
أنا لست في (ذي ماتريكس)

319
00:14:31,220 --> 00:14:34,353
أنا لست في (ذي ماتريكس)

320
00:14:34,389 --> 00:14:38,190
هذه مجرة حلقة موسعة من (ديجافو)

321
00:14:38,226 --> 00:14:40,593
وهي ظاهرة نفسية طبيعية

322
00:14:40,629 --> 00:14:42,628
يعاني منها 96% من السكان

323
00:14:42,664 --> 00:14:47,467
هذا أمر طبيعي، إنه فقط
تلفيفي مجاور للحصين

324
00:14:47,503 --> 00:14:49,069
ينشط في وجود

325
00:14:49,105 --> 00:14:52,339
العمل الكامل لقشرة الفص الجبهي

326
00:14:52,375 --> 00:14:54,177
هذا كل ما في الأمر

327
00:14:56,245 --> 00:14:58,749
نحن بخير

328
00:15:01,183 --> 00:15:03,483
... مهلاً، ما الذي يفعلونه

329
00:15:03,519 --> 00:15:06,486
الجنرال (ماهوني)
العقيدة (فيرغسون)

330
00:15:06,522 --> 00:15:08,655
هذه هي العميلة (باتيرسون)

331
00:15:08,691 --> 00:15:10,589
ستكون المشرفة عن الأختبار

332
00:15:10,625 --> 00:15:12,124
تشرفنا -
سررت بلقائك -

333
00:15:12,160 --> 00:15:15,161
أجل، سررت بلقائك مجدداً

334
00:15:15,197 --> 00:15:17,400
سنقوم بتوصيلها

335
00:15:19,534 --> 00:15:21,568
أأنت بخير؟

336
00:15:21,604 --> 00:15:23,603
كنت بالداخل لأكثر من ساعة

337
00:15:23,639 --> 00:15:25,338
هل أكلت (ساغ بانير) مجدداً؟

338
00:15:25,374 --> 00:15:27,507
... أجل، ذلك

339
00:15:27,543 --> 00:15:29,376
ذلك ما حدث

340
00:15:29,412 --> 00:15:31,611
لا شي في تلك الأوشام عشوائي

341
00:15:31,647 --> 00:15:34,848
إستخدم (رومان) نوعين
من السبعات لسبب ما

342
00:15:34,884 --> 00:15:36,148
إنه يشير لنا على السبعات

343
00:15:36,184 --> 00:15:37,450
أجل، لكن أي واحدة؟

344
00:15:37,486 --> 00:15:39,553
هناك المئات على هذا التشريح

345
00:15:39,589 --> 00:15:41,720
السبعات تستخدم للقياسات

346
00:15:41,756 --> 00:15:43,122
وتقييمات العمود الفقري

347
00:15:43,158 --> 00:15:44,623
أشعر وكأنني نسيت شيئاً

348
00:15:44,659 --> 00:15:46,792
ما هذا؟

349
00:15:55,638 --> 00:15:57,536
المؤشر تم العبث به

350
00:15:57,572 --> 00:15:59,271
شخص ما فعل هذا عن قصد

351
00:15:59,307 --> 00:16:00,476
!أخرجي

352
00:16:05,478 --> 00:16:07,980
ما الذي يحدث بحق سماء؟

353
00:16:08,016 --> 00:16:09,916
!تحركوا!، أخلوا الطريق
!أفسحوا الطريق

354
00:16:09,952 --> 00:16:11,884
درجة الغيبوبة 12
وتمزق في الإعضاء الداخلية

355
00:16:11,920 --> 00:16:14,454
الإسترواح الصدري منهار
والكدمات مفرطة حول السرة

356
00:16:14,490 --> 00:16:16,693
مع نزيف داخلي محتمل

357
00:16:27,259 --> 00:16:29,720
إسمع، سأوفر لك بعض الوقت

358
00:16:29,756 --> 00:16:31,386
أنا لن أحضر محاضرتك

359
00:16:31,422 --> 00:16:34,173
ولن أشرب معك قهوة
وربما أبداً

360
00:16:34,209 --> 00:16:36,556
أبداً؟

361
00:16:36,592 --> 00:16:38,359
،هذا قاسي بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

362
00:16:38,395 --> 00:16:41,296
على الرغم من ذلك
لطالما ظننت أن لديك موهبة للتملص

363
00:16:41,332 --> 00:16:43,665
... (دايفد)

364
00:16:43,701 --> 00:16:45,532
ما الذي تفعله هنا؟

365
00:16:45,568 --> 00:16:47,301
أنا هنا للمساعدة

366
00:16:47,337 --> 00:16:50,338
في بادئ الأمر
هناك ورقة عالقة على تنورتك

367
00:16:50,374 --> 00:16:52,974
كلا، هذه ليست أول ورقة تجفيف -
بالتأكيد ليست كذلك -

368
00:16:53,010 --> 00:16:54,875
تم إختراع أوراق المرحاض في أواخر الستينيات

369
00:16:54,911 --> 00:16:57,778
... كلا، أنا -
ربما أواخر السبعينيات -

370
00:16:57,814 --> 00:17:00,748
إسمع، أنا أعيش نفس اليوم

371
00:17:00,784 --> 00:17:02,517
مراراً وتكراراً. أنا عالقة

372
00:17:02,553 --> 00:17:04,451
ربما حدث خطأ ما

373
00:17:04,487 --> 00:17:05,820
شيئاً فلكياً مثلاً

374
00:17:05,856 --> 00:17:07,555
ربما هذه فرصتك لإصلاحه

375
00:17:07,591 --> 00:17:09,891
أريد العودة لسنوات

376
00:17:09,927 --> 00:17:11,993
لو لم أريك أوشام (جين)

377
00:17:12,029 --> 00:17:13,795
لما كنت طاردت ذلك الدليل

378
00:17:13,831 --> 00:17:15,697
ولم تذهب لذلك الزقاق

379
00:17:15,733 --> 00:17:17,597
ولا زلت هنا

380
00:17:17,633 --> 00:17:20,401
أنا هنا، إقلقي بشأن اليوم

381
00:17:20,437 --> 00:17:21,835
أصلحيه اليوم

382
00:17:21,871 --> 00:17:24,439
إكسري الحلقة -
كيف لي أن أفعل ذلك؟ -

383
00:17:24,475 --> 00:17:25,840
آسف، أنا فعلاً متأخر عن محاضرتي

384
00:17:25,876 --> 00:17:28,675
يفترض أن الخبراء ينتظرونني

385
00:17:28,711 --> 00:17:33,681
إنتظر، لا زلت أشتاق إليك

386
00:17:33,717 --> 00:17:37,117
هل أنت عمياء؟، (دايفد)
وسيم للغاية وذكي جداً

387
00:17:37,153 --> 00:17:39,053
وميت للغاية

388
00:17:39,089 --> 00:17:40,654
هناك خطب بك

389
00:17:40,690 --> 00:17:42,523
لا مزيد من الأعذار الواهية

390
00:17:42,559 --> 00:17:44,991
بتأكيد، حسناً
هذا ليس منطقياً

391
00:17:48,631 --> 00:17:50,131
أكسري الحلقة

392
00:17:50,167 --> 00:17:51,736
أكسري الحلقة
أكسري الحلقة

393
00:17:55,406 --> 00:17:56,437
إجلسا

394
00:17:56,473 --> 00:17:58,605
(زاباتا)، مغرمة بك

395
00:17:58,641 --> 00:18:01,476
ماذا؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

396
00:18:01,512 --> 00:18:03,044
أنا أكسر الحلقة

397
00:18:03,080 --> 00:18:04,612
لا تدع خطبتك من (ميغ)

398
00:18:04,648 --> 00:18:06,447
تقف في طريقك

399
00:18:06,483 --> 00:18:07,547
هل تقدمت من (ميغ)؟

400
00:18:07,583 --> 00:18:09,417
ليلة البارحة -
تهانينا -

401
00:18:09,453 --> 00:18:10,517
!كلا
!لا تتزوج (ميغ)

402
00:18:10,553 --> 00:18:12,886
أنتما الإثنان تحبان بعضكما
إجعلا الأمر واقعياً

403
00:18:12,922 --> 00:18:14,624
سأترككما تتحدثان مع بعض

404
00:18:21,698 --> 00:18:23,765
يا إلهي
!(ستيوارت)

405
00:18:23,801 --> 00:18:25,499
مرحباً يا (باتيرسون)

406
00:18:25,535 --> 00:18:26,566
!مرحباً

407
00:18:26,602 --> 00:18:28,035
سعيد برؤيتك أيضاً

408
00:18:28,071 --> 00:18:29,670
(ستيوارت)، أنا في غاية الأسف

409
00:18:29,706 --> 00:18:31,506
كان علي أن آتي مبكراً وأدرك

410
00:18:31,542 --> 00:18:32,539
أن (هيرست) كانت فاسدة

411
00:18:32,575 --> 00:18:35,410
لا عليك -
كلا -

412
00:18:35,446 --> 00:18:37,545
كان ينبغي لي أن أصغي لك

413
00:18:37,581 --> 00:18:39,546
يمكنك أن تصغي الآن

414
00:18:39,582 --> 00:18:40,981
أعتقد أنني حللت الوشم

415
00:18:41,017 --> 00:18:43,851
أجل، التشريح والرماد
لقد توفوا في نفس اليوم

416
00:18:43,887 --> 00:18:45,853
أجل

417
00:18:45,889 --> 00:18:47,521
أظن أنك حللتها بالفعل

418
00:18:47,557 --> 00:18:48,922
كلا، من الجلي كلا

419
00:18:48,958 --> 00:18:50,758
لهذا السبب لا زلت عالقة هنا

420
00:18:50,794 --> 00:18:53,460
ساعدني، حسناً؟ -
حسناً، أجل -

421
00:18:53,496 --> 00:18:56,130
!توقفوا
!لا تجروا ذلك الإختبار

422
00:18:56,166 --> 00:18:56,764
لم لا؟

423
00:18:56,800 --> 00:18:58,098
واحد منهم تم العبث به

424
00:18:58,134 --> 00:19:00,668
... (باتيرسون)، كيف لك -
ما الذي تتحدثين عنه؟، هذه إهانة -

425
00:19:00,704 --> 00:19:02,603
للتسلسل القيادي -
هذا غير معقول، لماذا أفعل ذلك؟ -

426
00:19:02,639 --> 00:19:03,671
لا أريد سماع ذلك

427
00:19:03,707 --> 00:19:06,173
أحدهم عبث بهذا الإختبار

428
00:19:06,209 --> 00:19:07,508
إذاً من المذنب؟

429
00:19:07,544 --> 00:19:08,742
لا أعلم حتى الآن

430
00:19:08,778 --> 00:19:11,612
علينا إستجوابهم جميعاً

431
00:19:11,648 --> 00:19:14,481
أيتها العقيدة (فيرغسون)
لقد جعلت الأمر واضحاً هذا الصباح

432
00:19:14,517 --> 00:19:17,184
لم تكوني سعيدة بشأن
تحقيقنا في فريق عملك

433
00:19:17,220 --> 00:19:19,487
هل من الخطأ أن أحمي فرقتي؟

434
00:19:19,523 --> 00:19:20,488
أسميه دفاع

435
00:19:20,524 --> 00:19:22,457
أجل، لماذا كنت تدافعين بتلك الشراسة؟

436
00:19:22,493 --> 00:19:23,623
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟

437
00:19:23,659 --> 00:19:25,159
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟ -
لا شيء -

438
00:19:25,195 --> 00:19:26,693
لا أعرف ما الذي تريد مني أن أقوله

439
00:19:26,729 --> 00:19:28,796
ما رأيك أنني أعلم بشأن تقرير تلك الجثتين

440
00:19:28,832 --> 00:19:30,163
الملفق أكتشف
لذلك فجرت المخبر

441
00:19:30,199 --> 00:19:31,766
لإخفاء تورط فريقك؟

442
00:19:31,802 --> 00:19:33,633
هذا ليس صحيحاً -
هل قمت بتوفير معدات المختبر؟ -

443
00:19:33,669 --> 00:19:35,502
هي من أعطتنا أجهزة الطرد المركزي

444
00:19:35,538 --> 00:19:37,171
أردت أن أكون ذات فائدة

445
00:19:37,207 --> 00:19:40,575
أو أردت الوصول للمختبر

446
00:19:40,611 --> 00:19:41,909
كنت الشخص الذي أراد إجراء الإختبار

447
00:19:41,945 --> 00:19:43,577
حتى تتمكن من تفجير المختبر -
كلا -

448
00:19:43,613 --> 00:19:45,746
أردت الحصول على إجابات
لم أتمكن من مسامحة نفسي

449
00:19:45,782 --> 00:19:47,481
لما حدث للمجند (إيركسون)

450
00:19:47,517 --> 00:19:48,649
كان كإبن لي

451
00:19:48,685 --> 00:19:49,851
لا تصدقي قصته

452
00:19:49,887 --> 00:19:51,853
حظيت بوصول غير مقيد للمختبر

453
00:19:51,889 --> 00:19:54,588
أثناء إعداد هذه التجربة وتشغيلها ،صحيح؟

454
00:19:54,624 --> 00:19:55,655
أنا أعمل هنا

455
00:19:55,691 --> 00:19:57,158
ربما كان الأمر شخصياً

456
00:19:57,194 --> 00:19:59,626
ربما كنت تريدين أن تتخلصي من (باتيرسون)

457
00:19:59,662 --> 00:20:00,928
من أجل تسلق سلم منصبها؟

458
00:20:00,964 --> 00:20:02,662
لطالما كانت تتجسس على مكتبي

459
00:20:02,698 --> 00:20:05,932
كلا، ما كنت لأفعل ذلك
إنها ملهمتي

460
00:20:05,968 --> 00:20:08,201
لم ترجع كماشتي الورقية

461
00:20:08,237 --> 00:20:11,171
كان من المريب مغادرك قبل الإنفجار

462
00:20:11,207 --> 00:20:15,509
... إضطررت لإستخدام
كانت مجرد صدفة

463
00:20:15,545 --> 00:20:17,010
!لا شيء وليد الصدفة؟

464
00:20:17,046 --> 00:20:19,180
ألم تلتقي
بـ(باتيرسون) هذا الصباح

465
00:20:19,216 --> 00:20:21,548
خططت لذلك -
ربما قد أكون ركبت المصعد -

466
00:20:21,584 --> 00:20:23,217
لبعض الوقت على أمل أن توقعها في حبك

467
00:20:23,253 --> 00:20:25,553
(أنت ممغنطة و الذهاب لشرب القهوة)

468
00:20:25,589 --> 00:20:26,754
كنت أعرف أن لديك دوافع خفية

469
00:20:26,790 --> 00:20:29,155
لقد غازلت (باتيرسون)
لشق طريقك للمختبر

470
00:20:29,191 --> 00:20:30,758
!حتى تتمكن من قصف المبنى الفيدرالي

471
00:20:30,794 --> 00:20:31,992
!كلا
!يا إلهي، كلا

472
00:20:32,028 --> 00:20:33,594
غازلنها لأنني معجب بها

473
00:20:33,630 --> 00:20:35,962
مثل ما أعجب (بوردن) بها؟ -
من يكون (بوردن)؟ -

474
00:20:35,998 --> 00:20:38,902
!(بوردن) هو الكاذب الذي كسر قلبي

475
00:20:39,937 --> 00:20:41,168
لقد بدأنا الإختبار

476
00:20:41,204 --> 00:20:43,970
ماذا؟
لقد أخبرتك أن لا تفعلي

477
00:21:07,663 --> 00:21:10,631
لماذا أنت عارٍ؟

478
00:21:10,667 --> 00:21:12,566
بحقك

479
00:21:12,602 --> 00:21:14,669
أنا الشخص السيء
الذي طالما كنت منجذبة له

480
00:21:14,705 --> 00:21:16,170
هل أنا منجذبة لك؟

481
00:21:16,206 --> 00:21:17,604
على ما يبدو

482
00:21:17,640 --> 00:21:21,608
... ذلك فقط

483
00:21:21,644 --> 00:21:23,076
أجل، أتحبين ذلك؟

484
00:21:23,112 --> 00:21:27,181
كلا، هذا سيء
هذا سيء للغاية

485
00:21:27,217 --> 00:21:29,049
أتريدين شرب قهوة في وقتٍ ما؟

486
00:21:29,085 --> 00:21:33,621
أقصد، أجل
كلا، شكراً لك

487
00:21:33,657 --> 00:21:35,590
(باتيرسون)، ما الخطب؟

488
00:21:35,626 --> 00:21:37,091
هذا تشابه

489
00:21:37,127 --> 00:21:39,293
أنت تتحرش بي في المصعد

490
00:21:39,329 --> 00:21:40,728
مثل ما فعل (جاك) تماماً

491
00:21:40,764 --> 00:21:45,101
وأنت سيء
وبالتالي لابّد أن يكون (جاك) سيء

492
00:21:46,870 --> 00:21:48,768
لقد أحببت شرحك للأشياء

493
00:21:48,804 --> 00:21:51,137
أترى، هذا يثبت كذبك

494
00:21:51,173 --> 00:21:53,673
وبالتأكيد (جاك) مذنب

495
00:21:53,709 --> 00:21:57,014
(جاك)، ليس هنا

496
00:21:58,814 --> 00:22:00,684
إنه أنا وأنت فحسب

497
00:22:02,351 --> 00:22:05,786
تمكنا من إستعادة بعض الرماد بعد الإنفجار

498
00:22:05,822 --> 00:22:07,020
!بجديّة؟

499
00:22:07,056 --> 00:22:08,788
سمعت ذلك، صحيح؟

500
00:22:08,824 --> 00:22:09,890
بالتأكيد
إنها (زاباتا)

501
00:22:09,926 --> 00:22:12,927
... لقد عثروا علي شظية عظمية

502
00:22:12,963 --> 00:22:15,261
في رماد المجند (إيركسون)

503
00:22:15,297 --> 00:22:17,731
الإختبارات الأولية تظهر أنه تعرض لإنصهار كبير -
والمعنى؟ -

504
00:22:17,767 --> 00:22:19,900
الوقت مبكر على الجزم

505
00:22:19,936 --> 00:22:21,669
... يمكن أن يكون شيء غير ضار

506
00:22:21,705 --> 00:22:24,872
... تعرض معني أثناء عملية الحرق أو

507
00:22:24,908 --> 00:22:26,039
أو أنه قد تم تسميمه

508
00:22:26,075 --> 00:22:28,108
نحن ندير الإختبار بغرض المتبعة

509
00:22:28,144 --> 00:22:30,010
هذا يفسر لماذا لا أحد من رفاقه في البحرية

510
00:22:30,046 --> 00:22:31,681
إشار إلى ما كان يتعاطاه

511
00:22:33,350 --> 00:22:35,016
لا ينبغي لنا أبدا إجراء هذا الإختبار

512
00:22:35,052 --> 00:22:36,750
أعترف بذلك

513
00:22:36,786 --> 00:22:37,719
لقد حذرتنا بخطورة الوضع

514
00:22:37,755 --> 00:22:40,321
إنها غلطتي -
لم تكن غلطة أحد -

515
00:22:40,357 --> 00:22:42,693
لقد كانت حادثة

516
00:22:44,794 --> 00:22:45,929
!لم تكن هذه حادثة

517
00:22:47,764 --> 00:22:49,262
فكري يا (باتيرسون)

518
00:22:49,298 --> 00:22:51,699
لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في بقايا رمادهم؟

519
00:22:51,735 --> 00:22:55,803
حسناً يا رفاق، عدة أشياء
أولاً، سُميّة المعدن

520
00:22:55,839 --> 00:22:57,704
ثانياً، علينا الإسترخاء
لدينا بعض الأخبار الجديدة

521
00:22:57,740 --> 00:22:59,840
أجل، تقدمت لخطبت (ميغ)

522
00:22:59,876 --> 00:23:02,410
... كلا
لقد تقدم لي

523
00:23:02,446 --> 00:23:04,711
من تكون (ميغ)؟

524
00:23:04,747 --> 00:23:05,646
لا أدري

525
00:23:05,682 --> 00:23:10,116
أجل، حسناً
أترون، هذا يبدو منطقياً

526
00:23:10,152 --> 00:23:13,390
فقط إذا كنا في الواقع
تهانينا يا رفاق

527
00:23:14,457 --> 00:23:15,890
مهلاً

528
00:23:15,926 --> 00:23:18,058
مرحباً
فقط أريد أن تعرفوا هذا

529
00:23:18,094 --> 00:23:19,427
قبل أن ينفجر المختبر

530
00:23:19,463 --> 00:23:22,900
الوشم يسلط الضوء على السبعات

531
00:23:25,001 --> 00:23:27,067
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

532
00:23:27,103 --> 00:23:29,836
أجل، أنا بخير
... أنا فقط بحاجة

533
00:23:29,872 --> 00:23:33,140
... حسناً، هذا

534
00:23:33,176 --> 00:23:35,875
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

535
00:23:35,911 --> 00:23:36,710
كل شيء

536
00:23:36,746 --> 00:23:38,245
لا أعلم إلى ماذا تشير السبعات

537
00:23:38,281 --> 00:23:40,146
أو لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في رمادهم

538
00:23:40,182 --> 00:23:41,981
وأنا بحاجة لمعرفة ذلك
قبل أن ينفجر المختبر

539
00:23:42,017 --> 00:23:43,417
إذاً وبشكل عام
هذا اليوم ليس عظيماً

540
00:23:43,453 --> 00:23:44,919
أطلب أن تخضعي للتقييم النفسي

541
00:23:44,955 --> 00:23:46,453
!كلا
... أنا بخير، أنا

542
00:23:46,489 --> 00:23:49,723
أنا أعرف ما تشعر به أن تتراود الأسئلة إلى ذهنك

543
00:23:49,759 --> 00:23:50,958
والشعور بالإرتباك

544
00:23:50,994 --> 00:23:52,826
تتحدث وكأنك (جين) -
أنا (جين) -

545
00:23:52,862 --> 00:23:55,129
أنت حقاً بحاجة للتكلم مع شخص

546
00:23:55,165 --> 00:23:56,801
ليس لدي وقت لهذا

547
00:24:02,104 --> 00:24:03,373
مرحباً يا (باتيرسون)

548
00:24:10,346 --> 00:24:11,821
!نريد طبيباً هنا

549
00:24:11,857 --> 00:24:12,945
!طبيب، رجاءاً

550
00:24:12,981 --> 00:24:14,038
الجهاز بدأ بالإنذار للتو

551
00:24:14,074 --> 00:24:15,527
الضغط الإنقباضي ينخفض
ومعدل ضربات القلب في تزايد

552
00:24:15,563 --> 00:24:16,567
إنها تنزف -
... ماذا تقصدين بأنها -

553
00:24:16,603 --> 00:24:18,457
لابّد من إدخالها للجراجة
نحن نخسرها

554
00:24:26,594 --> 00:24:28,860
متى سيخبروننا بحالتها؟

555
00:24:28,896 --> 00:24:30,395
سوف أعثر على الممرضة

556
00:24:30,431 --> 00:24:31,537
إنه صديقي من سلاح مشاة البحرية

557
00:24:31,573 --> 00:24:33,386
الطبيب الشرعي الذي أجرى
عمليات التشريح تلك مات

558
00:24:33,422 --> 00:24:34,923
مباشرةً بعد تقديم تلك التقارير

559
00:24:34,959 --> 00:24:36,773
تحطم سيارتين ويفترض
أنها عملية إنتحارية

560
00:24:36,809 --> 00:24:38,064
إنهم يتعرضون للإسكات

561
00:24:38,100 --> 00:24:40,019
(تاشا) وأنا سوف نعود إلى مكتبنا
ونتابع ما حدث

562
00:24:40,055 --> 00:24:41,773
إتصلي بي حالما تتلقين أي خبر

563
00:24:41,809 --> 00:24:42,407
أجل

564
00:25:01,796 --> 00:25:03,628
كيف حالك اليوم يا (باتيرسون)؟

565
00:25:03,664 --> 00:25:06,497
على الرغم من أنه يمكن في كثير
من الأحيان يكون من الصعب صياغة

566
00:25:06,533 --> 00:25:07,666
... المشاعر الغير سارة

567
00:25:07,702 --> 00:25:08,934
أنا لن أتحدث إليك

568
00:25:08,970 --> 00:25:10,368
من الواضح أنك غاضبة

569
00:25:10,404 --> 00:25:12,736
!أجل
أتسائل لماذا

570
00:25:12,772 --> 00:25:14,572
أنت تتمسكين بالماضي

571
00:25:14,608 --> 00:25:16,608
شققت طريقك إلى قلبي

572
00:25:16,644 --> 00:25:18,310
وحاولت قتلي

573
00:25:18,346 --> 00:25:21,412
لا أعتقد أنه يمكنني
أن أدخل في علاقة مرةً أخرى

574
00:25:21,448 --> 00:25:24,451
و(جاك)
كيف كان شعورك؟

575
00:25:26,287 --> 00:25:28,786
ليس جيداً بصراحة

576
00:25:28,822 --> 00:25:29,888
أكمل

577
00:25:29,924 --> 00:25:32,323
أتمنى فقط أن تعطيني فرصة

578
00:25:32,359 --> 00:25:34,325
أعتقد أننا يمكن أن يكون لدينا شيء مميز حقاً هنا

579
00:25:34,361 --> 00:25:35,994
... كلا

580
00:25:36,030 --> 00:25:38,530
أنا فعلاً حظيت بشيء مميز مع (دايفد)

581
00:25:38,566 --> 00:25:40,831
فعلناها، أليس كذلك؟

582
00:25:40,867 --> 00:25:44,239
أتعتقدين أن (دايفد) كان
فرصتك الوحيدة للسعادة؟

583
00:25:46,307 --> 00:25:48,340
لا أعلم

584
00:25:48,376 --> 00:25:50,274
بحقك
سوف تقابلين رجلاً جيد

585
00:25:50,310 --> 00:25:51,676
ليس مثلي، جيد

586
00:25:51,712 --> 00:25:54,279
لكن (جاك) يبدو واعداً -
شكراً لك -

587
00:25:54,315 --> 00:25:56,313
لقد كنت مخطئة بشأن ذلك الرجل

588
00:25:56,349 --> 00:25:57,115
لكن كي أكون منصفاً
كلنا كنا مخطئين

589
00:25:57,151 --> 00:26:00,284
(دايفد) مات على غفلة
وأنا خنتك

590
00:26:00,320 --> 00:26:02,020
ربما عليك أن تؤمني أن مصيرك

591
00:26:02,056 --> 00:26:03,521
خسارة أي شخص تحبينه

592
00:26:03,557 --> 00:26:05,657
لقد إنتهيت من الكلام

593
00:26:05,693 --> 00:26:08,659
أريد فقط أن أستيقظ

594
00:26:08,695 --> 00:26:10,527
ويكون الغد قد حل

595
00:26:10,563 --> 00:26:11,830
لن يكون لديك مستقبل

596
00:26:11,866 --> 00:26:12,930
حتى تعقدين الصلح مع ماضيك

597
00:26:12,966 --> 00:26:16,667
لن يكون لدي مستقبل
لو واصل المختبر في الإنفجار

598
00:26:16,703 --> 00:26:19,303
إنتظر لحظة
هكذا إذاً

599
00:26:19,339 --> 00:26:22,706
إذا لم أذهب إلى المختبر
فلا يمكن أن ينفجر

600
00:26:22,742 --> 00:26:27,348
لذلك سأبقى هنا ولن أبرح مكاني

601
00:26:31,551 --> 00:26:33,355
!بحقكم

602
00:26:46,466 --> 00:26:49,333
(كورت)، هل تعرف التركيبة؟

603
00:26:49,369 --> 00:26:51,035
كلا

604
00:26:51,071 --> 00:26:53,507
لكن أحب أن تشرحها لنا يا أستاذ

605
00:26:54,974 --> 00:26:58,713
هل من أحد؟

606
00:27:01,448 --> 00:27:04,515
ما رأيكم أن نستعرض الجدول الدوري؟

607
00:27:04,551 --> 00:27:06,920
هناك أحد مغرم بالأستاذ

608
00:27:10,090 --> 00:27:12,860
... أيمكنك
أنا أحاول التركيز

609
00:27:13,761 --> 00:27:15,726
أنا أعرف هذه التركيبة

610
00:27:15,762 --> 00:27:19,464
إنها تركيبة لغاز (الأرسين)

611
00:27:19,500 --> 00:27:21,065
عمل جيد

612
00:27:21,101 --> 00:27:23,534
ما هو غاز (الأرسين)؟

613
00:27:23,570 --> 00:27:28,606
إنه سلاح كيماوي قوي للغاية

614
00:27:28,642 --> 00:27:30,041
هل سيكون هذا ضمن الإمتحان؟

615
00:27:30,077 --> 00:27:33,410
أجل، هذا بأكمله سيكون ضمن الإمتحان

616
00:27:33,446 --> 00:27:39,083
(الأرسين) من عائلة المعادن السمية

617
00:27:39,119 --> 00:27:41,485
مثل (بلاك سابث)
صحيح يا سيدي؟

618
00:27:41,521 --> 00:27:42,986
كلا

619
00:27:43,022 --> 00:27:45,556
مثل (الفلزات) الكثيفة المعروفة بسميتها

620
00:27:45,592 --> 00:27:47,625
غاز (الأرسين) هو إبن عم (زرنيخ)

621
00:27:47,661 --> 00:27:49,793
هو قابل للإكتشاف في الأنسجة المحترقة

622
00:27:49,829 --> 00:27:53,598
أولئك المارينز لم يتعاطوا جرعة زائدة

623
00:27:53,634 --> 00:27:54,836
لقد سمموا

624
00:27:56,537 --> 00:27:57,569
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

625
00:27:57,605 --> 00:28:00,638
... لأنه

626
00:28:00,674 --> 00:28:03,408
الوشم أعطانا تلميحاً

627
00:28:03,444 --> 00:28:07,411
الأوشام سلطة الضوء على السبعات

628
00:28:07,447 --> 00:28:09,647
في البداية، لم أكن أعرف السبب

629
00:28:09,683 --> 00:28:11,949
لكن الآن أستطيع أن أرى أن (رومان) كان ينوهنا

630
00:28:11,985 --> 00:28:14,485
إلى الصور الداعمة لتقرير تشريح الجثث

631
00:28:14,521 --> 00:28:16,521
على وجه التحديد صورة 7

632
00:28:16,557 --> 00:28:18,555
يا إلهي، أنا بارع

633
00:28:22,495 --> 00:28:25,632
إذاً الصورة 7
هي عيون المتوفى

634
00:28:26,934 --> 00:28:30,467
كم هي صفراء

635
00:28:30,503 --> 00:28:32,139
إنهما مصابتان باليرقان

636
00:28:34,875 --> 00:28:36,877
أعراض كلاسيكية من التسمم بـ(الأرسين)

637
00:28:41,749 --> 00:28:44,416
لا زلت لا أفهم

638
00:28:44,452 --> 00:28:47,519
... كيف يمكن للجنود في ثلاثة بلدان مختلفة

639
00:28:47,555 --> 00:28:49,087
هيا يا (باتيرسون) فكري

640
00:28:49,123 --> 00:28:50,287
أجل

641
00:28:50,323 --> 00:28:53,925
من الواضح، أنهم لم يكونوا
متمركزين حيث قالوا

642
00:28:53,961 --> 00:28:55,526
... ولماذا قد يكذب أحد ما بشأن

643
00:28:55,562 --> 00:28:57,128
لابّد من أنهم كانوا في مهمة سرية

644
00:28:57,164 --> 00:28:58,530
والآن علينا معرفة أين كانت

645
00:28:58,566 --> 00:29:00,532
ولكن كيف يفترض بي أن أعرف ذلك

646
00:29:00,568 --> 00:29:01,866
هيا، أكسري الحلقة

647
00:29:01,902 --> 00:29:03,735
أجل، أعلم أنك تواصل قول ذلك

648
00:29:03,771 --> 00:29:05,473
لكن لا أعلم ماذا يعني ذلك

649
00:29:14,514 --> 00:29:18,616
هل وضعت الإجابات في الكلمات
المتقاطعة من جديد؟

650
00:29:18,652 --> 00:29:21,585
كلا، الإجابات بداخلك أنت
تماماً مثلما كانت دائماً

651
00:29:21,621 --> 00:29:23,854
لكن ربما هي أقرب للكلمات المتقاطعة

652
00:29:23,890 --> 00:29:27,524
إستخدم ما تعرفه لحل ما لا تعرفه

653
00:29:27,560 --> 00:29:29,860
حسناً

654
00:29:29,896 --> 00:29:34,034
... حسناً
ما نعرفه

655
00:29:35,603 --> 00:29:39,504
لدينا ثلاث تسلسلات رقمية

656
00:29:39,540 --> 00:29:43,875
كل مجموعة مكونة من 10 أرقام
لذلك هم 30 رقم

657
00:29:43,911 --> 00:29:46,910
لدى (جين) وشم بالقرب من هذه الدائرة

658
00:29:46,946 --> 00:29:51,515
إذا وضعت الأرقام

659
00:29:51,551 --> 00:29:53,687
... في الفتحات

660
00:29:55,556 --> 00:29:57,054
إنها حلقة

661
00:29:57,090 --> 00:29:58,255
بالضبط

662
00:29:58,291 --> 00:30:00,028
... وإذا كسرتها

663
00:30:02,596 --> 00:30:06,563
يا إلهي
إنها إحداثيات

664
00:30:06,599 --> 00:30:08,565
على شمال (بكين)

665
00:30:08,601 --> 00:30:11,034
ربما هذا هو المكان الذي حدثت فيه المهمة السرية

666
00:30:11,070 --> 00:30:13,137
الولايات المتحدة لن ترسل قوات إلى (الصين)

667
00:30:13,173 --> 00:30:14,205
إذاً من فعل ذلك؟

668
00:30:14,241 --> 00:30:17,041
إذا إستخدمت هذه القطع الإضافية

669
00:30:17,077 --> 00:30:20,244
... والفراغ السلبي للأماكن يتضح

670
00:30:20,280 --> 00:30:23,550
(جي-بي-أم)

671
00:30:25,653 --> 00:30:27,088
لم هذه المنصة؟

672
00:30:29,589 --> 00:30:31,592
بالطبع

673
00:30:32,992 --> 00:30:34,828
الجنرال (بيت ماهوني)

674
00:30:44,682 --> 00:30:46,410
!توقف
!لقد كان (ماهوني)

675
00:30:46,446 --> 00:30:49,012
أنت من أرسل مشاة
البحرية الأمريكة في مهمة سرية

676
00:30:49,048 --> 00:30:51,582
إلى الأراضي الصينية حيث ماتوا
في هجوم بالغاز (الأرسين)

677
00:30:51,618 --> 00:30:53,116
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

678
00:30:53,152 --> 00:30:55,419
ثم قمت بالتغطية عن الموضوع
عن طريق تغيير تقارير التشريح

679
00:30:55,455 --> 00:30:57,621
... كلا، أنا لم أفعل -
!وقتلت الطبيب الشرعي -

680
00:30:57,657 --> 00:30:59,323
إنها لا تعرف ماذا تقول

681
00:30:59,359 --> 00:31:00,723
والآن سوف تقوم بتفجير هذا المختبر مرةً اخرى

682
00:31:00,759 --> 00:31:03,160
من أجل تدمير الدليل الوحيد المتبقي

683
00:31:03,196 --> 00:31:04,260
هذا سخيف

684
00:31:04,296 --> 00:31:06,296
أنت قيد الإعتقال

685
00:31:06,332 --> 00:31:07,797
... لديك الحق بإلتزام الصمت

686
00:31:07,833 --> 00:31:10,566
ليس لديك فكرة عن ما تتحدثين عنه

687
00:31:10,602 --> 00:31:13,136
سوف تندمين على هذا

688
00:31:13,172 --> 00:31:14,671
لا أعرف لماذا لم أراه قبلاً

689
00:31:14,707 --> 00:31:16,707
يجب أن تريحي أعصابك قليلاً

690
00:31:16,743 --> 00:31:18,075
أجل

691
00:31:18,111 --> 00:31:20,076
أنت في غيبوبة مُستحدثة طبيّاً

692
00:31:20,112 --> 00:31:22,078
وخضعت لجراحة كبيرة

693
00:31:22,114 --> 00:31:23,146
حقاً؟

694
00:31:28,287 --> 00:31:30,254
هل سأنجو؟

695
00:31:35,661 --> 00:31:36,626
!كلا

696
00:31:36,662 --> 00:31:40,096
لا يجب أن أعود إلى هنا
!لقد كسرت الحلقة

697
00:31:40,132 --> 00:31:41,434
!حللتها

698
00:31:45,205 --> 00:31:47,136
عليك الإتصال بأحد أقاربها

699
00:31:47,172 --> 00:31:49,108
لا تبدو في حالة جيدة

700
00:31:55,314 --> 00:31:57,351
مرحباً؟

701
00:31:58,851 --> 00:32:01,655
(زاباتا)؟
(ريد)؟

702
00:32:03,255 --> 00:32:05,124
أين الجميع؟

703
00:32:11,898 --> 00:32:13,233
(كورت)؟

704
00:32:16,302 --> 00:32:17,471
(جين)؟

705
00:32:26,178 --> 00:32:27,478
المدير (بيلينغتون)؟

706
00:32:27,514 --> 00:32:30,146
(باتيرسون)، صحيح؟
مر زمن

707
00:32:30,182 --> 00:32:31,315
ماذا تفعل هنا؟

708
00:32:31,351 --> 00:32:33,182
أعتقد أنني هنا للمساعدة

709
00:32:33,218 --> 00:32:35,855
لكن لقد فعلت ذلك
حللتها

710
00:32:37,422 --> 00:32:40,156
كلا
حللت القضية

711
00:32:40,192 --> 00:32:41,424
إذاً ما المشكلة؟

712
00:32:41,460 --> 00:32:43,794
الحياة أكثر مِنْ مجرّد عمل

713
00:32:43,830 --> 00:32:45,761
أعلم

714
00:32:45,797 --> 00:32:49,165
أنا فقط ليس لدي وقت
لكل تلك الأشياء الأخرى

715
00:32:49,201 --> 00:32:52,335
وجدت الوقت المناسب لتلومي نفسك

716
00:32:52,371 --> 00:32:54,238
أنت تلومين نفسك على موتي

717
00:32:54,274 --> 00:32:55,271
وموتي

718
00:32:55,307 --> 00:32:56,707
وأنا أيضاً

719
00:32:56,743 --> 00:32:59,809
ولا زال تستحوذ عليك فكرت
كيف سمحت لـ(بوردن) أن يخدعك

720
00:32:59,845 --> 00:33:01,444
لقد فعل

721
00:33:01,480 --> 00:33:03,913
لم يكن علي الوثوق به أبداً
... كان يجب علي

722
00:33:03,949 --> 00:33:05,281
توقفي

723
00:33:05,317 --> 00:33:07,217
عليك أن تخرجي من هذا

724
00:33:07,253 --> 00:33:09,585
عليك أن تسامحي نفسك

725
00:33:09,621 --> 00:33:12,558
إذاً هذه طريقة كسر الحلقة؟

726
00:33:13,927 --> 00:33:15,459
تريد مني أن أنسى كل شيء؟

727
00:33:15,495 --> 00:33:17,798
أريدك أن تكوني لطيفة مع نفسك

728
00:33:20,199 --> 00:33:21,431
لا بأس أن تنسي

729
00:33:21,467 --> 00:33:24,300
لقد سئمت

730
00:33:24,336 --> 00:33:25,905
إذاً لماذا تكافحين؟

731
00:33:28,307 --> 00:33:29,642
يمكنك أن تنسي

732
00:33:31,311 --> 00:33:32,579
أنسي فقط

733
00:33:36,983 --> 00:33:38,485
كلا

734
00:33:40,285 --> 00:33:42,755
كلا، أنا لا أريد ذلك

735
00:33:44,323 --> 00:33:46,422
لطالما جعلتني أطاردك -
(دايفد)، رجاءاً -

736
00:33:46,458 --> 00:33:50,496
لنخرج من هنا، حسناً؟
دعيني أرجعك للمنزل

737
00:33:58,504 --> 00:33:59,870
ما هذا؟

738
00:34:00,907 --> 00:34:02,909
زيادة معدل ضربات القلب
إنها تدخل في غيبوبة

739
00:34:15,854 --> 00:34:16,853
متوجّه للأعلى؟

740
00:34:16,889 --> 00:34:17,988
إشتقنا إليك

741
00:34:18,024 --> 00:34:19,590
... لقد حصلت على جميع الألعاب المفضلة لدينا

742
00:34:19,626 --> 00:34:23,293
(أغريكولا)، و(دفون)، و(أورا إيلابورا)

743
00:34:23,329 --> 00:34:25,595
(باتيرسون)، لا تدعي خيانتي لك

744
00:34:25,631 --> 00:34:27,965
تبعد عن الأشخاص الذين يحبونك

745
00:34:28,001 --> 00:34:31,969
إنهم ينتظرونك
ألا تشتاقين لهم؟

746
00:34:32,005 --> 00:34:33,970
ألا تشتاقين لـ(دايفد)؟

747
00:34:34,006 --> 00:34:35,472
... أجل، لكن

748
00:34:35,508 --> 00:34:36,773
إذاً ما الذي تخشين منه؟

749
00:34:36,809 --> 00:34:38,507
توقف عن جعل الأمور أكثر تعقيداً

750
00:34:38,543 --> 00:34:40,677
مما يجب أن يكون

751
00:34:40,713 --> 00:34:43,950
كل ما عليك فعله هو أن
تتقدمي خطوة للداخل

752
00:34:49,488 --> 00:34:52,726
كلا
أنا لست مستعدة

753
00:34:53,927 --> 00:34:54,992
أدخلي للمصعد

754
00:35:37,537 --> 00:35:40,006
إنها تتعرض لنوبة قلبية
نحن نخسرها

755
00:35:48,702 --> 00:35:49,330
واضح

756
00:36:29,852 --> 00:36:31,285
وداعاً يا (باتيرسون)

757
00:36:31,321 --> 00:36:32,986
وداعاً يا (دايفد)

758
00:36:37,060 --> 00:36:38,328
مهلاً يا رفاق

759
00:36:40,664 --> 00:36:42,296
كلا، (باتيرسون)

760
00:36:42,332 --> 00:36:43,796
أنت متصلة بالأنابيب، حسناً؟

761
00:36:43,832 --> 00:36:47,533
أنت بخير ونحن بخير

762
00:36:47,569 --> 00:36:49,303
كانت هناك حادثة في المختبر

763
00:36:50,506 --> 00:36:52,242
كلا، لا يمكنك التكلم

764
00:36:53,575 --> 00:36:56,012
خذي، أعطيها هذا

765
00:37:10,560 --> 00:37:12,425
(جي-أم-بي)؟
من يكون؟

766
00:37:12,461 --> 00:37:14,430
الجنرال (بيتر ماهوني)

767
00:37:15,731 --> 00:37:17,831
أتدرك عدد الجرائم التي إرتكبتها؟

768
00:37:17,867 --> 00:37:20,566
التآمر لتدمير الممتلكات

769
00:37:20,602 --> 00:37:23,436
التآمر لتفجير مكان للإستخدام العام

770
00:37:23,472 --> 00:37:25,539
تدمير الأدلة
عرقلة العدالة

771
00:37:25,575 --> 00:37:27,474
هل نكمل؟

772
00:37:27,510 --> 00:37:28,608
ليس لديك أي دليل

773
00:37:28,644 --> 00:37:30,311
في الحقيقة لدينا كل الأدلة

774
00:37:30,347 --> 00:37:32,312
إتصالي في (سي أي إيه)
أكد للتو أنك أجريت عملية سرية

775
00:37:32,348 --> 00:37:33,914
غير مرخصة في (تشانغبينغ)

776
00:37:33,950 --> 00:37:36,453
مما أدى إلى وفاة مشاة البحرية الأمريكية

777
00:37:38,088 --> 00:37:40,019
وقد إلتقطت (سي أي إيه)
هذا بواسطة طائرة بدون طيار

778
00:37:40,055 --> 00:37:42,389
قد تكون أو لا تكون
حلقت فوق الأراضي الصينية

779
00:37:42,425 --> 00:37:44,390
إنها صورة واحدة
... لا يمكنك

780
00:37:44,426 --> 00:37:45,591
أنت محق

781
00:37:45,627 --> 00:37:47,394
لا يمكنك إخراج الصور لكامل

782
00:37:47,430 --> 00:37:49,430
مشاة البحرية في هذه الصورة

783
00:37:49,466 --> 00:37:50,930
ولكن يمكنك في هذه

784
00:37:50,966 --> 00:37:54,635
لقد إقتحموا هذا المصنع بأمر منك

785
00:37:54,671 --> 00:37:56,970
لا أستطيع التحدث عن هذا، حسناً؟

786
00:37:57,006 --> 00:37:58,405
هذا أعلى من صلاحياتكم

787
00:37:58,441 --> 00:37:59,640
هذا لا يتعلق بالصلاحيات

788
00:37:59,676 --> 00:38:01,374
لقد كذبت على أولئك الجنود

789
00:38:01,410 --> 00:38:02,975
قلت لهم أن هذه المهمة
مخولة من قبل الولايات المتحدة

790
00:38:03,011 --> 00:38:04,977
ذلك كان سري للغاية
بينما في الحقيقة

791
00:38:05,013 --> 00:38:07,014
كان الأمر صادراً منك

792
00:38:07,050 --> 00:38:07,814
لماذا قد أفعل ذلك؟

793
00:38:07,850 --> 00:38:09,550
لأنك لا تحب أن يقال لك لا

794
00:38:09,586 --> 00:38:11,417
رؤسائك رفعوا يدهم عن هذه المهمة

795
00:38:11,453 --> 00:38:14,887
وإعتبروها في غاية الخطورة
لكنك في كل الأحوال أرسلتهم

796
00:38:14,923 --> 00:38:16,490
وكذبت على عائلاتهم

797
00:38:16,526 --> 00:38:18,591
كل ذلك حتى تتمكن من حماية حياتك العسكرية

798
00:38:18,627 --> 00:38:20,427
وإنقاذ تراثك

799
00:38:20,463 --> 00:38:22,633
كما قلت كل الأدلة

800
00:38:27,771 --> 00:38:29,836
!(بانكسوتوني)
إنها (بانكسوتوني)

801
00:38:29,872 --> 00:38:31,838
<i>هل هي (بانكسوتوني)؟</i>

802
00:38:31,874 --> 00:38:33,374
<i>هذا صحيح</i>

803
00:38:33,410 --> 00:38:35,541
ألا يوجد شيء تخطئين فيه؟

804
00:38:36,446 --> 00:38:37,910
إذاً، الجنرال

805
00:38:37,946 --> 00:38:39,613
وقع على إعتراف مكتوب هذا الصباح

806
00:38:39,649 --> 00:38:42,582
عظيم

807
00:38:42,618 --> 00:38:44,617
ماذا يوجد في الحقيبة؟

808
00:38:44,653 --> 00:38:47,120
... إعتقدنا أنك ربما تحبين

809
00:38:47,156 --> 00:38:49,456
!هذا مثالي

810
00:38:49,492 --> 00:38:51,524
ليس لديم أي فكرة عن كمية الضجر

811
00:38:51,560 --> 00:38:52,425
كنت سأذهب من هنا

812
00:38:52,461 --> 00:38:53,664
وها قد عادت

813
00:38:57,200 --> 00:38:58,164
هذه كانت لـ(دايفد)

814
00:38:58,200 --> 00:39:02,568
كانت أول مقالة نشرها في (تايمز)

815
00:39:02,604 --> 00:39:03,503
أنا آسفة

816
00:39:03,539 --> 00:39:07,474
يا رفاق، لا تتصرفوا بغرابة
لا عليكما

817
00:39:07,510 --> 00:39:10,577
لكن هذا ذكرني بشيء

818
00:39:10,613 --> 00:39:13,180
... في الواقع أردت أن

819
00:39:13,216 --> 00:39:17,885
أعتقد أنه عليكما إخبار (إيفري)

820
00:39:17,921 --> 00:39:19,756
بما وجدته (ناز) عن والدها

821
00:39:21,024 --> 00:39:22,956
... (باتيرسون)، منذ عدة أيام قلت

822
00:39:22,992 --> 00:39:24,557
أجل، منذ عدة أيام

823
00:39:24,593 --> 00:39:26,729
لم أكن قد دخلت في غيبوبة

824
00:39:28,698 --> 00:39:30,863
(جين)، أعلم أنك تريدين حماية

825
00:39:30,899 --> 00:39:32,466
ما لديك مع إبنتك

826
00:39:32,502 --> 00:39:34,600
...كلا، ليس كذلك، أنا -
فقط إسمعيني للأخير -

827
00:39:34,636 --> 00:39:39,006
أنتما الإثنان تفرقتما بسبب إخفاء الحقائق

828
00:39:39,042 --> 00:39:40,978
لا تفعلا ذلك مجدداً مع (إيفري)

829
00:39:42,211 --> 00:39:44,147
هذه فرصتكما لتكسرا الحلقة

830
00:39:57,961 --> 00:39:59,091
!مرحباً

831
00:39:59,127 --> 00:40:00,494
آسفة

832
00:40:00,530 --> 00:40:01,495
لم أوقظك، صحيح؟

833
00:40:01,531 --> 00:40:04,198
كلا

834
00:40:06,068 --> 00:40:07,501
مِن مَن هذا؟

835
00:40:07,537 --> 00:40:09,535
(جاك)

836
00:40:09,571 --> 00:40:10,671
جميل

837
00:40:10,707 --> 00:40:12,472
لا شيء أفضل من الورود صغيرة

838
00:40:13,877 --> 00:40:15,242
هل إتصلت به؟

839
00:40:15,278 --> 00:40:17,544
أجل

840
00:40:17,580 --> 00:40:18,878
في الحقيقة سنخرج الليلة

841
00:40:18,914 --> 00:40:20,481
هل تظنين أن هذا شاعري؟

842
00:40:20,517 --> 00:40:22,886
ربما يجب أن أتحزم بكابل

843
00:40:24,086 --> 00:40:26,019
أجل، أعدك
سوف أتصل به

844
00:40:26,055 --> 00:40:28,021
جيد
ولدي شيء لك

845
00:40:28,057 --> 00:40:29,722
لكنها ليست رائعة مثل زهور (جاك)

846
00:40:29,758 --> 00:40:31,227
لذلك لا تتحمسي

847
00:40:34,763 --> 00:40:36,863
أعتقد أن المشفى قد يغضب من التدخين

848
00:40:36,899 --> 00:40:39,903
كلا، إنها من أجل (ريد)

849
00:40:42,104 --> 00:40:44,271
أنا رسمياً شاهدته

850
00:40:44,307 --> 00:40:45,843
... (تاش)

851
00:40:46,943 --> 00:40:48,044
حقاً؟

852
00:40:55,752 --> 00:40:57,254
إنه الشيء الصحيح لأفعله

853
00:40:59,155 --> 00:41:01,091
عليك أن تخبريه بمشاعرك

854
00:41:02,658 --> 00:41:04,227
أنا جادة

855
00:41:05,928 --> 00:41:07,928
عندما كنت في الغيبوبة أدركت

856
00:41:07,964 --> 00:41:11,168
أننا جميعاً نكرر نفس الأخطاء

857
00:41:12,801 --> 00:41:14,767
ورأيت أشياءً

858
00:41:14,803 --> 00:41:16,035
أجل، قلت

859
00:41:16,071 --> 00:41:18,604
... (ويلر) عليه أوشام

860
00:41:18,640 --> 00:41:19,740
حسناً

861
00:41:21,044 --> 00:41:23,747
رجاءاً، فكري بهذا الأمر

862
00:41:25,615 --> 00:41:27,613
جيد

863
00:41:27,649 --> 00:41:29,185
فقط لأنك كدت تموتين

864
00:41:33,856 --> 00:41:35,825
... أيضاً

865
00:41:37,260 --> 00:41:41,928
... عندما كنت في الغيبوبة
رأيت (بوردن)

866
00:41:41,964 --> 00:41:46,102
... وأعلم أن هذا يبدو جنونيا لكنني فقط

867
00:41:49,138 --> 00:41:51,104
كان هناك شيء غريب حوله

868
00:41:51,140 --> 00:41:53,640
لم يكن في المصعد رفقة (دايفد)

869
00:41:53,676 --> 00:41:55,608
و(ستيوارت) و(بيلينغتون)

870
00:41:55,644 --> 00:41:58,010
وكان منفصلاً

871
00:41:58,046 --> 00:41:59,646
إذاً؟

872
00:41:59,682 --> 00:42:05,321
لا أستطيع أن أنزع شعور
أنه لا يزال حياً

873
00:42:06,222 --> 00:42:08,057
لقد كان مجرد حلم يا (باتيرسون)

874
00:42:10,093 --> 00:42:13,760
دكتور؟

875
00:42:13,796 --> 00:42:16,098
حسناً، إجلس
دعيني ألقي نظرة عليك

876
00:42:18,368 --> 00:42:19,367
إنها ليست بذلك السوء

877
00:42:19,403 --> 00:42:22,369
سوف تحتاج للخيلطة
لكن ستكون بخير

878
00:42:22,405 --> 00:42:24,070
جيد

879
00:42:24,106 --> 00:42:26,340
لأن الهجوم جاهز تقريباً

880
00:42:28,189 --> 00:42:34,298
Red_Chief : ترجمة

